]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update it.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ro\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Minipagină|p"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
499 #: src/Buffer.cpp:3678
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Elimină"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "S&electat:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
538 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Renunţă"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Fonturi:|#F"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Mărime:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Document nou"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Old Document:"
1021 msgstr "Documente"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 msgid "Bro&wse..."
1025 msgstr "Răsf&oieşte..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Document LyX...|X"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1033 #, fuzzy
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Document nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Ol&d Document"
1040 msgstr "Documente"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1043 msgid ""
1044 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1045 "resulting document"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1049 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Compare Revisions"
1055 msgstr "Revizia"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Revisions back"
1060 msgstr "Revizia"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Între rînduri"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 msgid "Old:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #, fuzzy
1073 msgid "New:"
1074 msgstr "&Nou"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgid "Find &Next"
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "În&locuieşte"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 msgid "Ad&vanced"
1399 msgstr "Avansat"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "F&ormă:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr "&Formular:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1483
1484 # format
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1527 msgid "Select the default family for the document"
1528 msgstr ""
1529 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1532 msgid "&Base Size:"
1533 msgstr "&Mărime implicită:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1536 #, fuzzy
1537 msgid "LaTe&X font encoding:"
1538 msgstr "Codare Te&X:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1541 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1545 msgid "&Roman:"
1546 msgstr "&Roman:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1549 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1553 msgid "&Sans Serif:"
1554 msgstr "Sa&ns Serif:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1561 msgid "S&cale (%):"
1562 msgstr "P&rocent (%):"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr ""
1567 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "&Typewriter:"
1571 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1578 msgid "Sc&ale (%):"
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr ""
1584 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1585 "dimensiunea fontului de bază"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1588 msgid "C&JK:"
1589 msgstr "C&JK:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1592 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1593 msgstr ""
1594 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1595 "(CJK)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 msgid "&Graphics"
1615 msgstr "&Grafică"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1622 msgid "Output Size"
1623 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Setează înălţimeat:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 msgid "Set &width:"
1643 msgstr "&Lăţime:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1647 msgstr ""
1648 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1649 "lăţimii."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 msgid "Rotate Graphics"
1653 msgstr "&Roteşte Graficul"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1657 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1660 msgid "Ro&tate after scaling"
1661 msgstr "&Roteşte după scalare"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1664 msgid "Or&igin:"
1665 msgstr "&Origine:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1668 msgid "A&ngle (Degrees):"
1669 msgstr "U&nghi (în grade)"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1673 msgid "File name of image"
1674 msgstr "Numele fişierului imagine"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1677 msgid "&Clipping"
1678 msgstr "&Tăiere"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1682 msgid "y:"
1683 msgstr "y:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1687 msgid "x:"
1688 msgstr "x:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1691 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1692 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1695 msgid "Don't un&zip on export"
1696 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1700 msgid "Additional LaTeX options"
1701 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1704 msgid "LaTeX &options:"
1705 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1708 msgid ""
1709 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1711 msgstr ""
1712 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1713 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1714 "Preferințe)"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "&Afişează în LyX"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "&Grafică"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Mod ciornă"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "Mod &ciornă"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "&Spaţiere:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Valoare:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1796 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Model de umplere:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Păstrează:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "Destinaţie:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Nume:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "Tipul legăturii"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "Web"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "&Email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Legătură spre fişier"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "&Fişier:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parametrii listă"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr ""
1873 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "Ignoră validarea"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "&Titlu:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "&Etichetă"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Mai mulţi parametri"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Afişează previzualizare"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "Tip de &includere:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Includere"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Intrare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Listare program"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Modifică fişierul"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "&Editează"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "&Indentare"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Resetează toate marginile"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #, fuzzy
1987 msgid "1"
1988 msgstr "10"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Rename the selected index"
1998 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2001 #, fuzzy
2002 msgid "R&ename..."
2003 msgstr "&Elimină"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "Tipul de informaţie:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "Numele informaţiei:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Inset Parameter Configuration"
2021 msgstr "Inserează fracţie"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr "Applică imediat"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2029 #, fuzzy
2030 msgid "New Inset"
2031 msgstr "Deschidere"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&Clasă document:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "Layout local..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "Opţiunile clasei"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Predefined:"
2057 msgstr "P&redefinit"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 msgid ""
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2062 "select/deselect."
2063 msgstr ""
2064 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2065 "a selecta/deselecta"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Cus&tom:"
2070 msgstr "Client"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafică"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&Principal:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "&Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 msgid "Encoding"
2103 msgstr "&Codare:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "Limbaj implicit"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 msgid "&Other:"
2111 msgstr "Alte:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "Stil de citare   "
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Of&fset:"
2120 msgstr "Offsets"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Value of the line width."
2130 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Thickness:"
2135 msgstr "LinieGroasă"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line thickness."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2143 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2144 msgid "Listing"
2145 msgstr "Listare"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2148 msgid "&Main Settings"
2149 msgstr "&Setări principale"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 msgid "Placement"
2153 msgstr "&Poziţionare:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2156 msgid "Check for inline listings"
2157 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2160 msgid "&Inline listing"
2161 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2164 msgid "Check for floating listings"
2165 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2168 msgid "&Float"
2169 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2172 msgid "&Placement:"
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2176 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2180 msgid "Line numbering"
2181 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 msgid "&Side:"
2185 msgstr "Lateral"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2188 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 msgid "S&tep:"
2193 msgstr "Etapă"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2196 msgid "Difference between two numbered lines"
2197 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2200 msgid "Font si&ze:"
2201 msgstr "Mărime font"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2204 msgid "Choose the font size for line numbers"
2205 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2209 msgid "Style"
2210 msgstr "Stil"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2213 msgid "F&ont size:"
2214 msgstr "Mărime font"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 msgid "Font Famil&y:"
2222 msgstr "Familie font"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2225 msgid "The content's base font style"
2226 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2229 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2230 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2233 msgid "&Break long lines"
2234 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2237 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2241 msgid "S&pace as symbol"
2242 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2245 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2246 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2249 msgid "Space i&n string as symbol"
2250 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Tab&ulator size:"
2255 msgstr "Tabular|T"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 msgid "&Extended character table"
2263 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2266 msgid "Lan&guage:"
2267 msgstr "&Limbaj:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2270 msgid "Select the programming language"
2271 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2274 msgid "&Dialect:"
2275 msgstr "&Dialect:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2278 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2279 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "Plajă de valori"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2286 msgid "Fi&rst line:"
2287 msgstr "Prima linie"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2290 msgid "The first line to be printed"
2291 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2294 msgid "&Last line:"
2295 msgstr "Ultima linie"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2299 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2302 msgid "More Parameters"
2303 msgstr "Mai mulţi parametri"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2307 msgid "Feedback window"
2308 msgstr "Fereastra de comentarii"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2312 msgstr ""
2313 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2314 "posibili"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Input here the listings parameters"
2319 msgstr "necunoscut"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Validate"
2339 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Log &Type:"
2348 msgstr "&Tip:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2351 msgid "Update the display"
2352 msgstr "Actualizează ecranul"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2356 msgid "&Update"
2357 msgstr "&Actualizează"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2360 msgid "Copy to Clip&board"
2361 msgstr "Copiază în Clipboard"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2364 msgid "&Go!"
2365 msgstr "&Lansează!"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2368 msgid "Jump to the next warning message."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Next &Warning"
2374 msgstr "Atenţie!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2377 msgid "Jump to the next error message."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Next &Error"
2383 msgstr "Caută"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2387 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2390 msgid "&Default Margins"
2391 msgstr "Margini &Implicite"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2394 msgid "&Top:"
2395 msgstr "&Sus:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2398 msgid "&Bottom:"
2399 msgstr "&Jos:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2402 msgid "&Inner:"
2403 msgstr "&Interior:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2406 msgid "O&uter:"
2407 msgstr "E&xterior:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2410 msgid "Head &sep:"
2411 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Înălţime &antet:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2418 msgid "&Foot skip:"
2419 msgstr "Separaţie &subsol:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2422 msgid "&Column Sep:"
2423 msgstr "Separator &Coloane:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Master Document Output"
2428 msgstr "Salvare &documente"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2431 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2435 msgid "Include only &selected children"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2439 msgid ""
2440 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2441 "compilation)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Maintain counters and references"
2447 msgstr "Toate referinţele necitate"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2450 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Include all children"
2456 msgstr "Include document"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2462 msgid "Number of rows"
2463 msgstr "Numărul de linii"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2467 msgid "&Rows:"
2468 msgstr "&Linii:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2474 msgid "Number of columns"
2475 msgstr "Numărul de coloane"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2479 msgid "&Columns:"
2480 msgstr "&Coloane:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2484 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2487 msgid "Vertical alignment"
2488 msgstr "Aliniere verticală"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2491 msgid "&Vertical:"
2492 msgstr "&Vertical:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2496 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2499 msgid "&Horizontal:"
2500 msgstr "&Orizontal:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Decoration"
2505 msgstr "Decoraţie:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 msgid "&Type:"
2509 msgstr "&Tip:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2512 msgid "decoration type / matrix border"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 msgid "[x]"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 msgid "(x)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 msgid "{x}"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 msgid "|x|"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 msgid "||x||"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 msgid ""
2537 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2538 "are inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2542 msgid "&Use AMS math package automatically"
2543 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2546 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2550 msgid "Use AMS &math package"
2551 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2556 "inserted into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2560 msgid "Use esint package &automatically"
2561 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2564 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2568 msgid "Use &esint package"
2569 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2572 msgid ""
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 "into formulas"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use math&dots package automatically"
2580 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2583 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use mathdo&ts package"
2589 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mh&chem package"
2609 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgid "A&vailable:"
2613 msgstr "Disponibile:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2618 msgid "A&dd"
2619 msgstr "&Adaugă"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2622 msgid "De&lete"
2623 msgstr "Ş&terge"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2626 msgid "S&elected:"
2627 msgstr "S&electat:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Nomenclature"
2632 msgstr "Conjectură"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2635 msgid "Sort &as:"
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2640 msgstr "Descriere"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2643 msgid "&Symbol:"
2644 msgstr "Simbol:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "Tip"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2655 msgid "LyX &Note"
2656 msgstr "Notă LyX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2663 msgid "&Comment"
2664 msgstr "Comentariu"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2671 msgid "&Greyed out"
2672 msgstr "Estompat"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2679 msgid "&Numbering"
2680 msgstr "&Numerotare"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fişierul generat este vid"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2694 #, fuzzy
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Imprimantă implicită:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2699 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2703 msgid "Use &XeTeX"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2711 #, fuzzy
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2716 #, fuzzy
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2726 #, fuzzy
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Ieşire"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2748 #, fuzzy
2749 msgid "MathML"
2750 msgstr "Matematic|M"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Images"
2759 msgstr "Pagini"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2765 msgid "LaTeX"
2766 msgstr "LaTeX"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2779 msgstr "Formatul hîrtiei"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2784 msgid "&Format:"
2785 msgstr "&Format:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2790 msgstr ""
2791 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2792 "\"Personalizează\""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2796 msgstr "Orientare:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 msgid "&Portrait"
2800 msgstr "&Portret"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 msgid "&Landscape"
2804 msgstr "&Peisaj"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2808 msgid "Page Layout"
2809 msgstr "Aranjarea paginii"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 msgid "Headings &style:"
2813 msgstr "&Stil antet:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2816 msgid "Style used for the page header and footer"
2817 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2820 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2821 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2824 msgid "&Two-sided document"
2825 msgstr "Document &dublă-faţă"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2828 msgid "Label Width"
2829 msgstr "Etichetează cu"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2834 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2837 msgid "Lo&ngest label"
2838 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "Spaţiere &linie"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2846 msgid "Single"
2847 msgstr "Simplu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 msgid "1.5"
2851 msgstr "1.5"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2855 msgid "Double"
2856 msgstr "Dublu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr "Personalizat"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "&Indentare paragraf"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2877 msgid "&Justified"
2878 msgstr "Aliniat"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2881 msgid "&Left"
2882 msgstr "Stînga"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2885 msgid "C&enter"
2886 msgstr "Centrat"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2889 msgid "Ri&ght"
2890 msgstr "Dreapta"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2905 msgid "&General"
2906 msgstr "General"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2909 msgid ""
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr ""
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Informaţii antet"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2932 msgid "&Title:"
2933 msgstr "Titlu:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2936 msgid "&Author:"
2937 msgstr "Autor:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2940 msgid "&Subject:"
2941 msgstr "Subiect:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2944 msgid "&Keywords:"
2945 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2948 msgid "H&yperlinks"
2949 msgstr "Hiperlegături"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2972 msgid "B&ackreferences:"
2973 msgstr "Referinţe"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Favoriţi"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2980 msgid "G&enerate Bookmarks"
2981 msgstr "Generează favoriţi"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2984 msgid "&Numbered bookmarks"
2985 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Număr de nivele"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2992 msgid "&Open bookmarks"
2993 msgstr "Deschide favoriţi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2996 msgid "Additional o&ptions"
2997 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3000 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3001 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3004 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Phantom"
3010 msgstr "Esperanto"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3015 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Horizontal Phantom"
3020 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Vertical Phantom"
3030 msgstr "Aliniere verticală"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3033 #, fuzzy
3034 msgid "A&lter..."
3035 msgstr "&Modifică..."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use system colors"
3040 msgstr "&Utilizează director temporar"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3043 msgid "In Math"
3044 msgstr "În modul matematic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 #, fuzzy
3048 msgid ""
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3050 "delay."
3051 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3055 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3062 msgid "Automatic p&opup"
3063 msgstr "Meniu contextual automat"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Autoco&rrection"
3068 msgstr "Î&ncepere automată"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3071 msgid "In Text"
3072 msgstr "În Text"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr ""
3079 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3080 "pauză"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3083 msgid "Automatic &inline completion"
3084 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3087 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3088 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3091 msgid "Automatic &popup"
3092 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3095 msgid ""
3096 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3097 "mode."
3098 msgstr ""
3099 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3100 "modul text"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr "Cursor i&ndicator"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3108 msgid "General"
3109 msgstr "General"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3112 msgid ""
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3115 msgstr ""
3116 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3117 "dacă este disponibilă "
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3120 msgid "s inline completion dela&y"
3121 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3124 msgid ""
3125 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3126 "if it is available."
3127 msgstr ""
3128 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3129 "completare este arătat \n"
3130 "dacă este disponibil"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3137 msgid ""
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3140 msgstr ""
3141 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3142 "meniului contextual. \n"
3143 "Va fi arătat imediat."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3146 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3147 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3150 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3158 msgid "C&onverter:"
3159 msgstr "&Convertor:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "&Formatul de la:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3170 msgid "&To format:"
3171 msgstr "&Formatul către:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3175 msgid "&Modify"
3176 msgstr "&Modifică"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3181 msgid "Remo&ve"
3182 msgstr "&Elimină"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Converteşte definiţiile"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Converteste cache fişier"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 msgid "&Enabled"
3194 msgstr "Activat"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3199 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3202 msgid "Display &Graphics"
3203 msgstr "Afişează &imaginile:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3206 msgid "Instant &Preview:"
3207 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3211 msgid "Off"
3212 msgstr "Dezactivat"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3215 msgid "No math"
3216 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3219 msgid "On"
3220 msgstr "La"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Preview Si&ze:"
3225 msgstr "Interval de salvare automată:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3228 msgid "Factor for the preview size"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3232 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Mark end of paragraphs"
3238 msgstr "&Indentare paragraf"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3241 msgid "Editing"
3242 msgstr "Editare"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "Nu pot insera documentul"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3264 msgstr ""
3265 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3266 "o ramă împrejur "
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3269 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3270 msgstr ""
3271 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3272 "bara de stare"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3275 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3276 msgstr ""
3277 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3280 msgid "Fullscreen"
3281 msgstr "Pe tot ecranul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3284 msgid "&Hide toolbars"
3285 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3288 msgid "Hide scr&ollbar"
3289 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Hide &menubar"
3299 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3302 msgid "&Limit text width"
3303 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Screen used (&pixels):"
3308 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3311 msgid "&New..."
3312 msgstr "&Nou..."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Re&move"
3317 msgstr "&Elimină"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3320 msgid "&Document format"
3321 msgstr "Formatul &documentului "
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Vector &graphics format"
3326 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3329 msgid "S&hort Name:"
3330 msgstr "Nume scurt:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3333 msgid "E&xtension:"
3334 msgstr "E&xtensie:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Shortc&ut:"
3339 msgstr "&Accelerator:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3342 msgid "Ed&itor:"
3343 msgstr "Editor:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3346 msgid "&Viewer:"
3347 msgstr "&Vizualizor:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Co&pier:"
3352 msgstr "Copiator:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3357 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Default Format"
3362 msgstr "&Formatul datei:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3365 msgid "&E-mail:"
3366 msgstr "Email"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3369 msgid "Your name"
3370 msgstr "Numele dumneavoastră"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3373 msgid "Your E-mail address"
3374 msgstr "Adresa de email"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3377 msgid "Keyboard"
3378 msgstr "Tastatură"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3381 msgid "Use &keyboard map"
3382 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3385 msgid "&First:"
3386 msgstr "&Prima:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3390 msgid "Br&owse..."
3391 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3394 msgid "S&econd:"
3395 msgstr "A &doua:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3398 msgid ""
3399 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3400 "time LyX is launched."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3404 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3408 msgid "Mouse"
3409 msgstr "Mouse"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3412 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3413 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3416 msgid ""
3417 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3418 "speed it up, low values slow it down."
3419 msgstr ""
3420 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3421 "mari măresc viteza,\n"
3422 "valori mai mici micșorează viteza"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3425 msgid "Scroll wheel zoom"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Enable"
3431 msgstr "Activat"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ctrl"
3436 msgstr "Înregistrare"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Shift"
3441 msgstr "infty"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Alt"
3446 msgstr "Alertă"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3449 #, fuzzy
3450 msgid "User &interface language:"
3451 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3454 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3458 msgid "Language pac&kage:"
3459 msgstr "&Pachet limbaj:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3462 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3463 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3466 msgid "Command s&tart:"
3467 msgstr "Î&nceput comandă:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3470 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3471 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3474 msgid "Command e&nd:"
3475 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3478 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3479 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Default Decimal &Point:"
3484 msgstr "Imprimantă implicită:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3488 msgid "X; "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3493 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Use babel"
3498 msgstr "Utilizează &babel"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3501 msgid ""
3502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3503 "the language package)"
3504 msgstr ""
3505 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3506 "(la \n"
3507 "pachetul limbii)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3510 msgid "&Global"
3511 msgstr "&Global"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3514 #, fuzzy
3515 msgid ""
3516 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3517 "command"
3518 msgstr ""
3519 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3520 "de limbă"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3523 msgid "Auto &begin"
3524 msgstr "Î&ncepere automată"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3527 #, fuzzy
3528 msgid ""
3529 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3530 "switch command"
3531 msgstr ""
3532 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3533 "de limbă"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3536 msgid "Auto &end"
3537 msgstr "&Sfîrşit automat"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3540 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3541 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3548 msgid "Right-to-left language support"
3549 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3552 msgid ""
3553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3554 msgstr ""
3555 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3556 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3564 msgid "Cursor movement:"
3565 msgstr "Mişcarea cursorului"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3568 msgid "&Logical"
3569 msgstr "Logic"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3572 msgid "&Visual"
3573 msgstr "Vizual"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3576 msgid ""
3577 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3583 msgstr "Codare Te&X:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3586 msgid "Default paper si&ze:"
3587 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3591 msgid "US letter"
3592 msgstr "Format scrisoare SUA"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3596 msgid "US legal"
3597 msgstr "Format legal SUA"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3601 msgid "US executive"
3602 msgstr "Format executiv SUA"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3606 msgid "A3"
3607 msgstr "A3"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3611 msgid "A4"
3612 msgstr "A4"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3616 msgid "A5"
3617 msgstr "A5"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3621 msgid "B5"
3622 msgstr "B5"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3627 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3631 msgstr ""
3632 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3633 "vizualizatoare DVI"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3650 msgid "Pr&ocessor:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Op&tions:"
3657 msgstr "&Opţiuni:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3671 msgstr "Conjectură"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3687 msgid ""
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3691 msgstr ""
3692 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3693 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3694 "versiunea Cygwin teTex."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3705 #, fuzzy
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "Lungimea &liniei:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3714 msgid ""
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3718 msgstr ""
3719 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3720 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3721 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "&Formatul datei:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "Salvare &documente"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3745 #, fuzzy
3746 msgid "All files"
3747 msgstr "Toate cîmpurile"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3758 #, fuzzy
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "Comandă de indexare:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "Comandă &roff:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3779 msgid "Browse..."
3780 msgstr "Răsfoieşte..."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3783 #, fuzzy
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3785 msgstr "Dicţionar"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 msgid "&Example files:"
3801 msgstr "Exemple fişiere:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3804 msgid "&Document templates:"
3805 msgstr "&Modele de documente:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3808 msgid "&Working directory:"
3809 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Hunspell dictionaries:"
3814 msgstr "&Dicţionar personal:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3817 msgid "Printer Command Options"
3818 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3821 msgid "Extension to be used when printing to file."
3822 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3825 msgid "File ex&tension:"
3826 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3829 msgid "Option used to print to a file."
3830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3833 msgid "Print to &file:"
3834 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3837 msgid "Option used to print to non-default printer."
3838 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "Setează im&primanta:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3847 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3855 msgid ""
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3857 "to print."
3858 msgstr ""
3859 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3860 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Spool co&mmand:"
3865 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3868 msgid "Option used to reverse page order."
3869 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3872 msgid "Re&verse pages:"
3873 msgstr "Ordine &Inversă:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3876 msgid "Lan&dscape:"
3877 msgstr "&Peisaj:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Number of copies:"
3882 msgstr "Numărul de copii"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3885 msgid "Option used to set number of copies."
3886 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3889 msgid "Option used to print a range of pages."
3890 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3893 msgid "Co&llated:"
3894 msgstr "Co&laţionat:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3897 msgid "Pa&ge range:"
3898 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3901 msgid "Option used to collate multiple copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3905 msgid "&Odd pages:"
3906 msgstr "Pagini &impare:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3909 msgid "&Even pages:"
3910 msgstr "Pagini p&are:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "&Tip de foaie:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "&Mărime foaie:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3922 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3925 msgid "E&xtra options:"
3926 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3930 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3933 msgid ""
3934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 "printers."
3937 msgstr ""
3938 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3939 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3940 "toate imprimantele"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "Imprimantă implicită:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3962 msgstr "Sa&ns Serif:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "&Maşină de scris:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3969 #, fuzzy
3970 msgid "R&oman:"
3971 msgstr "&Roman:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3974 msgid "&Zoom %:"
3975 msgstr "&Scalare %:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3978 msgid "Font Sizes"
3979 msgstr "Mărimi font"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Large:"
3984 msgstr "Large:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Larger:"
3989 msgstr "Larger:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "Largest:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "Huge:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "Hugest:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "Smallest:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "Smaller:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "Small:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "Normal:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "Tiny:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 msgid ""
4033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4034 "of fonts"
4035 msgstr ""
4036 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4037 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4042 msgstr ""
4043 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4044 "fontului"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4047 msgid "&New"
4048 msgstr "&Nou"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4051 msgid "&Bind file:"
4052 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4059 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 msgstr "Verificator ortografic"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4072 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4073 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4076 msgid "Accept compound &words"
4077 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4080 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4084 msgid "S&pellcheck continuously"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Escape characters:"
4094 msgstr "Caractere de &evitare:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4098 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4101 msgid "Al&ternative language:"
4102 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4105 msgid "&User interface file:"
4106 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4109 msgid "Automatic help"
4110 msgstr "Ajutor automat"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4113 msgid ""
4114 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4115 "the main work area of an edited document"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4121 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4124 msgid "Session"
4125 msgstr "Sesiune"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4130 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4135 msgstr ""
4136 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Load opened files from last session"
4146 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Clear all session &information"
4151 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4154 msgid "Documents"
4155 msgstr "Documente"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Backup original documents when saving"
4160 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Backup documents, every"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4168 msgid "minutes"
4169 msgstr "minute"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Save documents compressed by default"
4174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4177 msgid "&Maximum last files:"
4178 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Open documents in tabs"
4183 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4186 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "&Salvează"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4208 msgid "Pages"
4209 msgstr "Pagini"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4212 msgid "Page number to print from"
4213 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4217 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4220 msgid "Page number to print to"
4221 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4224 msgid "Print all pages"
4225 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4228 msgid "Fro&m"
4229 msgstr "&De la"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4233 msgid "&All"
4234 msgstr "&Tot"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4237 msgid "Print &odd-numbered pages"
4238 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4241 msgid "Print &even-numbered pages"
4242 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4245 msgid "Print in reverse order"
4246 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4249 msgid "Re&verse order"
4250 msgstr "&Ordine inversă"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4253 msgid "Copie&s"
4254 msgstr "Copii"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4257 msgid "Number of copies"
4258 msgstr "Numărul de copii"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4261 msgid "Collate copies"
4262 msgstr "Colaţionează copiile"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4265 msgid "&Collate"
4266 msgstr "&Colaţionează"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4269 msgid "&Print"
4270 msgstr "&Tipăreşte"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4273 msgid "Print Destination"
4274 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4277 msgid "Send output to the printer"
4278 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4281 msgid "P&rinter:"
4282 msgstr "I&mprimantă"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4285 msgid "Send output to the given printer"
4286 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4289 msgid "Send output to a file"
4290 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4293 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&Subindex"
4299 msgstr "Lateral"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4302 #, fuzzy
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4309 msgstr ""
4310 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4315 msgstr "Conjectură"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4319 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&List Indentation:"
4325 msgstr "&Indentare"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Custom &Width:"
4330 msgstr "Lăţime coloană"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4333 #, fuzzy
4334 msgid ""
4335 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4336 "Custom&quot;."
4337 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Output"
4343 msgstr "Ieşire"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4346 msgid "Settings"
4347 msgstr "Setări"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4350 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4354 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Clear automatically"
4360 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Debug messages"
4365 msgstr "(nu există mesaje)"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Display no debug messages"
4370 msgstr "(nu există mesaje)"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&None"
4375 msgstr "Nimic"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4378 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4382 #, fuzzy
4383 msgid "S&elected"
4384 msgstr "S&electat:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Display all debug messages"
4389 msgstr "(nu există mesaje)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4392 msgid "Display statusbar messages?"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4396 msgid "&Statusbar messages"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Fil&ter:"
4402 msgstr "&Fişier:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4405 msgid "Enter string to filter the label list"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Filter case-sensitively"
4411 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Case-sensiti&ve"
4416 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4423 msgid ""
4424 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4425 "sensitive option is checked)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4429 msgid "&Sort"
4430 msgstr "Sortează"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4435 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cas&e-sensitive"
4440 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4443 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Grou&p"
4449 msgstr "&Nume:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4452 msgid "&Go to Label"
4453 msgstr "&Mergi la etichetă"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4456 msgid "La&bels in:"
4457 msgstr "Etichetare"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4460 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4461 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4464 msgid "<reference>"
4465 msgstr "<referinţă>"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4468 msgid "(<reference>)"
4469 msgstr "(<referinţă>)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4472 msgid "<page>"
4473 msgstr "<pagină>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4476 msgid "on page <page>"
4477 msgstr "la pagina <pagină>"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4480 msgid "<reference> on page <page>"
4481 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4484 msgid "Formatted reference"
4485 msgstr "Referinţă formatată"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Textual reference"
4490 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Match w&hole words only"
4495 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4499 msgstr ""
4500 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "Formate de e&xport:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4507 msgid "&Command:"
4508 msgstr "&Comandă:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4511 msgid "Edit shortcut"
4512 msgstr "Editează acceleratorul"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4515 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4516 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4519 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4520 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4523 msgid "&Delete Key"
4524 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4527 msgid "Clear current shortcut"
4528 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4532 msgid "C&lear"
4533 msgstr "Ş&terge"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4536 msgid "&Shortcut:"
4537 msgstr "&Accelerator:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4540 msgid "&Function:"
4541 msgstr "&Funcţie:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4544 msgid ""
4545 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4546 "the 'Clear' button"
4547 msgstr ""
4548 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4549 "conținutul folosind\n"
4550 "butonul 'Șterge'"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4553 #, fuzzy
4554 msgid "DockWidget"
4555 msgstr "Lăţime"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4558 msgid ""
4559 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4563 msgid "Unknown word:"
4564 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4567 msgid "Current word"
4568 msgstr "Cuvîntul curent"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4573 msgid "Replace word with current choice"
4574 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&Find Next"
4579 msgstr "Caută în &continuare"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Re&placement:"
4584 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4587 msgid "Replace with selected word"
4588 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4591 #, fuzzy
4592 msgid "S&uggestions:"
4593 msgstr "Sugestii:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4596 msgid "Ignore this word"
4597 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4600 msgid "&Ignore"
4601 msgstr "&Ignoră"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4604 msgid "Ignore this word throughout this session"
4605 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4608 msgid "I&gnore All"
4609 msgstr "Ignoră t&ot"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4616 msgid ""
4617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4618 "full range."
4619 msgstr ""
4620 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4621 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4624 msgid "Ca&tegory:"
4625 msgstr "Categorie:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4628 msgid "Select this to display all available characters at once"
4629 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4632 msgid "&Display all"
4633 msgstr "Afişează toate:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4636 msgid "&Table Settings"
4637 msgstr "Setări &tabel"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Column settings"
4642 msgstr "Document LyX...|X"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4645 msgid "&Horizontal alignment:"
4646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4649 msgid "Horizontal alignment in column"
4650 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4654 msgid "Justified"
4655 msgstr "Bloc"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4658 #, fuzzy
4659 msgid "At Decimal Separator"
4660 msgstr "Separaţia"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Decimal separator:"
4665 msgstr "Separaţia"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Vertical alignment in row:"
4674 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4680 "the row."
4681 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4684 msgid "Merge cells of different columns"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4688 msgid "&Multicolumn"
4689 msgstr "&Multicoloană"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Row setting"
4694 msgstr "Setări"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4697 msgid "Merge cells of different rows"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4701 msgid "M&ultirow"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4705 #, fuzzy
4706 msgid "optional vertical offset"
4707 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4715 #, fuzzy
4716 msgid "value of the optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "opţiuni suplimentare"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Setări tabel"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Verti&cal alignment:"
4740 msgstr "Aliniere verticală"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Vertical alignment of the table"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4749 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4752 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4753 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Argument LaTe&X:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4764 msgid "&Borders"
4765 msgstr "&Margini"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4768 msgid "Set Borders"
4769 msgstr "Setează marginile"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4776 msgid "All Borders"
4777 msgstr "Toate marginile"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4781 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4784 msgid "&Set"
4785 msgstr "&Modifică"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4789 msgstr ""
4790 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4791 "valorile implicite"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4798 msgid "Fo&rmal"
4799 msgstr "Formal"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4806 msgid "De&fault"
4807 msgstr "Implicit"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4810 msgid "Additional Space"
4811 msgstr "Spaţiu adiţional"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "Începutul de &rînd"
4816
4817 # format
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4819 msgid "Botto&m of row:"
4820 msgstr "&Josul rîndului"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4823 msgid "Bet&ween rows:"
4824 msgstr "Între rînduri"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4827 msgid "&Longtable"
4828 msgstr "&Tabel lung"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4831 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4832 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4835 msgid "&Use long table"
4836 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Row settings"
4841 msgstr "Setări"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4844 msgid "Status"
4845 msgstr "Stare"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4848 msgid "Border above"
4849 msgstr "Margine deasupra"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4852 msgid "Border below"
4853 msgstr "Margine de desubt"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4856 msgid "Contents"
4857 msgstr "Conţinut"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4860 msgid "Header:"
4861 msgstr "Antet:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4864 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4865 msgstr ""
4866 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4874 msgid "on"
4875 msgstr "pe"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4885 msgid "double"
4886 msgstr "dublu"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4889 msgid "First header:"
4890 msgstr "Primul antet:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4893 msgid "This row is the header of the first page"
4894 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4897 msgid "Don't output the first header"
4898 msgstr "Nu tipări primul antet"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4902 msgid "is empty"
4903 msgstr "este gol"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4906 msgid "Footer:"
4907 msgstr "Subsol:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4910 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4911 msgstr ""
4912 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4913 "pagini)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4916 msgid "Last footer:"
4917 msgstr "Ultimul subsol:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4920 msgid "This row is the footer of the last page"
4921 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4924 msgid "Don't output the last footer"
4925 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4928 msgid "Caption:"
4929 msgstr "&Legendă:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4950 msgid "Current cell:"
4951 msgstr "Celula curentă:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "Poziţia liniei curente"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "Închide acest dialog"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 msgid ""
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr ""
4973 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4974 "sînt afişate cu cale"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 msgid "&View"
4978 msgstr "&Vizualizare"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "Clase LaTeX"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "Stiluri LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "Stiluri BibTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4997 msgid "Toggles view of the file list"
4998 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5001 msgid "Show &path"
5002 msgstr "Afişează &calea"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5005 msgid "Separate paragraphs with"
5006 msgstr "Separă paragrafele cu"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5010 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5013 msgid "&Indentation"
5014 msgstr "&Indentare"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the indentation"
5019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5022 msgid "&Vertical space"
5023 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size of the vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5031 msgid "Spacing"
5032 msgstr "&Spaţiere"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5035 msgid "&Line spacing:"
5036 msgstr "&Spaţiere linie:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Spacing type"
5041 msgstr "&Spaţiere"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Număr de nivele"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "SubsolLimbaj:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgid "Index entry"
5063 msgstr "Înregistrare index"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgid "&Keyword:"
5067 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5074 msgid "L&ookup"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Înregistrarea selectată"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5083 msgid "&Selection:"
5084 msgstr "&Selecţie:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5093 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Filter:"
5098 msgstr "&Fişier:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5101 msgid "Enter string to filter contents"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5105 msgid ""
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5108 msgstr ""
5109 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5110 "tabele, sau altele"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5113 msgid "Update navigation tree"
5114 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5119 msgid "..."
5120 msgstr "..."
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5124 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5128 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5131 msgid "Move selected item down by one"
5132 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5135 msgid "Move selected item up by one"
5136 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5139 msgid "Sort"
5140 msgstr "Sortează"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5143 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5144 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5147 msgid "Keep"
5148 msgstr "Menține"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5173 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5176 msgid "DefSkip"
5177 msgstr "DefSkip"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5180 msgid "SmallSkip"
5181 msgstr "SmallSkip"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5184 msgid "MedSkip"
5185 msgstr "MedSkip"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5188 msgid "BigSkip"
5189 msgstr "BigSkip"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5192 msgid "VFill"
5193 msgstr "VFill"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5196 msgid "Complete source"
5197 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5200 msgid "Automatic update"
5201 msgstr "Actualizează automat"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5204 msgid "Unit of width value"
5205 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5208 msgid "number of needed lines"
5209 msgstr "numărul necesar de linii"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5212 msgid "use number of lines"
5213 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5216 msgid "&Line span:"
5217 msgstr "întinderea liniei:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5220 msgid "Outer (default)"
5221 msgstr "Exterior (implicit)"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5224 msgid "Inner"
5225 msgstr "Interior"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5228 msgid "use overhang"
5229 msgstr "Folosește extindere"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5232 msgid "Over&hang:"
5233 msgstr "E&xtindere"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5236 msgid "Overhang value"
5237 msgstr "Valoare extindere"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5240 msgid "Unit of overhang value"
5241 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5244 msgid "Check this to allow flexible placement"
5245 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5248 msgid "Allow &floating"
5249 msgstr "Permite modul plutitor"
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5254 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5255 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5258 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5260 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5262 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5263 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5270 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5272 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5275 msgid "Standard"
5276 msgstr "Standard"
5277
5278 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5281 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5282 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5287 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5289 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5293 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5294 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5300 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5303 msgid "Section"
5304 msgstr "Secţiune"
5305
5306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5310 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5311 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5316 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5323 msgid "Subsection"
5324 msgstr "Subsecţiune"
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5329 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5330 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5334 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5335 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5340 msgid "Subsubsection"
5341 msgstr "Subsubsecţiune"
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5346 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5347 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5349 msgid "Itemize"
5350 msgstr "Itemize"
5351
5352 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5355 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5358 msgid "Enumerate"
5359 msgstr "Enumeraţie"
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5363 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5364 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5367 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5369 msgid "Description"
5370 msgstr "Descriere"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5375 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5378 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5379 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5381 msgid "List"
5382 msgstr "Listă"
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5387 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5390 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5391 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5399 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5403 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5408 msgid "Title"
5409 msgstr "Titlu"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5415 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5417 msgid "Subtitle"
5418 msgstr "Subtitlu"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5423 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5425 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5441 msgid "Author"
5442 msgstr "Autor"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5446 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5448 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5456 msgid "Address"
5457 msgstr "Adresă"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5461 msgid "Offprint"
5462 msgstr "Offprint"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5466 msgid "Mail"
5467 msgstr "Mail"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5473 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5474 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5484 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5485 #: lib/external_templates:306
5486 msgid "Date"
5487 msgstr "Dată"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5490 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5497 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5498 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5501 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5505 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5507 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5510 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5512 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5513 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5517 #: src/output_plaintext.cpp:133
5518 msgid "Abstract"
5519 msgstr "Abstract"
5520
5521 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5523 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5524 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5531 msgid "Acknowledgement"
5532 msgstr "Acknowledgement"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5538 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5539 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5540 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5542 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5543 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5544 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5545 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5547 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5548 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5549 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5556 msgid "Bibliography"
5557 msgstr "Bibliografie"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5560 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5561 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5568 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5570 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5585 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5588 msgid "FrontMatter"
5589 msgstr "FrontMatter"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5592 msgid "Offprint Requests to:"
5593 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:187
5596 msgid "Correspondence to:"
5597 msgstr "Corespondenţă către:"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5602 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5610 msgid "BackMatter"
5611 msgstr "Complementare"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5615 msgid "Acknowledgements."
5616 msgstr "Acknowledgements"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:295
5619 msgid "institutemark"
5620 msgstr "MarcaInstituției"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:299
5623 msgid "institute mark"
5624 msgstr "Marca Instituției"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5637 msgid "Keywords"
5638 msgstr "Cuvinte cheie"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:363
5641 msgid "Key words."
5642 msgstr "Cuvinte cheie"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:385
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Flex:Institute"
5647 msgstr "Institut"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5651 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5652 msgid "Institute"
5653 msgstr "Institut"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:395
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Flex:E-Mail"
5658 msgstr "E-Mail"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5661 msgid "E-Mail"
5662 msgstr "E-Mail"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5666 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5673 msgid "Email"
5674 msgstr "Email"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5677 msgid "email"
5678 msgstr "email"
5679
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5682 msgid "Thesaurus"
5683 msgstr "Dicţionar"
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5686 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5687 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5689 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5690 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5695 msgid "Paragraph"
5696 msgstr "Paragraf"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5699 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5702 msgid "Affiliation"
5703 msgstr "Afiliere"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5706 msgid "And"
5707 msgstr "Şi"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5710 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr "Acknowledgements"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5722 #: src/rowpainter.cpp:485
5723 msgid "Appendix"
5724 msgstr "Apendix"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5731 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5736 msgid "References"
5737 msgstr "Referinţe"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5740 msgid "PlaceFigure"
5741 msgstr "PlaceFigure"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5744 msgid "PlaceTable"
5745 msgstr "PlaceTable"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5748 msgid "TableComments"
5749 msgstr "ComentariiTabel"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5752 msgid "TableRefs"
5753 msgstr "ReferinţeTabel"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5756 msgid "MathLetters"
5757 msgstr "MathLetters"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5760 msgid "NoteToEditor"
5761 msgstr "NotăCătreEditor"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5764 msgid "Facility"
5765 msgstr "Facilitate"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5768 msgid "Objectname"
5769 msgstr "Numele obiectului"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5772 msgid "Dataset"
5773 msgstr "Seturi de date"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5776 msgid "Altaffilation"
5777 msgstr "Afilierealternativă"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5780 msgid "Alternative affiliation:"
5781 msgstr "Afiliere alternativă:"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5784 msgid "altaffilmark"
5785 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5788 msgid "altaffiliation mark"
5789 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5792 msgid "Subject headings:"
5793 msgstr "Antetul Subiectului:"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5796 msgid "[Acknowledgements]"
5797 msgstr "Acknowledgements"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5803 msgid "and"
5804 msgstr "şi"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5807 msgid "Place Figure here:"
5808 msgstr "Inserează figura aici"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5811 msgid "Place Table here:"
5812 msgstr "Inserează tabelul aici"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5815 msgid "[Appendix]"
5816 msgstr "Apendix"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5819 msgid "Note to Editor:"
5820 msgstr "Notă către editor"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5823 msgid "References. ---"
5824 msgstr "Bibliografie. ---"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5827 msgid "Note. ---"
5828 msgstr "Notă. ---"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5831 msgid "Table note"
5832 msgstr "Notă tabel"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5835 msgid "Table note:"
5836 msgstr "Notă de tabel:"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "marcănotătabel"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5844 msgstr "Marcă notă tabel"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5847 msgid "FigCaption"
5848 msgstr "FigCaption"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5851 msgid "Fig. ---"
5852 msgstr "Fig. ---"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5855 msgid "Facility:"
5856 msgstr "Facilitate"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5859 msgid "Obj:"
5860 msgstr "Obiect:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5863 msgid "Dataset:"
5864 msgstr "Set de date:"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5867 msgid "Scheme"
5868 msgstr "Schemă"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5871 msgid "List of Schemes"
5872 msgstr "Listă de Scheme"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5875 msgid "scheme"
5876 msgstr "schemă"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5879 msgid "Chart"
5880 msgstr "Tabel"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5883 msgid "List of Charts"
5884 msgstr "Listă de Tabele"
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5887 msgid "chart"
5888 msgstr "tabel"
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5891 msgid "Graph"
5892 msgstr "Grafic"
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5895 msgid "List of Graphs"
5896 msgstr "Listă de grafice"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5899 msgid "graph"
5900 msgstr "grafic"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5903 msgid "Bibnote"
5904 msgstr "Notăbibliografică"
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5907 msgid "bibnote"
5908 msgstr "notăbibliografică"
5909
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5911 msgid "Chemistry"
5912 msgstr "Chimie"
5913
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5915 msgid "chemistry"
5916 msgstr "chimie"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Teaser"
5921 msgstr "Antet"
5922
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Teaser image:"
5926 msgstr "Ş&terge"
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5929 #, fuzzy
5930 msgid "CRcat"
5931 msgstr "hat"
5932
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5934 #, fuzzy
5935 msgid "CR category"
5936 msgstr "Categorie:"
5937
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5939 #, fuzzy
5940 msgid "CR categories"
5941 msgstr "Categorie:"
5942
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5944 msgid "Computing Review Categories"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5952 msgid "Acknowledgments"
5953 msgstr "Acknowledgments"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5956 msgid "ShortTitle"
5957 msgstr "TitluScurt"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Publication Month"
5962 msgstr "SubVariaţie"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Publication Month:"
5967 msgstr "SubVariaţie"
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Publication Year"
5972 msgstr "SubVariaţie"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Publication Year:"
5977 msgstr "SubVariaţie"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Publication Volume"
5982 msgstr "SubVariaţie"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Publication Volume:"
5987 msgstr "SubVariaţie"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Publication Issue"
5992 msgstr "SubVariaţie"
5993
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Publication Issue:"
5997 msgstr "SubVariaţie"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6002 msgid "Acknowledgement."
6003 msgstr "Acknowledgement"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
6007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6027 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6028 msgid "Theorem"
6029 msgstr "Teoremă"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6039 msgid "Algorithm"
6040 msgstr "Algoritm"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6048 msgid "Axiom"
6049 msgstr "Axiomă"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6053 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6058 msgid "Case"
6059 msgstr "Caz"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6078 msgid "Claim"
6079 msgstr "Declaraţie"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6087 msgid "Conclusion"
6088 msgstr "Concluzie"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6096 msgid "Condition"
6097 msgstr "Condiţie"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6103 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6111 msgid "Conjecture"
6112 msgstr "Conjectură"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6118 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6128 msgid "Corollary"
6129 msgstr "Corolar"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6138 msgid "Criterion"
6139 msgstr "Criteriu"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6155 msgid "Definition"
6156 msgstr "Definiţie"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6171 msgid "Example"
6172 msgstr "Exemplu"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6184 msgid "Exercise"
6185 msgstr "Exerciţiu"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6188 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6200 msgid "Lemma"
6201 msgstr "Lemă"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6204 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6211 msgid "Notation"
6212 msgstr "Notaţie"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6225 msgid "Problem"
6226 msgstr "Problemă"
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6229 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6241 msgid "Proposition"
6242 msgstr "Propoziţie"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6256 msgid "Remark"
6257 msgstr "Remarcă"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6262 msgid "Remark \\theremark."
6263 msgstr "Remarcă \\theremark"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6266 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6267 msgid "Solution"
6268 msgstr "Soluţie"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Solution \\thesolution."
6273 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6282 msgid "Summary"
6283 msgstr "Sumar"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6286 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6287 msgid "Caption"
6288 msgstr "Etichetă"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6296 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6301 msgid "MainText"
6302 msgstr "TextPrincipal"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Caption: "
6307 msgstr "&Legendă:"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6316 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6318 msgid "Proof"
6319 msgstr "Demonstraţie"
6320
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Authors"
6324 msgstr "Autor"
6325
6326 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Affiliation Mark"
6329 msgstr "Afiliere"
6330
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Author affiliation"
6334 msgstr "Afilierealternativă"
6335
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Author affiliation:"
6339 msgstr "Afiliere"
6340
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6344 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6345 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6346 msgid "Abstract."
6347 msgstr "Abstract."
6348
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Acknowledgments."
6352 msgstr "Acknowledgements"
6353
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6357 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6360 msgid "Section*"
6361 msgstr "Secţiune*"
6362
6363 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6364 #, fuzzy
6365 msgid "SpecialSection"
6366 msgstr "Secţiune-specială"
6367
6368 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6369 #, fuzzy
6370 msgid "SpecialSection*"
6371 msgstr "Secţiune-specială"
6372
6373 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6375 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6376 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6380 msgid "Unnumbered"
6381 msgstr "Nenumerotat"
6382
6383 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6385 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6387 msgid "Subsection*"
6388 msgstr "Subsecţiune*"
6389
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6391 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6393 msgid "Subsubsection*"
6394 msgstr "Subsubsecţiune*"
6395
6396 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6397 msgid "Chapter Exercises"
6398 msgstr "Chapter_Exercises"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:51
6401 msgid "RightHeader"
6402 msgstr "AntetDreapta"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:60
6405 msgid "Right header:"
6406 msgstr "Antet Dreapta"
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:83
6409 msgid "Abstract:"
6410 msgstr "Abstract "
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:100
6413 msgid "Short title:"
6414 msgstr "Titlu scurt"
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:129
6417 msgid "TwoAuthors"
6418 msgstr "DoiAutori"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:136
6421 msgid "ThreeAuthors"
6422 msgstr "TreiAutori"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:143
6425 msgid "FourAuthors"
6426 msgstr "PatruAutori"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6430 msgid "Affiliation:"
6431 msgstr "Afiliere"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:171
6434 msgid "TwoAffiliations"
6435 msgstr "TwoAffiliations"
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:178
6438 msgid "ThreeAffiliations"
6439 msgstr "ThreeAffiliations"
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:185
6442 msgid "FourAffiliations"
6443 msgstr "FourAffiliations"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6446 msgid "Journal"
6447 msgstr "Jurnal"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:206
6450 msgid "CopNum"
6451 msgstr "CopNum"
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6462 msgid "Note"
6463 msgstr "Notă"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:234
6466 msgid "Acknowledgements:"
6467 msgstr "Acknowledgements"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:248
6470 msgid "ThickLine"
6471 msgstr "LinieGroasă"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:258
6474 msgid "CenteredCaption"
6475 msgstr "CenteredCaption"
6476
6477 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6478 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6479 msgid "Senseless!"
6480 msgstr "Fără sens: "
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:278
6483 msgid "FitFigure"
6484 msgstr "FitFigure"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:284
6487 msgid "FitBitmap"
6488 msgstr "FitBitmap"
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6492 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6495 msgid "Subparagraph"
6496 msgstr "Subparagraf"
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6499 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6500 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6501 msgid "*"
6502 msgstr "*"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:397
6505 msgid "Seriate"
6506 msgstr "Seriate"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6510 msgid "(\\alph{enumii})"
6511 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6512
6513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6514 msgid "LatinOn"
6515 msgstr "ActivatLatin"
6516
6517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6518 msgid "Latin on"
6519 msgstr "Activat Latin"
6520
6521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6522 msgid "LatinOff"
6523 msgstr "DezactivatLatin"
6524
6525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6526 msgid "Latin off"
6527 msgstr "Dezactivat Latin"
6528
6529 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6532 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6533 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6535 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6536 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6537 msgid "Part"
6538 msgstr "Part"
6539
6540 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6542 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6544 msgid "Part*"
6545 msgstr "Parte*"
6546
6547 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6548 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6549 msgid "BeginFrame"
6550 msgstr "ÎnceputCadru"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6553 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6554 msgid "MM"
6555 msgstr "MM"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6558 msgid "Section \\arabic{section}"
6559 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6562 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6563 msgid "\\Alph{section}"
6564 msgstr "\\Alph{section}"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6567 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6568 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6571 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6572 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6577 msgid "Frames"
6578 msgstr "Cadre"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6581 msgid "Frame"
6582 msgstr "Cadru"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6585 msgid "BeginPlainFrame"
6586 msgstr "Început de cadru simplu"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6589 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6590 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6593 msgid "AgainFrame"
6594 msgstr "Cadru de legendă "
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6597 msgid "Again frame with label"
6598 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6601 msgid "EndFrame"
6602 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6605 msgid "________________________________"
6606 msgstr "________________________________"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6609 msgid "FrameSubtitle"
6610 msgstr "Subtitlu cadru"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6613 msgid "Column"
6614 msgstr "Coloane"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6619 msgid "Columns"
6620 msgstr "Coloane"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6624 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6627 msgid "ColumnsCenterAligned"
6628 msgstr "Coloane centrate"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6631 msgid "Columns (center aligned)"
6632 msgstr "Coloane (centrate)"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6635 msgid "ColumnsTopAligned"
6636 msgstr "Coloane aliniate sus"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6639 msgid "Columns (top aligned)"
6640 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6643 msgid "Pause"
6644 msgstr "Pauză"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6649 msgid "Overlays"
6650 msgstr "Afişare pe ecran"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6653 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6654 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6657 msgid "Overprint"
6658 msgstr "Overprint"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6661 msgid "OverlayArea"
6662 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6665 msgid "Overlayarea"
6666 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6669 msgid "Uncover"
6670 msgstr "Arată"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6673 msgid "Uncovered on slides"
6674 msgstr "Arată pe slideuri"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6677 msgid "Only"
6678 msgstr "Doar"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6681 msgid "Only on slides"
6682 msgstr "Doar pe slideuri"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6685 msgid "Block"
6686 msgstr "Bloc"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6690 msgid "Blocks"
6691 msgstr "Blocuri"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Block:"
6696 msgstr "Bloc"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6699 msgid "ExampleBlock"
6700 msgstr "BlocExemplu"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Example Block:"
6705 msgstr "BlocExemplu"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6708 msgid "AlertBlock"
6709 msgstr "BlocEvidenţiat"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Alert Block:"
6714 msgstr "BlocEvidenţiat"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Titling"
6721 msgstr "Listare"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6724 msgid "Title (Plain Frame)"
6725 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6728 msgid "InstituteMark"
6729 msgstr "MarcăInstitut"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6732 msgid "Institute mark"
6733 msgstr "marcă Institut"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6738 msgid "Quotation"
6739 msgstr "Citat"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6743 msgid "Quote"
6744 msgstr "Citare"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6748 msgid "Verse"
6749 msgstr "Vers"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6752 msgid "TitleGraphic"
6753 msgstr "TitluGrafică"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6756 msgid "Theorems"
6757 msgstr "Teoreme"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6761 msgid "Corollary."
6762 msgstr "Corolar"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6766 msgid "Definition."
6767 msgstr "Definiţie"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6770 msgid "Definitions"
6771 msgstr "Definiţie"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6774 msgid "Definitions."
6775 msgstr "Definiţii"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6778 msgid "Example."
6779 msgstr "Exemplu"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6782 msgid "Examples"
6783 msgstr "Exemple"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6786 msgid "Examples."
6787 msgstr "Exemple."
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6790 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6797 msgid "Fact"
6798 msgstr "Fapt"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6801 msgid "Fact."
6802 msgstr "Fapt."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6809 msgid "Proof."
6810 msgstr "Demonstraţie."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6814 msgid "Theorem."
6815 msgstr "Teoremă"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6818 msgid "Separator"
6819 msgstr "Separaţia"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6822 msgid "___"
6823 msgstr "___"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6827 msgid "LyX-Code"
6828 msgstr "Cod-LyX"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6831 msgid "NoteItem"
6832 msgstr "ItemNotă"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6835 msgid "Note:"
6836 msgstr "Notă"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Flex:Alert"
6841 msgstr "Alertă"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6844 msgid "Alert"
6845 msgstr "Alertă"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Flex:Structure"
6850 msgstr "Structură"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6853 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6854 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6855 msgid "Structure"
6856 msgstr "Structură"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Flex:ArticleMode"
6861 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6864 #, fuzzy
6865 msgid "ArticleMode"
6866 msgstr "Articol"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6869 msgid "Article"
6870 msgstr "Articol"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Flex:PresentationMode"
6875 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6878 #, fuzzy
6879 msgid "PresentationMode"
6880 msgstr "Prezentare"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6883 msgid "Presentation"
6884 msgstr "Prezentare"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6889 msgid "Table"
6890 msgstr "Tabel"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Listă de tabele"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6900 msgid "Figure"
6901 msgstr "Figură"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Listă de figuri"
6908
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6910 msgid "Dialogue"
6911 msgstr "Dialog"
6912
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6914 msgid "Narrative"
6915 msgstr "Narativ"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6918 msgid "ACT"
6919 msgstr "ACT"
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6923 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6926 msgid "SCENE"
6927 msgstr "SCENĂ"
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6934 msgid "SCENE*"
6935 msgstr "SCENĂ*"
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6938 msgid "AT RISE:"
6939 msgstr "AT RISE:"
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6942 msgid "Speaker"
6943 msgstr "Vorbitor"
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6947 msgstr "Între paranteze"
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6950 msgid "("
6951 msgstr "("
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6954 msgid ")"
6955 msgstr ")"
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6958 msgid "CURTAIN"
6959 msgstr "CURTAIN"
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresă dreapta"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6968 msgid "Mainline"
6969 msgstr "LiniaPrincipală"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6972 msgid "Mainline:"
6973 msgstr "LiniaPrincipală:"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6976 msgid "Variation"
6977 msgstr "Variaţie"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6980 msgid "Variation:"
6981 msgstr "Variaţie"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "SubVariaţie"
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Subvariaţie"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "SubVariaţie2"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "SubVariaţie(2):"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "SubVariaţie3"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "SubVariaţie(3):"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "SubVariaţie4"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "SubVariaţie4"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "SubVariaţie5"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "SubVariaţie(5):"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7024 msgid "HideMoves"
7025 msgstr "MutăriAscunse"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7028 msgid "HideMoves:"
7029 msgstr "MutăriAscunse:"
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7032 msgid "ChessBoard"
7033 msgstr "TablăDeŞah"
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[TablăDeŞah]"
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7041 msgstr "TablăCentrată"
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7045 msgstr "[tablă centrată]"
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7048 msgid "HighLight"
7049 msgstr "Evidenţiere"
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7052 msgid "Highlights:"
7053 msgstr "Evidenţieri:"
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7056 msgid "Arrow"
7057 msgstr "Săgeată"
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7060 msgid "Arrow:"
7061 msgstr "Săgeată:"
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7064 msgid "KnightMove"
7065 msgstr "MutareCal"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7068 msgid "KnightMove:"
7069 msgstr "MutareCal:"
7070
7071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7072 msgid "Custom Header/Footerlines"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7076 msgid ""
7077 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7078 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7079 "to fancy!"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7083 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7084 msgid "Left Header"
7085 msgstr "Antet_Stînga"
7086
7087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7089 msgid "Left Header:"
7090 msgstr "Antet Stînga"
7091
7092 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Center Header"
7095 msgstr "Antet_Stînga"
7096
7097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Center Header:"
7100 msgstr "Antet Stînga"
7101
7102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7104 msgid "Right Header"
7105 msgstr "Antet_Dreapta"
7106
7107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7109 msgid "Right Header:"
7110 msgstr "Antet Dreapta"
7111
7112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Left Footer"
7115 msgstr "Scrisoare"
7116
7117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Left Footer:"
7120 msgstr "Ultimul subsol:"
7121
7122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Center Footer"
7125 msgstr "Subsol Dreapta"
7126
7127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Center Footer:"
7130 msgstr "Subsol:"
7131
7132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7133 msgid "Right Footer"
7134 msgstr "Subsol Dreapta"
7135
7136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7137 msgid "Right Footer:"
7138 msgstr "Subsol Dreapta"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7141 msgid "DinBrief"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7145 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7147 msgid "Send To Address"
7148 msgstr "Adresă Destinaţie"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7156 msgid "Address:"
7157 msgstr "Adresă:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7160 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7162 msgid "My Address"
7163 msgstr "Adresa mea"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7166 msgid "Sender Address:"
7167 msgstr "Adresă Expeditor"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7170 msgid "Return address"
7171 msgstr "Adresa de întoarcere"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7175 msgid "Backaddress:"
7176 msgstr "Adresă returnare"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7179 msgid "Postal comment"
7180 msgstr "ComentariuPostal"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Postal Remark:"
7185 msgstr "Postvermerk"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Handling"
7190 msgstr "Margini"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Handling:"
7195 msgstr "Margini"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7200 msgid "YourRef"
7201 msgstr "YourRef"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7205 msgid "Your ref.:"
7206 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7211 msgid "MyRef"
7212 msgstr "Referinţa mea"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7216 msgid "Our ref.:"
7217 msgstr "Referinţa noastră"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Writer"
7222 msgstr "Imprimantă"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Writer:"
7227 msgstr "Imprimantă"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7234 msgid "Signature"
7235 msgstr "Semnătură"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7241 msgid "Signature:"
7242 msgstr "Semnătură"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7245 msgid "Bottomtext"
7246 msgstr "TextuldeJos"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Bottom text:"
7251 msgstr "TextuldeJos"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7254 msgid "Area code"
7255 msgstr "Cod poștal"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Area Code:"
7260 msgstr "Cod poștal"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7265 msgid "Telephone"
7266 msgstr "Telefon"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7270 msgid "Telephone:"
7271 msgstr "Telefon"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7276 msgid "Location"
7277 msgstr "Locaţie"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7281 msgid "Location:"
7282 msgstr "Locaţie"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7286 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7289 msgid "Date:"
7290 msgstr "Dată"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7295 msgid "Subject"
7296 msgstr "Subiect"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7300 msgid "Subject:"
7301 msgstr "Subiect"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7307 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7308 msgid "Opening"
7309 msgstr "Deschidere"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7314 msgid "Opening:"
7315 msgstr "Deschidere"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7322 msgid "Closing"
7323 msgstr "Închidere"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7328 msgid "Closing:"
7329 msgstr "Închidere"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7333 msgid "encl"
7334 msgstr "ataşat"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7339 msgid "encl:"
7340 msgstr "Inclus"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7345 msgid "cc"
7346 msgstr "cc"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7351 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7352 msgid "cc:"
7353 msgstr "cc"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7357 msgid "PS"
7358 msgstr "PS"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7361 msgid "Post Scriptum:"
7362 msgstr "&Driver PostScript:"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7365 msgid "SenderAddress"
7366 msgstr "AdresăExpeditor"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7370 msgid "Backaddress"
7371 msgstr "Adresă returnare"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7374 msgid "RetourAdresse"
7375 msgstr "RetourAdresse"
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7378 msgid "Adresse"
7379 msgstr "Adresse"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7382 msgid "Postvermerk"
7383 msgstr "Postvermerk"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7386 msgid "Zusatz"
7387 msgstr "Zusatz"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7390 msgid "IhrZeichen"
7391 msgstr "IhrZeichen"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7395 msgid "YourMail"
7396 msgstr "Adresa ta poştală"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7399 msgid "IhrSchreiben"
7400 msgstr "IhrSchreiben"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7403 msgid "MeinZeichen"
7404 msgstr "MeinZeichen"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7407 msgid "Unterschrift"
7408 msgstr "Unterschrift"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7411 msgid "Phone"
7412 msgstr "Telefon"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7415 msgid "Telefon"
7416 msgstr "Telefon"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7419 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7421 msgid "Place"
7422 msgstr "Loc"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7425 msgid "Stadt"
7426 msgstr "Stadt"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7429 msgid "Town"
7430 msgstr "Oraş"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7433 msgid "Ort"
7434 msgstr "Ort"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7437 msgid "Datum"
7438 msgstr "Data"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7442 msgid "Reference"
7443 msgstr "Referinţă"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7446 msgid "Betreff"
7447 msgstr "Betreff"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7450 msgid "Anrede"
7451 msgstr "Anrede"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7456 msgid "Letter"
7457 msgstr "Scrisoare"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7460 msgid "Brieftext"
7461 msgstr "Brieftext"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7464 msgid "Gruss"
7465 msgstr "Gruss"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7468 msgid "ps"
7469 msgstr "ps"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7473 msgid "Encl."
7474 msgstr "Atașat"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7477 msgid "Anlagen"
7478 msgstr "Anlagen"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7482 msgid "CC"
7483 msgstr "CC"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7486 msgid "Verteiler"
7487 msgstr "Verteiler"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7490 #, fuzzy
7491 msgid "RunTitle"
7492 msgstr "Titlul curent"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Running Title:"
7497 msgstr "Titlul curent"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7500 #, fuzzy
7501 msgid "RunAuthor"
7502 msgstr "Autorul curent"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Running Author:"
7507 msgstr "Autorul curent"
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7510 msgid "E-mail:"
7511 msgstr "Email"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Web Address"
7516 msgstr "Adresă"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Web address:"
7521 msgstr "AdresaUrmătoare"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Authors Block"
7526 msgstr "Autor"
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Authors Block:"
7531 msgstr "BlocEvidenţiat"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7536 msgid "Keyword"
7537 msgstr "CuvîntCheie"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7541 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7542 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7545 msgid "Keywords:"
7546 msgstr "Cuvinte cheie"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Thanks Text"
7551 msgstr "Mulţumiri"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7554 msgid "Thanks \\theThanks:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Emphasize"
7560 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Thanks Reference"
7565 msgstr "Referinţă"
7566
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Thanks Ref"
7570 msgstr "Mulţumiri"
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Internet Address Reference"
7575 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7578 msgid "Internet Addess Ref"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Corresponding Author"
7584 msgstr "Autorul corespondent"
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Name (First Name)"
7589 msgstr "Prenume"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7592 #, fuzzy
7593 msgid "First Name"
7594 msgstr "Prenume"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Name (Surname)"
7599 msgstr "Nume"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7604 msgid "Surname"
7605 msgstr "Nume"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7608 msgid "By Same Author (bib)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7612 #, fuzzy
7613 msgid "bysame"
7614 msgstr "Nume"
7615
7616 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7617 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7618 msgid "00.00.0000"
7619 msgstr "00.00.0000"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:274
7622 msgid "LaTeX Title"
7623 msgstr "Titlu LaTeX"
7624
7625 #: lib/layouts/egs.layout:308
7626 msgid "Author:"
7627 msgstr "Autor:"
7628
7629 #: lib/layouts/egs.layout:317
7630 msgid "Affil"
7631 msgstr "Afiliere"
7632
7633 #: lib/layouts/egs.layout:330
7634 msgid "Affilation:"
7635 msgstr "Afiliere:"
7636
7637 #: lib/layouts/egs.layout:352
7638 msgid "Journal:"
7639 msgstr "Jurnal:"
7640
7641 #: lib/layouts/egs.layout:361
7642 msgid "msnumber"
7643 msgstr "numărms"
7644
7645 #: lib/layouts/egs.layout:375
7646 msgid "MS_number:"
7647 msgstr "Număr_MS:"
7648
7649 #: lib/layouts/egs.layout:385
7650 msgid "FirstAuthor"
7651 msgstr "PrimulAutor"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:398
7654 msgid "1st_author_surname:"
7655 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7656
7657 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7658 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7659 msgid "Received"
7660 msgstr "Primit"
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7664 msgid "Received:"
7665 msgstr "Primit:"
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7669 msgid "Accepted"
7670 msgstr "Acceptat"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7674 msgid "Accepted:"
7675 msgstr "Acceptat:"
7676
7677 #: lib/layouts/egs.layout:451
7678 msgid "Offsets"
7679 msgstr "Offsets"
7680
7681 #: lib/layouts/egs.layout:464
7682 msgid "reprint_reqs_to:"
7683 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7686 msgid "Author Address"
7687 msgstr "Adresă Autor"
7688
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7690 msgid "Author Email"
7691 msgstr "Email Autor"
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7695 msgid "Email:"
7696 msgstr "Email:"
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7699 msgid "Author URL"
7700 msgstr "URL Autor"
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7704 msgid "URL:"
7705 msgstr "URL:"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7709 msgid "Thanks"
7710 msgstr "Mulţumiri"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7713 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7717 msgid "PROOF."
7718 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7721 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7722 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7723
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7725 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7726 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7727
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7729 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7733 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7734 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7737 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7741 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7742 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7746 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7750 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7753 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7754 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7757 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7758 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7759
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7761 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7762 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7765 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7766 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7769 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7770 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7771
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7773 msgid "Case \\arabic{case}"
7774 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7775
7776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7777 msgid "Titlenotemark"
7778 msgstr "Marcănotătitlu"
7779
7780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7781 msgid "Titlenote mark"
7782 msgstr "Marcă notă de titlu"
7783
7784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7785 msgid "Title footnote"
7786 msgstr "Titlul notei de subsol"
7787
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7789 msgid "Title footnote:"
7790 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7791
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7793 msgid "Authormark"
7794 msgstr "MarcăAutor"
7795
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7797 msgid "Author mark"
7798 msgstr "Marcă Autor"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7801 msgid "Author footnote"
7802 msgstr "Autor notă de subsol"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7805 msgid "Author footnote:"
7806 msgstr "Autor notă de subsol:"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7809 #, fuzzy
7810 msgid "CorAuthormark"
7811 msgstr "AutorCuprins"
7812
7813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7814 #, fuzzy
7815 msgid "CorAuthor mark"
7816 msgstr "Email Autor"
7817
7818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7819 msgid "Corresponding author"
7820 msgstr "Autorul corespondent"
7821
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7823 msgid "Corresponding author text:"
7824 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7825
7826 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7828 msgid "Key words:"
7829 msgstr "Cuvinte cheie"
7830
7831 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7832 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7836 msgid ""
7837 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7838 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7839 "enumitem.pdf"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7844 msgid "Labeling"
7845 msgstr "Etichetare"
7846
7847 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Enumerate-Resume"
7850 msgstr "Enumeraţie"
7851
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7853 msgid "Item"
7854 msgstr "Element"
7855
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7857 msgid "Item:"
7858 msgstr "Element"
7859
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7861 msgid "BulletedItem"
7862 msgstr "Element cu bulină"
7863
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7865 msgid "Bulleted Item:"
7866 msgstr "Element cu bulină"
7867
7868 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7869 msgid "Begin"
7870 msgstr "Început"
7871
7872 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7873 msgid "Begin of CV"
7874 msgstr "Început de CV"
7875
7876 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7877 msgid "PersonalInfo"
7878 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7879
7880 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7881 msgid "Personal Info"
7882 msgstr "Informaţtii Personale"
7883
7884 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7885 msgid "MotherTongue"
7886 msgstr "Limba maternă"
7887
7888 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7889 msgid "Mother Tongue:"
7890 msgstr "Limba maternă"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:42
7893 msgid "Foilhead"
7894 msgstr "Foilhead"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:61
7897 msgid "ShortFoilhead"
7898 msgstr "ShortFoilhead"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:67
7901 msgid "Rotatefoilhead"
7902 msgstr "Rotatefoilhead"
7903
7904 #: lib/layouts/foils.layout:73
7905 msgid "ShortRotatefoilhead"
7906 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:82
7909 msgid "TickList"
7910 msgstr "TickList"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:97
7913 msgid "_/"
7914 msgstr "_/"
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:101
7917 msgid "CrossList"
7918 msgstr "CrossList"
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:116
7921 msgid "><"
7922 msgstr "><"
7923
7924 #: lib/layouts/foils.layout:160
7925 msgid "My Logo"
7926 msgstr "My_Logo"
7927
7928 #: lib/layouts/foils.layout:168
7929 msgid "My Logo:"
7930 msgstr "My_Logo"
7931
7932 #: lib/layouts/foils.layout:177
7933 msgid "Restriction"
7934 msgstr "Restricţie"
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:181
7937 msgid "Restriction:"
7938 msgstr "Restricţie"
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7942 msgid "Theorem #."
7943 msgstr "Teoremă #."
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7947 msgid "Lemma #."
7948 msgstr "Lemă #."
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7952 msgid "Corollary #."
7953 msgstr "Corolar #."
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7957 msgid "Proposition #."
7958 msgstr "Propoziţie #."
7959
7960 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7962 msgid "Definition #."
7963 msgstr "Definiţie #."
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7967 msgid "Theorem*"
7968 msgstr "Teoremă*"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7972 msgid "Lemma*"
7973 msgstr "Lemă*"
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7976 msgid "Lemma."
7977 msgstr "Lemă"
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7981 msgid "Corollary*"
7982 msgstr "Corolar*"
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7986 msgid "Proposition*"
7987 msgstr "Propunere*"
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7990 msgid "Proposition."
7991 msgstr "Propoziţie"
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7995 msgid "Definition*"
7996 msgstr "Definiţie*"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7999 msgid "Letter:"
8000 msgstr "Scrisoare"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8006 msgid "Name"
8007 msgstr "Nume"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8011 msgid "Name:"
8012 msgstr "Nume:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8016 msgid "Street"
8017 msgstr "Stradă"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8020 msgid "Street:"
8021 msgstr "Stradă"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8024 msgid "Addition"
8025 msgstr "Adăugare"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8028 msgid "Addition:"
8029 msgstr "Adăugare"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8032 msgid "Town:"
8033 msgstr "Oraş"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8037 msgid "State"
8038 msgstr "Stat"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8041 msgid "State:"
8042 msgstr "Stat"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8045 msgid "ReturnAddress"
8046 msgstr "Adresa de întoarcere"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8049 msgid "ReturnAddress:"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8054 msgid "MyRef:"
8055 msgstr "Referinţa mea"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8058 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8059 msgid "YourRef:"
8060 msgstr "YourRef"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8063 msgid "YourMail:"
8064 msgstr "Adresa ta poştală"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8067 msgid "Phone:"
8068 msgstr "Telefon"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8071 msgid "Telefax"
8072 msgstr "Telefax"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8075 msgid "Telefax:"
8076 msgstr "Telefax"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8079 msgid "Telex"
8080 msgstr "Telex"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8083 msgid "Telex:"
8084 msgstr "Telex"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8087 msgid "EMail"
8088 msgstr "EMail"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8091 msgid "EMail:"
8092 msgstr "EMail"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8095 msgid "HTTP"
8096 msgstr "HTTP"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8099 msgid "HTTP:"
8100 msgstr "HTTP"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8103 msgid "Bank"
8104 msgstr "Bancă"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8107 msgid "Bank:"
8108 msgstr "Bancă"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8111 msgid "BankCode"
8112 msgstr "CodBancar"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8115 msgid "BankCode:"
8116 msgstr "CodBancar"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8119 msgid "BankAccount"
8120 msgstr "ContBancar"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8123 msgid "BankAccount:"
8124 msgstr "ContBancar"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8127 msgid "PostalComment"
8128 msgstr "ComentariuPostal"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8131 msgid "PostalComment:"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8135 msgid "Reference:"
8136 msgstr "&Referinţă:"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8139 msgid "Encl.:"
8140 msgstr "Inclus"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8143 msgid "NameRowA"
8144 msgstr "NumeLiniaA"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8147 msgid "NameRowA:"
8148 msgstr "NumeLiniaA"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8151 msgid "NameRowB"
8152 msgstr "NumeLiniaB"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8155 msgid "NameRowB:"
8156 msgstr "NumeLiniaB"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8159 msgid "NameRowC"
8160 msgstr "NumeLiniaC"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8163 msgid "NameRowC:"
8164 msgstr "NumeLiniaC"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8167 msgid "NameRowD"
8168 msgstr "NumeLiniaD"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8171 msgid "NameRowD:"
8172 msgstr "NumeLiniaD"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8175 msgid "NameRowE"
8176 msgstr "NumeLiniaE"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8179 msgid "NameRowE:"
8180 msgstr "NumeLiniaE"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8183 msgid "NameRowF"
8184 msgstr "NumeLiniaF"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8187 msgid "NameRowF:"
8188 msgstr "NumeLiniaF"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8191 msgid "NameRowG"
8192 msgstr "NumeLiniaG"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8195 msgid "NameRowG:"
8196 msgstr "NumeLiniaG"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8199 msgid "AddressRowA"
8200 msgstr "AdresăLiniaA"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8203 msgid "AddressRowA:"
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8207 msgid "AddressRowB"
8208 msgstr "AdresăLiniaB"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8211 msgid "AddressRowB:"
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8215 msgid "AddressRowC"
8216 msgstr "AdresăLiniaC"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8219 msgid "AddressRowC:"
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8223 msgid "AddressRowD"
8224 msgstr "AdresăLiniaD"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8227 msgid "AddressRowD:"
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8231 msgid "AddressRowE"
8232 msgstr "AdresăLiniaE"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8235 msgid "AddressRowE:"
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8239 msgid "AddressRowF"
8240 msgstr "AdresăLiniaF"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8243 msgid "AddressRowF:"
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8247 msgid "TelephoneRowA"
8248 msgstr "TelefonLiniaA"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8251 msgid "TelephoneRowA:"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8255 msgid "TelephoneRowB"
8256 msgstr "TelefonLiniaB"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8259 msgid "TelephoneRowB:"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8263 msgid "TelephoneRowC"
8264 msgstr "TelefonLiniaC"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8267 msgid "TelephoneRowC:"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8271 msgid "TelephoneRowD"
8272 msgstr "TelefonLiniaD"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8275 msgid "TelephoneRowD:"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8279 msgid "TelephoneRowE"
8280 msgstr "TelefonLiniaE"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8283 msgid "TelephoneRowE:"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8287 msgid "TelephoneRowF"
8288 msgstr "TelefonLiniaF"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8291 msgid "TelephoneRowF:"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8295 msgid "InternetRowA"
8296 msgstr "InternetLiniaA"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8299 msgid "InternetRowA:"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8303 msgid "InternetRowB"
8304 msgstr "InternetLiniaB"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8307 msgid "InternetRowB:"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8311 msgid "InternetRowC"
8312 msgstr "InternetLiniaC"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8315 msgid "InternetRowC:"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8319 msgid "InternetRowD"
8320 msgstr "InternetLiniaD"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8323 msgid "InternetRowD:"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8327 msgid "InternetRowE"
8328 msgstr "InternetLiniaE"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8331 msgid "InternetRowE:"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8335 msgid "InternetRowF"
8336 msgstr "InternetLiniaF"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8339 msgid "InternetRowF:"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8343 msgid "BankRowA"
8344 msgstr "BancăLiniaA"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8347 msgid "BankRowA:"
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8351 msgid "BankRowB"
8352 msgstr "BancăLiniaB"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8355 msgid "BankRowB:"
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8359 msgid "BankRowC"
8360 msgstr "BancăLiniaC"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8363 msgid "BankRowC:"
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8367 msgid "BankRowD"
8368 msgstr "BancăLiniaD"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8371 msgid "BankRowD:"
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8375 msgid "BankRowE"
8376 msgstr "BancăLiniaE"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8379 msgid "BankRowE:"
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8383 msgid "BankRowF"
8384 msgstr "BancăLiniaF"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8387 msgid "BankRowF:"
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8389
8390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8391 msgid "Claim #."
8392 msgstr "Declaraţie #."
8393
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8395 msgid "Remarks"
8396 msgstr "Remarci"
8397
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8399 msgid "Remarks #."
8400 msgstr "Remarci #."
8401
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8403 msgid "Proof:"
8404 msgstr "Demonstraţie"
8405
8406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8407 msgid "More"
8408 msgstr "Mai mult"
8409
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8411 msgid "(MORE)"
8412 msgstr "(Mai mult)"
8413
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8415 msgid "FADE IN:"
8416 msgstr "FADE_IN:"
8417
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8419 msgid "INT."
8420 msgstr "INT."
8421
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8423 msgid "EXT."
8424 msgstr "EXT."
8425
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8427 msgid "Continuing"
8428 msgstr "Continuare"
8429
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8431 msgid "(continuing)"
8432 msgstr "(continuare)"
8433
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8435 msgid "Transition"
8436 msgstr "Tranziţie"
8437
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8439 msgid "TITLE OVER:"
8440 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8441
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8443 msgid "INTERCUT"
8444 msgstr "INTERCUT"
8445
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8447 #, fuzzy
8448 msgid "INTERCUT WITH:"
8449 msgstr "INTERCUT"
8450
8451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8452 msgid "FADE OUT"
8453 msgstr "FADE_OUT"
8454
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8456 msgid "Scene"
8457 msgstr "Scenă"
8458
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8460 msgid "IEEE membership"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Lowercase"
8466 msgstr "Minuscule|s"
8467
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "lowercase"
8471 msgstr "Minuscule|s"
8472
8473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Special Paper Notice"
8476 msgstr "Caractere speciale|C"
8477
8478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8479 msgid "After Title Text"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Page headings"
8485 msgstr "Secţiune"
8486
8487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8488 msgid "MarkBoth"
8489 msgstr "MarkBoth"
8490
8491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Publication ID"
8494 msgstr "SubVariaţie"
8495
8496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8497 msgid "Abstract---"
8498 msgstr "Abstract---"
8499
8500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8501 msgid "Index Terms---"
8502 msgstr "Înregistrare index"
8503
8504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8505 msgid "Appendices"
8506 msgstr "Appendices"
8507
8508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8509 msgid "Biography"
8510 msgstr "Biografie"
8511
8512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Biography without photo"
8515 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8516
8517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8518 #, fuzzy
8519 msgid "BiographyNoPhoto"
8520 msgstr "Biografie"
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8523 msgid "Classification Codes"
8524 msgstr "Coduri de clasificare"
8525
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8528 msgid "Definition \\thedefinition."
8529 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8532 msgid "Step"
8533 msgstr "Etapă"
8534
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8536 msgid "Step \\thestep."
8537 msgstr "Etapă \\thestep"
8538
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8541 msgid "Example \\theexample."
8542 msgstr "Exemplu \\theexample"
8543
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8546 msgid "Notation \\thenotation."
8547 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8548
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8550 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8552 msgid "Theorem \\thetheorem."
8553 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8554
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8557 msgid "Corollary \\thecorollary."
8558 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8562 msgid "Lemma \\thelemma."
8563 msgstr "Lemă \\thelemma"
8564
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Proposition \\theproposition."
8569 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8572 msgid "Prop"
8573 msgstr "Prop"
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Prop \\theprop."
8578 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8587 msgid "Question"
8588 msgstr "Întrebare"
8589
8590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Question \\thequestion."
8593 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Claim \\theclaim."
8599 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8600
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8605 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8606
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8608 msgid "Appendices Section"
8609 msgstr "Secţiune de appendix"
8610
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8612 msgid "--- Appendices ---"
8613 msgstr "--- Appendix ---"
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8617 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8620 msgid "Review"
8621 msgstr "Revizuieşte"
8622
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8624 msgid "Topical"
8625 msgstr "Topică"
8626
8627 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8628 msgid "Comment"
8629 msgstr "Comentariu"
8630
8631 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8632 msgid "Paper"
8633 msgstr "Publicaţie"
8634
8635 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8636 msgid "Prelim"
8637 msgstr "Preliminar"
8638
8639 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8640 msgid "Rapid"
8641 msgstr "Rapid"
8642
8643 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8645 msgid "PACS"
8646 msgstr "PACS"
8647
8648 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8650 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8651
8652 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8653 msgid "MSC"
8654 msgstr "MSC"
8655
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8657 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8658 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8659
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8661 msgid "submitto"
8662 msgstr "trimitela"
8663
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8665 msgid "submit to paper:"
8666 msgstr "trimite la articol"
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8669 msgid "Bibliography (plain)"
8670 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8671
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8673 msgid "Bibliography heading"
8674 msgstr "Antet bibliografie"
8675
8676 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8677 msgid "ABSTRACT:"
8678 msgstr "ABSTRACT"
8679
8680 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8681 msgid "KEY WORDS:"
8682 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8683
8684 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Commission"
8687 msgstr "Condiţie"
8688
8689 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8690 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8691 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8692
8693 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8694 msgid "AddressForOffprints"
8695 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8696
8697 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8698 msgid "Address for Offprints:"
8699 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8700
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8702 msgid "RunningTitle"
8703 msgstr "Titlul curent"
8704
8705 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8706 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8707 msgid "Running title:"
8708 msgstr "Titlul curent"
8709
8710 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8711 msgid "RunningAuthor"
8712 msgstr "Autorul curent"
8713
8714 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8715 msgid "Running author:"
8716 msgstr "Autorul curent"
8717
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8719 #, fuzzy
8720 msgid "NoTelephone"
8721 msgstr "Telefon"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8725 msgid "Fax"
8726 msgstr "Fax"
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8730 #, fuzzy
8731 msgid "NoFax"
8732 msgstr "Fax"
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8736 #, fuzzy
8737 msgid "NoPlace"
8738 msgstr "Loc"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8742 #, fuzzy
8743 msgid "NoDate"
8744 msgstr "Dată"
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Post Scriptum"
8749 msgstr "&Driver PostScript:"
8750
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8752 msgid "EndOfMessage"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8756 #, fuzzy
8757 msgid "EndOfFile"
8758 msgstr "Sfărştdeslide"
8759
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Headings"
8768 msgstr "Secţiune"
8769
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8771 #, fuzzy
8772 msgid "City:"
8773 msgstr "Oraş"
8774
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Office:"
8778 msgstr "Offsets"
8779
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Tel:"
8783 msgstr "Telex"
8784
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8786 #, fuzzy
8787 msgid "NoTel"
8788 msgstr "Nimic"
8789
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Fax:"
8793 msgstr "Fax"
8794
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Closings"
8799 msgstr "Închidere"
8800
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8802 msgid "EndOfMessage."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8806 #, fuzzy
8807 msgid "EndOfFile."
8808 msgstr "Sfărştdeslide"
8809
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8811 #, fuzzy
8812 msgid "P.S.:"
8813 msgstr "PS:"
8814
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8816 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8820 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8821 msgid "Chapter"
8822 msgstr "Capitol"
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8825 msgid "Running LaTeX Title"
8826 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8829 msgid "TOC Title"
8830 msgstr "Titlu Cuprins"
8831
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8833 msgid "TOC title:"
8834 msgstr "Titlu Cuprins"
8835
8836 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8837 msgid "Author Running"
8838 msgstr "Author_Running"
8839
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8841 msgid "Author Running:"
8842 msgstr "Autor Curent:"
8843
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8845 msgid "TOC Author"
8846 msgstr "AutorCuprins"
8847
8848 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8849 msgid "TOC Author:"
8850 msgstr "AutorCuprins"
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8856 msgid "Case #."
8857 msgstr "Caz #."
8858
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8861 msgid "Claim."
8862 msgstr "Declaraţie"
8863
8864 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8865 msgid "Conjecture #."
8866 msgstr "Conjectură #."
8867
8868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8869 msgid "Example #."
8870 msgstr "Exemplu #."
8871
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8873 msgid "Exercise #."
8874 msgstr "Exerciţiu #."
8875
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8877 msgid "Note #."
8878 msgstr "Notă #."
8879
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8881 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8882 msgid "Problem #."
8883 msgstr "Problemă #."
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8886 msgid "Property"
8887 msgstr "Proprietate"
8888
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8890 msgid "Property #."
8891 msgstr "Proprietate #."
8892
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8894 msgid "Question #."
8895 msgstr "Întrebare"
8896
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8898 msgid "Remark #."
8899 msgstr "Remarcă #."
8900
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8902 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8903 msgid "Solution #."
8904 msgstr "Soluţie #."
8905
8906 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8909 msgid "Chapter*"
8910 msgstr "Capitol*"
8911
8912 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8913 msgid "Chapterprecis"
8914 msgstr "Sumar al Capitolului"
8915
8916 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8917 msgid "Epigraph"
8918 msgstr "Epigraf"
8919
8920 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Maintext"
8923 msgstr "Place"
8924
8925 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8926 msgid "Poemtitle"
8927 msgstr "Titlupoem"
8928
8929 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8930 msgid "Poemtitle*"
8931 msgstr "Titlupoem*"
8932
8933 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8934 msgid "Legend"
8935 msgstr "Legendă"
8936
8937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8938 msgid "Entry"
8939 msgstr "Înregistrare"
8940
8941 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8942 msgid "Entry:"
8943 msgstr "Înregistrare"
8944
8945 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8946 msgid "ListItem"
8947 msgstr "ElementListă"
8948
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8950 msgid "List Item:"
8951 msgstr "Element Listă:"
8952
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8954 msgid "DoubleItem"
8955 msgstr "ElementDublu"
8956
8957 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8958 msgid "Double Item:"
8959 msgstr "Element Dublu:"
8960
8961 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8962 msgid "Space"
8963 msgstr "Spaţiu"
8964
8965 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8966 msgid "Space:"
8967 msgstr "Spaţiu:"
8968
8969 #: lib/layouts/paper.layout:146
8970 msgid "SubTitle"
8971 msgstr "SubTitlu"
8972
8973 #: lib/layouts/paper.layout:158
8974 msgid "Institution"
8975 msgstr "Instituţie"
8976
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8978 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8979 msgid "Slide"
8980 msgstr "Slide"
8981
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8983 msgid "    "
8984 msgstr "    "
8985
8986 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8987 msgid "EndSlide"
8988 msgstr "Sfărşt de slide"
8989
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8991 msgid "~=~"
8992 msgstr "~=~"
8993
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8995 msgid "WideSlide"
8996 msgstr "Slide lat"
8997
8998 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8999 msgid "EmptySlide"
9000 msgstr "Slidegol"
9001
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9003 msgid "Empty slide:"
9004 msgstr "Slide gol"
9005
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9007 msgid "\\arabic{section}"
9008 msgstr "\\arabic{section}"
9009
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9011 msgid "ItemizeType1"
9012 msgstr "ItemizeTip1"
9013
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9015 msgid "EnumerateType1"
9016 msgstr "EnumeraţieTip1"
9017
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9019 msgid "List of Algorithms"
9020 msgstr "Listă de Algoritmi"
9021
9022 # \Alph{chapter}
9023 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9024 msgid "\\thechapter"
9025 msgstr "\\thechapter"
9026
9027 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9028 msgid "Recipe"
9029 msgstr "Rețetă"
9030
9031 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9032 msgid "Recipe:"
9033 msgstr "Rețetă:"
9034
9035 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9036 msgid "Ingredients"
9037 msgstr "Ingrediente"
9038
9039 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9040 msgid "Ingredients:"
9041 msgstr "Ingrediente:"
9042
9043 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9044 msgid "Preprint"
9045 msgstr "Pretipărire"
9046
9047 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9048 msgid "AltAffiliation"
9049 msgstr "Afiliere"
9050
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9052 msgid "Thanks:"
9053 msgstr "Mulţumiri"
9054
9055 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9056 msgid "Electronic Address:"
9057 msgstr "Adresă electronică"
9058
9059 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9060 msgid "acknowledgments"
9061 msgstr "Acknowledgments"
9062
9063 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9064 msgid "PACS number:"
9065 msgstr "Număr PACS:"
9066
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9068 msgid "L"
9069 msgstr "L"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9072 msgid "O"
9073 msgstr "O"
9074
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9076 msgid "Encl"
9077 msgstr "Inclus"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9080 msgid "Place:"
9081 msgstr "Loc"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9084 msgid "Specialmail"
9085 msgstr "EmailSpecial"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9088 msgid "Specialmail:"
9089 msgstr "EmailSpecial"
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9092 msgid "Title:"
9093 msgstr "Titlu"
9094
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9096 msgid "Yourref"
9097 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9098
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9100 msgid "Yourmail"
9101 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9102
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9104 msgid "Your letter of:"
9105 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9108 msgid "Myref"
9109 msgstr "Myref"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9112 msgid "Customer"
9113 msgstr "Client"
9114
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9116 msgid "Customer no.:"
9117 msgstr "Client cu nr.:"
9118
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9120 msgid "Invoice"
9121 msgstr "Factură"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9124 msgid "Invoice no.:"
9125 msgstr "Factură cu nr."
9126
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9128 msgid "NextAddress"
9129 msgstr "AdresaUrmătoare"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9132 msgid "Next Address:"
9133 msgstr "AdresaUrmătoare"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9136 msgid "Sender Name:"
9137 msgstr "&Nume expeditorului:"
9138
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9140 msgid "Sender Phone:"
9141 msgstr "Telefon Expeditor"
9142
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9144 msgid "Sender Fax:"
9145 msgstr "Fax expeditor"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9148 msgid "Sender E-Mail:"
9149 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9152 msgid "Sender URL:"
9153 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9156 msgid "Logo"
9157 msgstr "Logo"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9160 msgid "Logo:"
9161 msgstr "Logo"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9164 msgid "EndLetter"
9165 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9168 msgid "End of letter"
9169 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9170
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9172 msgid "LandscapeSlide"
9173 msgstr "LandscapeSlide"
9174
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9176 msgid "Landscape Slide:"
9177 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9178
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9180 msgid "PortraitSlide"
9181 msgstr "Slide Mărime Portret"
9182
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9184 msgid "Portrait Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9186
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9188 msgid "Slide*"
9189 msgstr "Folie*"
9190
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9192 msgid "EndOfSlide"
9193 msgstr "Sfărştdeslide"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9196 msgid "SlideHeading"
9197 msgstr "Antet Slide"
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9200 msgid "SlideSubHeading"
9201 msgstr "Subantet slide"
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9204 msgid "ListOfSlides"
9205 msgstr "Listă de Sliduri"
9206
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9208 msgid "[List Of Slides]"
9209 msgstr "[Listă de sliduri]"
9210
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9212 msgid "SlideContents"
9213 msgstr "Cuprins Slide"
9214
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9216 msgid "[Slide Contents]"
9217 msgstr "[Cuprins Slide]"
9218
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9220 msgid "ProgressContents"
9221 msgstr "ProgressContents"
9222
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9224 msgid "[Progress Contents]"
9225 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9226
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9229 msgid "Conjecture*"
9230 msgstr "Conjectură*"
9231
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9234 msgid "Algorithm*"
9235 msgstr "Algoritm*"
9236
9237 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9238 msgid "AMS"
9239 msgstr "AMS"
9240
9241 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9242 msgid "Subjectclass"
9243 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9244
9245 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9246 msgid "AMS subject classifications:"
9247 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9248
9249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9250 msgid "Conference"
9251 msgstr "Conferinţă"
9252
9253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9254 msgid "Conference:"
9255 msgstr "Conferinţă:"
9256
9257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9258 msgid "CopyrightYear"
9259 msgstr "AnulDrepturideautor"
9260
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9262 msgid "Copyright year:"
9263 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9264
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9266 msgid "Copyrightdata"
9267 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9268
9269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9270 msgid "Copyright data:"
9271 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9272
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9274 msgid "Terms"
9275 msgstr "Semestre"
9276
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9278 msgid "Terms:"
9279 msgstr "Semestre:"
9280
9281 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9282 msgid "Topic"
9283 msgstr "Topică"
9284
9285 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9286 msgid "MMMMM"
9287 msgstr "MMMMM"
9288
9289 #: lib/layouts/slides.layout:105
9290 msgid "New Slide:"
9291 msgstr "Slide nou"
9292
9293 #: lib/layouts/slides.layout:127
9294 msgid "Overlay"
9295 msgstr "Afişare ecran"
9296
9297 #: lib/layouts/slides.layout:142
9298 msgid "New Overlay:"
9299 msgstr "Afişare ecran nouă"
9300
9301 #: lib/layouts/slides.layout:182
9302 msgid "New Note:"
9303 msgstr "Notă nouă"
9304
9305 #: lib/layouts/slides.layout:207
9306 msgid "InvisibleText"
9307 msgstr "TextInvizibil"
9308
9309 #: lib/layouts/slides.layout:214
9310 msgid "<Invisible Text Follows>"
9311 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9312
9313 #: lib/layouts/slides.layout:231
9314 msgid "VisibleText"
9315 msgstr "Text Vizibil"
9316
9317 #: lib/layouts/slides.layout:238
9318 msgid "<Visible Text Follows>"
9319 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9320
9321 #: lib/layouts/spie.layout:54
9322 msgid "Authorinfo"
9323 msgstr "Informaţia despre autor"
9324
9325 #: lib/layouts/spie.layout:66
9326 msgid "Authorinfo:"
9327 msgstr "Informaţia despre Autor"
9328
9329 #: lib/layouts/spie.layout:79
9330 msgid "ABSTRACT"
9331 msgstr "ABSTRACT"
9332
9333 #: lib/layouts/spie.layout:94
9334 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9335 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9336
9337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Subclass"
9340 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9341
9342 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Petit"
9345 msgstr "Titlupoem"
9346
9347 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Front Matter"
9350 msgstr "FrontMatter"
9351
9352 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9353 #, fuzzy
9354 msgid "--- Front Matter ---"
9355 msgstr "FrontMatter"
9356
9357 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Main Matter"
9360 msgstr "Complementare"
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9363 msgid "--- Main Matter ---"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Back Matter"
9369 msgstr "Complementare"
9370
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9372 #, fuzzy
9373 msgid "--- Back Matter ---"
9374 msgstr "Complementare"
9375
9376 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9377 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9378 msgid "Part \\thepart"
9379 msgstr "Parte \\thepart"
9380
9381 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9382 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9383 msgid "Chapter \\thechapter"
9384 msgstr "Capitol \\thechapter"
9385
9386 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9387 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9388 msgid "Appendix \\thechapter"
9389 msgstr "Apendix \\thechapter"
9390
9391 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Preface"
9394 msgstr "Loc"
9395
9396 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Preface:"
9399 msgstr "Loc"
9400
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Proof(QED)"
9404 msgstr "Demonstraţie"
9405
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9407 msgid "Proof(smartQED)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9411 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Title*"
9417 msgstr "Titlu"
9418
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Institute and e-mail: "
9422 msgstr "marcă Institut"
9423
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9425 msgid "MiniTOC"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9429 msgid "TOC depth (provide a number):"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9433 #, fuzzy
9434 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9435 msgstr "Listă de figuri"
9436
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9442 #, fuzzy
9443 msgid "For editors"
9444 msgstr "Mulţumiri"
9445
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9447 #, fuzzy
9448 msgid "List of Contributors"
9449 msgstr "Listă de Tabele"
9450
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Inst"
9454 msgstr "&Inserează"
9455
9456 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Institute #"
9459 msgstr "Institut"
9460
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Sidenote"
9464 msgstr "Notăbibliografică"
9465
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9467 #, fuzzy
9468 msgid "sidenote"
9469 msgstr "Notăbibliografică"
9470
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Marginnote"
9474 msgstr "Notă marginală|m"
9475
9476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9477 #, fuzzy
9478 msgid "marginnote"
9479 msgstr "margine"
9480
9481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9482 msgid "NewThought"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9486 msgid "new thought"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9490 #, fuzzy
9491 msgid "AllCaps"
9492 msgstr "Smallest"
9493
9494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9495 #, fuzzy
9496 msgid "allcaps"
9497 msgstr "Smallest"
9498
9499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9500 #, fuzzy
9501 msgid "SmallCaps"
9502 msgstr "Smallest"
9503
9504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9505 #, fuzzy
9506 msgid "smallcaps"
9507 msgstr "Smallest"
9508
9509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Full Width"
9512 msgstr "Etichetează cu"
9513
9514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9515 #, fuzzy
9516 msgid "MarginTable"
9517 msgstr "Lateral"
9518
9519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9520 #, fuzzy
9521 msgid "MarginFigure"
9522 msgstr "FitFigure"
9523
9524 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9525 msgid "email:"
9526 msgstr "Email"
9527
9528 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9529 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9530 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Flex:Firstname"
9535 msgstr "Prenume"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9539 msgid "Firstname"
9540 msgstr "Prenume"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Flex:Fname"
9545 msgstr "Nume de fişier"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9548 msgid "Fname"
9549 msgstr "Prenume"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Flex:Surname"
9554 msgstr "Element:Nume"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Flex:Filename"
9559 msgstr "Nume de fişier"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Flex:Literal"
9564 msgstr "Literal"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9569 msgid "Literal"
9570 msgstr "Literal"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Flex:Emph"
9575 msgstr "Element:Evidenţiat"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9579 msgid "Emph"
9580 msgstr "Evidenţiat"
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Flex:Abbrev"
9585 msgstr "Element:Prescurtat"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9588 msgid "Abbrev"
9589 msgstr "Prescurtat"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Flex:Citation-number"
9594 msgstr "Număr-Citare"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9598 msgid "Citation-number"
9599 msgstr "Număr-Citare"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Flex:Volume"
9604 msgstr "Element:Volum"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9607 msgid "Volume"
9608 msgstr "Volum"
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Flex:Day"
9613 msgstr "Element:Zi"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9616 msgid "Day"
9617 msgstr "Zi"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Flex:Month"
9622 msgstr "Element:Lună"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9625 msgid "Month"
9626 msgstr "Lună"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Flex:Year"
9631 msgstr "Element:An"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9634 msgid "Year"
9635 msgstr "An"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Flex:Issue-number"
9640 msgstr "Număr-volum"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9643 msgid "Issue-number"
9644 msgstr "Număr-volum"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Flex:Issue-day"
9649 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9652 msgid "Issue-day"
9653 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Flex:Issue-months"
9658 msgstr "Luna-publicaţiei"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9661 msgid "Issue-months"
9662 msgstr "Luna-publicaţiei"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9665 msgid "Subsubparagraph"
9666 msgstr "Subparagraf"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9669 msgid "Header"
9670 msgstr "Antet"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9673 msgid "-- Header --"
9674 msgstr "--Antet--"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9677 msgid "Special-section"
9678 msgstr "Secţiune-specială"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9681 msgid "Special-section:"
9682 msgstr "Secţiune-specială:"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9685 msgid "AGU-journal"
9686 msgstr "Jurnal-AGU"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9689 msgid "AGU-journal:"
9690 msgstr "Jurnal-AGU:"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9693 msgid "Citation-number:"
9694 msgstr "Număr-citare:"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9697 msgid "AGU-volume"
9698 msgstr "Volum-AGU"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9701 msgid "AGU-volume:"
9702 msgstr "Volum-AGU:"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9705 msgid "AGU-issue"
9706 msgstr "Număr-AGU"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9709 msgid "AGU-issue:"
9710 msgstr "Număr-AGU:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9713 msgid "Copyright:"
9714 msgstr "Drepturi de autor"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9717 msgid "Index-terms"
9718 msgstr "Intrări-index"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9721 msgid "Index-terms..."
9722 msgstr "Intrări index"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9725 msgid "Index-term"
9726 msgstr "Intrare index:"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9729 msgid "Index-term:"
9730 msgstr "Intrare index:"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Cross-term"
9735 msgstr "CrossList"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Cross-term:"
9740 msgstr "CrossList"
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9743 msgid "Supplementary"
9744 msgstr "Suplimentar"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9747 msgid "Supplementary..."
9748 msgstr "Suplimentar..."
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9751 msgid "Supp-note"
9752 msgstr "Notă-sup"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9755 msgid "Sup-mat-note:"
9756 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9759 msgid "Cite-other"
9760 msgstr "Citează-pe-alţii"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9763 msgid "Cite-other:"
9764 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9767 msgid "Revised"
9768 msgstr "Revizuit"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9771 msgid "Revised:"
9772 msgstr "Revizuit"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9775 msgid "Ident-line"
9776 msgstr "Aliniat"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9779 msgid "Ident-line:"
9780 msgstr "Aliniat"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Runhead"
9785 msgstr "Re-face|R"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9788 msgid "Runhead:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9792 msgid "Published-online:"
9793 msgstr "Publicat pe internet:"
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9796 msgid "Citation"
9797 msgstr "Citare"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9800 msgid "Citation:"
9801 msgstr "Citare"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9804 msgid "Posting-order"
9805 msgstr "Ordinea-postării"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9808 msgid "Posting-order:"
9809 msgstr "Ordinea-postării:"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9812 msgid "AGU-pages"
9813 msgstr "Pagini-AGU"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9816 msgid "AGU-pages:"
9817 msgstr "Pagini-AGU:"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9820 msgid "Words"
9821 msgstr "Cuvinte"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9824 msgid "Words:"
9825 msgstr "Cuvinte"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9828 msgid "Figures"
9829 msgstr "Figuri"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9832 msgid "Figures:"
9833 msgstr "Figuri:"
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9836 msgid "Tables"
9837 msgstr "Tabele"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9840 msgid "Tables:"
9841 msgstr "Tabele"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9844 msgid "Datasets"
9845 msgstr "Seturi de date"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9848 msgid "Datasets:"
9849 msgstr "Seturi de date:"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Flex:ISSN"
9854 msgstr "Element:ISSN"
9855
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9857 msgid "ISSN"
9858 msgstr "ISSN"
9859
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Flex:CODEN"
9863 msgstr "Element:CODEN"
9864
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9866 msgid "CODEN"
9867 msgstr "CODEN"
9868
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Flex:SS-Code"
9872 msgstr "Element:Cod-SS"
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9875 msgid "SS-Code"
9876 msgstr "Cod-SS"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Flex:SS-Title"
9881 msgstr "Titlu-SS"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9884 msgid "SS-Title"
9885 msgstr "Titlu-SS"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Flex:CCC-Code"
9890 msgstr "Cod-CCC"
9891
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9893 msgid "CCC-Code"
9894 msgstr "Cod-CCC"
9895
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Flex:Code"
9899 msgstr "Element:Cod"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9903 msgid "Code"
9904 msgstr "Cod"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Flex:Dscr"
9909 msgstr "Element:Descriere"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9912 msgid "Dscr"
9913 msgstr "Descriere"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Flex:Keyword"
9918 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9921 msgid "Flex:Orgdiv"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9925 msgid "Orgdiv"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Flex:Orgname"
9931 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9932
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9934 msgid "Orgname"
9935 msgstr "Nume-organizaţie"
9936
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Flex:Street"
9940 msgstr "Element:Stradă"
9941
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Flex:City"
9945 msgstr "Element:Oraş"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9948 msgid "City"
9949 msgstr "Oraş"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Flex:State"
9954 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Flex:Postcode"
9959 msgstr "CodPoştal"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9962 msgid "Postcode"
9963 msgstr "CodPoştal"
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Flex:Country"
9968 msgstr "Element:Ţară"
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9971 msgid "Country"
9972 msgstr "Ţară"
9973
9974 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9976 msgid "Paragraph*"
9977 msgstr "Paragraf*"
9978
9979 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9980 msgid "CCC"
9981 msgstr "CCC"
9982
9983 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9984 msgid "CCC code:"
9985 msgstr "Cod CCC:"
9986
9987 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9988 msgid "PaperId"
9989 msgstr "Id Publicaţie"
9990
9991 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9992 msgid "Paper Id:"
9993 msgstr "Id Publicaţie"
9994
9995 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9996 msgid "AuthorAddr"
9997 msgstr "AdresăAutor"
9998
9999 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10000 msgid "Author Address:"
10001 msgstr "Adresă Autor:"
10002
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10004 msgid "SlugComment"
10005 msgstr "ComentariuSlug"
10006
10007 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10008 msgid "Slug Comment:"
10009 msgstr "Comentariu Slug:"
10010
10011 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10012 msgid "Plate"
10013 msgstr "Tăbliţă"
10014
10015 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Planotable"
10018 msgstr "PlaceTable"
10019
10020 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10021 msgid "Table Caption"
10022 msgstr "Titlu Tabel"
10023
10024 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10025 msgid "TableCaption"
10026 msgstr "TitluTabel"
10027
10028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10029 msgid "Current Address"
10030 msgstr "Adresă Curentă"
10031
10032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10033 msgid "Current address:"
10034 msgstr "Adresa curentă:"
10035
10036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10037 msgid "E-mail address:"
10038 msgstr "Adresă e-mail:"
10039
10040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10041 msgid "Key words and phrases:"
10042 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
10043
10044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10045 msgid "Dedicatory"
10046 msgstr "Dedicat"
10047
10048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10049 msgid "Dedication:"
10050 msgstr "Dedicaţie:"
10051
10052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10053 msgid "Translator"
10054 msgstr "Traducător"
10055
10056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10057 msgid "Translator:"
10058 msgstr "Traducător:"
10059
10060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10061 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10062 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10063
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Flex:Directory"
10067 msgstr "Dosar"
10068
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10070 msgid "Directory"
10071 msgstr "Dosar"
10072
10073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Flex:Email"
10076 msgstr "Element:Email:"
10077
10078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Flex:KeyCombo"
10081 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10082
10083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10084 msgid "KeyCombo"
10085 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10086
10087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Flex:KeyCap"
10090 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10091
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10093 msgid "KeyCap"
10094 msgstr "CaractereMajuscule"
10095
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Flex:GuiMenu"
10099 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10100
10101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10102 msgid "GuiMenu"
10103 msgstr "MeniuGrafic"
10104
10105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10109
10110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10111 msgid "GuiMenuItem"
10112 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10113
10114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Flex:GuiButton"
10117 msgstr "ButonGrafic"
10118
10119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10120 msgid "GuiButton"
10121 msgstr "ButonGrafic"
10122
10123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Flex:MenuChoice"
10126 msgstr "AlegereMeniu"
10127
10128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10129 msgid "MenuChoice"
10130 msgstr "AlegereMeniu"
10131
10132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10133 msgid "SGML"
10134 msgstr "SGML"
10135
10136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10137 msgid "Subparagraph*"
10138 msgstr "Subparagraf*"
10139
10140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10141 msgid "Authorgroup"
10142 msgstr "GrupAutori"
10143
10144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10145 msgid "RevisionHistory"
10146 msgstr "IstoriaReviziilor"
10147
10148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10149 msgid "Revision History"
10150 msgstr "Istoria Reviziilor"
10151
10152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10153 msgid "Revision"
10154 msgstr "Revizia"
10155
10156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10157 msgid "RevisionRemark"
10158 msgstr "RemarcăRevizie"
10159
10160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10161 msgid "FirstName"
10162 msgstr "Prenume"
10163
10164 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10165 #: lib/layouts/sweave.module:39
10166 msgid "Scrap"
10167 msgstr "Ciornă"
10168
10169 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10170 msgid "\\arabic{chapter}"
10171 msgstr "\\arabic{chapter}"
10172
10173 # \Alph{chapter}
10174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10175 msgid "\\Alph{chapter}"
10176 msgstr "\\Alph{chapter}"
10177
10178 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10179 msgid "\\arabic{footnote}"
10180 msgstr "\\arabic{footnote}"
10181
10182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10183 msgid "\\Roman{section}."
10184 msgstr "\\Roman{section}."
10185
10186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10189
10190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10191 msgid "\\Alph{subsection}."
10192 msgstr "\\Alph{subsection}."
10193
10194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10195 msgid "\\arabic{subsection}."
10196 msgstr "\\arabic{subsection}."
10197
10198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10201
10202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10203 msgid "\\alph{subsubsection}."
10204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10205
10206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10207 msgid "\\alph{paragraph}."
10208 msgstr "\\alph{paragraph}."
10209
10210 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10211 msgid "Addpart"
10212 msgstr "AdaugăParte"
10213
10214 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10215 msgid "Addchap"
10216 msgstr "AdaugăCapitol"
10217
10218 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10219 msgid "Addsec"
10220 msgstr "AdaugăSecţiune"
10221
10222 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10223 msgid "Addchap*"
10224 msgstr "AdaugăCapitol*"
10225
10226 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10227 msgid "Addsec*"
10228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10229
10230 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10231 msgid "Minisec"
10232 msgstr "MiniSecţiune"
10233
10234 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10235 msgid "Publishers"
10236 msgstr "Editori"
10237
10238 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10239 msgid "Dedication"
10240 msgstr "Dedicaţie"
10241
10242 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10243 msgid "Titlehead"
10244 msgstr "Titlehead"
10245
10246 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10247 msgid "Uppertitleback"
10248 msgstr "Uppertitleback"
10249
10250 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10251 msgid "Lowertitleback"
10252 msgstr "Lowertitleback"
10253
10254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10255 msgid "Extratitle"
10256 msgstr "Extratitle"
10257
10258 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10259 msgid "Captionabove"
10260 msgstr "Captionabove"
10261
10262 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10263 msgid "Captionbelow"
10264 msgstr "Captionbelow"
10265
10266 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10267 msgid "Dictum"
10268 msgstr "Dictum"
10269
10270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Flex"
10273 msgstr "Fişier"
10274
10275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10276 msgid "UNDEFINED"
10277 msgstr "NEDEFINIT"
10278
10279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10280 msgid "pp."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10284 #, fuzzy
10285 msgid "ed."
10286 msgstr "roşu"
10287
10288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10289 msgid "vol."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10293 #, fuzzy
10294 msgid "no."
10295 msgstr "Des-face"
10296
10297 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10299 msgid "in"
10300 msgstr "in"
10301
10302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10303 msgid "\\Roman{part}"
10304 msgstr "\\Roman{part}"
10305
10306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Part \\Roman{part}"
10309 msgstr "\\Roman{part}"
10310
10311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Chapter ##"
10314 msgstr "Capitol"
10315
10316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Section ##"
10320 msgstr "Secţiune"
10321
10322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Paragraph ##"
10325 msgstr "Paragraf"
10326
10327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10328 msgid "\\arabic{enumi}."
10329 msgstr "\\arabic{enumi}."
10330
10331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10332 msgid "\\roman{enumiii}."
10333 msgstr "\\roman{enumiii}."
10334
10335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10336 msgid "\\Alph{enumiv}."
10337 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10338
10339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Equation ##"
10342 msgstr "Citat"
10343
10344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Footnote ##"
10347 msgstr "Notă de subsol"
10348
10349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10350 msgid "Marginal"
10351 msgstr "Lateral"
10352
10353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10354 msgid "margin"
10355 msgstr "margine"
10356
10357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10358 msgid "Foot"
10359 msgstr "Subsol"
10360
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10362 msgid "foot"
10363 msgstr "subsol"
10364
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10366 msgid "Note:Comment"
10367 msgstr "Notă:Comentariu"
10368
10369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10370 msgid "comment"
10371 msgstr "comentariu"
10372
10373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10374 msgid "Note:Note"
10375 msgstr "Notă:Notă"
10376
10377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10378 msgid "note"
10379 msgstr "notă"
10380
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Note:Greyedout"
10384 msgstr "Deschidere"
10385
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10387 #, fuzzy
10388 msgid "greyedout"
10389 msgstr "Deschidere"
10390
10391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10392 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10393 msgid "ERT"
10394 msgstr "ERT"
10395
10396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Phantom"
10399 msgstr "Esperanto"
10400
10401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10403 msgid "Listings"
10404 msgstr "Liste"
10405
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Branch"
10410 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10411
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10413 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10416 msgid "Index"
10417 msgstr "Index"
10418
10419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10420 msgid "Idx"
10421 msgstr "Index"
10422
10423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10424 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10425 msgid "Box"
10426 msgstr "Contur"
10427
10428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10429 msgid "Box:Shaded"
10430 msgstr "Contur:umbrit"
10431
10432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Float"
10435 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10436
10437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Wrap"
10440 msgstr "Scrap"
10441
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Argument"
10445 msgstr "Aliniere"
10446
10447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10448 msgid "opt"
10449 msgstr "opțional"
10450
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10452 msgid "Info"
10453 msgstr "Informație"
10454
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10456 msgid "Info:menu"
10457 msgstr "Informație:meniu"
10458
10459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10460 msgid "Info:shortcut"
10461 msgstr "Informație:accelerator"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10464 msgid "Info:shortcuts"
10465 msgstr "Informație:acceleratoare"
10466
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10468 msgid "Preview"
10469 msgstr "Previzualizează|#P"
10470
10471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10472 msgid "--Separator--"
10473 msgstr "--Separator--"
10474
10475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10476 msgid "--- Separate Environment ---"
10477 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10478
10479 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10480 msgid "Headnote"
10481 msgstr "Headnote"
10482
10483 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10484 msgid "Headnote (optional):"
10485 msgstr "Headnote (opţional)"
10486
10487 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Corr Author:"
10490 msgstr "AutorCuprins"
10491
10492 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10493 msgid "Offprints"
10494 msgstr "Republicații"
10495
10496 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10497 msgid "Offprints:"
10498 msgstr "Republicații"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10501 msgid "Corollary \\thetheorem."
10502 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10505 msgid "Lemma \\thetheorem."
10506 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10507
10508 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10509 msgid "Proposition \\thetheorem."
10510 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10513 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10514 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10517 msgid "Fact \\thetheorem."
10518 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10521 msgid "Definition \\thetheorem."
10522 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10525 msgid "Example \\thetheorem."
10526 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10529 msgid "Problem \\thetheorem."
10530 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10533 msgid "Exercise \\thetheorem."
10534 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10537 msgid "Remark \\thetheorem."
10538 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10541 msgid "Claim \\thetheorem."
10542 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Fact \\thefact."
10547 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Problem \\theproblem."
10552 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Exercise \\theexercise."
10557 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10560 msgid "Example*"
10561 msgstr "Exemplu*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10564 msgid "Problem*"
10565 msgstr "Problemă*"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10568 msgid "Exercise*"
10569 msgstr "Exerciţiu*"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10572 msgid "Remark*"
10573 msgstr "Remarcă*"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10576 msgid "Claim*"
10577 msgstr "Declaraţie*"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10580 msgid "Conjecture."
10581 msgstr "Conjectură"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10584 msgid "Fact*"
10585 msgstr "Fapt*"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10588 msgid "Problem."
10589 msgstr "Problemă."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10592 msgid "Exercise."
10593 msgstr "Exerciţiu."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10596 msgid "Remark."
10597 msgstr "Remarcă."
10598
10599 #: lib/layouts/braille.module:2
10600 msgid "Braille"
10601 msgstr "Braille"
10602
10603 #: lib/layouts/braille.module:6
10604 msgid ""
10605 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10606 "in examples."
10607 msgstr ""
10608 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10609 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10610
10611 #: lib/layouts/braille.module:22
10612 msgid "Braille (default)"
10613 msgstr "Braille (implicit)"
10614
10615 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10616 msgid "Braille:"
10617 msgstr "Braille:"
10618
10619 #: lib/layouts/braille.module:45
10620 msgid "Braille (textsize)"
10621 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10622
10623 #: lib/layouts/braille.module:68
10624 msgid "Braille (dots on)"
10625 msgstr "Braille (punctat)"
10626
10627 #: lib/layouts/braille.module:83
10628 msgid "Braille_dots_on"
10629 msgstr "Braille_punctat"
10630
10631 #: lib/layouts/braille.module:92
10632 msgid "Braille (dots off)"
10633 msgstr "Braille (nepunctat)"
10634
10635 #: lib/layouts/braille.module:107
10636 msgid "Braille_dots_off"
10637 msgstr "Braille_nepunctat"
10638
10639 #: lib/layouts/braille.module:116
10640 msgid "Braille (mirror on)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/braille.module:131
10644 msgid "Braille_mirror_on"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/braille.module:140
10648 msgid "Braille (mirror off)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/braille.module:155
10652 msgid "Braille_mirror_off"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/braille.module:163
10656 msgid "Braillebox"
10657 msgstr "RamăBraille"
10658
10659 #: lib/layouts/braille.module:167
10660 msgid "Braille box"
10661 msgstr "Ramă Braille"
10662
10663 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Endnote"
10666 msgstr "notă"
10667
10668 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10669 msgid ""
10670 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10671 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Flex:Endnote"
10677 msgstr "notă"
10678
10679 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10680 #, fuzzy
10681 msgid "endnote"
10682 msgstr "Headnote"
10683
10684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10685 msgid "Number Equations by Section"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10689 msgid ""
10690 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10691 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Number Figures by Section"
10697 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10698
10699 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10700 msgid ""
10701 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10702 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Foot to End"
10708 msgstr "Notă către editor"
10709
10710 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10711 msgid ""
10712 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10713 "code where you want the endnotes to appear."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10717 msgid "Hanging"
10718 msgstr "Atîrnat"
10719
10720 #: lib/layouts/hanging.module:6
10721 msgid ""
10722 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10723 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10724 "are indented."
10725 msgstr ""
10726 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10727 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10728
10729 #: lib/layouts/initials.module:2
10730 msgid "Initials"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/initials.module:6
10734 msgid ""
10735 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10736 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10740 #, fuzzy
10741 msgid "charstyles"
10742 msgstr "StilText"
10743
10744 #: lib/layouts/initials.module:10
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Flex:Initial"
10747 msgstr "Înclinat"
10748
10749 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Initial"
10752 msgstr "Înclinat"
10753
10754 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10755 #, fuzzy
10756 msgid "LilyPond Book"
10757 msgstr "LilyPond"
10758
10759 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10760 msgid ""
10761 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10762 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10766 #: lib/external_templates:212
10767 msgid "LilyPond"
10768 msgstr "LilyPond"
10769
10770 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10771 msgid "Linguistics"
10772 msgstr "Lingvistic"
10773
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10775 msgid ""
10776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10778 "examples."
10779 msgstr ""
10780 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10781 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10782 "din dosarul cu exemple."
10783
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10785 msgid "Numbered Example (multiline)"
10786 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10787
10788 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10789 msgid "Example:"
10790 msgstr "Exemplu:"
10791
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10793 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10794 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10795
10796 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10797 msgid "Examples:"
10798 msgstr "Exemple:"
10799
10800 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10801 msgid "Subexample"
10802 msgstr "Subexemplu"
10803
10804 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10805 msgid "Subexample:"
10806 msgstr "Subxxemplu:"
10807
10808 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Flex:Glosse"
10811 msgstr "Glosar"
10812
10813 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10814 msgid "Glosse"
10815 msgstr "Glosar"
10816
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10820 msgstr "Client"
10821
10822 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10823 msgid "Tri-Glosse"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Flex:Expression"
10829 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10830
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Expression"
10834 msgstr "Expresie regulară"
10835
10836 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10837 msgid "expr."
10838 msgstr "expresie"
10839
10840 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Flex:Concepts"
10843 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10844
10845 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Concepts"
10848 msgstr "concept"
10849
10850 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10851 msgid "concept"
10852 msgstr "concept"
10853
10854 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Flex:Meaning"
10857 msgstr "Modificare font|f"
10858
10859 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Meaning"
10862 msgstr "Deschidere"
10863
10864 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10865 #, fuzzy
10866 msgid "meaning"
10867 msgstr "Deschidere"
10868
10869 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10870 msgid "Tableau"
10871 msgstr "Tabel"
10872
10873 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10874 msgid "List of Tableaux"
10875 msgstr "Listă de Tabele"
10876
10877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10878 msgid "Logical Markup"
10879 msgstr "Marcaj Logic"
10880
10881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10882 msgid ""
10883 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10884 "code."
10885 msgstr ""
10886 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10887 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10888
10889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Flex:Noun"
10892 msgstr "Nimic"
10893
10894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Noun"
10897 msgstr "Nimic"
10898
10899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10900 msgid "noun"
10901 msgstr "substantiv"
10902
10903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10904 msgid "emph"
10905 msgstr "apăsat"
10906
10907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Flex:Strong"
10910 msgstr "StilText:Puternic"
10911
10912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Strong"
10915 msgstr "puternic"
10916
10917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10918 msgid "strong"
10919 msgstr "puternic"
10920
10921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10922 msgid "code"
10923 msgstr "programe de calculator"
10924
10925 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10926 msgid "Minimalistic"
10927 msgstr "Minimalistic"
10928
10929 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10930 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/noweb.module:2
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Noweb literate programming"
10936 msgstr "Controlul versiunii|v"
10937
10938 #: lib/layouts/noweb.module:5
10939 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10943 #, fuzzy
10944 msgid "literate"
10945 msgstr "Literal"
10946
10947 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10948 #: lib/configure.py:506
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Sweave"
10951 msgstr "&Salvează"
10952
10953 #: lib/layouts/sweave.module:5
10954 msgid ""
10955 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/sweave.module:20
10959 msgid "Chunk"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/sweave.module:43
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Sweave Options"
10965 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10966
10967 #: lib/layouts/sweave.module:44
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Sweave opts"
10970 msgstr "Fonturi ecran"
10971
10972 #: lib/layouts/sweave.module:64
10973 #, fuzzy
10974 msgid "S/R expression"
10975 msgstr "Expresie regulară"
10976
10977 #: lib/layouts/sweave.module:65
10978 #, fuzzy
10979 msgid "S/R expr"
10980 msgstr "expresie"
10981
10982 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10983 msgid "Sweave Input File"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Number Tables by Section"
10989 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10990
10991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10992 msgid ""
10993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11000 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11003 msgid ""
11004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11006 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11007 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11008 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11009 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11010 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11011 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11016 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11019 #, fuzzy
11020 msgid ""
11021 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11022 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11023 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11024 "in both numbered and non-numbered forms."
11025 msgstr ""
11026 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11027 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11028 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11029 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11034 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11035 #, fuzzy
11036 msgid "theorems"
11037 msgstr "Teoremă"
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11040 msgid "Criterion \\thetheorem."
11041 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11045 msgid "Criterion*"
11046 msgstr "Criteriu*"
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11050 msgid "Criterion."
11051 msgstr "Criteriu"
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11054 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11055 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11059 msgid "Algorithm."
11060 msgstr "Algoritm."
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11063 msgid "Axiom \\thetheorem."
11064 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11065
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11068 msgid "Axiom*"
11069 msgstr "Axiomă*"
11070
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11073 msgid "Axiom."
11074 msgstr "Axiomă."
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11077 msgid "Condition \\thetheorem."
11078 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11082 msgid "Condition*"
11083 msgstr "Condiţie*"
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11087 msgid "Condition."
11088 msgstr "Condiţie"
11089
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11091 msgid "Note \\thetheorem."
11092 msgstr "Notă \\thetheorem"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11096 msgid "Note*"
11097 msgstr "Notă*"
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11101 msgid "Note."
11102 msgstr "Notă."
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11105 msgid "Notation \\thetheorem."
11106 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11110 msgid "Notation*"
11111 msgstr "Notaţie*"
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11115 msgid "Notation."
11116 msgstr "Notaţie."
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11119 msgid "Summary \\thetheorem."
11120 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11124 msgid "Summary*"
11125 msgstr "Sumar*"
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11129 msgid "Summary."
11130 msgstr "Sumar."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11133 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11134 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11138 msgid "Acknowledgement*"
11139 msgstr "Acknowledgement*"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11142 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11143 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11147 msgid "Conclusion*"
11148 msgstr "Concluzie*"
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11152 msgid "Conclusion."
11153 msgstr "Concluzie"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11161 msgid "Assumption"
11162 msgstr "Supoziţie"
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11165 msgid "Assumption \\thetheorem."
11166 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11170 msgid "Assumption*"
11171 msgstr "Supoziţie"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11175 msgid "Assumption."
11176 msgstr "Supoziţie"
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Question \\thetheorem."
11181 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Question*"
11186 msgstr "Întrebare"
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Question."
11191 msgstr "Întrebare"
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11196 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11199 #, fuzzy
11200 msgid ""
11201 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11202 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11203 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11204 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11205 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11206 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11207 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11208 msgstr ""
11209 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11210 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11211 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11212 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Criterion \\thecriterion."
11217 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11222 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Axiom \\theaxiom."
11227 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Condition \\thecondition."
11232 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Note \\thenote."
11237 msgstr "Notă \\thetheorem"
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Summary \\thesummary."
11242 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11247 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11252 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11253
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Assumption \\theassumption."
11257 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11260 msgid "Theorems (AMS)"
11261 msgstr "Teoreme (AMS)"
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11264 #, fuzzy
11265 msgid ""
11266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11269 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11270 msgstr ""
11271 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11272 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11273 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11274 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11275
11276 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11279 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11280
11281 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11282 msgid ""
11283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11284 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11285 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11286 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11287 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11288 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11289 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11295 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11298 msgid ""
11299 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11300 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11301 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11302 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11303 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11309 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11310
11311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11312 #, fuzzy
11313 msgid ""
11314 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11315 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11316 "chapter environment."
11317 msgstr ""
11318 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11319 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Named Theorems"
11324 msgstr "Teoreme"
11325
11326 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11327 msgid ""
11328 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11329 "Short Title inset."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Named Theorem"
11335 msgstr "Teoremă"
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Named Theorem."
11340 msgstr "Teoremă"
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11345 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11348 msgid ""
11349 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11350 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11351 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11352 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11353 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11359 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11362 #, fuzzy
11363 msgid ""
11364 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11365 "section start)."
11366 msgstr ""
11367 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11368 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11369
11370 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11373 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11374
11375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11376 msgid ""
11377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11378 "using the extended AMS machinery."
11379 msgstr ""
11380 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11381 "mașinăria extinsă a AMS."
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11384 #, fuzzy
11385 msgid ""
11386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11387 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11388 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11389 msgstr ""
11390 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11391 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11392 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11393 "(Ordonate Pe ...)."
11394
11395 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11396 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11397 msgid "Ignore"
11398 msgstr "&Ignoră"
11399
11400 #: lib/languages:79
11401 msgid "Afrikaans"
11402 msgstr "African"
11403
11404 #: lib/languages:86
11405 msgid "Albanian"
11406 msgstr "Albaneză"
11407
11408 #: lib/languages:94
11409 msgid "English (USA)"
11410 msgstr "Engleză (SUA)"
11411
11412 #: lib/languages:113
11413 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11414 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11415
11416 #: lib/languages:122
11417 msgid "Arabic (Arabi)"
11418 msgstr "Arabic (Arabi)"
11419
11420 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11421 msgid "Armenian"
11422 msgstr "Armenian"
11423
11424 #: lib/languages:138
11425 msgid "German (Austria, old spelling)"
11426 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11427
11428 #: lib/languages:145
11429 msgid "German (Austria)"
11430 msgstr "Germană (Austriacă)"
11431
11432 #: lib/languages:152
11433 msgid "Indonesian"
11434 msgstr "Indoneziană"
11435
11436 #: lib/languages:160
11437 msgid "Malay"
11438 msgstr "Mali"
11439
11440 #: lib/languages:168
11441 msgid "Basque"
11442 msgstr "Basc"
11443
11444 #: lib/languages:176
11445 msgid "Belarusian"
11446 msgstr "Belarusă"
11447
11448 #: lib/languages:183
11449 msgid "Portuguese (Brazil)"
11450 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11451
11452 #: lib/languages:191
11453 msgid "Breton"
11454 msgstr "Breton"
11455
11456 #: lib/languages:199
11457 msgid "English (UK)"
11458 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11459
11460 #: lib/languages:208
11461 msgid "Bulgarian"
11462 msgstr "Bulgară"
11463
11464 #: lib/languages:217
11465 msgid "English (Canada)"
11466 msgstr "Engleză (Canada)"
11467
11468 #: lib/languages:227
11469 msgid "French (Canada)"
11470 msgstr "Franceză (Canada)"
11471
11472 #: lib/languages:236
11473 msgid "Catalan"
11474 msgstr "Catalan"
11475
11476 #: lib/languages:246
11477 msgid "Chinese (simplified)"
11478 msgstr "Chineză (simplificat)"
11479
11480 #: lib/languages:253
11481 msgid "Chinese (traditional)"
11482 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11483
11484 #: lib/languages:266
11485 msgid "Croatian"
11486 msgstr "Croată"
11487
11488 #: lib/languages:274
11489 msgid "Czech"
11490 msgstr "Cehă"
11491
11492 #: lib/languages:282
11493 msgid "Danish"
11494 msgstr "Daneză"
11495
11496 #: lib/languages:297
11497 msgid "Dutch"
11498 msgstr "Olandeză"
11499
11500 #: lib/languages:306
11501 msgid "English"
11502 msgstr "Engleză"
11503
11504 #: lib/languages:315
11505 msgid "Esperanto"
11506 msgstr "Esperanto"
11507
11508 #: lib/languages:323
11509 msgid "Estonian"
11510 msgstr "Estoniană"
11511
11512 #: lib/languages:333
11513 msgid "Farsi"
11514 msgstr "Farsi"
11515
11516 #: lib/languages:346
11517 msgid "Finnish"
11518 msgstr "Finlandeză"
11519
11520 #: lib/languages:355
11521 msgid "French"
11522 msgstr "Franceză"
11523
11524 #: lib/languages:369
11525 msgid "Galician"
11526 msgstr "Galică"
11527
11528 #: lib/languages:378
11529 msgid "German (old spelling)"
11530 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11531
11532 #: lib/languages:388
11533 msgid "German"
11534 msgstr "Germană"
11535
11536 #: lib/languages:399
11537 #, fuzzy
11538 msgid "German (Switzerland)"
11539 msgstr "Germană (Austriacă)"
11540
11541 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11543 msgid "Greek"
11544 msgstr "Greacă"
11545
11546 #: lib/languages:417
11547 msgid "Greek (polytonic)"
11548 msgstr "Greacă (polytonic)"
11549
11550 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11551 msgid "Hebrew"
11552 msgstr "Evreică"
11553
11554 #: lib/languages:455
11555 msgid "Icelandic"
11556 msgstr "Islandeză"
11557
11558 #: lib/languages:464
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Interlingua"
11561 msgstr "Inserează tabel"
11562
11563 #: lib/languages:472
11564 msgid "Irish"
11565 msgstr "Irlandeză"
11566
11567 #: lib/languages:480
11568 msgid "Italian"
11569 msgstr "Italiană"
11570
11571 #: lib/languages:491
11572 msgid "Japanese"
11573 msgstr "Japoneză"
11574
11575 #: lib/languages:500
11576 msgid "Japanese (CJK)"
11577 msgstr "Japoneză (CJK)"
11578
11579 #: lib/languages:506
11580 msgid "Kazakh"
11581 msgstr "Cazacă"
11582
11583 #: lib/languages:514
11584 msgid "Korean"
11585 msgstr "Coreană"
11586
11587 #: lib/languages:528
11588 msgid "Latin"
11589 msgstr "Latină"
11590
11591 #: lib/languages:538
11592 msgid "Latvian"
11593 msgstr "Lituanian"
11594
11595 #: lib/languages:549
11596 msgid "Lithuanian"
11597 msgstr "Lituanian"
11598
11599 #: lib/languages:558
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Lower Sorbian"
11602 msgstr "Sîrba superioara"
11603
11604 #: lib/languages:566
11605 msgid "Hungarian"
11606 msgstr "Maghiară"
11607
11608 #: lib/languages:583
11609 msgid "Mongolian"
11610 msgstr "Mongoleză"
11611
11612 #: lib/languages:591
11613 msgid "Norsk"
11614 msgstr "Norsk"
11615
11616 #: lib/languages:599
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Nynorsk"
11619 msgstr "Norsk"
11620
11621 #: lib/languages:624
11622 msgid "Polish"
11623 msgstr "Polonez"
11624
11625 #: lib/languages:632
11626 msgid "Portuguese"
11627 msgstr "Portughez"
11628
11629 #: lib/languages:640
11630 msgid "Romanian"
11631 msgstr "Românesc"
11632
11633 #: lib/languages:648
11634 msgid "Russian"
11635 msgstr "Rus"
11636
11637 #: lib/languages:656
11638 msgid "North Sami"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/languages:671
11642 msgid "Scottish"
11643 msgstr "Scoţian"
11644
11645 #: lib/languages:679
11646 msgid "Serbian"
11647 msgstr "Sîrb"
11648
11649 #: lib/languages:687
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Serbian (Latin)"
11652 msgstr "Sîrb"
11653
11654 #: lib/languages:696
11655 msgid "Slovak"
11656 msgstr "Slovac"
11657
11658 #: lib/languages:704
11659 msgid "Slovene"
11660 msgstr "Sloven"
11661
11662 #: lib/languages:712
11663 msgid "Spanish"
11664 msgstr "Spaniol"
11665
11666 #: lib/languages:724
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Spanish (Mexico)"
11669 msgstr "Spaniol"
11670
11671 #: lib/languages:735
11672 msgid "Swedish"
11673 msgstr "Suedez"
11674
11675 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11676 msgid "Thai"
11677 msgstr "Tailandez"
11678
11679 #: lib/languages:775
11680 msgid "Turkish"
11681 msgstr "Turc"
11682
11683 #: lib/languages:785
11684 msgid "Turkmen"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/languages:794
11688 msgid "Ukrainian"
11689 msgstr "Ucrainian"
11690
11691 #: lib/languages:802
11692 msgid "Upper Sorbian"
11693 msgstr "Sîrba superioara"
11694
11695 #: lib/languages:820
11696 msgid "Vietnamese"
11697 msgstr "Vietnameză"
11698
11699 #: lib/languages:829
11700 msgid "Welsh"
11701 msgstr "Welsh"
11702
11703 #: lib/encodings:14
11704 msgid "Unicode (utf8)"
11705 msgstr "Unicode (utf8)"
11706
11707 #: lib/encodings:19
11708 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11709 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11710
11711 #: lib/encodings:23
11712 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/encodings:26
11716 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/encodings:29
11720 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/encodings:32
11724 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/encodings:35
11728 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/encodings:38
11732 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/encodings:42
11736 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/encodings:45
11740 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/encodings:48
11744 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/encodings:51
11748 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/encodings:55
11752 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/encodings:58
11756 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/encodings:61
11760 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/encodings:64
11764 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/encodings:67
11768 msgid "DOS (CP 437)"
11769 msgstr "DOS (CP 437)"
11770
11771 #: lib/encodings:71
11772 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11773 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11774
11775 #: lib/encodings:74
11776 msgid "Western European (CP 850)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/encodings:77
11780 msgid "Central European (CP 852)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/encodings:80
11784 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/encodings:83
11788 msgid "Western European (CP 858)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/encodings:86
11792 msgid "Hebrew (CP 862)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/encodings:89
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11798 msgstr "limbaj"
11799
11800 #: lib/encodings:92
11801 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/encodings:95
11805 msgid "Central European (CP 1250)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/encodings:98
11809 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/encodings:102
11813 msgid "Western European (CP 1252)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/encodings:105
11817 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/encodings:109
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Arabic (CP 1256)"
11823 msgstr "Arabic (Arabi)"
11824
11825 #: lib/encodings:112
11826 msgid "Baltic (CP 1257)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/encodings:115
11830 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/encodings:118
11834 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/encodings:121
11838 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/encodings:124
11842 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/encodings:149
11846 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11847 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11848
11849 #: lib/encodings:153
11850 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11851 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11852
11853 #: lib/encodings:157
11854 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11855 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11856
11857 #: lib/encodings:161
11858 msgid "Korean (EUC-KR)"
11859 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11860
11861 #: lib/encodings:165
11862 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11863 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11864
11865 #: lib/encodings:169
11866 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11867 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11868
11869 #: lib/encodings:173
11870 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11871 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11872
11873 #: lib/encodings:180
11874 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11875 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11876
11877 #: lib/encodings:182
11878 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11879 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11880
11881 #: lib/encodings:184
11882 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11883 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11884
11885 #: lib/encodings:191
11886 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/encodings:196
11890 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11891 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11892
11893 #: lib/encodings:200
11894 msgid "ASCII"
11895 msgstr "ASCII"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11898 msgid "File|F"
11899 msgstr "Fişier|F"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11902 msgid "Edit|E"
11903 msgstr "Editare|E"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11906 msgid "Insert|I"
11907 msgstr "Inserare|I"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:35
11910 msgid "Layout|L"
11911 msgstr "Format|F"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11914 msgid "View|V"
11915 msgstr "Vizualizare|V"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11918 msgid "Navigate|N"
11919 msgstr "Navigare|N"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:38
11922 msgid "Documents|D"
11923 msgstr "Documente|D"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11926 msgid "Help|H"
11927 msgstr "Ajutor|A"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11930 msgid "New|N"
11931 msgstr "Nou|N"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:48
11934 msgid "New from Template...|T"
11935 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11938 msgid "Open...|O"
11939 msgstr "Deschide...|D"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11942 msgid "Close|C"
11943 msgstr "Închide|C"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11946 msgid "Save|S"
11947 msgstr "Salvează|S"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11950 msgid "Save As...|A"
11951 msgstr "Salvează ca...|a"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:54
11954 msgid "Revert|R"
11955 msgstr "Reface documentul original|r"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11958 msgid "Version Control|V"
11959 msgstr "Controlul versiunii|v"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11962 msgid "Import|I"
11963 msgstr "Importă|I"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11966 msgid "Export|E"
11967 msgstr "Exportă|E"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11970 msgid "Print...|P"
11971 msgstr "Tipăreşte...|T"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11974 msgid "Fax...|F"
11975 msgstr "Fax...|F"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11978 msgid "Exit|x"
11979 msgstr "Ieşire|I"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11982 msgid "Register...|R"
11983 msgstr "Înregistrează...|r"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11986 msgid "Check In Changes...|I"
11987 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11990 msgid "Check Out for Edit|O"
11991 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Revert to Repository Version|v"
11996 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11999 msgid "Undo Last Check In|U"
12000 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Show History...|H"
12005 msgstr "Afişează istoricul|i"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12008 msgid "Custom...|C"
12009 msgstr "Personalizat...|C"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12012 msgid "Undo|U"
12013 msgstr "Des-face|D"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:91
12016 msgid "Redo|d"
12017 msgstr "Re-face|R"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:93
12020 msgid "Cut|C"
12021 msgstr "Taie|T"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:94
12024 msgid "Copy|o"
12025 msgstr "Copiază|o"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:95
12028 msgid "Paste|a"
12029 msgstr "Lipeşte|L"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:96
12032 msgid "Paste External Selection|x"
12033 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:98
12036 msgid "Find & Replace...|F"
12037 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:100
12040 msgid "Tabular|T"
12041 msgstr "Tabular|T"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12044 msgid "Math|M"
12045 msgstr "Matematic|M"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12048 msgid "Spellchecker...|S"
12049 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:105
12052 msgid "Thesaurus..."
12053 msgstr "Dicţionar..."
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:106
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Statistics...|i"
12058 msgstr "Stare"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12061 msgid "Check TeX|h"
12062 msgstr "Verifică TeX|V"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:108
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Change Tracking|g"
12067 msgstr "Modifică limbajul"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12070 msgid "Preferences...|P"
12071 msgstr "Preferinţe....|P"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12074 msgid "Reconfigure|R"
12075 msgstr "Reconfigurează|R"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:115
12078 msgid "Selection as Lines|L"
12079 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:116
12082 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12083 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12086 msgid "Multicolumn|M"
12087 msgstr "Multicoloană|M"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:122
12090 msgid "Line Top|T"
12091 msgstr "Linie sus|u"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:123
12094 msgid "Line Bottom|B"
12095 msgstr "Linie jos|o"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:124
12098 msgid "Line Left|L"
12099 msgstr "Linie stînga|s"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:125
12102 msgid "Line Right|R"
12103 msgstr "Linie dreapta|d"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:127
12106 msgid "Alignment|i"
12107 msgstr "Aliniere|A"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12110 msgid "Add Row|A"
12111 msgstr "Adaugă o linie|A"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:130
12114 msgid "Delete Row|w"
12115 msgstr "Şterge linia|i"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12118 msgid "Copy Row"
12119 msgstr "Copiază linia"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12122 msgid "Swap Rows"
12123 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12126 msgid "Add Column|u"
12127 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:135
12130 msgid "Delete Column|D"
12131 msgstr "Şterge coloana|c"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12134 msgid "Copy Column"
12135 msgstr "Copiază coloana"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12138 msgid "Swap Columns"
12139 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12142 msgid "Left|L"
12143 msgstr "Stînga|#t"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12146 msgid "Center|C"
12147 msgstr "Centrat"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12150 msgid "Right|R"
12151 msgstr "Dreapta|#D"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12154 msgid "Top|T"
12155 msgstr "Sus|#S"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12158 msgid "Middle|M"
12159 msgstr "Mijloc"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12162 msgid "Bottom|B"
12163 msgstr "Jos|#J"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:159
12166 msgid "Toggle Numbering|N"
12167 msgstr "Comută numerotarea|n"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:160
12170 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12171 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12174 msgid "Change Limits Type|L"
12175 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12178 msgid "Change Formula Type|F"
12179 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12182 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12183 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:168
12186 msgid "Alignment|A"
12187 msgstr "Aliniere|A"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:170
12190 msgid "Add Row|R"
12191 msgstr "Adaugă o linie|l"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12194 msgid "Delete Row|D"
12195 msgstr "Şterge linia|i"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:175
12198 msgid "Add Column|C"
12199 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12202 msgid "Delete Column|e"
12203 msgstr "Şterge coloana|o"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12206 msgid "Default|t"
12207 msgstr "Implicit|I"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12210 msgid "Display|D"
12211 msgstr "Afişează|A"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12214 msgid "Inline|I"
12215 msgstr "În-linie|i"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:188
12218 msgid "Octave"
12219 msgstr "Octave"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:189
12222 msgid "Maxima"
12223 msgstr "Maxima"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:190
12226 msgid "Mathematica"
12227 msgstr "Mathematica"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:192
12230 msgid "Maple, simplify"
12231 msgstr "Maple, simplifică"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:193
12234 msgid "Maple, factor"
12235 msgstr "Maple, factor"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:194
12238 msgid "Maple, evalm"
12239 msgstr "Maple, evalm"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:195
12242 msgid "Maple, evalf"
12243 msgstr "Maple, evalf"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12247 msgid "Inline Formula|I"
12248 msgstr "Formulă în-linie|i"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12251 msgid "Displayed Formula|D"
12252 msgstr "Formulă afişată|F"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:201
12255 msgid "Eqnarray Environment|q"
12256 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:202
12259 msgid "Align Environment|A"
12260 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:203
12263 msgid "AlignAt Environment"
12264 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:204
12267 msgid "Flalign Environment|F"
12268 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:207
12271 msgid "Gather Environment"
12272 msgstr "Mediu \"Gather\""
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:208
12275 msgid "Multline Environment"
12276 msgstr "Mediu \"Multline\""
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12279 msgid "Math|h"
12280 msgstr "Matematic|M"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:216
12283 msgid "Special Character|S"
12284 msgstr "Caractere speciale|C"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12287 msgid "Citation...|C"
12288 msgstr "Citare...|C"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:218
12291 msgid "Cross-reference...|r"
12292 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12295 msgid "Label...|L"
12296 msgstr "Etichetă...|E"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12299 msgid "Footnote|F"
12300 msgstr "Notă de subsol|s"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12303 msgid "Marginal Note|M"
12304 msgstr "Notă marginală|m"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:222
12307 msgid "Short Title"
12308 msgstr "Titlu scurt"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:223
12311 msgid "Index Entry|I"
12312 msgstr "Intrare index...|i"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:224
12315 msgid "Nomenclature Entry"
12316 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:225
12319 msgid "URL...|U"
12320 msgstr "URL...|U"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12323 msgid "Note|N"
12324 msgstr "Notă|N"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:227
12327 msgid "Lists & TOC|O"
12328 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:229
12331 msgid "TeX Code|T"
12332 msgstr "TeX|T"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:230
12335 msgid "Minipage|p"
12336 msgstr "Minipagină|p"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12339 msgid "Graphics...|G"
12340 msgstr "Grafică...|G"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:232
12343 msgid "Tabular Material...|b"
12344 msgstr "Material tabular...|t"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:233
12347 msgid "Floats|a"
12348 msgstr "Flotante|F"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:235
12351 msgid "Include File...|d"
12352 msgstr "Include fişier...|d"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:236
12355 msgid "Insert File|e"
12356 msgstr "Inserează fişier|e"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:237
12359 msgid "External Material...|x"
12360 msgstr "Material extern...|x"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Symbols...|b"
12365 msgstr "Simbol:"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12368 msgid "Superscript|S"
12369 msgstr "Exponent|E"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12372 msgid "Subscript|u"
12373 msgstr "Indice|I"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:244
12376 msgid "Hyphenation Point|P"
12377 msgstr "Punct de despărţire|P"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Protected Hyphen|y"
12382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12385 msgid "Ligature Break|k"
12386 msgstr "Rupere ligatură|R"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:247
12389 msgid "Protected Space|r"
12390 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Interword Space|w"
12395 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12399 msgid "Thin Space|T"
12400 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Horizontal Space...|o"
12405 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:251
12408 msgid "Vertical Space..."
12409 msgstr "Spaţiere verticală..."
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:252
12412 msgid "Line Break|L"
12413 msgstr "Rupere de linie|R"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12416 msgid "Ellipsis|i"
12417 msgstr "Elipsă|E"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12420 msgid "End of Sentence|E"
12421 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:255
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Protected Dash|D"
12426 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12429 msgid "Breakable Slash|a"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:257
12433 msgid "Single Quote|Q"
12434 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:258
12437 msgid "Ordinary Quote|O"
12438 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12441 msgid "Menu Separator|M"
12442 msgstr "Separator de meniu|m"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:260
12445 msgid "Horizontal Line"
12446 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12449 msgid "Page Break"
12450 msgstr "&Rupere de pagină"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12453 msgid "Display Formula|D"
12454 msgstr "Afişează formula|f"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12458 msgid "Eqnarray Environment|E"
12459 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12463 msgid "AMS align Environment|a"
12464 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12468 msgid "AMS alignat Environment|t"
12469 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12473 msgid "AMS flalign Environment|f"
12474 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12478 msgid "AMS gather Environment|g"
12479 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12483 msgid "AMS multline Environment|m"
12484 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12487 msgid "Array Environment|y"
12488 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12491 msgid "Cases Environment|C"
12492 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Split Environment|S"
12497 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:280
12500 msgid "Font Change|o"
12501 msgstr "Modificare font|f"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:284
12504 msgid "Math Normal Font"
12505 msgstr "Font matematic normal"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:286
12508 msgid "Math Calligraphic Family"
12509 msgstr "Font matematic caligrafic"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:287
12512 msgid "Math Fraktur Family"
12513 msgstr "Familie fraktur matematic"
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:288
12516 msgid "Math Roman Family"
12517 msgstr "Familie roman matematic"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:289
12520 msgid "Math Sans Serif Family"
12521 msgstr "Familie sans serif matematic"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:291
12524 msgid "Math Bold Series"
12525 msgstr "Serii bold matematic"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:293
12528 msgid "Text Normal Font"
12529 msgstr "Font normal text"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12532 msgid "Text Roman Family"
12533 msgstr "Familie roman text"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12536 msgid "Text Sans Serif Family"
12537 msgstr "Familie sans serif text"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12540 msgid "Text Typewriter Family"
12541 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12544 msgid "Text Bold Series"
12545 msgstr "Serii bold text"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12548 msgid "Text Medium Series"
12549 msgstr "Serii mediu text"
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12552 msgid "Text Italic Shape"
12553 msgstr "Format italic text"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12556 msgid "Text Small Caps Shape"
12557 msgstr "Format majuscule mici text"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12560 msgid "Text Slanted Shape"
12561 msgstr "Format înclinat text"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12564 msgid "Text Upright Shape"
12565 msgstr "Format drept text"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:310
12568 msgid "Floatflt Figure"
12569 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12572 msgid "Table of Contents|C"
12573 msgstr "Cuprins|C"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12576 msgid "Index List|I"
12577 msgstr "Listă index|L"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Nomenclature|N"
12582 msgstr "Notă|N"
12583
12584 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12585 #, fuzzy
12586 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12587 msgstr "Bibliografie"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12590 msgid "LyX Document...|X"
12591 msgstr "Document LyX...|X"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Plain Text...|T"
12596 msgstr "Place"
12597
12598 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12601 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Track Changes|T"
12606 msgstr "Pachete"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12609 msgid "Merge Changes...|M"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:330
12613 msgid "Accept All Changes|A"
12614 msgstr "Acceptă toate modificările"
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:331
12617 msgid "Reject All Changes|R"
12618 msgstr "Respinge toate modificările"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Show Changes in Output|S"
12623 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:339
12626 msgid "Character...|C"
12627 msgstr "Caracter...|C"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:340
12630 msgid "Paragraph...|P"
12631 msgstr "Paragraf...|P"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:341
12634 msgid "Document...|D"
12635 msgstr "Document...|D"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:342
12638 msgid "Tabular...|T"
12639 msgstr "Tabular...|T"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:344
12642 msgid "Emphasize Style|E"
12643 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:345
12646 msgid "Noun Style|N"
12647 msgstr "Stil substantiv|s"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:346
12650 msgid "Bold Style|B"
12651 msgstr "Stil bold|b"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:349
12654 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12655 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:350
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Increase Environment Depth|i"
12660 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:351
12663 msgid "Start Appendix Here|S"
12664 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12667 msgid "Build Program|B"
12668 msgstr "Construieşte programul|C"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:361
12671 msgid "Update|U"
12672 msgstr "Actualizează|A"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12675 msgid "LaTeX Log|L"
12676 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12679 msgid "Outline|O"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/classic.ui:365
12683 msgid "TeX Information|X"
12684 msgstr "Informaţii TeX|X"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Next Note|N"
12689 msgstr "Notă|N"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Go to Label|L"
12694 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12697 msgid "Bookmarks|B"
12698 msgstr "Semne de carte|S"
12699
12700 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12701 msgid "Save Bookmark 1|S"
12702 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12703
12704 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12705 msgid "Save Bookmark 2"
12706 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12709 msgid "Save Bookmark 3"
12710 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12711
12712 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Save Bookmark 4"
12715 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Save Bookmark 5"
12720 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:390
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12725 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12726
12727 #: lib/ui/classic.ui:391
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12730 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:392
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12735 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12736
12737 #: lib/ui/classic.ui:393
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12740 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:394
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12745 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12748 msgid "Introduction|I"
12749 msgstr "Introducere|I"
12750
12751 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12752 msgid "Tutorial|T"
12753 msgstr "Tutorial|T"
12754
12755 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12756 msgid "User's Guide|U"
12757 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12758
12759 #: lib/ui/classic.ui:412
12760 msgid "Extended Features|E"
12761 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12762
12763 #: lib/ui/classic.ui:413
12764 msgid "Embedded Objects|m"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12768 msgid "Customization|C"
12769 msgstr "Personalizare|P"
12770
12771 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12772 msgid "LaTeX Configuration|L"
12773 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12774
12775 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12776 msgid "About LyX|X"
12777 msgstr "Despre LyX|X"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12780 msgid "About LyX"
12781 msgstr "Despre LyX"
12782
12783 #: lib/ui/classic.ui:426
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Preferences..."
12786 msgstr "Preferinţe....|P"
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:427
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Quit LyX"
12791 msgstr "Despre LyX"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Aligned Environment|l"
12796 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12799 #, fuzzy
12800 msgid "AlignedAt Environment|v"
12801 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Gathered Environment|h"
12806 msgstr "Mediu \"Gather\""
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Delimiters...|r"
12811 msgstr "Delimitator"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Matrix...|x"
12816 msgstr "Matrice"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12819 msgid "Macro|o"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12823 #, fuzzy
12824 msgid "AMS Environment|A"
12825 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Number Whole Formula|N"
12830 msgstr "Număr"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Number This Line|u"
12835 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Equation Label|L"
12840 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Copy as Reference|R"
12845 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Split Cell|C"
12850 msgstr "Celulă specială"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Insert|s"
12855 msgstr "Inserare|I"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Add Line Above|o"
12860 msgstr "Margine deasupra"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Add Line Below|B"
12865 msgstr "Margine de desubt"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Delete Line Above|v"
12870 msgstr "Şterge această linie"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Delete Line Below|w"
12875 msgstr "Şterge această linie"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Add Line to Left"
12880 msgstr "Linie stînga|s"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Add Line to Right"
12885 msgstr "Linie dreapta|d"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Delete Line to Left"
12890 msgstr "Selectează document fiu"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Delete Line to Right"
12895 msgstr "Selectează document fiu"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Show Math Toolbar"
12900 msgstr "&Comută tot"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12905 msgstr "&Comută tot"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Show Table Toolbar"
12910 msgstr "&Comută tot"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12915 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Next Cross-Reference|N"
12920 msgstr "Referinţă"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Go to Label|G"
12925 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12928 #, fuzzy
12929 msgid "<Reference>|R"
12930 msgstr "<referinţă>"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12933 #, fuzzy
12934 msgid "(<Reference>)|e"
12935 msgstr "(<referinţă>)"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12938 #, fuzzy
12939 msgid "<Page>|P"
12940 msgstr "<pagină>"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12943 #, fuzzy
12944 msgid "On Page <Page>|O"
12945 msgstr "la pagina <pagină>"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12948 #, fuzzy
12949 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12950 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Formatted Reference|t"
12955 msgstr "Referinţă formatată"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Textual Reference|x"
12960 msgstr "Referinţă"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Settings...|S"
12979 msgstr "Setări"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Go Back|G"
12984 msgstr "&Global"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Copy as Reference|C"
12989 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12994 msgstr "Editează extern fişierul"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Open Inset|O"
13002 msgstr "Deschidere"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Close Inset|C"
13010 msgstr "Închide|C"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13017 msgid "Dissolve Inset|D"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Show Label|L"
13023 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Frameless|l"
13028 msgstr "Parametrii"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Simple Frame|F"
13033 msgstr "cadru \"inset\""
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13036 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13040 msgid "Oval, Thin|a"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13044 msgid "Oval, Thick|v"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13048 msgid "Drop Shadow|w"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Shaded Background|B"
13054 msgstr "fundal notă"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Double Frame|u"
13059 msgstr "dublu"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13062 #, fuzzy
13063 msgid "LyX Note|N"
13064 msgstr "Notă|N"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Comment|m"
13069 msgstr "Comentariu"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13072 msgid "Greyed Out|G"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Open All Notes|A"
13078 msgstr "Deschidere"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13081 msgid "Close All Notes|l"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Phantom|P"
13087 msgstr "Esperanto"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Horizontal Phantom|H"
13092 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Vertical Phantom|V"
13097 msgstr "Aliniere verticală"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Protected Space|o"
13102 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Negative Thin Space|N"
13107 msgstr "Mediu"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13110 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13116 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Quad Space|Q"
13121 msgstr "Spaţiu"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Double Quad Space|u"
13126 msgstr "Spaţiu"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Horizontal Fill|F"
13131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13156 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13161 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13166 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Custom Length|C"
13171 msgstr "Comentariu"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Medium Space|M"
13176 msgstr "Mediu"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Thick Space|h"
13181 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Negative Medium Space|u"
13186 msgstr "Mediu"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Negative Thick Space|i"
13191 msgstr "Mediu"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13194 msgid "DefSkip|D"
13195 msgstr "DefSkip|D"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13198 msgid "SmallSkip|S"
13199 msgstr "SmallSkip|S"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13202 msgid "MedSkip|M"
13203 msgstr "MedSkip|M"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13206 msgid "BigSkip|B"
13207 msgstr "BigSkip|B"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13210 msgid "VFill|F"
13211 msgstr "VFill|F"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Custom|C"
13216 msgstr "Personalizat"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Settings...|e"
13221 msgstr "Setări"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Include|c"
13226 msgstr "Includere"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Input|p"
13231 msgstr "Intrare"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Verbatim|V"
13236 msgstr "Verbatim"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13239 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Listing|L"
13245 msgstr "Listare"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Edit Included File...|E"
13250 msgstr "Include fişier...|d"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13253 #, fuzzy
13254 msgid "New Page|N"
13255 msgstr "Nou|N"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Page Break|a"
13260 msgstr "&Rupere de pagină"
13261
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Clear Page|C"
13265 msgstr "Semne de carte|S"
13266
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13268 msgid "Clear Double Page|D"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Ragged Line Break|R"
13274 msgstr "Rupere de linie|R"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Justified Line Break|J"
13279 msgstr "Rupere de linie|R"
13280
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13284 msgid "Cut"
13285 msgstr "Taie"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13290 msgid "Copy"
13291 msgstr "Copiază"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13296 msgid "Paste"
13297 msgstr "Lipeşte"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Paste Recent|e"
13302 msgstr "Aliniază centrat|c"
13303
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13307 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13310 msgid "Forward search|F"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Move Paragraph Up|o"
13316 msgstr "Paragraf"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Move Paragraph Down|v"
13321 msgstr "Paragraf"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Promote Section|r"
13326 msgstr "Secţiune goalăe"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Demote Section|m"
13331 msgstr "Secţiune goalăe"
13332
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Move Section Down|D"
13336 msgstr "Închide Secţiunea"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Move Section Up|U"
13341 msgstr "Închide Secţiunea"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Insert Short Title|T"
13346 msgstr "Titlu scurt"
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Accept Change|c"
13351 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Reject Change|j"
13356 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13357
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Apply Last Text Style|A"
13361 msgstr "Documentul "
13362
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Text Style|S"
13366 msgstr "Documentul "
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Paragraph Settings...|P"
13371 msgstr "Paragraf...|P"
13372
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13374 msgid "Fullscreen Mode"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Anything|A"
13380 msgstr "varnothing"
13381
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13383 msgid "Anything Non-Empty|o"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Any Word|W"
13389 msgstr "MS Word|W"
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Any Number|N"
13394 msgstr "msnumber"
13395
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13397 #, fuzzy
13398 msgid "User Defined|U"
13399 msgstr "P&redefinit"
13400
13401 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Append Argument"
13404 msgstr "Mai mulţi parametri"
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Remove Last Argument"
13409 msgstr "Parametrii listă"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13414 msgstr "Parametrii listă"
13415
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13419 msgstr "Parametrii listă"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Insert Optional Argument"
13424 msgstr "Parametrii listă"
13425
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Remove Optional Argument"
13429 msgstr "CenteredCaption"
13430
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13434 msgstr "CenteredCaption"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13439 msgstr "CenteredCaption"
13440
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13444 msgstr "CenteredCaption"
13445
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Reload|R"
13449 msgstr "În&locuieşte"
13450
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Edit Externally...|x"
13455 msgstr "Editează extern fişierul"
13456
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Multicolumn|u"
13460 msgstr "Multicoloană|M"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Multirow|w"
13465 msgstr "Multicoloană|M"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Top Line|n"
13470 msgstr "Sus|#S"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Bottom Line|i"
13475 msgstr "Jos|#J"
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Left Line|L"
13480 msgstr "Delimitator"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Right Line|R"
13485 msgstr "Dreapta|#D"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Left|f"
13490 msgstr "Stînga|#t"
13491
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Right|h"
13495 msgstr "Dreapta|#D"
13496
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Append Row|A"
13500 msgstr "Adaugă o linie|A"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Copy Row|o"
13505 msgstr "Copiază linia"
13506
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Append Column|p"
13510 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13511
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Copy Column|y"
13515 msgstr "Copiază coloana"
13516
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Settings...|g"
13520 msgstr "Setări"
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Path|P"
13525 msgstr "Part"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Class|C"
13530 msgstr "Închide|C"
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13533 #, fuzzy
13534 msgid "File Revision|R"
13535 msgstr "Revizia"
13536
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Tree Revision|T"
13540 msgstr "Revizia"
13541
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Revision Author|A"
13545 msgstr "Istoria Reviziilor"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Revision Date|D"
13550 msgstr "Revizia"
13551
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Revision Time|i"
13555 msgstr "Revizia"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13558 #, fuzzy
13559 msgid "LyX Version|X"
13560 msgstr "Versiune"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Document Info|D"
13565 msgstr "Documente|D"
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Copy Text|o"
13570 msgstr "Copiază|o"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Activate Branch|A"
13575 msgstr "Activat"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Deactivate Branch|e"
13580 msgstr "(&De)activează"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13583 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13587 #, fuzzy
13588 msgid "All Indexes|A"
13589 msgstr "Deschidere"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13592 msgid "Subindex|b"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13596 msgid "Reject Change|R"
13597 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13598
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Promote Section|P"
13602 msgstr "Secţiune goalăe"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Demote Section|D"
13607 msgstr "Secţiune goalăe"
13608
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Move Section Down|w"
13612 msgstr "Închide Secţiunea"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Select Section|S"
13617 msgstr "Selecţie|S"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Wrap by Preview|P"
13622 msgstr "Previzualizare LyX"
13623
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Open Target...|O"
13627 msgstr "Deschide...|D"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Document|D"
13632 msgstr "Documente|D"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Tools|T"
13637 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13640 #, fuzzy
13641 msgid "New from Template...|m"
13642 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13645 msgid "Open Recent|t"
13646 msgstr "Deschide recente|t"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Close All"
13651 msgstr "Închide"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13654 msgid "Save All|l"
13655 msgstr "Salvează toate"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13658 msgid "Revert to Saved|R"
13659 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13662 msgid "New Window|W"
13663 msgstr "Ferastră nouă|F"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13666 msgid "Close Window|d"
13667 msgstr "Închide fereastra"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13670 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13674 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13678 msgid "Use Locking Property|L"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13682 msgid "Redo|R"
13683 msgstr "Re-face|R"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Paste Special"
13688 msgstr "Lipeşte|L"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13691 msgid "Select All"
13692 msgstr "Selectaţi tot"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13697 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13702 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13705 msgid "Table|T"
13706 msgstr "Tabel|T"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13709 msgid "Rows & Columns|C"
13710 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13713 msgid "Increase List Depth|I"
13714 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13717 msgid "Decrease List Depth|D"
13718 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Dissolve Inset"
13723 msgstr "Elimină stilul textului"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13726 msgid "TeX Code Settings...|C"
13727 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Float Settings...|a"
13732 msgstr "opţiuni suplimentare"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13735 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13739 msgid "Note Settings...|N"
13740 msgstr "Opţiuni note"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Phantom Settings...|h"
13745 msgstr "opţiuni suplimentare"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Branch Settings...|B"
13750 msgstr "Cheie bibliografică"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Box Settings...|x"
13755 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Index Entry Settings...|y"
13760 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Index Settings...|x"
13765 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Info Settings...|n"
13770 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13773 msgid "Listings Settings...|g"
13774 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13777 msgid "Table Settings...|a"
13778 msgstr "Setări tabel...|a"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13781 msgid "Plain Text|T"
13782 msgstr "Text Simplu|T"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13786 msgstr "Text Simplu ca linii"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13789 msgid "Selection|S"
13790 msgstr "Selecţie|S"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13793 msgid "Selection, Join Lines|i"
13794 msgstr "Selecție ca linii|l"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13797 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13801 msgid "Paste as PDF"
13802 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13805 msgid "Paste as PNG"
13806 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13809 msgid "Paste as JPEG"
13810 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13813 msgid "Dissolve Text Style"
13814 msgstr "Elimină stilul textului"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13817 msgid "Customized...|C"
13818 msgstr "Personalizat...|P"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13821 msgid "Capitalize|a"
13822 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13825 msgid "Uppercase|U"
13826 msgstr "Majuscule|j"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13829 msgid "Lowercase|L"
13830 msgstr "Minuscule|s"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Multirow|u"
13835 msgstr "Multicoloană|M"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Top Line|T"
13840 msgstr "Sus|#S"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Bottom Line|B"
13845 msgstr "Jos|#J"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Top|p"
13850 msgstr "Sus|#S"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Middle|i"
13855 msgstr "Mijloc"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Bottom|o"
13860 msgstr "Jos|#J"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Copy Column|p"
13865 msgstr "Copiază coloana"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13868 msgid "Macro Definition"
13869 msgstr "Definiţie Macro"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13872 msgid "Text Style|T"
13873 msgstr "Stil Text|T "
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13876 msgid "Add Line Above|A"
13877 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Delete Line Above|D"
13882 msgstr "Şterge această linie"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Delete Line Below|e"
13887 msgstr "Şterge această linie"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13890 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13891 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13892
13893 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13895 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13896 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13899 msgid "Math Normal Font|N"
13900 msgstr "Font matematic normal|N"
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13903 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13904 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Math Formal Script Family|o"
13909 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13912 msgid "Math Fraktur Family|F"
13913 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13916 msgid "Math Roman Family|R"
13917 msgstr "Familie roman matematic|R"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13920 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13921 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13924 msgid "Math Bold Series|B"
13925 msgstr "Serii bold matematic|B"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13928 msgid "Text Normal Font|T"
13929 msgstr "Font normal text|T"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13932 msgid "Octave|O"
13933 msgstr "Octave|O"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13936 msgid "Maxima|M"
13937 msgstr "Maxima|M"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13940 msgid "Mathematica|a"
13941 msgstr "Mathematica|a"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13944 msgid "Maple, Simplify|S"
13945 msgstr "Maple, simplifică|S"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13948 msgid "Maple, Factor|F"
13949 msgstr "Maple, factorizează|F"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13952 msgid "Maple, Evalm|E"
13953 msgstr "Maple, evalm|E"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13956 msgid "Maple, Evalf|v"
13957 msgstr "Maple, evalf|v"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Open All Insets|O"
13962 msgstr "Deschidere"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13965 msgid "Close All Insets|C"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Unfold Math Macro|n"
13971 msgstr "fundal mod matematic"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Fold Math Macro|d"
13976 msgstr "fundal mod matematic"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13979 msgid "View Source|S"
13980 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13983 msgid "View Messages|g"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13987 #, fuzzy
13988 msgid "View Master Document|M"
13989 msgstr "Salvare &documente"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Update Master Document|a"
13994 msgstr "Salvare &documente"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13997 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13998 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14003 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14006 msgid "Close Current View|w"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14010 msgid "Fullscreen|l"
14011 msgstr "Pe tot ecranul|e"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14014 msgid "Toolbars|b"
14015 msgstr "Bara de unelte|B"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14018 msgid "Special Character|p"
14019 msgstr "Caracter special|p"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14022 msgid "Formatting|o"
14023 msgstr "Formatare|o"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14026 msgid "List / TOC|i"
14027 msgstr "Liste / cuprins|i"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Float|a"
14032 msgstr "Flotante|F"
14033
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14035 msgid "Branch|B"
14036 msgstr "Ramură|R"
14037
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Custom Insets"
14041 msgstr "Client"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14044 msgid "File|e"
14045 msgstr "Fişier|e"
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14048 msgid "Box[[Menu]]"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14052 msgid "Cross-Reference...|R"
14053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14058 msgstr "Inserează item de index"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14061 msgid "Table...|T"
14062 msgstr "Tabular...|T"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14065 msgid "URL|U"
14066 msgstr "URL|U"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Hyperlink...|k"
14071 msgstr "Hiperlegătură|g"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14074 msgid "Short Title|S"
14075 msgstr "Titlu scurt|S"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14078 msgid "TeX Code|X"
14079 msgstr "Cod TeX|X"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14084 msgstr "Setări imprimantă"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Preview|w"
14089 msgstr "Previzualizează|#P"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14092 msgid "Ordinary Quote|Q"
14093 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Single Quote|S"
14098 msgstr "Simplu|#S"
14099
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14101 msgid "Phonetic Symbols|P"
14102 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14103
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14105 msgid "Protected Space|P"
14106 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14107
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Horizontal Line...|L"
14111 msgstr "Linie orizontală|L"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14114 msgid "Vertical Space...|V"
14115 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14116
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Phantom|m"
14120 msgstr "Esperanto"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14123 msgid "Hyphenation Point|H"
14124 msgstr "Punct de despărţire|P"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14127 msgid "Numbered Formula|N"
14128 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Figure Wrap Float|F"
14133 msgstr "Inserează un flotant"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Table Wrap Float|T"
14138 msgstr "Inserează un flotant"
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14141 msgid "External Material...|M"
14142 msgstr "Material extern...|M"
14143
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Child Document...|d"
14147 msgstr "Document Copile...|D"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14150 msgid "Comment|C"
14151 msgstr "Comentariu|C"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14154 msgid "Insert New Branch...|I"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14158 msgid "Change Tracking|C"
14159 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14162 msgid "Start Appendix Here|A"
14163 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14166 msgid "Save in Bundled Format|F"
14167 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14170 msgid "Compressed|m"
14171 msgstr "Comprimat|m"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14174 msgid "Accept Change|A"
14175 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14178 msgid "Accept All Changes|c"
14179 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14182 msgid "Reject All Changes|e"
14183 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14186 msgid "Next Change|C"
14187 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14190 msgid "Next Cross-Reference|R"
14191 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14194 msgid "Clear Bookmarks|C"
14195 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14198 msgid "Navigate Back|B"
14199 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14202 msgid "Thesaurus...|T"
14203 msgstr "Lexicon...|L"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14206 msgid "Statistics...|a"
14207 msgstr "Statistici..|a"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14210 msgid "TeX Information|I"
14211 msgstr "Informaţii TeX|I"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Compare...|C"
14216 msgstr "Personalizat...|C"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14219 msgid "Additional Features|F"
14220 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14223 msgid "Embedded Objects|O"
14224 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14227 msgid "Shortcuts|S"
14228 msgstr "Accelerator|A"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14231 msgid "LyX Functions|y"
14232 msgstr "Funcţii LyX|y"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14235 msgid "Specific Manuals|p"
14236 msgstr "Manuale specializate|p"
14237
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14239 msgid "Linguistics Manual|L"
14240 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14241
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14243 msgid "Braille Manual|B"
14244 msgstr "Manual Braile|B"
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14247 msgid "XY-pic Manual|X"
14248 msgstr "Manual XY-pic|X"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14251 msgid "Multicolumn Manual|M"
14252 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14253
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14255 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14259 msgid "New document"
14260 msgstr "Document nou"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14263 msgid "Open document"
14264 msgstr "Deschide documente"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14267 msgid "Save document"
14268 msgstr "Salvare document"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14271 msgid "Print document"
14272 msgstr "Tipărire document"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14275 msgid "Check spelling"
14276 msgstr "Verificare ortografică"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14279 msgid "Undo"
14280 msgstr "Des-face"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14283 msgid "Redo"
14284 msgstr "Re-face"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14287 msgid "Find and replace"
14288 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Find and replace (advanced)"
14293 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14296 msgid "Navigate back"
14297 msgstr "Navigare Înapoi"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14300 msgid "Toggle emphasis"
14301 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14304 msgid "Toggle noun"
14305 msgstr "Comută stilul substantiv"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14308 msgid "Apply last"
14309 msgstr "Aplică ultimul"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14312 msgid "Insert math"
14313 msgstr "Inserează formulă matematică"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14316 msgid "Insert graphics"
14317 msgstr "Inserează grafică"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14320 msgid "Insert table"
14321 msgstr "Inserează tabel"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14324 msgid "Toggle outline"
14325 msgstr "Comută vizualizare structură"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14328 msgid "Toggle math toolbar"
14329 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14332 msgid "Toggle table toolbar"
14333 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14336 msgid "View/Update"
14337 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14340 #, fuzzy
14341 msgid "View"
14342 msgstr "&Vizualizare"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Update"
14347 msgstr "&Actualizează"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14350 #, fuzzy
14351 msgid "View master document"
14352 msgstr "Salvare &documente"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Update master document"
14357 msgstr "Salvare &documente"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14360 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14364 #, fuzzy
14365 msgid "View other formats"
14366 msgstr "Formate de &fişier"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Update other formats"
14371 msgstr "&Formatul datei:"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14374 msgid "Extra"
14375 msgstr "Extra"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14378 msgid "Numbered list"
14379 msgstr "Listă Numerotată"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14382 msgid "Itemized list"
14383 msgstr "Listă nenumerotată"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14386 msgid "Increase depth"
14387 msgstr "Creşte adîncimea"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14390 msgid "Decrease depth"
14391 msgstr "Descrește adîncimea"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14394 msgid "Insert figure float"
14395 msgstr "Inserează un flotant figură"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14398 msgid "Insert table float"
14399 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14402 msgid "Insert label"
14403 msgstr "Inserează etichetă"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14406 msgid "Insert cross-reference"
14407 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14410 msgid "Insert citation"
14411 msgstr "Inserează citare"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14414 msgid "Insert index entry"
14415 msgstr "Inserează intrare de index"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14418 msgid "Insert nomenclature entry"
14419 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14422 msgid "Insert footnote"
14423 msgstr "Inserează notă de subsol"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14426 msgid "Insert margin note"
14427 msgstr "Inserează notă marginală"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14430 msgid "Insert note"
14431 msgstr "Inserează notă"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14434 msgid "Insert box"
14435 msgstr "Inserează cutie"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14438 msgid "Insert hyperlink"
14439 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14442 msgid "Insert TeX code"
14443 msgstr "Inserează cod TeX"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14446 msgid "Insert math macro"
14447 msgstr "Inserează macro matematic"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14450 msgid "Include file"
14451 msgstr "Include document"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14454 msgid "Text style"
14455 msgstr "Stil text"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14458 msgid "Paragraph settings"
14459 msgstr "Setări paragraf"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14462 msgid "Add row"
14463 msgstr "Adaugă o linie"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14466 msgid "Add column"
14467 msgstr "Adaugă o coloană"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14470 msgid "Delete row"
14471 msgstr "Şterge linia"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14474 msgid "Delete column"
14475 msgstr "Şterge coloana"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14478 msgid "Set top line"
14479 msgstr "Definește marginea de sus"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14482 msgid "Set bottom line"
14483 msgstr "Definește marginea de jos"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14486 msgid "Set left line"
14487 msgstr "Definește marginea din stînga"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14490 msgid "Set right line"
14491 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14494 msgid "Set border lines"
14495 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14498 msgid "Set all lines"
14499 msgstr "Definește toate marginile"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14502 msgid "Unset all lines"
14503 msgstr "Resetează toate marginile"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14506 msgid "Align left"
14507 msgstr "Aliniază stînga"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14510 msgid "Align center"
14511 msgstr "Aliniază centrat"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14514 msgid "Align right"
14515 msgstr "Aliniază dreapta"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14518 msgid "Align on decimal"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14522 msgid "Align top"
14523 msgstr "Aliniază vertical sus"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14526 msgid "Align middle"
14527 msgstr "Aliniere la mijloc"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14530 msgid "Align bottom"
14531 msgstr "Aliniere verticală jos"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14534 msgid "Rotate cell"
14535 msgstr "Roteşte celula"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14538 msgid "Rotate table"
14539 msgstr "Roteşte tabelul"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14542 msgid "Set multi-column"
14543 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Set multi-row"
14548 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14551 msgid "Math"
14552 msgstr "Matematică"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14555 msgid "Set display mode"
14556 msgstr "Comută între modurile afişare"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14559 msgid "Subscript"
14560 msgstr "Indice"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14563 msgid "Superscript"
14564 msgstr "Exponent"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14567 msgid "Insert square root"
14568 msgstr "Inserează radical"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14571 msgid "Insert root"
14572 msgstr "Inserează radical"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14575 msgid "Insert standard fraction"
14576 msgstr "Inserează fracţie"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14579 msgid "Insert sum"
14580 msgstr "Inserează sumă"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14583 msgid "Insert integral"
14584 msgstr "Inserează integrală"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14587 msgid "Insert product"
14588 msgstr "Inserează produs"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14591 msgid "Insert ( )"
14592 msgstr "Inserează ( )"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14595 msgid "Insert [ ]"
14596 msgstr "&Inserează [ ]"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14599 msgid "Insert { }"
14600 msgstr "&Inserează { }"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14603 msgid "Insert delimiters"
14604 msgstr "Inserează delimitatorii"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14607 msgid "Insert matrix"
14608 msgstr "Inserează matrice"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14611 msgid "Insert cases environment"
14612 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14615 msgid "Toggle math panels"
14616 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14619 msgid "Math Macros"
14620 msgstr "Macrouri matematice"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14623 msgid "Remove last argument"
14624 msgstr "Elimină ultimul argument"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14627 msgid "Append argument"
14628 msgstr "Adaugă argument"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14631 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14632 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14635 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14636 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14639 msgid "Remove optional argument"
14640 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14643 msgid "Insert optional argument"
14644 msgstr "Inserează un argument opțional"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14647 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14648 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14651 msgid "Append argument eating from the right"
14652 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14655 msgid "Append optional argument eating from the right"
14656 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14659 msgid "Command Buffer"
14660 msgstr "Linie de comandă"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14663 msgid "Review[[Toolbar]]"
14664 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14667 msgid "Track changes"
14668 msgstr "Monitorizează schimbările"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14671 msgid "Show changes in output"
14672 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14675 msgid "Next change"
14676 msgstr "Urmatoarea modificare"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14679 msgid "Accept change inside selection"
14680 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14683 msgid "Reject change inside selection"
14684 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14687 msgid "Merge changes"
14688 msgstr "Combină modificările"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14691 msgid "Accept all changes"
14692 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14695 msgid "Reject all changes"
14696 msgstr "Respinge toate modificările"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14699 msgid "Next note"
14700 msgstr "Următoarea Notă"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14703 #, fuzzy
14704 msgid "View Other Formats"
14705 msgstr "Alte setări de font"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Update Other Formats"
14710 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14713 msgid "Version Control"
14714 msgstr "Controlul versiunii"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14717 msgid "Register"
14718 msgstr "Înregistrează"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Check-out for edit"
14723 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Check-in changes"
14728 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14731 msgid "View revision log"
14732 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14735 msgid "Revert changes"
14736 msgstr "Anulează modificările"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14739 msgid "Compare with older revision"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14743 msgid "Compare with last revision"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Insert Version Info"
14749 msgstr "Inserează notă marginală"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14752 msgid "Use SVN file locking property"
14753 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14756 msgid "Update local directory from repository"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14760 msgid "Math Panels"
14761 msgstr "Panouri matematice"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14764 msgid "Math spacings"
14765 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14768 msgid "Styles"
14769 msgstr "Stiluri"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14772 msgid "Fractions"
14773 msgstr "Fracții"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14777 msgid "Fonts"
14778 msgstr "Fonturi"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14781 msgid "Functions"
14782 msgstr "Funcţii"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Frame decorations"
14787 msgstr "Decoraţii cadru"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Big operators"
14792 msgstr "Operatori mari"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14795 msgid "Miscellaneous"
14796 msgstr "Diverse"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14800 msgid "Arrows"
14801 msgstr "Săgeţi"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14804 #, fuzzy
14805 msgid "AMS arrows"
14806 msgstr "Săgeţi AMS"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14809 msgid "Operators"
14810 msgstr "Operatori"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14813 msgid "Relations"
14814 msgstr "Relaţii"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14817 #, fuzzy
14818 msgid "AMS relations"
14819 msgstr "Relaţii AMS"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14822 #, fuzzy
14823 msgid "AMS negative relations"
14824 msgstr "Relaţii negate AMS"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14827 msgid "Dots"
14828 msgstr "Puncte"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14831 #, fuzzy
14832 msgid "AMS operators"
14833 msgstr "Operatori AMS"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14836 #, fuzzy
14837 msgid "AMS miscellaneous"
14838 msgstr "Diverse AMS"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14841 msgid "arccos"
14842 msgstr "arccos"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14845 msgid "arcsin"
14846 msgstr "arcsin"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14849 msgid "arctan"
14850 msgstr "arctan"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14853 msgid "arg"
14854 msgstr "arg"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14857 msgid "bmod"
14858 msgstr "bmod"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14861 msgid "cos"
14862 msgstr "cos"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14865 msgid "cosh"
14866 msgstr "cosh"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14869 msgid "cot"
14870 msgstr "cot"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14873 msgid "coth"
14874 msgstr "coth"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14877 msgid "csc"
14878 msgstr "csc"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14881 msgid "deg"
14882 msgstr "deg"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14885 msgid "det"
14886 msgstr "det"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14889 msgid "dim"
14890 msgstr "dim"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14893 msgid "exp"
14894 msgstr "exp"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14897 msgid "gcd"
14898 msgstr "gcd"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14901 msgid "hom"
14902 msgstr "hom"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14905 msgid "inf"
14906 msgstr "inf"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14909 msgid "ker"
14910 msgstr "ker"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14913 msgid "lg"
14914 msgstr "lg"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14917 msgid "lim"
14918 msgstr "lim"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14921 msgid "liminf"
14922 msgstr "liminf"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14925 msgid "limsup"
14926 msgstr "limsup"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14929 msgid "ln"
14930 msgstr "ln"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14933 msgid "log"
14934 msgstr "log"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14937 msgid "max"
14938 msgstr "max"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14941 msgid "min"
14942 msgstr "min"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14945 msgid "sec"
14946 msgstr "sec"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14949 msgid "sin"
14950 msgstr "sin"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14953 msgid "sinh"
14954 msgstr "sinh"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14957 msgid "sup"
14958 msgstr "sup"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14961 msgid "tan"
14962 msgstr "tan"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14965 msgid "tanh"
14966 msgstr "tanh"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14969 msgid "Pr"
14970 msgstr "Pr"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14973 msgid "Spacings"
14974 msgstr "Spaţiere"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14977 msgid "Thin space\t\\,"
14978 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14981 msgid "Medium space\t\\:"
14982 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14985 msgid "Thick space\t\\;"
14986 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14989 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14990 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14993 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14994 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14997 msgid "Negative space\t\\!"
14998 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Phantom\t\\phantom"
15003 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15008 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15013 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15016 msgid "Roots"
15017 msgstr "Radicali"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15020 msgid "Square root\t\\sqrt"
15021 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15024 msgid "Other root\t\\root"
15025 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15028 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15029 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15032 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15033 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15036 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15037 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15040 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15041 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15044 msgid "Standard\t\\frac"
15045 msgstr "Standard\t\\frac"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15048 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15049 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15052 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15053 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15056 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15057 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15060 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15061 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15065 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15068 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15069 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15072 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15073 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15076 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15077 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15080 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15081 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15084 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15085 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15088 msgid "Binomial\t\\binom"
15089 msgstr "Binomial\t\\binom"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15092 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15093 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15096 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15097 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15100 msgid "Roman\t\\mathrm"
15101 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15104 msgid "Bold\t\\mathbf"
15105 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15108 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15109 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15113 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15116 msgid "Italic\t\\mathit"
15117 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15121 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15125 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15129 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15133 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15136 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15140 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15141 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15144 msgid "ldots"
15145 msgstr "ldots"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15148 msgid "cdots"
15149 msgstr "cdots"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15152 msgid "vdots"
15153 msgstr "vdots"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15156 msgid "ddots"
15157 msgstr "ddots"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15160 msgid "Frame Decorations"
15161 msgstr "Decoraţii cadru"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15164 msgid "hat"
15165 msgstr "hat"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15168 msgid "tilde"
15169 msgstr "tilde"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15172 msgid "bar"
15173 msgstr "bar"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15176 msgid "grave"
15177 msgstr "grave"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15180 msgid "dot"
15181 msgstr "dot"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15184 msgid "check"
15185 msgstr "check"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15188 msgid "widehat"
15189 msgstr "widehat"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15192 msgid "widetilde"
15193 msgstr "widetilde"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15196 msgid "vec"
15197 msgstr "vec"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15200 msgid "acute"
15201 msgstr "acute"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15204 msgid "ddot"
15205 msgstr "ddot"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15208 #, fuzzy
15209 msgid "dddot"
15210 msgstr "ddot"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15213 #, fuzzy
15214 msgid "ddddot"
15215 msgstr "ddot"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15218 msgid "breve"
15219 msgstr "breve"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15222 msgid "overline"
15223 msgstr "overline"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15226 msgid "overbrace"
15227 msgstr "overbrace"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15230 msgid "overleftarrow"
15231 msgstr "overleftarrow"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15234 msgid "overrightarrow"
15235 msgstr "overrightarrow"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15238 msgid "overleftrightarrow"
15239 msgstr "overleftrightarrow"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15242 msgid "overset"
15243 msgstr "overset"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15246 msgid "underline"
15247 msgstr "underline"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15250 msgid "underbrace"
15251 msgstr "underbrace"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15254 msgid "underleftarrow"
15255 msgstr "underleftarrow"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15258 msgid "underrightarrow"
15259 msgstr "underrightarrow"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15262 msgid "underleftrightarrow"
15263 msgstr "underleftrightarrow"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15266 msgid "underset"
15267 msgstr "underset"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15270 msgid "leftarrow"
15271 msgstr "leftarrow"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15274 msgid "rightarrow"
15275 msgstr "rightarrow"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15278 msgid "downarrow"
15279 msgstr "downarrow"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15282 msgid "uparrow"
15283 msgstr "uparrow"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15286 msgid "updownarrow"
15287 msgstr "updownarrow"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15290 msgid "leftrightarrow"
15291 msgstr "leftrightarrow"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15294 msgid "Leftarrow"
15295 msgstr "Leftarrow"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15298 msgid "Rightarrow"
15299 msgstr "Rightarrow"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15302 msgid "Downarrow"
15303 msgstr "Downarrow"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15306 msgid "Uparrow"
15307 msgstr "Uparrow"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15310 msgid "Updownarrow"
15311 msgstr "Updownarrow"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15314 msgid "Leftrightarrow"
15315 msgstr "Leftrightarrow"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15318 msgid "Longleftrightarrow"
15319 msgstr "Longleftrightarrow"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15322 msgid "Longleftarrow"
15323 msgstr "Longleftarrow"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15326 msgid "Longrightarrow"
15327 msgstr "Longrightarrow"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15330 msgid "longleftrightarrow"
15331 msgstr "longleftrightarrow"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15334 msgid "longleftarrow"
15335 msgstr "longleftarrow"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15338 msgid "longrightarrow"
15339 msgstr "longrightarrow"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15342 msgid "leftharpoondown"
15343 msgstr "leftharpoondown"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15346 msgid "rightharpoondown"
15347 msgstr "rightharpoondown"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15350 msgid "mapsto"
15351 msgstr "mapsto"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15354 msgid "longmapsto"
15355 msgstr "longmapsto"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15358 msgid "nwarrow"
15359 msgstr "nwarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15362 msgid "nearrow"
15363 msgstr "nearrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15366 msgid "leftharpoonup"
15367 msgstr "leftharpoonup"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15370 msgid "rightharpoonup"
15371 msgstr "rightharpoonup"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15374 msgid "hookleftarrow"
15375 msgstr "hookleftarrow"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15378 msgid "hookrightarrow"
15379 msgstr "hookrightarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15382 msgid "swarrow"
15383 msgstr "swarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15386 msgid "searrow"
15387 msgstr "searrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15390 msgid "rightleftharpoons"
15391 msgstr "rightleftharpoons"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15394 msgid "pm"
15395 msgstr "pm"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15398 msgid "cap"
15399 msgstr "cap"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15402 msgid "diamond"
15403 msgstr "diamond"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15406 msgid "oplus"
15407 msgstr "oplus"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15410 msgid "mp"
15411 msgstr "mp"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15414 msgid "cup"
15415 msgstr "cup"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15418 msgid "bigtriangleup"
15419 msgstr "bigtriangleup"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15422 msgid "ominus"
15423 msgstr "ominus"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15426 msgid "times"
15427 msgstr "times"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15430 msgid "uplus"
15431 msgstr "uplus"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15434 msgid "bigtriangledown"
15435 msgstr "bigtriangledown"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15438 msgid "otimes"
15439 msgstr "otimes"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15442 msgid "div"
15443 msgstr "div"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15446 msgid "sqcap"
15447 msgstr "sqcap"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15450 msgid "triangleright"
15451 msgstr "triangleright"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15454 msgid "oslash"
15455 msgstr "oslash"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15458 msgid "cdot"
15459 msgstr "cdot"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15462 msgid "sqcup"
15463 msgstr "sqcup"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15466 msgid "triangleleft"
15467 msgstr "triangleleft"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15470 msgid "odot"
15471 msgstr "odot"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15474 msgid "star"
15475 msgstr "star"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15478 msgid "vee"
15479 msgstr "vee"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15482 msgid "amalg"
15483 msgstr "amalg"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15486 msgid "bigcirc"
15487 msgstr "bigcirc"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15490 msgid "setminus"
15491 msgstr "setminus"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15494 msgid "wedge"
15495 msgstr "wedge"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15498 msgid "dagger"
15499 msgstr "dagger"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15502 msgid "circ"
15503 msgstr "circ"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15506 msgid "bullet"
15507 msgstr "bullet"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15510 msgid "wr"
15511 msgstr "wr"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15514 msgid "ddagger"
15515 msgstr "ddagger"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15518 msgid "leq"
15519 msgstr "leq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15522 msgid "geq"
15523 msgstr "geq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15526 msgid "equiv"
15527 msgstr "equiv"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15530 msgid "models"
15531 msgstr "models"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15534 msgid "prec"
15535 msgstr "prec"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15538 msgid "succ"
15539 msgstr "succ"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15542 msgid "sim"
15543 msgstr "sim"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15546 msgid "perp"
15547 msgstr "perp"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15550 msgid "preceq"
15551 msgstr "preceq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15554 msgid "succeq"
15555 msgstr "succeq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15558 msgid "simeq"
15559 msgstr "simeq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15562 msgid "mid"
15563 msgstr "mid"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15566 msgid "ll"
15567 msgstr "ll"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15570 msgid "gg"
15571 msgstr "gg"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15574 msgid "asymp"
15575 msgstr "asymp"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15578 msgid "parallel"
15579 msgstr "parallel"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15582 msgid "subset"
15583 msgstr "subset"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15586 msgid "supset"
15587 msgstr "supset"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15590 msgid "approx"
15591 msgstr "approx"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15594 msgid "smile"
15595 msgstr "smile"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15598 msgid "subseteq"
15599 msgstr "subseteq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15602 msgid "supseteq"
15603 msgstr "supseteq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15606 msgid "cong"
15607 msgstr "cong"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15610 msgid "frown"
15611 msgstr "frown"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15614 msgid "sqsubseteq"
15615 msgstr "sqsubseteq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15618 msgid "sqsupseteq"
15619 msgstr "sqsupseteq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15622 msgid "doteq"
15623 msgstr "doteq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15626 msgid "neq"
15627 msgstr "neq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15630 msgid "ni"
15631 msgstr "ni"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15634 msgid "propto"
15635 msgstr "propto"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15638 msgid "notin"
15639 msgstr "notin"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15642 msgid "vdash"
15643 msgstr "vdash"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15646 msgid "dashv"
15647 msgstr "dashv"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15650 msgid "bowtie"
15651 msgstr "bowtie"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15654 msgid "alpha"
15655 msgstr "alpha"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15658 msgid "beta"
15659 msgstr "beta"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15662 msgid "gamma"
15663 msgstr "gamma"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15666 msgid "delta"
15667 msgstr "delta"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15670 msgid "epsilon"
15671 msgstr "epsilon"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15674 msgid "varepsilon"
15675 msgstr "varepsilon"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15678 msgid "zeta"
15679 msgstr "zeta"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15682 msgid "eta"
15683 msgstr "eta"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15686 msgid "theta"
15687 msgstr "theta"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15690 msgid "vartheta"
15691 msgstr "vartheta"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15694 msgid "iota"
15695 msgstr "iota"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15698 msgid "kappa"
15699 msgstr "kappa"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15702 msgid "lambda"
15703 msgstr "lambda"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15706 msgid "mu"
15707 msgstr "mu"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15710 msgid "nu"
15711 msgstr "nu"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15714 msgid "xi"
15715 msgstr "xi"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15718 msgid "pi"
15719 msgstr "pi"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15722 msgid "varpi"
15723 msgstr "varpi"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15726 msgid "rho"
15727 msgstr "rho"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15730 msgid "varrho"
15731 msgstr "varrho"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15734 msgid "sigma"
15735 msgstr "sigma"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15738 msgid "varsigma"
15739 msgstr "varsigma"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15742 msgid "tau"
15743 msgstr "tau"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15746 msgid "upsilon"
15747 msgstr "upsilon"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15750 msgid "phi"
15751 msgstr "phi"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15754 msgid "varphi"
15755 msgstr "varphi"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15758 msgid "chi"
15759 msgstr "chi"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15762 msgid "psi"
15763 msgstr "psi"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15766 msgid "omega"
15767 msgstr "omega"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15770 msgid "Gamma"
15771 msgstr "Gamma"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15774 msgid "Delta"
15775 msgstr "Delta"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15778 msgid "Theta"
15779 msgstr "Theta"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15782 msgid "Lambda"
15783 msgstr "Lambda"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15786 msgid "Xi"
15787 msgstr "Xi"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15790 msgid "Pi"
15791 msgstr "Pi"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15794 msgid "Sigma"
15795 msgstr "Sigma"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15798 msgid "Upsilon"
15799 msgstr "Upsilon"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15802 msgid "Phi"
15803 msgstr "Phi"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15806 msgid "Psi"
15807 msgstr "Psi"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15810 msgid "Omega"
15811 msgstr "Omega"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15814 msgid "nabla"
15815 msgstr "nabla"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15818 msgid "partial"
15819 msgstr "partial"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15822 msgid "infty"
15823 msgstr "infty"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15826 msgid "prime"
15827 msgstr "prime"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15830 msgid "ell"
15831 msgstr "ell"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15834 msgid "emptyset"
15835 msgstr "emptyset"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15838 msgid "exists"
15839 msgstr "exists"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15842 msgid "forall"
15843 msgstr "forall"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15846 msgid "imath"
15847 msgstr "imath"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15850 msgid "jmath"
15851 msgstr "jmath"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15854 msgid "Re"
15855 msgstr "Re"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15858 msgid "Im"
15859 msgstr "Im"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15862 msgid "aleph"
15863 msgstr "aleph"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15866 msgid "wp"
15867 msgstr "wp"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15870 msgid "hbar"
15871 msgstr "hbar"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15874 msgid "angle"
15875 msgstr "angle"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15878 msgid "top"
15879 msgstr "top"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15882 msgid "bot"
15883 msgstr "bot"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15886 msgid "Vert"
15887 msgstr "Vert"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15890 msgid "neg"
15891 msgstr "neg"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15894 msgid "flat"
15895 msgstr "flat"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15898 msgid "natural"
15899 msgstr "natural"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15902 msgid "sharp"
15903 msgstr "sharp"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15906 msgid "surd"
15907 msgstr "surd"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15910 msgid "triangle"
15911 msgstr "triangle"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15914 msgid "diamondsuit"
15915 msgstr "diamondsuit"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15918 msgid "heartsuit"
15919 msgstr "heartsuit"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15922 msgid "clubsuit"
15923 msgstr "clubsuit"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15926 msgid "spadesuit"
15927 msgstr "spadesuit"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15930 msgid "textrm \\AA"
15931 msgstr "textrm \\AA"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15934 msgid "textrm \\O"
15935 msgstr "textrm \\O"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15938 msgid "mathcircumflex"
15939 msgstr "mathcircumflex"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15942 msgid "_"
15943 msgstr "_"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15946 msgid "mathrm T"
15947 msgstr "mathrm T"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15950 msgid "mathbb N"
15951 msgstr "mathbb N"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15954 msgid "mathbb Z"
15955 msgstr "mathbb Z"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15958 msgid "mathbb Q"
15959 msgstr "mathbb Q"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15962 msgid "mathbb R"
15963 msgstr "mathbb R"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15966 msgid "mathbb C"
15967 msgstr "mathbb C"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15970 msgid "mathbb H"
15971 msgstr "mathbb H"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15974 msgid "mathcal F"
15975 msgstr "mathcal F"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15978 msgid "mathcal L"
15979 msgstr "mathcal L"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15982 msgid "mathcal H"
15983 msgstr "mathcal H"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15986 msgid "mathcal O"
15987 msgstr "mathcal O"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15990 msgid "Big Operators"
15991 msgstr "Operatori mari"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15994 msgid "intop"
15995 msgstr "intop"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15998 msgid "int"
15999 msgstr "int"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16002 msgid "iint"
16003 msgstr "iint"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16006 msgid "iintop"
16007 msgstr "iintop"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16010 msgid "iiint"
16011 msgstr "iiint"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16014 msgid "iiintop"
16015 msgstr "iiintop"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16018 msgid "iiiint"
16019 msgstr "iiiint"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16022 msgid "iiiintop"
16023 msgstr "iiiintop"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16026 msgid "dotsint"
16027 msgstr "dotsint"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16030 msgid "dotsintop"
16031 msgstr "dotsintop"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16034 msgid "oint"
16035 msgstr "oint"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16038 msgid "ointop"
16039 msgstr "ointop"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16042 msgid "oiint"
16043 msgstr "oiint"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16046 msgid "oiintop"
16047 msgstr "oiintop"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16050 msgid "ointctrclockwiseop"
16051 msgstr "ointctrclockwiseop"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16054 msgid "ointctrclockwise"
16055 msgstr "ointctrclockwise"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16058 msgid "ointclockwiseop"
16059 msgstr "ointclockwiseop"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16062 msgid "ointclockwise"
16063 msgstr "ointclockwise"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16066 msgid "sqint"
16067 msgstr "sqint"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16070 msgid "sqintop"
16071 msgstr "sqintop"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16074 msgid "sqiint"
16075 msgstr "sqiint"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16078 msgid "sqiintop"
16079 msgstr "sqiintop"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16082 msgid "fint"
16083 msgstr "fint"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16086 msgid "fintop"
16087 msgstr "fintop"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16090 msgid "landupint"
16091 msgstr "landupint"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16094 msgid "landupintop"
16095 msgstr "landupintop"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16098 msgid "landdownint"
16099 msgstr "landdownint"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16102 msgid "landdownintop"
16103 msgstr "landdownintop"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16106 msgid "sum"
16107 msgstr "sum"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16110 msgid "prod"
16111 msgstr "prod"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16114 msgid "coprod"
16115 msgstr "coprod"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16118 msgid "bigsqcup"
16119 msgstr "bigsqcup"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16122 msgid "bigotimes"
16123 msgstr "bigotimes"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16126 msgid "bigodot"
16127 msgstr "bigodot"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16130 msgid "bigoplus"
16131 msgstr "bigoplus"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16134 msgid "bigcap"
16135 msgstr "bigcap"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16138 msgid "bigcup"
16139 msgstr "bigcup"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16142 msgid "biguplus"
16143 msgstr "biguplus"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16146 msgid "bigvee"
16147 msgstr "bigvee"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16150 msgid "bigwedge"
16151 msgstr "bigwedge"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16154 msgid "AMS Miscellaneous"
16155 msgstr "Diverse AMS"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16158 msgid "digamma"
16159 msgstr "digamma"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16162 msgid "varkappa"
16163 msgstr "varkappa"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16166 msgid "beth"
16167 msgstr "beth"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16170 msgid "daleth"
16171 msgstr "daleth"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16174 msgid "gimel"
16175 msgstr "gimel"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16178 msgid "ulcorner"
16179 msgstr "ulcorner"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16182 msgid "urcorner"
16183 msgstr "urcorner"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16186 msgid "llcorner"
16187 msgstr "llcorner"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16190 msgid "lrcorner"
16191 msgstr "lrcorner"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16194 msgid "hslash"
16195 msgstr "hslash"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16198 msgid "vartriangle"
16199 msgstr "vartriangle"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16202 msgid "triangledown"
16203 msgstr "triangledown"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16206 msgid "square"
16207 msgstr "square"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16210 msgid "lozenge"
16211 msgstr "lozenge"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16214 msgid "circledS"
16215 msgstr "circledS"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16218 msgid "measuredangle"
16219 msgstr "measuredangle"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16222 msgid "nexists"
16223 msgstr "nexists"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16226 msgid "mho"
16227 msgstr "mho"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16230 msgid "Finv"
16231 msgstr "Finv"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16234 msgid "Game"
16235 msgstr "Game"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16238 msgid "Bbbk"
16239 msgstr "Bbbk"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16242 msgid "backprime"
16243 msgstr "backprime"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16246 msgid "varnothing"
16247 msgstr "varnothing"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Diamond"
16252 msgstr "diamond"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16255 msgid "blacktriangle"
16256 msgstr "blacktriangle"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16259 msgid "blacktriangledown"
16260 msgstr "blacktriangledown"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16263 msgid "blacksquare"
16264 msgstr "blacksquare"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16267 msgid "blacklozenge"
16268 msgstr "blacklozenge"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16271 msgid "bigstar"
16272 msgstr "bigstar"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16275 msgid "sphericalangle"
16276 msgstr "sphericalangle"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16279 msgid "complement"
16280 msgstr "complement"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16283 msgid "eth"
16284 msgstr "eth"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16287 msgid "diagup"
16288 msgstr "diagup"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16291 msgid "diagdown"
16292 msgstr "diagdown"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16295 #, fuzzy
16296 msgid "AMS Arrows"
16297 msgstr "Săgeţi AMS"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16300 msgid "dashleftarrow"
16301 msgstr "dashleftarrow"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16304 msgid "dashrightarrow"
16305 msgstr "dashrightarrow"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16308 msgid "leftleftarrows"
16309 msgstr "leftleftarrows"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16312 msgid "leftrightarrows"
16313 msgstr "leftrightarrows"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16316 msgid "rightrightarrows"
16317 msgstr "rightrightarrows"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16320 msgid "rightleftarrows"
16321 msgstr "rightleftarrows"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16324 msgid "Lleftarrow"
16325 msgstr "Lleftarrow"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16328 msgid "Rrightarrow"
16329 msgstr "Rrightarrow"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16332 msgid "twoheadleftarrow"
16333 msgstr "twoheadleftarrow"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16336 msgid "twoheadrightarrow"
16337 msgstr "twoheadrightarrow"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16340 msgid "leftarrowtail"
16341 msgstr "leftarrowtail"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16344 msgid "rightarrowtail"
16345 msgstr "rightarrowtail"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16348 msgid "looparrowleft"
16349 msgstr "looparrowleft"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16352 msgid "looparrowright"
16353 msgstr "looparrowright"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16356 msgid "curvearrowleft"
16357 msgstr "curvearrowleft"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16360 msgid "curvearrowright"
16361 msgstr "curvearrowright"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16364 msgid "circlearrowleft"
16365 msgstr "circlearrowleft"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16368 msgid "circlearrowright"
16369 msgstr "circlearrowright"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16372 msgid "Lsh"
16373 msgstr "Lsh"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16376 msgid "Rsh"
16377 msgstr "Rsh"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16380 msgid "upuparrows"
16381 msgstr "upuparrows"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16384 msgid "downdownarrows"
16385 msgstr "downdownarrows"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16388 msgid "upharpoonleft"
16389 msgstr "upharpoonleft"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16392 msgid "upharpoonright"
16393 msgstr "upharpoonright"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16396 msgid "downharpoonleft"
16397 msgstr "downharpoonleft"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16400 msgid "downharpoonright"
16401 msgstr "downharpoonright"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16404 msgid "leftrightharpoons"
16405 msgstr "leftrightharpoons"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16408 msgid "rightsquigarrow"
16409 msgstr "rightsquigarrow"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16412 msgid "leftrightsquigarrow"
16413 msgstr "leftrightsquigarrow"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16416 msgid "nleftarrow"
16417 msgstr "nleftarrow"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16420 msgid "nrightarrow"
16421 msgstr "nrightarrow"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16424 msgid "nleftrightarrow"
16425 msgstr "nleftrightarrow"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16428 msgid "nLeftarrow"
16429 msgstr "nLeftarrow"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16432 msgid "nRightarrow"
16433 msgstr "nRightarrow"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16436 msgid "nLeftrightarrow"
16437 msgstr "nLeftrightarrow"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16440 msgid "multimap"
16441 msgstr "multimap"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16444 msgid "AMS Relations"
16445 msgstr "Relaţii AMS"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16448 msgid "leqq"
16449 msgstr "leqq"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16452 msgid "geqq"
16453 msgstr "geqq"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16456 msgid "leqslant"
16457 msgstr "leqslant"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16460 msgid "geqslant"
16461 msgstr "geqslant"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16464 msgid "eqslantless"
16465 msgstr "eqslantless"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16468 msgid "eqslantgtr"
16469 msgstr "eqslantgtr"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16472 msgid "lesssim"
16473 msgstr "lesssim"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16476 msgid "gtrsim"
16477 msgstr "gtrsim"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16480 msgid "lessapprox"
16481 msgstr "lessapprox"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16484 msgid "gtrapprox"
16485 msgstr "gtrapprox"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16488 msgid "approxeq"
16489 msgstr "approxeq"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16492 msgid "triangleq"
16493 msgstr "triangleq"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16496 msgid "lessdot"
16497 msgstr "lessdot"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16500 msgid "gtrdot"
16501 msgstr "gtrdot"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16504 msgid "lll"
16505 msgstr "lll"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16508 msgid "ggg"
16509 msgstr "ggg"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16512 msgid "lessgtr"
16513 msgstr "lessgtr"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16516 msgid "gtrless"
16517 msgstr "gtrless"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16520 msgid "lesseqgtr"
16521 msgstr "lesseqgtr"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16524 msgid "gtreqless"
16525 msgstr "gtreqless"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16528 msgid "lesseqqgtr"
16529 msgstr "lesseqqgtr"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16532 msgid "gtreqqless"
16533 msgstr "gtreqqless"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16536 msgid "eqcirc"
16537 msgstr "eqcirc"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16540 msgid "circeq"
16541 msgstr "circeq"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16544 msgid "thicksim"
16545 msgstr "thicksim"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16548 msgid "thickapprox"
16549 msgstr "thickapprox"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16552 msgid "backsim"
16553 msgstr "backsim"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16556 msgid "backsimeq"
16557 msgstr "backsimeq"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16560 msgid "subseteqq"
16561 msgstr "subseteqq"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16564 msgid "supseteqq"
16565 msgstr "supseteqq"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16568 msgid "Subset"
16569 msgstr "Subset"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16572 msgid "Supset"
16573 msgstr "Supset"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16576 msgid "sqsubset"
16577 msgstr "sqsubset"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16580 msgid "sqsupset"
16581 msgstr "sqsupset"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16584 msgid "preccurlyeq"
16585 msgstr "preccurlyeq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16588 msgid "succcurlyeq"
16589 msgstr "succcurlyeq"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16592 msgid "curlyeqprec"
16593 msgstr "curlyeqprec"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16596 msgid "curlyeqsucc"
16597 msgstr "curlyeqsucc"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16600 msgid "precsim"
16601 msgstr "precsim"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16604 msgid "succsim"
16605 msgstr "succsim"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16608 msgid "precapprox"
16609 msgstr "precapprox"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16612 msgid "succapprox"
16613 msgstr "succapprox"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16616 msgid "vartriangleleft"
16617 msgstr "vartriangleleft"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16620 msgid "vartriangleright"
16621 msgstr "vartriangleright"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16624 msgid "trianglelefteq"
16625 msgstr "trianglelefteq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16628 msgid "trianglerighteq"
16629 msgstr "trianglerighteq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16632 msgid "bumpeq"
16633 msgstr "bumpeq"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16636 msgid "Bumpeq"
16637 msgstr "Bumpeq"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16640 msgid "doteqdot"
16641 msgstr "doteqdot"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16644 msgid "risingdotseq"
16645 msgstr "risingdotseq"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16648 msgid "fallingdotseq"
16649 msgstr "fallingdotseq"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16652 msgid "vDash"
16653 msgstr "vDash"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16656 msgid "Vvdash"
16657 msgstr "Vvdash"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16660 msgid "Vdash"
16661 msgstr "Vdash"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16664 msgid "shortmid"
16665 msgstr "shortmid"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16668 msgid "shortparallel"
16669 msgstr "shortparallel"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16672 msgid "smallsmile"
16673 msgstr "smallsmile"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16676 msgid "smallfrown"
16677 msgstr "smallfrown"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16680 msgid "blacktriangleleft"
16681 msgstr "blacktriangleleft"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16684 msgid "blacktriangleright"
16685 msgstr "blacktriangleright"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16688 msgid "because"
16689 msgstr "because"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16692 msgid "therefore"
16693 msgstr "therefore"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16696 msgid "backepsilon"
16697 msgstr "backepsilon"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16700 msgid "varpropto"
16701 msgstr "varpropto"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16704 msgid "between"
16705 msgstr "between"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16708 msgid "pitchfork"
16709 msgstr "pitchfork"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16712 msgid "AMS Negative Relations"
16713 msgstr "Relaţii negate AMS"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16716 msgid "nless"
16717 msgstr "nless"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16720 msgid "ngtr"
16721 msgstr "ngtr"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16724 msgid "nleq"
16725 msgstr "nleq"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16728 msgid "ngeq"
16729 msgstr "ngeq"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16732 msgid "nleqslant"
16733 msgstr "nleqslant"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16736 msgid "ngeqslant"
16737 msgstr "ngeqslant"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16740 msgid "nleqq"
16741 msgstr "nleqq"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16744 msgid "ngeqq"
16745 msgstr "ngeqq"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16748 msgid "lneq"
16749 msgstr "lneq"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16752 msgid "gneq"
16753 msgstr "gneq"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16756 msgid "lneqq"
16757 msgstr "lneqq"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16760 msgid "gneqq"
16761 msgstr "gneqq"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16764 msgid "lvertneqq"
16765 msgstr "lvertneqq"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16768 msgid "gvertneqq"
16769 msgstr "gvertneqq"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16772 msgid "lnsim"
16773 msgstr "lnsim"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16776 msgid "gnsim"
16777 msgstr "gnsim"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16780 msgid "lnapprox"
16781 msgstr "lnapprox"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16784 msgid "gnapprox"
16785 msgstr "gnapprox"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16788 msgid "nprec"
16789 msgstr "nprec"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16792 msgid "nsucc"
16793 msgstr "nsucc"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16796 msgid "npreceq"
16797 msgstr "npreceq"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16800 msgid "nsucceq"
16801 msgstr "nsucceq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16804 msgid "precnsim"
16805 msgstr "precnsim"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16808 msgid "succnsim"
16809 msgstr "succnsim"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16812 msgid "precnapprox"
16813 msgstr "precnapprox"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16816 msgid "succnapprox"
16817 msgstr "succnapprox"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16820 msgid "subsetneq"
16821 msgstr "subsetneq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16824 msgid "supsetneq"
16825 msgstr "supsetneq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16828 msgid "subsetneqq"
16829 msgstr "subsetneqq"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16832 msgid "supsetneqq"
16833 msgstr "supsetneqq"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16836 msgid "nsubseteq"
16837 msgstr "nsubseteq"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16840 msgid "nsupseteq"
16841 msgstr "nsupseteq"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16844 msgid "nsupseteqq"
16845 msgstr "nsupseteqq"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16848 msgid "nvdash"
16849 msgstr "nvdash"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16852 msgid "nvDash"
16853 msgstr "nvDash"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16856 msgid "nVDash"
16857 msgstr "nVDash"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16860 msgid "varsubsetneq"
16861 msgstr "varsubsetneq"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16864 msgid "varsupsetneq"
16865 msgstr "varsupsetneq"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16868 msgid "varsubsetneqq"
16869 msgstr "varsubsetneqq"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16872 msgid "varsupsetneqq"
16873 msgstr "varsupsetneqq"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16876 msgid "ntriangleleft"
16877 msgstr "ntriangleleft"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16880 msgid "ntriangleright"
16881 msgstr "ntriangleright"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16884 msgid "ntrianglelefteq"
16885 msgstr "ntrianglelefteq"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16888 msgid "ntrianglerighteq"
16889 msgstr "ntrianglerighteq"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16892 msgid "ncong"
16893 msgstr "ncong"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16896 msgid "nsim"
16897 msgstr "nsim"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16900 msgid "nmid"
16901 msgstr "nmid"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16904 msgid "nshortmid"
16905 msgstr "nshortmid"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16908 msgid "nparallel"
16909 msgstr "nparallel"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16912 msgid "nshortparallel"
16913 msgstr "nshortparallel"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16916 msgid "AMS Operators"
16917 msgstr "Operatori AMS"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16920 msgid "dotplus"
16921 msgstr "dotplus"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16924 msgid "smallsetminus"
16925 msgstr "smallsetminus"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16928 msgid "Cap"
16929 msgstr "Cap"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16932 msgid "Cup"
16933 msgstr "Cup"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16936 msgid "barwedge"
16937 msgstr "barwedge"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16940 msgid "veebar"
16941 msgstr "veebar"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16944 msgid "doublebarwedge"
16945 msgstr "doublebarwedge"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16948 msgid "boxminus"
16949 msgstr "boxminus"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16952 msgid "boxtimes"
16953 msgstr "boxtimes"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16956 msgid "boxdot"
16957 msgstr "boxdot"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16960 msgid "boxplus"
16961 msgstr "boxplus"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16964 msgid "divideontimes"
16965 msgstr "divideontimes"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16968 msgid "ltimes"
16969 msgstr "ltimes"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16972 msgid "rtimes"
16973 msgstr "rtimes"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16976 msgid "leftthreetimes"
16977 msgstr "leftthreetimes"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16980 msgid "rightthreetimes"
16981 msgstr "rightthreetimes"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16984 msgid "curlywedge"
16985 msgstr "curlywedge"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16988 msgid "curlyvee"
16989 msgstr "curlyvee"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16992 msgid "circleddash"
16993 msgstr "circleddash"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16996 msgid "circledast"
16997 msgstr "circledast"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17000 msgid "circledcirc"
17001 msgstr "circledcirc"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17004 msgid "centerdot"
17005 msgstr "centerdot"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17008 msgid "intercal"
17009 msgstr "intercal"
17010
17011 #: lib/external_templates:37
17012 msgid "RasterImage"
17013 msgstr "RasterImage"
17014
17015 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17016 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/external_templates:45
17020 msgid "A bitmap file.\n"
17021 msgstr "Un document imagine.\n"
17022
17023 #: lib/external_templates:109
17024 msgid "XFig"
17025 msgstr "XFig"
17026
17027 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17028 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/external_templates:112
17032 msgid "An Xfig figure.\n"
17033 msgstr "Figură Xfig.\n"
17034
17035 #: lib/external_templates:162
17036 msgid "ChessDiagram"
17037 msgstr "TablăDeŞah"
17038
17039 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17040 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/external_templates:165
17044 msgid ""
17045 "A chess position diagram.\n"
17046 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17047 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17048 "the position that you want to display.\n"
17049 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17050 "and remember to type in a relative path\n"
17051 "to the LyX document location.\n"
17052 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17053 "to enable general editing of the board.\n"
17054 "You might also check out the\n"
17055 "'Options->Test legality' option, and\n"
17056 "remember to middle and right click to\n"
17057 "insert new material in the board.\n"
17058 "In order for this to work, you have to\n"
17059 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17060 "that TeX will find it, and you will need\n"
17061 "to install the skak package from CTAN.\n"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17065 msgid "Lilypond typeset music"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/external_templates:215
17069 msgid ""
17070 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17071 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17072 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17073 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/external_templates:261
17077 msgid "PDFPages"
17078 msgstr "PDFPages"
17079
17080 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17081 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/external_templates:264
17085 msgid ""
17086 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17087 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17088 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17089 "Examples:\n"
17090 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17091 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17092 "* pages=- (to include all pages)\n"
17093 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17094 "for further options and details.\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/external_templates:304
17098 msgid ""
17099 "Today's date.\n"
17100 "Read 'info date' for more information.\n"
17101 msgstr ""
17102 "Data de azi\n"
17103 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17104
17105 #: lib/external_templates:333
17106 msgid "Dia"
17107 msgstr "Dia"
17108
17109 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17110 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/external_templates:336
17114 msgid "Dia diagram.\n"
17115 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17116
17117 #: lib/configure.py:444
17118 msgid "Tgif"
17119 msgstr "Tgif"
17120
17121 #: lib/configure.py:447
17122 msgid "FIG"
17123 msgstr "FIG"
17124
17125 #: lib/configure.py:450
17126 msgid "DIA"
17127 msgstr "DIA"
17128
17129 #: lib/configure.py:453
17130 msgid "Grace"
17131 msgstr "Grace"
17132
17133 #: lib/configure.py:456
17134 msgid "FEN"
17135 msgstr "FEN"
17136
17137 #: lib/configure.py:459
17138 msgid "SVG"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17142 msgid "BMP"
17143 msgstr "BMP"
17144
17145 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17146 msgid "GIF"
17147 msgstr "GIF"
17148
17149 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17151 msgid "JPEG"
17152 msgstr "JPEG"
17153
17154 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17155 msgid "PBM"
17156 msgstr "PBM"
17157
17158 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17159 msgid "PGM"
17160 msgstr "PGM"
17161
17162 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17164 msgid "PNG"
17165 msgstr "PNG"
17166
17167 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17168 msgid "PPM"
17169 msgstr "PPM"
17170
17171 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17172 msgid "TIFF"
17173 msgstr "TIFF"
17174
17175 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17176 msgid "XBM"
17177 msgstr "XBM"
17178
17179 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17180 msgid "XPM"
17181 msgstr "XPM"
17182
17183 #: lib/configure.py:497
17184 msgid "Plain text (chess output)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/configure.py:498
17188 msgid "Plain text (image)"
17189 msgstr "Text simplu (imagine)"
17190
17191 #: lib/configure.py:499
17192 msgid "Plain text (Xfig output)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/configure.py:500
17196 #, fuzzy
17197 msgid "date (output)"
17198 msgstr "A&daptează rezultatul"
17199
17200 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17201 msgid "DocBook"
17202 msgstr "DocBook"
17203
17204 #: lib/configure.py:501
17205 msgid "DocBook|B"
17206 msgstr "DocBook|B"
17207
17208 #: lib/configure.py:502
17209 msgid "Docbook (XML)"
17210 msgstr "Docbook (XML)"
17211
17212 #: lib/configure.py:503
17213 msgid "Graphviz Dot"
17214 msgstr "Graphviz Dot"
17215
17216 #: lib/configure.py:504
17217 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17218 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17219
17220 #: lib/configure.py:505
17221 msgid "NoWeb"
17222 msgstr "NoWeb"
17223
17224 #: lib/configure.py:505
17225 msgid "NoWeb|N"
17226 msgstr "NoWeb|N"
17227
17228 #: lib/configure.py:506
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Sweave|S"
17231 msgstr "Salvează|S"
17232
17233 #: lib/configure.py:507
17234 msgid "LilyPond music"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/configure.py:508
17238 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/configure.py:509
17242 #, fuzzy
17243 msgid "LaTeX (plain)"
17244 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17245
17246 #: lib/configure.py:509
17247 #, fuzzy
17248 msgid "LaTeX (plain)|L"
17249 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17250
17251 #: lib/configure.py:510
17252 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17253 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17254
17255 #: lib/configure.py:511
17256 #, fuzzy
17257 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17258 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17259
17260 #: lib/configure.py:512
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Plain text"
17263 msgstr "Place"
17264
17265 #: lib/configure.py:512
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Plain text|a"
17268 msgstr "Place"
17269
17270 #: lib/configure.py:513
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Plain text (pstotext)"
17273 msgstr "Place"
17274
17275 #: lib/configure.py:514
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17278 msgstr "Place"
17279
17280 #: lib/configure.py:515
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Plain text (catdvi)"
17283 msgstr "Place"
17284
17285 #: lib/configure.py:516
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Plain Text, Join Lines"
17288 msgstr "Text ASCII ca linii"
17289
17290 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17291 #, fuzzy
17292 msgid "LyXHTML"
17293 msgstr "HTML"
17294
17295 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17296 #, fuzzy
17297 msgid "LyXHTML|X"
17298 msgstr "HTML|H"
17299
17300 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17301 msgid "BibTeX"
17302 msgstr "BibTeX"
17303
17304 #: lib/configure.py:533
17305 msgid "EPS"
17306 msgstr "EPS"
17307
17308 #: lib/configure.py:534
17309 msgid "Postscript"
17310 msgstr "Postscript"
17311
17312 #: lib/configure.py:534
17313 msgid "Postscript|t"
17314 msgstr "Postscript|t"
17315
17316 #: lib/configure.py:538
17317 msgid "PDF (ps2pdf)"
17318 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17319
17320 #: lib/configure.py:538
17321 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17322 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17323
17324 #: lib/configure.py:539
17325 msgid "PDF (pdflatex)"
17326 msgstr "PDF (pdflatex)"
17327
17328 #: lib/configure.py:539
17329 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17330 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17331
17332 #: lib/configure.py:540
17333 msgid "PDF (dvipdfm)"
17334 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17335
17336 #: lib/configure.py:540
17337 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17338 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17339
17340 #: lib/configure.py:541
17341 msgid "PDF (XeTeX)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/configure.py:541
17345 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/configure.py:544
17349 msgid "DVI"
17350 msgstr "DVI"
17351
17352 #: lib/configure.py:544
17353 msgid "DVI|D"
17354 msgstr "DVI|D"
17355
17356 #: lib/configure.py:547
17357 msgid "DraftDVI"
17358 msgstr "DraftDVI"
17359
17360 #: lib/configure.py:550
17361 msgid "HTML|H"
17362 msgstr "HTML|H"
17363
17364 #: lib/configure.py:553
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Noteedit"
17367 msgstr "NotăCătreEditor"
17368
17369 #: lib/configure.py:556
17370 msgid "OpenDocument"
17371 msgstr "OpenDocument"
17372
17373 #: lib/configure.py:557
17374 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17375 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17376
17377 #: lib/configure.py:560
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Rich Text Format"
17380 msgstr "Rich Text Format"
17381
17382 #: lib/configure.py:561
17383 msgid "MS Word"
17384 msgstr "MS Word"
17385
17386 #: lib/configure.py:561
17387 msgid "MS Word|W"
17388 msgstr "MS Word|W"
17389
17390 #: lib/configure.py:564
17391 #, fuzzy
17392 msgid "date command"
17393 msgstr "commandă dată"
17394
17395 #: lib/configure.py:565
17396 msgid "Table (CSV)"
17397 msgstr "Tabel (CSV)"
17398
17399 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17401 msgid "LyX"
17402 msgstr "LyX"
17403
17404 #: lib/configure.py:568
17405 msgid "LyX 1.3.x"
17406 msgstr "LyX 1.3.x"
17407
17408 #: lib/configure.py:569
17409 msgid "LyX 1.4.x"
17410 msgstr "LyX 1.4.x"
17411
17412 #: lib/configure.py:570
17413 msgid "LyX 1.5.x"
17414 msgstr "LyX 1.5.x"
17415
17416 #: lib/configure.py:571
17417 #, fuzzy
17418 msgid "LyX 1.6.x"
17419 msgstr "LyX 1.3.x"
17420
17421 #: lib/configure.py:572
17422 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17423 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17424
17425 #: lib/configure.py:573
17426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17427 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17428
17429 #: lib/configure.py:574
17430 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17431 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17432
17433 #: lib/configure.py:575
17434 msgid "LyX Preview"
17435 msgstr "Previzualizare LyX"
17436
17437 #: lib/configure.py:576
17438 #, fuzzy
17439 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17440 msgstr "Previzualizare LyX"
17441
17442 #: lib/configure.py:577
17443 #, fuzzy
17444 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17445 msgstr "Previzualizare LyX"
17446
17447 #: lib/configure.py:578
17448 msgid "PDFTEX"
17449 msgstr "PDFTEX"
17450
17451 #: lib/configure.py:579
17452 msgid "Program"
17453 msgstr "Program"
17454
17455 #: lib/configure.py:580
17456 msgid "PSTEX"
17457 msgstr "PSTEX"
17458
17459 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Windows Metafile"
17462 msgstr "Metafişier Windows"
17463
17464 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17465 msgid "Enhanced Metafile"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/configure.py:583
17469 msgid "HTML (MS Word)"
17470 msgstr "HTML (MS Word)"
17471
17472 #: lib/configure.py:655
17473 msgid "LyxBlogger"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17477 #, c-format
17478 msgid "%1$s and %2$s"
17479 msgstr "%1$s şi %2$s"
17480
17481 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17482 #, c-format
17483 msgid "%1$s et al."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17487 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17488 msgid "ERROR!"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17492 #, fuzzy
17493 msgid "No year"
17494 msgstr "msnumber"
17495
17496 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Add to bibliography only."
17499 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17500
17501 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17502 #, fuzzy
17503 msgid "before"
17504 msgstr "Text înainte:"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:138
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "Could not print the document %1$s.\n"
17510 "Check that your printer is set up correctly."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:141
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Print document failed"
17516 msgstr "Verteiler"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:319
17519 msgid "Disk Error: "
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:320
17523 #, fuzzy, c-format
17524 msgid ""
17525 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17526 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:402
17529 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:404
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Attempting to close changed document!"
17535 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:412
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Could not remove temporary directory"
17540 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:413
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17545 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:722
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Unknown document class"
17550 msgstr "Clasă document necunoscută"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:723
17553 #, c-format
17554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17560 msgstr "necunoscut"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Document header error"
17565 msgstr "Document nesalvat"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:737
17568 msgid "\\begin_header is missing"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:760
17572 msgid "\\begin_document is missing"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17576 #: src/BufferView.cpp:1423
17577 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17581 msgid ""
17582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17583 "xcolor/ulem are installed.\n"
17584 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17585 "LaTeX preamble."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17589 msgid ""
17590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17591 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17592 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17593 "LaTeX preamble."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Document format failure"
17599 msgstr "Documentul "
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:884
17602 #, c-format
17603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:928
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17609 msgstr "Formatez documentul..."
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:953
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Conversion failed"
17614 msgstr "Conversie fişier"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:954
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17620 "it could not be created."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:964
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Conversion script not found"
17626 msgstr "Controlul versiunii|v"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:965
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17632 "could not be found."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Conversion script failed"
17638 msgstr "Conversie fişier"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:989
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17644 "convert it."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:996
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17651 "convert it."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:1013
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17658 "overwrite this file?"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:1015
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Overwrite modified file?"
17664 msgstr "Vizualizează fişierul"
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17669 #, fuzzy
17670 msgid "&Overwrite"
17671 msgstr "&Maşină de scris:"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:1040
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Backup failure"
17676 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:1041
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17682 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:1067
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Saving document %1$s..."
17688 msgstr "Formatez documentul..."
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:1082
17691 #, fuzzy
17692 msgid " could not write file!"
17693 msgstr "Listă de slide-uri"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:1090
17696 #, fuzzy
17697 msgid " done."
17698 msgstr "Nimic"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:1105
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17703 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17706 #, c-format
17707 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:1118
17711 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:1132
17715 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:1146
17719 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:1230
17723 msgid "Iconv software exception Detected"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:1230
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17730 "installed"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:1252
17734 #, c-format
17735 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:1255
17739 msgid ""
17740 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17741 "chosen encoding.\n"
17742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:1262
17746 #, fuzzy
17747 msgid "iconv conversion failed"
17748 msgstr "Conversie fişier"
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:1267
17751 #, fuzzy
17752 msgid "conversion failed"
17753 msgstr "Conversie fişier"
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:1364
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Uncodable character in file path"
17758 msgstr "caracter special"
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:1365
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "The path of your document\n"
17764 "(%1$s)\n"
17765 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17766 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17767 "This will likely result in incomplete output.\n"
17768 "\n"
17769 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17770 "or change the file path name."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:1649
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Running chktex..."
17776 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:1663
17779 #, fuzzy
17780 msgid "chktex failure"
17781 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:1664
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Could not run chktex successfully."
17786 msgstr "Listă de slide-uri"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:1895
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17794 #, fuzzy, c-format
17795 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17796 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:2050
17799 #, c-format
17800 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/Buffer.cpp:2080
17804 #, c-format
17805 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:2140
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17811 msgstr "Caracteristici tabular"
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:2147
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17816 msgstr "Caracteristici tabular"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:2157
17819 msgid "Error exporting to DVI."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "The file %1$s already exists.\n"
17826 "\n"
17827 "Do you want to overwrite that file?"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Overwrite file?"
17833 msgstr ""
17834 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17835 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17836
17837 #: src/Buffer.cpp:2239
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Error running external commands."
17840 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17841
17842 #: src/Buffer.cpp:3039
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Preview source code"
17845 msgstr "Previzualizează|#P"
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:3053
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17850 msgstr "Previzualizează|#P"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:3057
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17855 msgstr "Previzualizează|#P"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:3165
17858 #, c-format
17859 msgid "Auto-saving %1$s"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:3219
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Autosave failed!"
17865 msgstr "Interval de salvare automată:"
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:3280
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Autosaving current document..."
17870 msgstr "Formatez documentul..."
17871
17872 #: src/Buffer.cpp:3396
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Couldn't export file"
17875 msgstr "Înlocuieşte"
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:3397
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17880 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:3457
17883 #, fuzzy
17884 msgid "File name error"
17885 msgstr "Nume de fişier"
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:3458
17888 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:3534
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Document export cancelled."
17894 msgstr "&Modele de documente:"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:3544
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17899 msgstr "&Modele de documente:"
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:3550
17902 #, fuzzy, c-format
17903 msgid "Document exported as %1$s"
17904 msgstr "&Modele de documente:"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:3643
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17910 "\n"
17911 "Recover emergency save?"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/Buffer.cpp:3646
17915 msgid "Load emergency save?"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/Buffer.cpp:3647
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&Recover"
17921 msgstr "&Elimină"
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:3647
17924 #, fuzzy
17925 msgid "&Load Original"
17926 msgstr "&Origine:"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:3657
17929 msgid "Document was successfully recovered."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:3659
17933 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:3660
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid ""
17939 "Remove emergency file now?\n"
17940 "(%1$s)"
17941 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Delete emergency file?"
17946 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17947
17948 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17949 #, fuzzy
17950 msgid "&Keep"
17951 msgstr "Menține"
17952
17953 #: src/Buffer.cpp:3669
17954 msgid "Emergency file deleted"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/Buffer.cpp:3670
17958 msgid "Do not forget to save your file now!"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/Buffer.cpp:3677
17962 msgid "Remove emergency file now?"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/Buffer.cpp:3700
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17969 "\n"
17970 "Load the backup instead?"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/Buffer.cpp:3702
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Load backup?"
17976 msgstr "&Global"
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:3703
17979 #, fuzzy
17980 msgid "&Load backup"
17981 msgstr "&Global"
17982
17983 #: src/Buffer.cpp:3703
17984 msgid "Load &original"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Senseless!!! "
17990 msgstr "Fără sens: "
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:4130
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Document %1$s reloaded."
17995 msgstr "Documente"
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:4132
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid "Could not reload document %1$s."
18000 msgstr "Nu pot insera documentul"
18001
18002 #: src/Buffer.cpp:4199
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Included File Invalid"
18005 msgstr "Include fişier...|d"
18006
18007 #: src/Buffer.cpp:4200
18008 #, c-format
18009 msgid ""
18010 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18011 "  %1$s\n"
18012 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/BufferParams.cpp:566
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "The selected document class\n"
18019 "\t%1$s\n"
18020 "requires external files that are not available.\n"
18021 "The document class can still be used, but the\n"
18022 "document cannot be compiled until the following\n"
18023 "prerequisites are installed:\n"
18024 "\t%2$s\n"
18025 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18026 "more information."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/BufferParams.cpp:575
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Document class not available"
18032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18033
18034 #: src/BufferParams.cpp:1955
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "The layout file:\n"
18038 "%1$s\n"
18039 "could not be found. A default textclass with default\n"
18040 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18041 "correct output."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/BufferParams.cpp:1961
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Document class not found"
18047 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18048
18049 #: src/BufferParams.cpp:1968
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18053 "%1$s\n"
18054 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18055 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18056 "correct output."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Could not load class"
18062 msgstr "Listă de slide-uri"
18063
18064 #: src/BufferParams.cpp:2008
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Error reading internal layout information"
18067 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18068
18069 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Read Error"
18072 msgstr "Caută"
18073
18074 #: src/BufferView.cpp:188
18075 msgid "No more insets"
18076 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18077
18078 #: src/BufferView.cpp:728
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Save bookmark"
18081 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18082
18083 #: src/BufferView.cpp:937
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Converting document to new document class..."
18086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18087
18088 #: src/BufferView.cpp:980
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Document is read-only"
18091 msgstr "Documente"
18092
18093 #: src/BufferView.cpp:989
18094 msgid "This portion of the document is deleted."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18100 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18101
18102 #: src/BufferView.cpp:1315
18103 msgid "No further undo information"
18104 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18105
18106 #: src/BufferView.cpp:1325
18107 msgid "No further redo information"
18108 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18109
18110 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18111 #, fuzzy
18112 msgid "String not found!"
18113 msgstr "Reconfigurează|R"
18114
18115 #: src/BufferView.cpp:1555
18116 msgid "Mark off"
18117 msgstr "Marcaj inactiv"
18118
18119 #: src/BufferView.cpp:1561
18120 msgid "Mark on"
18121 msgstr "Marcaj activ"
18122
18123 #: src/BufferView.cpp:1568
18124 msgid "Mark removed"
18125 msgstr "Marcaj eliminat"
18126
18127 #: src/BufferView.cpp:1571
18128 msgid "Mark set"
18129 msgstr "Marcaj setat"
18130
18131 #: src/BufferView.cpp:1626
18132 msgid "Statistics for the selection:"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/BufferView.cpp:1628
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Statistics for the document:"
18138 msgstr "Trece la alt document deschis"
18139
18140 #: src/BufferView.cpp:1631
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "%1$d words"
18143 msgstr "Formatez documentul..."
18144
18145 #: src/BufferView.cpp:1633
18146 #, fuzzy
18147 msgid "One word"
18148 msgstr "CuvîntCheie"
18149
18150 #: src/BufferView.cpp:1636
18151 #, c-format
18152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/BufferView.cpp:1639
18156 msgid "One character (including blanks)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/BufferView.cpp:1642
18160 #, c-format
18161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/BufferView.cpp:1645
18165 msgid "One character (excluding blanks)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/BufferView.cpp:1647
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Statistics"
18171 msgstr "Stare"
18172
18173 #: src/BufferView.cpp:1777
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/BufferView.cpp:1779
18180 #, c-format
18181 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/BufferView.cpp:1787
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Branch name"
18187 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18188
18189 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18190 msgid "Branch already exists"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/BufferView.cpp:2517
18194 #, c-format
18195 msgid "Inserting document %1$s..."
18196 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18197
18198 #: src/BufferView.cpp:2528
18199 #, c-format
18200 msgid "Document %1$s inserted."
18201 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:2530
18204 #, c-format
18205 msgid "Could not insert document %1$s"
18206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18207
18208 #: src/BufferView.cpp:2795
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid ""
18211 "Could not read the specified document\n"
18212 "%1$s\n"
18213 "due to the error: %2$s"
18214 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18215
18216 #: src/BufferView.cpp:2797
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Could not read file"
18219 msgstr "Listă de slide-uri"
18220
18221 #: src/BufferView.cpp:2804
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid ""
18224 "%1$s\n"
18225 " is not readable."
18226 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18227
18228 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Could not open file"
18231 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18232
18233 #: src/BufferView.cpp:2812
18234 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/BufferView.cpp:2813
18238 msgid ""
18239 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18240 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18241 "If this does not give the correct result\n"
18242 "then please change the encoding of the file\n"
18243 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18247 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18249 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18251 #, fuzzy
18252 msgid "LyX Warning: "
18253 msgstr "Versiune...|V"
18254
18255 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18257 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18258 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18259 #, fuzzy
18260 msgid "uncodable character"
18261 msgstr "caracter special"
18262
18263 #: src/Changes.cpp:379
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Uncodable character in author name"
18266 msgstr "caracter special"
18267
18268 #: src/Changes.cpp:380
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "The author name '%1$s',\n"
18272 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18273 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18274 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18275 "\n"
18276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18277 "or change the spelling of the author name."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/Chktex.cpp:63
18281 #, c-format
18282 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18283 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18284
18285 #: src/Chktex.cpp:65
18286 msgid "ChkTeX warning id # "
18287 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18288
18289 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18291 msgid "none"
18292 msgstr "nimic"
18293
18294 #: src/Color.cpp:160
18295 msgid "black"
18296 msgstr "negru"
18297
18298 #: src/Color.cpp:161
18299 msgid "white"
18300 msgstr "alb"
18301
18302 #: src/Color.cpp:162
18303 msgid "red"
18304 msgstr "roşu"
18305
18306 #: src/Color.cpp:163
18307 msgid "green"
18308 msgstr "verde"
18309
18310 #: src/Color.cpp:164
18311 msgid "blue"
18312 msgstr "albastru"
18313
18314 #: src/Color.cpp:165
18315 msgid "cyan"
18316 msgstr "cian"
18317
18318 #: src/Color.cpp:166
18319 msgid "magenta"
18320 msgstr "violet"
18321
18322 #: src/Color.cpp:167
18323 msgid "yellow"
18324 msgstr "galben"
18325
18326 #: src/Color.cpp:168
18327 msgid "cursor"
18328 msgstr "cursor"
18329
18330 #: src/Color.cpp:169
18331 msgid "background"
18332 msgstr "fundal"
18333
18334 #: src/Color.cpp:170
18335 msgid "text"
18336 msgstr "text"
18337
18338 #: src/Color.cpp:171
18339 msgid "selection"
18340 msgstr "selecţie"
18341
18342 #: src/Color.cpp:172
18343 #, fuzzy
18344 msgid "selected text"
18345 msgstr "Şte&rge"
18346
18347 #: src/Color.cpp:174
18348 msgid "LaTeX text"
18349 msgstr "text LaTeX"
18350
18351 #: src/Color.cpp:175
18352 #, fuzzy
18353 msgid "inline completion"
18354 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18355
18356 #: src/Color.cpp:177
18357 msgid "non-unique inline completion"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/Color.cpp:179
18361 msgid "previewed snippet"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/Color.cpp:180
18365 #, fuzzy
18366 msgid "note label"
18367 msgstr "Notă de subsol"
18368
18369 #: src/Color.cpp:181
18370 msgid "note background"
18371 msgstr "fundal notă"
18372
18373 #: src/Color.cpp:182
18374 #, fuzzy
18375 msgid "comment label"
18376 msgstr "Comentariu"
18377
18378 #: src/Color.cpp:183
18379 #, fuzzy
18380 msgid "comment background"
18381 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18382
18383 #: src/Color.cpp:184
18384 #, fuzzy
18385 msgid "greyedout inset label"
18386 msgstr "Deschidere"
18387
18388 #: src/Color.cpp:185
18389 #, fuzzy
18390 msgid "greyedout inset text"
18391 msgstr "Deschidere"
18392
18393 #: src/Color.cpp:186
18394 #, fuzzy
18395 msgid "greyedout inset background"
18396 msgstr "fundal \"inset\""
18397
18398 #: src/Color.cpp:187
18399 msgid "phantom inset text"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/Color.cpp:188
18403 #, fuzzy
18404 msgid "shaded box"
18405 msgstr "F&ormă:"
18406
18407 #: src/Color.cpp:189
18408 #, fuzzy
18409 msgid "listings background"
18410 msgstr "fundal \"inset\""
18411
18412 #: src/Color.cpp:190
18413 #, fuzzy
18414 msgid "branch label"
18415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18416
18417 #: src/Color.cpp:191
18418 #, fuzzy
18419 msgid "footnote label"
18420 msgstr "notă de subsol"
18421
18422 #: src/Color.cpp:192
18423 #, fuzzy
18424 msgid "index label"
18425 msgstr "Inserează etichetă"
18426
18427 #: src/Color.cpp:193
18428 #, fuzzy
18429 msgid "margin note label"
18430 msgstr "Sari la etichetă"
18431
18432 #: src/Color.cpp:194
18433 #, fuzzy
18434 msgid "URL label"
18435 msgstr "&Etichetă"
18436
18437 #: src/Color.cpp:195
18438 msgid "URL text"
18439 msgstr "Text URL"
18440
18441 #: src/Color.cpp:196
18442 msgid "depth bar"
18443 msgstr "bară de adîncime"
18444
18445 #: src/Color.cpp:197
18446 msgid "language"
18447 msgstr "limbaj"
18448
18449 #: src/Color.cpp:198
18450 msgid "command inset"
18451 msgstr "comandă \"inset\""
18452
18453 #: src/Color.cpp:199
18454 msgid "command inset background"
18455 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18456
18457 #: src/Color.cpp:200
18458 msgid "command inset frame"
18459 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18460
18461 #: src/Color.cpp:201
18462 msgid "special character"
18463 msgstr "caracter special"
18464
18465 #: src/Color.cpp:202
18466 msgid "math"
18467 msgstr "mod matematic"
18468
18469 #: src/Color.cpp:203
18470 msgid "math background"
18471 msgstr "fundal mod matematic"
18472
18473 #: src/Color.cpp:204
18474 msgid "graphics background"
18475 msgstr "fundal grafică"
18476
18477 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18478 #, fuzzy
18479 msgid "math macro background"
18480 msgstr "fundal macrou matematic"
18481
18482 #: src/Color.cpp:206
18483 msgid "math frame"
18484 msgstr "cadru mod matematic"
18485
18486 #: src/Color.cpp:207
18487 msgid "math corners"
18488 msgstr "colţuri mod matematic"
18489
18490 #: src/Color.cpp:208
18491 msgid "math line"
18492 msgstr "linie mod matematic"
18493
18494 #: src/Color.cpp:210
18495 #, fuzzy
18496 msgid "math macro hovered background"
18497 msgstr "fundal macrou matematic"
18498
18499 #: src/Color.cpp:211
18500 #, fuzzy
18501 msgid "math macro label"
18502 msgstr "fundal mod matematic"
18503
18504 #: src/Color.cpp:212
18505 #, fuzzy
18506 msgid "math macro frame"
18507 msgstr "cadru mod matematic"
18508
18509 #: src/Color.cpp:213
18510 #, fuzzy
18511 msgid "math macro blended out"
18512 msgstr "fundal macrou matematic"
18513
18514 #: src/Color.cpp:214
18515 #, fuzzy
18516 msgid "math macro old parameter"
18517 msgstr "cadru mod matematic"
18518
18519 #: src/Color.cpp:215
18520 #, fuzzy
18521 msgid "math macro new parameter"
18522 msgstr "cadru mod matematic"
18523
18524 #: src/Color.cpp:216
18525 msgid "collapsable inset text"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/Color.cpp:217
18529 #, fuzzy
18530 msgid "collapsable inset frame"
18531 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18532
18533 #: src/Color.cpp:218
18534 msgid "inset background"
18535 msgstr "fundal \"inset\""
18536
18537 #: src/Color.cpp:219
18538 msgid "inset frame"
18539 msgstr "cadru \"inset\""
18540
18541 #: src/Color.cpp:220
18542 msgid "LaTeX error"
18543 msgstr "eroare LaTeX"
18544
18545 #: src/Color.cpp:221
18546 msgid "end-of-line marker"
18547 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18548
18549 #: src/Color.cpp:222
18550 #, fuzzy
18551 msgid "appendix marker"
18552 msgstr "marcaj apendix"
18553
18554 #: src/Color.cpp:223
18555 #, fuzzy
18556 msgid "change bar"
18557 msgstr "Modificare font|f"
18558
18559 #: src/Color.cpp:224
18560 #, fuzzy
18561 msgid "deleted text"
18562 msgstr "Text şters"
18563
18564 #: src/Color.cpp:225
18565 #, fuzzy
18566 msgid "added text"
18567 msgstr "Text adăugat"
18568
18569 #: src/Color.cpp:226
18570 msgid "changed text 1st author"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/Color.cpp:227
18574 msgid "changed text 2nd author"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/Color.cpp:228
18578 msgid "changed text 3rd author"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/Color.cpp:229
18582 msgid "changed text 4th author"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/Color.cpp:230
18586 msgid "changed text 5th author"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/Color.cpp:231
18590 #, fuzzy
18591 msgid "deleted text modifier"
18592 msgstr "Text şters"
18593
18594 #: src/Color.cpp:232
18595 msgid "added space markers"
18596 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18597
18598 #: src/Color.cpp:233
18599 msgid "table line"
18600 msgstr "linie de tabel"
18601
18602 #: src/Color.cpp:234
18603 msgid "table on/off line"
18604 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18605
18606 # format
18607 #: src/Color.cpp:236
18608 msgid "bottom area"
18609 msgstr "zona de jos"
18610
18611 #: src/Color.cpp:237
18612 msgid "new page"
18613 msgstr "pagină nouă"
18614
18615 #: src/Color.cpp:238
18616 msgid "page break / line break"
18617 msgstr "rupere de pagină / linie"
18618
18619 #: src/Color.cpp:239
18620 msgid "frame of button"
18621 msgstr "cadrul butonului"
18622
18623 #: src/Color.cpp:240
18624 msgid "button background"
18625 msgstr "fundalul butonului"
18626
18627 #: src/Color.cpp:241
18628 #, fuzzy
18629 msgid "button background under focus"
18630 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18631
18632 #: src/Color.cpp:242
18633 #, fuzzy
18634 msgid "paragraph marker"
18635 msgstr "Subparagraf"
18636
18637 #: src/Color.cpp:243
18638 #, fuzzy
18639 msgid "preview frame"
18640 msgstr "Interval de salvare automată:"
18641
18642 #: src/Color.cpp:244
18643 msgid "inherit"
18644 msgstr "moştenire"
18645
18646 #: src/Color.cpp:245
18647 #, fuzzy
18648 msgid "regexp frame"
18649 msgstr "cadru \"inset\""
18650
18651 #: src/Color.cpp:246
18652 msgid "ignore"
18653 msgstr "ignorare"
18654
18655 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18656 #: src/Converter.cpp:538
18657 msgid "Cannot convert file"
18658 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18659
18660 #: src/Converter.cpp:318
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18664 "Define a converter in the preferences."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18668 msgid "Executing command: "
18669 msgstr "Execut comanda: "
18670
18671 #: src/Converter.cpp:467
18672 msgid "Build errors"
18673 msgstr "Eroare de construire"
18674
18675 #: src/Converter.cpp:468
18676 msgid "There were errors during the build process."
18677 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18678
18679 #: src/Converter.cpp:473
18680 #, c-format
18681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/Converter.cpp:496
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18687 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18688
18689 #: src/Converter.cpp:540
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18692 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18693
18694 #: src/Converter.cpp:541
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18698
18699 #: src/Converter.cpp:597
18700 msgid "Running LaTeX..."
18701 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18702
18703 #: src/Converter.cpp:615
18704 #, c-format
18705 msgid ""
18706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18707 "log %1$s."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/Converter.cpp:618
18711 msgid "LaTeX failed"
18712 msgstr "LaTeX a eşuat"
18713
18714 #: src/Converter.cpp:620
18715 msgid "Output is empty"
18716 msgstr "Fişierul generat este vid"
18717
18718 #: src/Converter.cpp:621
18719 msgid "An empty output file was generated."
18720 msgstr "Fişierul generat este vid."
18721
18722 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18723 #, fuzzy, c-format
18724 msgid ""
18725 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18726 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18727 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18728
18729 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Unknown branch"
18732 msgstr "necunoscut"
18733
18734 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18735 msgid "&Don't Add"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid ""
18741 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18742 "%2$s to %3$s"
18743 msgstr ""
18744 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18745 "%1$s la %2$s\n"
18746 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18747 "%3$s la %4$s"
18748
18749 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Undefined flex inset"
18752 msgstr "Deschidere"
18753
18754 #: src/Exporter.cpp:50
18755 #, fuzzy
18756 msgid "&Keep file"
18757 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18758
18759 #: src/Exporter.cpp:51
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Overwrite &all"
18762 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18763
18764 #: src/Exporter.cpp:51
18765 msgid "&Cancel export"
18766 msgstr "&Renunţă exportarea"
18767
18768 #: src/Exporter.cpp:96
18769 msgid "Couldn't copy file"
18770 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18771
18772 #: src/Exporter.cpp:97
18773 #, c-format
18774 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18780 msgid "Roman"
18781 msgstr "Roman"
18782
18783 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Sans Serif"
18788 msgstr "?Sans Serif"
18789
18790 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Typewriter"
18795 msgstr "?Typewriter"
18796
18797 #: src/Font.cpp:59
18798 msgid "Symbol"
18799 msgstr "Simbol"
18800
18801 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18802 #: src/Font.cpp:76
18803 msgid "Inherit"
18804 msgstr "Moşteneşte"
18805
18806 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18807 msgid "Medium"
18808 msgstr "Mediu"
18809
18810 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Bold"
18813 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18814
18815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Upright"
18818 msgstr "Copyright"
18819
18820 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Italic"
18823 msgstr "Înclinat"
18824
18825 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Slanted"
18828 msgstr "Stat"
18829
18830 #: src/Font.cpp:67
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Smallcaps"
18833 msgstr "Smallest"
18834
18835 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18836 msgid "Increase"
18837 msgstr "Măreşte"
18838
18839 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18840 msgid "Decrease"
18841 msgstr "Micşorează"
18842
18843 #: src/Font.cpp:76
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Toggle"
18846 msgstr "Comută"
18847
18848 #: src/Font.cpp:160
18849 #, c-format
18850 msgid "Emphasis %1$s, "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/Font.cpp:163
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Underline %1$s, "
18856 msgstr "Aliniat"
18857
18858 #: src/Font.cpp:166
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "Strikeout %1$s, "
18861 msgstr "Mărime font"
18862
18863 #: src/Font.cpp:169
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Double underline %1$s, "
18866 msgstr "Aliniat"
18867
18868 #: src/Font.cpp:172
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Wavy underline %1$s, "
18871 msgstr "Aliniat"
18872
18873 #: src/Font.cpp:175
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid "Noun %1$s, "
18876 msgstr "Mărime font"
18877
18878 #: src/Font.cpp:189
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "Language: %1$s, "
18881 msgstr "Limbaj"
18882
18883 #: src/Font.cpp:192
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "  Number %1$s"
18886 msgstr "  Număr %1$s"
18887
18888 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18889 msgid "Cannot view file"
18890 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18891
18892 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "File does not exist: %1$s"
18895 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18896
18897 #: src/Format.cpp:301
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "No information for viewing %1$s"
18900 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18901
18902 #: src/Format.cpp:311
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18905 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18906
18907 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18908 msgid "Cannot edit file"
18909 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18910
18911 #: src/Format.cpp:366
18912 #, fuzzy
18913 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18914 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18915
18916 #: src/Format.cpp:379
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "No information for editing %1$s"
18919 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18920
18921 #: src/Format.cpp:390
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18924 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18925
18926 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Could not find bind file"
18929 msgstr "Listă de slide-uri"
18930
18931 #: src/KeyMap.cpp:222
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid ""
18934 "Unable to find the bind file\n"
18935 "%1$s.\n"
18936 "Please check your installation."
18937 msgstr ""
18938 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18939 "%1$s.\n"
18940 "Te rog verifică instalarea."
18941
18942 #: src/KeyMap.cpp:229
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18945 msgstr "Listă de slide-uri"
18946
18947 #: src/KeyMap.cpp:230
18948 #, fuzzy
18949 msgid ""
18950 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18951 "Please check your installation."
18952 msgstr ""
18953 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18954 "%1$s.\n"
18955 "Te rog verifică instalarea."
18956
18957 #: src/KeyMap.cpp:237
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "Unable to find the bind file\n"
18961 "%1$s.\n"
18962 "Falling back to default."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/KeySequence.cpp:166
18966 msgid "   options: "
18967 msgstr "   opţiuni: "
18968
18969 #: src/LaTeX.cpp:57
18970 #, fuzzy, c-format
18971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18972 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18973
18974 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Running Index Processor."
18977 msgstr "Execut MakeIndex."
18978
18979 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18980 msgid "Running BibTeX."
18981 msgstr "Execut BibTeX."
18982
18983 #: src/LaTeX.cpp:440
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18986 msgstr "Execut MakeIndex."
18987
18988 #: src/LyX.cpp:121
18989 msgid "Could not read configuration file"
18990 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18991
18992 #: src/LyX.cpp:122
18993 #, fuzzy, c-format
18994 msgid ""
18995 "Error while reading the configuration file\n"
18996 "%1$s.\n"
18997 "Please check your installation."
18998 msgstr ""
18999 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19000 "%1$s.\n"
19001 "Te rog verifică instalarea."
19002
19003 #: src/LyX.cpp:131
19004 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19005 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
19006
19007 #: src/LyX.cpp:135
19008 msgid "Done!"
19009 msgstr "Gata!"
19010
19011 #: src/LyX.cpp:402
19012 #, fuzzy
19013 msgid "The following files could not be loaded:"
19014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19015
19016 #: src/LyX.cpp:439
19017 #, fuzzy, c-format
19018 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19019 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19020
19021 #: src/LyX.cpp:441
19022 msgid "Cannot remove temporary directory"
19023 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19024
19025 #: src/LyX.cpp:447
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19028 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
19029
19030 #: src/LyX.cpp:449
19031 msgid "Unable to remove temporary directory"
19032 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19033
19034 #: src/LyX.cpp:478
19035 #, c-format
19036 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyX.cpp:552
19040 msgid "No textclass is found"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyX.cpp:553
19044 msgid ""
19045 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19046 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19047 "using only the defaults, or continue."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyX.cpp:557
19051 msgid "&Reconfigure"
19052 msgstr "Reconfigurează"
19053
19054 #: src/LyX.cpp:558
19055 #, fuzzy
19056 msgid "&Use Defaults"
19057 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19058
19059 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19060 #, fuzzy
19061 msgid "&Continue"
19062 msgstr "Continuare"
19063
19064 #: src/LyX.cpp:662
19065 msgid ""
19066 "SIGHUP signal caught!\n"
19067 "Bye."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyX.cpp:666
19071 msgid ""
19072 "SIGFPE signal caught!\n"
19073 "Bye."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyX.cpp:669
19077 msgid ""
19078 "SIGSEGV signal caught!\n"
19079 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19080 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19081 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19082 "Bye."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/LyX.cpp:685
19086 msgid "LyX crashed!"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19090 msgid "LyX: "
19091 msgstr "LyX: "
19092
19093 #: src/LyX.cpp:853
19094 msgid "Could not create temporary directory"
19095 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19096
19097 #: src/LyX.cpp:854
19098 #, c-format
19099 msgid ""
19100 "Could not create a temporary directory in\n"
19101 "\"%1$s\"\n"
19102 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyX.cpp:937
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Missing user LyX directory"
19108 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19109
19110 #: src/LyX.cpp:938
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid ""
19113 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19114 "It is needed to keep your own configuration."
19115 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19116
19117 #: src/LyX.cpp:943
19118 #, fuzzy
19119 msgid "&Create directory"
19120 msgstr "&Director de lucru:"
19121
19122 #: src/LyX.cpp:944
19123 #, fuzzy
19124 msgid "&Exit LyX"
19125 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19126
19127 #: src/LyX.cpp:945
19128 #, fuzzy
19129 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19130 msgstr "&Utilizează director temporar"
19131
19132 #: src/LyX.cpp:949
19133 #, fuzzy, c-format
19134 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19135 msgstr "&Director de lucru:"
19136
19137 #: src/LyX.cpp:954
19138 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyX.cpp:1026
19142 msgid "List of supported debug flags:"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyX.cpp:1030
19146 #, c-format
19147 msgid "Setting debug level to %1$s"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyX.cpp:1041
19151 msgid ""
19152 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19153 "Command line switches (case sensitive):\n"
19154 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19155 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19156 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19157 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19158 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19159 "                  select the features to debug.\n"
19160 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19161 "\t-x [--execute] command\n"
19162 "                  where command is a lyx command.\n"
19163 "\t-e [--export] fmt\n"
19164 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19165 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19166 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19167 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19168 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19169 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19170 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19171 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19172 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19173 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19174 "files,\n"
19175 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19176 "export.\n"
19177 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19178 "consumed.\n"
19179 "\t-n [--no-remote]\n"
19180 "                  open documents in a new instance\n"
19181 "\t-r [--remote]\n"
19182 "                  open documents in an already running instance\n"
19183 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19184 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19185 "\t-version  summarize version and build info\n"
19186 "Check the LyX man page for more details."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19190 #, fuzzy
19191 msgid "No system directory"
19192 msgstr "&Utilizează director temporar"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:1094
19195 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyX.cpp:1105
19199 #, fuzzy
19200 msgid "No user directory"
19201 msgstr "&Utilizează director temporar"
19202
19203 #: src/LyX.cpp:1106
19204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyX.cpp:1117
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Incomplete command"
19210 msgstr "Comenda de indexare"
19211
19212 #: src/LyX.cpp:1118
19213 msgid "Missing command string after --execute switch"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyX.cpp:1129
19217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyX.cpp:1142
19221 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/LyX.cpp:1147
19225 msgid "Missing filename for --import"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3016
19229 msgid ""
19230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19231 "legal words?"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3021
19235 msgid ""
19236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19237 "document."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3025
19241 msgid ""
19242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19244 "specified, an internal routine is used."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3033
19248 msgid ""
19249 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19250 "automatically by what you type."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3037
19254 #, fuzzy
19255 msgid ""
19256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19257 "class change."
19258 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3041
19261 msgid ""
19262 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3048
19266 msgid ""
19267 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19268 "the backup file in the same directory as the original file."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3052
19272 msgid ""
19273 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19274 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3056
19278 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3060
19282 msgid ""
19283 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19284 "its global and local bind/ directories."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3064
19288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3068
19292 msgid ""
19293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3078
19298 msgid ""
19299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3082
19304 msgid ""
19305 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19306 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19307 "the top of the screen"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3086
19311 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3090
19315 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3094
19319 msgid ""
19320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19321 "inside."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3099
19325 #, no-c-format
19326 msgid ""
19327 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19328 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3103
19332 msgid ""
19333 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19334 "look in its global and local commands/ directories."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3107
19338 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3111
19342 msgid "New documents will be assigned this language."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3115
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Specify the default paper size."
19348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3119
19351 msgid ""
19352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19353 "shown after the change has been made.)"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3123
19357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3127
19361 msgid ""
19362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19363 "LyX was started from."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3132
19367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3136
19371 msgid ""
19372 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19373 "value selects the directory LyX was started from."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3140
19377 msgid ""
19378 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19379 "recommended for non-English languages."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3147
19383 msgid ""
19384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3151
19390 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3155
19394 msgid ""
19395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19396 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3164
19400 msgid ""
19401 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19402 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3168
19406 msgid ""
19407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19408 "document."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3172
19412 msgid ""
19413 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/LyXRC.cpp:3176
19417 msgid ""
19418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19420 "name of the second language."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3180
19424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3184
19428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3188
19432 msgid ""
19433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19434 "\\documentclass."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3192
19438 msgid ""
19439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3196
19444 msgid ""
19445 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19446 "document is the default language."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3200
19450 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3204
19454 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3208
19458 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3212
19462 msgid ""
19463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19464 "of the document."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3216
19468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3221
19472 msgid "The completion popup delay."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3225
19476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3229
19480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3233
19484 msgid ""
19485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3237
19489 msgid ""
19490 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19491 "available."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3241
19495 msgid "The inline completion delay."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3245
19499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3249
19503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3253
19507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/LyXRC.cpp:3257
19511 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3261
19515 #, c-format
19516 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3266
19520 msgid ""
19521 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19522 "variable. Use the OS native format."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/LyXRC.cpp:3272
19526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3276
19530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/LyXRC.cpp:3280
19534 msgid "Scale the preview size to suit."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/LyXRC.cpp:3284
19538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3288
19542 #, fuzzy
19543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19544 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19545
19546 #: src/LyXRC.cpp:3292
19547 msgid ""
19548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19549 "environment variable PRINTER."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3296
19553 msgid "The option to print only even pages."
19554 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3300
19557 msgid ""
19558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19559 "the filename of the DVI file to be printed."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3304
19563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3308
19567 #, fuzzy
19568 msgid "The option to print out in landscape."
19569 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3312
19572 msgid "The option to print only odd pages."
19573 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3316
19576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19577 msgstr ""
19578 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3320
19581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19582 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19583
19584 #: src/LyXRC.cpp:3324
19585 msgid "The option to specify paper type."
19586 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3328
19589 #, fuzzy
19590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19591 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3332
19594 msgid ""
19595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19597 "arguments."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3336
19601 msgid ""
19602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19603 "prepended along with the printer name after the spool command."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3340
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19609 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3344
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19614 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3348
19617 msgid ""
19618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19619 "command."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3352
19623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19624 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3360
19627 msgid ""
19628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3364
19632 msgid ""
19633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19634 "wrong, override the setting here."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3370
19638 #, fuzzy
19639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19640 msgstr ""
19641 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19642 "editării."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3379
19645 msgid ""
19646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3383
19652 #, fuzzy
19653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19654 msgstr ""
19655 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19656
19657 #: src/LyXRC.cpp:3388
19658 #, no-c-format
19659 msgid ""
19660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19661 "roughly the same size as on paper."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3392
19665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3396
19669 msgid ""
19670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19671 "\".out\". Only for advanced users."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/LyXRC.cpp:3403
19675 #, fuzzy
19676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19677 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3407
19680 msgid ""
19681 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19682 "when you quit LyX."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3411
19686 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/LyXRC.cpp:3415
19690 msgid ""
19691 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19692 "value selects the directory LyX was started from."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3425
19696 msgid ""
19697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19698 "will look in its global and local ui/ directories."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3438
19702 msgid ""
19703 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19704 "selection."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3442
19708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3446
19712 msgid ""
19713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3453
19717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/LyXVC.cpp:86
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19723 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19724
19725 #: src/LyXVC.cpp:88
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Retrieve from version control?"
19728 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19729
19730 #: src/LyXVC.cpp:89
19731 #, fuzzy
19732 msgid "&Retrieve"
19733 msgstr "&Reface"
19734
19735 #: src/LyXVC.cpp:115
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Document not saved"
19738 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19739
19740 #: src/LyXVC.cpp:116
19741 #, fuzzy
19742 msgid "You must save the document before it can be registered."
19743 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19744
19745 #: src/LyXVC.cpp:148
19746 msgid "LyX VC: Initial description"
19747 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19748
19749 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19750 msgid "(no initial description)"
19751 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19752
19753 #: src/LyXVC.cpp:165
19754 msgid "(no log message)"
19755 msgstr "(nu există mesaje)"
19756
19757 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19758 msgid "LyX VC: Log Message"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/LyXVC.cpp:216
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19765 "changes.\n"
19766 "\n"
19767 "Do you want to revert to the older version?"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/LyXVC.cpp:221
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Revert to stored version of document?"
19773 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19774
19775 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19776 #, fuzzy
19777 msgid "&Revert"
19778 msgstr "Reface documentul original|r"
19779
19780 #: src/Paragraph.cpp:1906
19781 msgid "Senseless with this layout!"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/Paragraph.cpp:1968
19785 msgid "Alignment not permitted"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/Paragraph.cpp:1969
19789 msgid ""
19790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19791 "Setting to default."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/Paragraph.cpp:2996
19795 msgid "Memory problem"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/Paragraph.cpp:2996
19799 msgid "Paragraph not properly initialized"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/Text.cpp:383
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Unknown Inset"
19805 msgstr "necunoscut"
19806
19807 #: src/Text.cpp:464
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Change tracking error"
19810 msgstr "Modifică limbajul"
19811
19812 #: src/Text.cpp:465
19813 #, c-format
19814 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/Text.cpp:476
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Unknown token"
19820 msgstr "necunoscut"
19821
19822 #: src/Text.cpp:939
19823 msgid ""
19824 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19825 "Tutorial."
19826 msgstr ""
19827 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19828
19829 #: src/Text.cpp:947
19830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19831 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19832
19833 #: src/Text.cpp:1767
19834 #, fuzzy
19835 msgid "[Change Tracking] "
19836 msgstr "Modifică limbajul"
19837
19838 #: src/Text.cpp:1773
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Change: "
19841 msgstr "Pagini"
19842
19843 #: src/Text.cpp:1777
19844 #, fuzzy
19845 msgid " at "
19846 msgstr " la "
19847
19848 #: src/Text.cpp:1787
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Font: %1$s"
19851 msgstr "Mărime font"
19852
19853 #: src/Text.cpp:1792
19854 #, c-format
19855 msgid ", Depth: %1$d"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/Text.cpp:1798
19859 #, fuzzy
19860 msgid ", Spacing: "
19861 msgstr ", Spaţiere: "
19862
19863 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19864 msgid "OneHalf"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/Text.cpp:1810
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Other ("
19870 msgstr "Altul ("
19871
19872 #: src/Text.cpp:1819
19873 #, fuzzy
19874 msgid ", Inset: "
19875 msgstr "Inserează URL"
19876
19877 #: src/Text.cpp:1820
19878 #, fuzzy
19879 msgid ", Paragraph: "
19880 msgstr "Paragraf"
19881
19882 #: src/Text.cpp:1821
19883 #, fuzzy
19884 msgid ", Id: "
19885 msgstr "Index"
19886
19887 #: src/Text.cpp:1822
19888 #, fuzzy
19889 msgid ", Position: "
19890 msgstr "Afirmaţie"
19891
19892 #: src/Text.cpp:1828
19893 msgid ", Char: 0x"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/Text.cpp:1830
19897 msgid ", Boundary: "
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/Text2.cpp:386
19901 #, fuzzy
19902 msgid "No font change defined."
19903 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19904
19905 #: src/Text2.cpp:426
19906 msgid "Nothing to index!"
19907 msgstr "Nimic de indexat"
19908
19909 #: src/Text2.cpp:428
19910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19911 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19912
19913 #: src/Text3.cpp:193
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Math editor mode"
19916 msgstr "MathLetters"
19917
19918 #: src/Text3.cpp:195
19919 msgid "No valid math formula"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Already in regular expression mode"
19925 msgstr "Expresie regulară"
19926
19927 #: src/Text3.cpp:216
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Regexp editor mode"
19930 msgstr "MathLetters"
19931
19932 #: src/Text3.cpp:1281
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Layout "
19935 msgstr "Format|F"
19936
19937 #: src/Text3.cpp:1282
19938 #, fuzzy
19939 msgid " not known"
19940 msgstr "necunoscut"
19941
19942 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Missing argument"
19945 msgstr "Parametrii listă"
19946
19947 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Character set"
19950 msgstr "Caracter"
19951
19952 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Paragraph layout set"
19955 msgstr "Paragraf"
19956
19957 #: src/TextClass.cpp:155
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Plain Layout"
19960 msgstr "Paragraf"
19961
19962 #: src/TextClass.cpp:731
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Missing File"
19965 msgstr "Parametrii listă"
19966
19967 #: src/TextClass.cpp:732
19968 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/TextClass.cpp:735
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Corrupt File"
19974 msgstr "Titlu scurt"
19975
19976 #: src/TextClass.cpp:736
19977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/TextClass.cpp:1293
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "The module %1$s has been requested by\n"
19984 "this document but has not been found in the list of\n"
19985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/TextClass.cpp:1297
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Module not available"
19992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19993
19994 #: src/TextClass.cpp:1302
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "The module %1$s requires a package that is\n"
19998 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19999 "may not be possible.\n"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/TextClass.cpp:1305
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Package not available"
20005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20006
20007 #: src/TextClass.cpp:1310
20008 #, c-format
20009 msgid "Error reading module %1$s\n"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/TextClass.cpp:1380
20013 msgid ""
20014 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20015 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20016 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20020 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20021 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20022 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Revision control error."
20026 msgstr "Controlul versiunii|v"
20027
20028 #: src/VCBackend.cpp:61
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "Some problem occured while running the command:\n"
20032 "'%1$s'."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20036 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20037 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Error: Could not generate logfile."
20040 msgstr "Listă de slide-uri"
20041
20042 #: src/VCBackend.cpp:498
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Up-to-date"
20045 msgstr "&Actualizează"
20046
20047 #: src/VCBackend.cpp:500
20048 msgid "Locally Modified"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/VCBackend.cpp:502
20052 msgid "Locally Added"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/VCBackend.cpp:504
20056 msgid "Needs Merge"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/VCBackend.cpp:506
20060 msgid "Needs Checkout"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/VCBackend.cpp:508
20064 #, fuzzy
20065 msgid "No CVS file"
20066 msgstr "&Către fişierul:"
20067
20068 #: src/VCBackend.cpp:510
20069 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/VCBackend.cpp:694
20073 msgid ""
20074 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20075 "You have to update from repository first or revert your changes."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/VCBackend.cpp:699
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Bad status when checking in changes.\n"
20082 "\n"
20083 "'%1$s'\n"
20084 "\n"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Error when updating from repository.\n"
20091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20092 "'%1$s'.\n"
20093 "\n"
20094 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/VCBackend.cpp:781
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "There were detected changes in the working directory:\n"
20101 "%1$s\n"
20102 "\n"
20103 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20104 "repository version later."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20108 #: src/VCBackend.cpp:1250
20109 msgid "Changes detected"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20113 #, fuzzy
20114 msgid "&Abort"
20115 msgstr "Anrede"
20116
20117 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20118 msgid "View &Log ..."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/VCBackend.cpp:808
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20125 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20126 "'%2$s'.\n"
20127 "\n"
20128 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/VCBackend.cpp:869
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "The document %1$s is not in repository.\n"
20135 "You have to check in the first revision before you can revert."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/VCBackend.cpp:877
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20142 "The status '%2$s' is unexpected."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/VCBackend.cpp:1085
20146 msgid ""
20147 "Error when committing to repository.\n"
20148 "You have to manually resolve the problem.\n"
20149 "LyX will reopen the document after you press OK."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:1178
20153 msgid ""
20154 "Error while acquiring write lock.\n"
20155 "Another user is most probably editing\n"
20156 "the current document now!\n"
20157 "Also check the access to the repository."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/VCBackend.cpp:1184
20161 msgid ""
20162 "Error while releasing write lock.\n"
20163 "Check the access to the repository."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/VCBackend.cpp:1241
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "There were detected changes in the working directory:\n"
20170 "%1$s\n"
20171 "\n"
20172 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20173 "preferred.\n"
20174 "\n"
20175 "Continue?"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20180 #, fuzzy
20181 msgid "&Yes"
20182 msgstr "L&inii"
20183
20184 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20186 #, fuzzy
20187 msgid "&No"
20188 msgstr "Notă"
20189
20190 #: src/VCBackend.cpp:1313
20191 msgid "VCN File Locking"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/VCBackend.cpp:1314
20195 msgid "Locking property unset."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20199 msgid "Locking property set."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/VCBackend.cpp:1315
20203 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/VSpace.cpp:468
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Default skip"
20209 msgstr "Salt implicit:|#i"
20210
20211 #: src/VSpace.cpp:471
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Small skip"
20214 msgstr "SmallSkip"
20215
20216 #: src/VSpace.cpp:474
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Medium skip"
20219 msgstr "Mediu"
20220
20221 #: src/VSpace.cpp:477
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Big skip"
20224 msgstr "BigSkip"
20225
20226 #: src/VSpace.cpp:480
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Vertical fill"
20229 msgstr "&Vertical:"
20230
20231 #: src/VSpace.cpp:487
20232 #, fuzzy
20233 msgid "protected"
20234 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20235
20236 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20240 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Reload saved document?"
20246 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20247
20248 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20249 #, fuzzy
20250 msgid "&Reload"
20251 msgstr "În&locuieşte"
20252
20253 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20254 #, fuzzy
20255 msgid "&Keep Changes"
20256 msgstr "Combină celulele"
20257
20258 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20259 #, c-format
20260 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20264 #, fuzzy
20265 msgid "File not readable!"
20266 msgstr "Listă de slide-uri"
20267
20268 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20272 "\n"
20273 "Do you want to create a new document?"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Create new document?"
20279 msgstr "Salvare &documente"
20280
20281 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20282 #, fuzzy
20283 msgid "&Create"
20284 msgstr "&Colaţionează"
20285
20286 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20287 #, fuzzy, c-format
20288 msgid ""
20289 "The specified document template\n"
20290 "%1$s\n"
20291 "could not be read."
20292 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20293
20294 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Could not read template"
20297 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20300 msgid "Standard[[Bullets]]"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Maths"
20306 msgstr "Part"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20309 msgid "Dings 1"
20310 msgstr "Dings 1"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20313 msgid "Dings 2"
20314 msgstr "Dings 2"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20317 msgid "Dings 3"
20318 msgstr "Dings 3"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20321 msgid "Dings 4"
20322 msgstr "Dings 4"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Directories"
20327 msgstr "Director:|#D"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20330 msgid "file[[scope]]"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20334 #, fuzzy
20335 msgid "master document[[scope]]"
20336 msgstr "Salvare &documente"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20339 msgid "open files[[scope]]"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20343 msgid "manuals[[scope]]"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20347 #, c-format
20348 msgid ""
20349 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20350 "Continue searching from the beginning?"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20357 "Continue searching from the end?"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20361 msgid "Wrap search?"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Nothing to search"
20367 msgstr "Nimic de indexat"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20370 #, fuzzy
20371 msgid "No open document(s) in which to search"
20372 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Advanced Find and Replace"
20377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20380 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20384 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20388 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20395 "1995--%1$s LyX Team"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20399 msgid ""
20400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20403 "any later version."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20407 msgid ""
20408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20418 #, fuzzy
20419 msgid "not released yet"
20420 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20423 #, fuzzy, c-format
20424 msgid ""
20425 "LyX Version %1$s\n"
20426 "(%2$s)"
20427 msgstr "Versiune...|V"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Library directory: "
20432 msgstr "&Utilizează director temporar"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20435 #, fuzzy
20436 msgid "User directory: "
20437 msgstr "&Utilizează director temporar"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20442 #, fuzzy, c-format
20443 msgid "LyX: %1$s"
20444 msgstr "Vizualizează DVI"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20447 #, fuzzy
20448 msgid "About %1"
20449 msgstr "Despre LyX"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20453 msgid "Preferences"
20454 msgstr "Preferinţe"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Reconfigure"
20459 msgstr "Reconfigurează|R"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Quit %1"
20464 msgstr "Despre LyX"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Nothing to do"
20469 msgstr "Nimic de indexat"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Unknown action"
20474 msgstr "necunoscut"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Command not handled"
20479 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Command disabled"
20484 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Running configure..."
20489 msgstr "Reconfigurează|R"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Reloading configuration..."
20494 msgstr "Reconfigurează|R"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20497 #, fuzzy
20498 msgid "System reconfiguration failed"
20499 msgstr "Reconfigurează|R"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20502 msgid ""
20503 "The system reconfiguration has failed.\n"
20504 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20505 "Please reconfigure again if needed."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20509 #, fuzzy
20510 msgid "System reconfigured"
20511 msgstr "Reconfigurează|R"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20514 msgid ""
20515 "The system has been reconfigured.\n"
20516 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20517 "updated document class specifications."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Exiting."
20523 msgstr "Ieşire|I"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20526 #, fuzzy, c-format
20527 msgid "Opening help file %1$s..."
20528 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20531 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20535 #, c-format
20536 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20540 #, fuzzy, c-format
20541 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20542 msgstr "Document implicit|#D"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Unable to save document defaults"
20547 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Unknown function."
20552 msgstr "necunoscut"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20555 #, fuzzy
20556 msgid "The current document was closed."
20557 msgstr "Verteiler"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20560 msgid ""
20561 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20562 "documents and exit.\n"
20563 "\n"
20564 "Exception: "
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20569 msgid "Software exception Detected"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20573 msgid ""
20574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20575 "unsaved documents and exit."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Could not find UI definition file"
20582 msgstr "Listă de slide-uri"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20585 #, fuzzy, c-format
20586 msgid ""
20587 "Error while reading the included file\n"
20588 "%1$s\n"
20589 "Please check your installation."
20590 msgstr ""
20591 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20592 "%1$s.\n"
20593 "Te rog verifică instalarea."
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Could not find default UI file"
20598 msgstr "Listă de slide-uri"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20601 #, fuzzy
20602 msgid ""
20603 "LyX could not find the default UI file!\n"
20604 "Please check your installation."
20605 msgstr ""
20606 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20607 "%1$s.\n"
20608 "Te rog verifică instalarea."
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "Error while reading the configuration file\n"
20614 "%1$s\n"
20615 "Falling back to default.\n"
20616 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20617 "check which User Interface file you are using."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20621 #, fuzzy
20622 msgid "BibTeX Bibliography"
20623 msgstr "Bibliografie"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20632 msgid "Documents|#o#O"
20633 msgstr "Documente|#o#O"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20636 #, fuzzy
20637 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20638 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Select a BibTeX database to add"
20643 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20646 #, fuzzy
20647 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20648 msgstr "Stiluri BibTeX"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Select a BibTeX style"
20653 msgstr "Comută stilul TeX"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20656 #, fuzzy
20657 msgid "No frame"
20658 msgstr "Nume"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20661 msgid "Simple rectangular frame"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20665 msgid "Oval frame, thin"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20669 msgid "Oval frame, thick"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20673 msgid "Drop shadow"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Shaded background"
20679 msgstr "fundal notă"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20682 msgid "Double rectangular frame"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20686 msgid "Height"
20687 msgstr "Î&nălţime"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Depth"
20692 msgstr "Adîncime"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Total Height"
20697 msgstr "Copyright"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20700 msgid "Width"
20701 msgstr "Lăţime"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20704 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Makebox"
20707 msgstr "Parbox"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20710 msgid "Activated"
20711 msgstr "Activat"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20714 msgid "Color"
20715 msgstr "Culoare"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Filename Suffix"
20720 msgstr "Nume de fişier"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Yes"
20730 msgstr "L&inii"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20735 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20738 #, fuzzy
20739 msgid "No"
20740 msgstr "Notă"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Enter new branch name"
20745 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20748 #, c-format
20749 msgid ""
20750 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20751 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20755 #, fuzzy
20756 msgid "&Merge"
20757 msgstr "Large:"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Renaming failed"
20762 msgstr "Conversie fişier"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20765 #, fuzzy
20766 msgid "The branch could not be renamed."
20767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Merge Changes"
20772 msgstr "Combină celulele"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20775 #, c-format
20776 msgid ""
20777 "Change by %1$s\n"
20778 "\n"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20782 #, c-format
20783 msgid "Change made at %1$s\n"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20791 #, fuzzy
20792 msgid "No change"
20793 msgstr "Modificare font|f"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Small Caps"
20798 msgstr "Smallest"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20806 msgid "Reset"
20807 msgstr "Resetează"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20810 msgid "Underbar"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Double underbar"
20816 msgstr "Dublu"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Wavy underbar"
20821 msgstr "underbrace"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Strikeout"
20826 msgstr "Stradă"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20829 #, fuzzy
20830 msgid "No color"
20831 msgstr "Culoare font"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Black"
20836 msgstr "Bloc"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20839 #, fuzzy
20840 msgid "White"
20841 msgstr "Lăţime"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Red"
20846 msgstr "Re-face|R"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Green"
20851 msgstr "Greacă"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Blue"
20856 msgstr "Bască"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Cyan"
20861 msgstr "Renunţă"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Magenta"
20866 msgstr "Maghiar"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Yellow"
20871 msgstr "De desubt"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Text Style"
20876 msgstr "Documentul "
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20879 msgid "Keys"
20880 msgstr "Chei"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20883 msgid "LinkBack PDF"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20887 msgid "PDF"
20888 msgstr "PDF"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20891 #, fuzzy
20892 msgid "pasted"
20893 msgstr "Lipeşte"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20896 #, c-format
20897 msgid "%1$s Files"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20903 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20909 msgid "Canceled."
20910 msgstr "Anulat."
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Overwrite external file?"
20915 msgstr "Vizualizează fişierul"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20918 #, c-format
20919 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20923 #, fuzzy
20924 msgid "List of previous commands"
20925 msgstr "Comenzi utilizator"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Next command"
20930 msgstr "Comenzi utilizator"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20933 msgid "Compare LyX files"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Select document"
20939 msgstr "Salvare &documente"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20944 #, fuzzy
20945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20946 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Error"
20953 msgstr "Săgeată"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Error while comparing documents."
20958 msgstr "Formatez documentul..."
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Aborted"
20963 msgstr "Anrede"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Finished"
20968 msgstr "Finlandeză"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Aborting process..."
20973 msgstr "Formatez documentul..."
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20976 #, fuzzy
20977 msgid "differences"
20978 msgstr "Referinţe"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20981 msgid "Compare different revisions"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20985 msgid "big[[delimiter size]]"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20989 msgid "Big[[delimiter size]]"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20993 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20997 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Math Delimiter"
21003 msgstr "Delimitator"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21007 #, fuzzy
21008 msgid "(None)"
21009 msgstr "Nimic"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Variable"
21014 msgstr "linie tabulară"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21017 msgid "Computer Modern Roman"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21021 msgid "Latin Modern Roman"
21022 msgstr "Latin Modern Roman"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21025 msgid "AE (Almost European)"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21029 msgid "Times Roman"
21030 msgstr "Times Roman"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21033 msgid "Palatino"
21034 msgstr "Palatino"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21037 msgid "Bitstream Charter"
21038 msgstr "Bitstream Charter"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21041 msgid "New Century Schoolbook"
21042 msgstr "New Century Schoolbook"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21045 msgid "Bookman"
21046 msgstr "Bookman"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21049 msgid "Utopia"
21050 msgstr "Utopia"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21053 msgid "Bera Serif"
21054 msgstr "Bera Serif"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21057 msgid "Concrete Roman"
21058 msgstr "Concrete Roman"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21061 msgid "Zapf Chancery"
21062 msgstr "Zapf Chancery"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21065 msgid "Computer Modern Sans"
21066 msgstr "Computer Modern Sans"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21069 msgid "Latin Modern Sans"
21070 msgstr "Latin Modern Sans"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21073 msgid "Helvetica"
21074 msgstr "Helvetica"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21077 msgid "Avant Garde"
21078 msgstr "Avant Garde"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21081 msgid "Bera Sans"
21082 msgstr "Bera Sans"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21085 msgid "CM Bright"
21086 msgstr "CM Bright"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21089 msgid "Computer Modern Typewriter"
21090 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21093 msgid "Latin Modern Typewriter"
21094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21097 msgid "Courier"
21098 msgstr "Courier"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21101 msgid "Bera Mono"
21102 msgstr "Bera Mono"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21105 msgid "LuxiMono"
21106 msgstr "LuxiMono"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21109 msgid "CM Typewriter Light"
21110 msgstr "CM Typewriter Light"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Page"
21115 msgstr "Pagini"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Module not found!"
21120 msgstr "Reconfigurează|R"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Layout is valid!"
21125 msgstr "Format|F"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21128 msgid "Layout is invalid!"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Document Settings"
21134 msgstr "Document LyX...|X"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Child Document"
21140 msgstr "Documente"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Include to Output"
21145 msgstr "A&daptează rezultatul"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21148 msgid "10"
21149 msgstr "10"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21152 msgid "11"
21153 msgstr "11"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21156 msgid "12"
21157 msgstr "12"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21160 msgid "None (no fontenc)"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21164 #, fuzzy
21165 msgid "empty"
21166 msgstr "Adîncime"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21169 #, fuzzy
21170 msgid "plain"
21171 msgstr "&Spaţiere"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21174 #, fuzzy
21175 msgid "headings"
21176 msgstr "Secţiune"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21179 msgid "fancy"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21183 msgid "A0"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21187 #, fuzzy
21188 msgid "A1"
21189 msgstr "10"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21192 msgid "A2"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21196 msgid "A6"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21200 msgid "B0"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21204 #, fuzzy
21205 msgid "B1"
21206 msgstr "10"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21209 msgid "B2"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21213 msgid "B3"
21214 msgstr "B3"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21217 msgid "B4"
21218 msgstr "B4"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21221 msgid "B6"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21225 msgid "C0"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21229 #, fuzzy
21230 msgid "C1"
21231 msgstr "10"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21234 msgid "C2"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21238 msgid "C3"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21242 msgid "C4"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21246 msgid "C5"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21250 msgid "C6"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21254 msgid "JIS B0"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21258 msgid "JIS B1"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21262 msgid "JIS B2"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21266 msgid "JIS B3"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21270 msgid "JIS B4"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21274 msgid "JIS B5"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21278 msgid "JIS B6"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Language Default (no inputenc)"
21284 msgstr "Limbaj implicit"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21287 msgid "``text''"
21288 msgstr "“text”"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21291 msgid "''text''"
21292 msgstr "”text”"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21295 msgid ",,text``"
21296 msgstr "„text“"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21299 msgid ",,text''"
21300 msgstr "„text”"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21303 msgid "<<text>>"
21304 msgstr "«text»"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21307 msgid ">>text<<"
21308 msgstr "»text«"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21311 msgid "Numbered"
21312 msgstr "&Numerotat"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21315 msgid "Appears in TOC"
21316 msgstr "Apare in Cuprins"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Author-year"
21321 msgstr "Author"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Numerical"
21326 msgstr "American"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid "Unavailable: %1$s"
21331 msgstr "Disponibil"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21337 msgstr ""
21338 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21339 "posibili"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Document Class"
21346 msgstr "&Clasă document:"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Child Documents"
21354 msgstr "Documente"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21357 msgid "Modules"
21358 msgstr "Module"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Local Layout"
21363 msgstr "Layout local..."
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Text Layout"
21368 msgstr "Format|F"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Page Margins"
21373 msgstr "Margini"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21376 msgid "Colors"
21377 msgstr "Culori"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Numbering & TOC"
21382 msgstr "&Numerotare"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Indexes"
21387 msgstr "Index"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21390 #, fuzzy
21391 msgid "PDF Properties"
21392 msgstr "Proprietate"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Math Options"
21397 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Float Placement"
21402 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21405 msgid "Bullets"
21406 msgstr "Marcheri"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Branches"
21411 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21414 #, fuzzy
21415 msgid "LaTeX Preamble"
21416 msgstr "Preambul LaTeX"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21421 msgid " (not installed)"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Layouts|#o#O"
21427 msgstr "Format|F"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21430 #, fuzzy
21431 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21432 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21436 msgid "Local layout file"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21440 msgid ""
21441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21443 "document may not work with this layout if you do not\n"
21444 "keep the layout file in the document directory."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21448 #, fuzzy
21449 msgid "&Set Layout"
21450 msgstr "Format|F"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Unable to read local layout file."
21455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Select master document"
21460 msgstr "Salvare &documente"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21463 #, fuzzy
21464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21465 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Unapplied changes"
21471 msgstr "Pachete"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21475 msgid ""
21476 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21477 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21482 msgid "&Dismiss"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Unable to set document class."
21489 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21492 #, c-format
21493 msgid "%1$s, %2$s"
21494 msgstr "%1$s, %2$s"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21497 #, c-format
21498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21502 #, c-format
21503 msgid "%1$s (unavailable)"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Module provided by document class."
21509 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21512 #, c-format
21513 msgid "Package(s) required: %1$s."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21517 #, fuzzy
21518 msgid "or"
21519 msgstr "&Formular:"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21522 #, c-format
21523 msgid "Modules required: %1$s."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21527 #, c-format
21528 msgid "Modules excluded: %1$s."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21532 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21536 #, fuzzy
21537 msgid "[No options predefined]"
21538 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Can't set layout!"
21543 msgstr "Caracter"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21548 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Not Found"
21553 msgstr "Notaţie"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21556 msgid "Assigned master does not include this file"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21560 #, c-format
21561 msgid ""
21562 "You must include this file in the document\n"
21563 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21564 "feature."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Could not load master"
21570 msgstr "Listă de slide-uri"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21573 #, fuzzy, c-format
21574 msgid ""
21575 "The master document '%1$s'\n"
21576 "could not be loaded."
21577 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Literate"
21582 msgstr "Literal"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21585 #, fuzzy
21586 msgid "pLaTeX"
21587 msgstr "LaTeX"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Error List"
21592 msgstr "Listare program"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21595 #, c-format
21596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Top left"
21602 msgstr "către fişier"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Bottom left"
21607 msgstr "Jos"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Baseline left"
21612 msgstr "Aliniază centrat|c"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Top center"
21617 msgstr "la imprimantă"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Bottom center"
21622 msgstr "Jos"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Baseline center"
21627 msgstr "Aliniază centrat|c"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Top right"
21632 msgstr "Copyright"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Bottom right"
21637 msgstr "Jos"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Baseline right"
21642 msgstr "Linie dreapta|d"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21645 msgid "External Material"
21646 msgstr "Material extern"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Scale%"
21651 msgstr "Smaller"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Select external file"
21656 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21659 #, fuzzy
21660 msgid "automatically"
21661 msgstr "Ajutor automat"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Graphics"
21666 msgstr "&Grafică"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21669 msgid "Dissolve previous group?"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21673 #, c-format
21674 msgid ""
21675 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21676 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21677 "because this graphic was its only member.\n"
21678 "How do you want to proceed?"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21682 #, c-format
21683 msgid "Stick with group '%1$s'"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21687 #, c-format
21688 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21692 #, c-format
21693 msgid ""
21694 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21695 "the group will be dissolved,\n"
21696 "because this graphic was its only member.\n"
21697 "How do you want to proceed?"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21701 #, c-format
21702 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21706 msgid "Enter unique group name:"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Group already defined!"
21712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21715 #, c-format
21716 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21720 msgid "bp"
21721 msgstr "bp"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21724 msgid "cm"
21725 msgstr "cm"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21728 msgid "mm"
21729 msgstr "mm"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Select graphics file"
21734 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21737 msgid "Clipart|#C#c"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Thin Space"
21744 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Medium Space"
21749 msgstr "Mediu"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Thick Space"
21754 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Negative Thin Space"
21760 msgstr "Mediu"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Negative Medium Space"
21765 msgstr "Mediu"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Negative Thick Space"
21770 msgstr "Mediu"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21773 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21777 msgid "Quad (1 em)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Double Quad (2 em)"
21783 msgstr "Element Dublu:"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Interword Space"
21788 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21791 msgid "Horizontal Fill"
21792 msgstr "Umplere orizontală"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21795 msgid ""
21796 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21797 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21798 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21804 #, fuzzy
21805 msgid ""
21806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21807 msgstr ""
21808 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21809 "parametri"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Select document to include"
21814 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21817 #, fuzzy
21818 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21819 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Index Entry Settings"
21824 msgstr "Înregistrare index"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Label Color"
21829 msgstr "Culoare"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Cannot remove standard index"
21834 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21837 #, fuzzy
21838 msgid "The default index cannot be removed."
21839 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Enter new index name"
21844 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21847 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21851 #, fuzzy
21852 msgid "unknown"
21853 msgstr "necunoscut"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21856 #, fuzzy
21857 msgid "shortcut"
21858 msgstr "&Accelerator:"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21861 #, fuzzy
21862 msgid "shortcuts"
21863 msgstr "&Accelerator:"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21866 msgid "lyxrc"
21867 msgstr "lyxrc"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21870 #, fuzzy
21871 msgid "package"
21872 msgstr "Spaţiu"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21875 #, fuzzy
21876 msgid "textclass"
21877 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21880 #, fuzzy
21881 msgid "menu"
21882 msgstr "minute"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21885 #, fuzzy
21886 msgid "icon"
21887 msgstr "pe"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21890 #, fuzzy
21891 msgid "buffer"
21892 msgstr "albastru"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21895 #, fuzzy
21896 msgid "lyxinfo"
21897 msgstr "liminf"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21900 msgid "Shift-"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Control-"
21906 msgstr "Înregistrare"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Option-"
21911 msgstr "Opţiuni"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Command-"
21916 msgstr "&Comandă:"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21919 #, fuzzy
21920 msgid "No language"
21921 msgstr "limbaj"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Program Listing Settings"
21926 msgstr "Setări imprimantă"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21929 #, fuzzy
21930 msgid "No dialect"
21931 msgstr "implicit"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21934 #, fuzzy
21935 msgid "LaTeX Log"
21936 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21939 #, fuzzy
21940 msgid "LyX2LyX"
21941 msgstr "LyX"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Literate Programming Build Log"
21946 msgstr "Controlul versiunii|v"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21949 #, fuzzy
21950 msgid "lyx2lyx Error Log"
21951 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Version Control Log"
21956 msgstr "Controlul versiunii|v"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Log file not found."
21961 msgstr "Reconfigurează|R"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21964 #, fuzzy
21965 msgid "No literate programming build log file found."
21966 msgstr "Controlul versiunii|v"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21969 #, fuzzy
21970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21974 #, fuzzy
21975 msgid "No version control log file found."
21976 msgstr "Controlul versiunii|v"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Math Matrix"
21981 msgstr "Matrice"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Note Settings"
21986 msgstr "opţiuni suplimentare"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Paragraph Settings"
21991 msgstr "Cheie bibliografică"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21994 msgid ""
21995 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21996 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21997 "\n"
21998 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21999 "the items is used."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Phantom Settings"
22005 msgstr "&Setări principale"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22008 #, fuzzy
22009 msgid "System files|#S#s"
22010 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22013 #, fuzzy
22014 msgid "User files|#U#u"
22015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22018 msgid "Look & Feel"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Language Settings"
22024 msgstr "Setări imprimantă"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22027 #, fuzzy
22028 msgid "File Handling"
22029 msgstr "Modificare font|f"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Keyboard/Mouse"
22034 msgstr "Tastatură"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Input Completion"
22039 msgstr "Caption"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Co&mmand:"
22045 msgstr "&Comandă:"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Screen Fonts"
22050 msgstr "Fonturi ecran"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Paths"
22055 msgstr "Part"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Select directory for example files"
22060 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Select a document templates directory"
22065 msgstr "&Utilizează director temporar"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Select a temporary directory"
22070 msgstr "&Utilizează director temporar"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Select a backups directory"
22075 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Select a document directory"
22080 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22083 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22089 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22097 msgid "Spellchecker"
22098 msgstr "Verificator ortografic"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Native"
22103 msgstr "acute"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Aspell"
22108 msgstr "aspell"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Enchant"
22113 msgstr "tabel"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Hunspell"
22118 msgstr "hspell"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Converters"
22123 msgstr "&Convertoare"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22126 #, fuzzy
22127 msgid "File Formats"
22128 msgstr "Formate de &fişier"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Format in use"
22133 msgstr "&Format:"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22136 msgid ""
22137 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22138 "converter. Please remove the converter first."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22146 msgid "LyX needs to be restarted!"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22150 msgid ""
22151 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22152 "restart."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Printer"
22158 msgstr "Imprimantă"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22161 #, fuzzy
22162 msgid "User Interface"
22163 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Control"
22168 msgstr "Înregistrare"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Shortcuts"
22173 msgstr "&Accelerator:"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Function"
22178 msgstr "&Funcţii"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Shortcut"
22183 msgstr "&Accelerator:"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22186 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Mathematical Symbols"
22192 msgstr "Mathematica"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Document and Window"
22197 msgstr "Document nesalvat"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22204 #, fuzzy
22205 msgid "System and Miscellaneous"
22206 msgstr "Diverse AMS"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Res&tore"
22211 msgstr "&Reface"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22215 msgid "Failed to create shortcut"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22221 msgstr "necunoscut"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22224 msgid "Invalid or empty key sequence"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22228 #, c-format
22229 msgid ""
22230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22231 "%2$s\n"
22232 "You need to remove that binding before creating a new one."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22238 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Identity"
22243 msgstr "&Indentare"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Choose bind file"
22248 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22251 #, fuzzy
22252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22253 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Choose UI file"
22258 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22261 #, fuzzy
22262 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22263 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Choose keyboard map"
22268 msgstr "Cuvînt cheie"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22271 #, fuzzy
22272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22273 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Print Document"
22278 msgstr "Documente"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Print to file"
22283 msgstr "Verteiler"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22286 msgid "PostScript files (*.ps)"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Longest label width"
22292 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Index Settings"
22297 msgstr "Setări"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22300 #, fuzzy
22301 msgid "<All indexes>"
22302 msgstr "Toate cîmpurile"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22305 msgid "Progress/Debug Messages"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22309 msgid "Debug Level"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Set"
22315 msgstr "&Modifică"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Cross-reference"
22320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22323 #, fuzzy
22324 msgid "&Go Back"
22325 msgstr "&Global"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22328 msgid "Jump back"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Jump to label"
22334 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22337 msgid "<No prefix>"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Find and Replace"
22343 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Send Document to Command"
22348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Show File"
22353 msgstr "TitluScurt"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Error -> Cannot load file!"
22358 msgstr "Înlocuieşte"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "%1$d words checked."
22363 msgstr "Formatez documentul..."
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22366 #, fuzzy
22367 msgid "One word checked."
22368 msgstr "Inserez documentul "
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Spelling check completed"
22373 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Basic Latin"
22378 msgstr "Stiluri BibTeX"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Latin-1 Supplement"
22383 msgstr "Suplimentar"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22386 msgid "Latin Extended-A"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22390 msgid "Latin Extended-B"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22394 #, fuzzy
22395 msgid "IPA Extensions"
22396 msgstr "E&xtensie:"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22399 msgid "Spacing Modifier Letters"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22403 msgid "Combining Diacritical Marks"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22407 msgid "Cyrillic"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Arabic"
22413 msgstr "Arabic (Arabi)"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22416 msgid "Devanagari"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Bengali"
22422 msgstr "Început"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22425 msgid "Gurmukhi"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Gujarati"
22431 msgstr "SubVariaţie"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22434 msgid "Oriya"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Tamil"
22440 msgstr "Mail"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22443 msgid "Telugu"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Kannada"
22449 msgstr "Canadian"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22452 msgid "Malayalam"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Lao"
22458 msgstr "Format|F"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Tibetan"
22463 msgstr "Tailandez"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Georgian"
22468 msgstr "German"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22471 msgid "Hangul Jamo"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Phonetic Extensions"
22477 msgstr "E&xtensie:"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22480 msgid "Latin Extended Additional"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22484 msgid "Greek Extended"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22488 #, fuzzy
22489 msgid "General Punctuation"
22490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Superscripts and Subscripts"
22495 msgstr "Exponent|E"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22498 msgid "Currency Symbols"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22506 msgid "Letterlike Symbols"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Number Forms"
22512 msgstr "Numărul de linii"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Mathematical Operators"
22517 msgstr "Mathematica"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Miscellaneous Technical"
22522 msgstr "Diverse"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Control Pictures"
22527 msgstr "Conjectură"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22530 msgid "Optical Character Recognition"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Box Drawing"
22540 msgstr "Setări"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Block Elements"
22545 msgstr "Acknowledgments"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Geometric Shapes"
22550 msgstr "Format italic text"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Miscellaneous Symbols"
22555 msgstr "Diverse"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Dingbats"
22560 msgstr "Ding 1|#D"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22571 msgid "Hiragana"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Katakana"
22577 msgstr "Catalan"
22578
22579 # format
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Bopomofo"
22583 msgstr "&Josul rîndului"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22590 msgid "Kanbun"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22598 msgid "CJK Compatibility"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22602 msgid "CJK Unified Ideographs"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22606 msgid "Hangul Syllables"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22610 msgid "High Surrogates"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22614 msgid "Private Use High Surrogates"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22618 msgid "Low Surrogates"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22622 msgid "Private Use Area"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22638 msgid "Combining Half Marks"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22642 msgid "CJK Compatibility Forms"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22646 msgid "Small Form Variants"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Specials"
22660 msgstr "EmailSpecial"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22663 msgid "Linear B Syllabary"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22667 msgid "Linear B Ideograms"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Aegean Numbers"
22673 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22676 msgid "Ancient Greek Numbers"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Old Italic"
22682 msgstr "Italian"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Gothic"
22687 msgstr "Scoţian"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22690 msgid "Ugaritic"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22694 msgid "Old Persian"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Deseret"
22700 msgstr "Resetează"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Shavian"
22705 msgstr "Lituanian"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22708 msgid "Osmanya"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Cypriot Syllabary"
22714 msgstr "Corolar"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22717 msgid "Kharoshthi"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22721 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22725 msgid "Musical Symbols"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22729 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22733 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22737 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22741 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22745 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Tags"
22751 msgstr "Pagini"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22754 msgid "Variation Selectors Supplement"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Character: "
22768 msgstr "Caracter"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22771 msgid "Code Point: "
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Symbols"
22777 msgstr "Simbol:"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22780 msgid "Insert Table"
22781 msgstr "Inserează tabel"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22784 #, fuzzy
22785 msgid "TeX Information"
22786 msgstr "Informaţii TeX|X"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22789 msgid "No thesaurus available for this language!"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Outline"
22795 msgstr "Exterior ("
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22798 #, fuzzy
22799 msgid "auto"
22800 msgstr "Dată"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22803 #, fuzzy
22804 msgid "off"
22805 msgstr "Offsets"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22808 #, c-format
22809 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22813 #, fuzzy
22814 msgid "version "
22815 msgstr "Versiune"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22818 #, fuzzy
22819 msgid "unknown version"
22820 msgstr "necunoscut"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22823 msgid "Small-sized icons"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22827 msgid "Normal-sized icons"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22831 msgid "Big-sized icons"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Exit LyX"
22837 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22840 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22844 msgid "Welcome to LyX!"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Automatic save done."
22850 msgstr "Actualizează automat"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Automatic save failed!"
22855 msgstr "Interval de salvare automată:"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22858 msgid "Command not allowed without any document open"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22862 #, fuzzy, c-format
22863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22864 msgstr "Caracteristici tabular"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Select template file"
22869 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Templates|#T#t"
22874 msgstr "Modele"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Document not loaded."
22879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Select document to open"
22884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22888 msgid "Examples|#E#e"
22889 msgstr "Exemple|#E#e"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22892 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22893 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22896 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22897 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22900 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22901 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22904 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22905 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Invalid filename"
22912 msgstr "Fişiere instalate"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22915 #, c-format
22916 msgid ""
22917 "The directory in the given path\n"
22918 "%1$s\n"
22919 "does not exist."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "Opening document %1$s..."
22925 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid "Document %1$s opened."
22930 msgstr "Documente"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Version control detected."
22935 msgstr "Controlul versiunii|v"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "Could not open document %1$s"
22940 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Couldn't import file"
22945 msgstr "Înlocuieşte"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "No information for importing the format %1$s."
22950 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Select %1$s file to import"
22955 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22958 #, c-format
22959 msgid ""
22960 "The document %1$s already exists.\n"
22961 "\n"
22962 "Do you want to overwrite that document?"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Overwrite document?"
22968 msgstr "Salvare &documente"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22971 #, fuzzy, c-format
22972 msgid "Importing %1$s..."
22973 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22976 msgid "imported."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22980 #, fuzzy
22981 msgid "file not imported!"
22982 msgstr "Reconfigurează|R"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22985 #, fuzzy
22986 msgid "newfile"
22987 msgstr "Include document"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22990 msgid "Select LyX document to insert"
22991 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22994 msgid "Absolute filename expected."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Select file to insert"
23000 msgstr "Selectează document fiu"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23003 #, fuzzy
23004 msgid "All Files (*)"
23005 msgstr "Închide"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Choose a filename to save document as"
23010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23013 #, fuzzy
23014 msgid "&Rename"
23015 msgstr "&Elimină"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid ""
23020 "The document %1$s could not be saved.\n"
23021 "\n"
23022 "Do you want to rename the document and try again?"
23023 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23024
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23026 msgid "Rename and save?"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23030 #, fuzzy
23031 msgid "&Retry"
23032 msgstr "&Reface"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Close document "
23037 msgstr "Document nou"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23040 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid ""
23046 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23047 "\n"
23048 "Do you want to save the document?"
23049 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Save new document?"
23054 msgstr "Salvare &documente"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23060 "\n"
23061 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Save changed document?"
23067 msgstr "Salvare &documente"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23070 msgid "&Discard"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23077 "\n"
23078 "Do you want to save the document?"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "Document \n"
23085 "%1$s\n"
23086 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Reload externally changed document?"
23092 msgstr "Salvare &documente"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23095 msgid "Error when setting the locking property."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Directory is not accessible."
23101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23104 #, fuzzy, c-format
23105 msgid "Opening child document %1$s..."
23106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23111 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23116 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23119 #, fuzzy, c-format
23120 msgid "Successful export to format: %1$s"
23121 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23124 #, fuzzy, c-format
23125 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23126 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Exporting ..."
23131 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23132
23133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Previewing ..."
23136 msgstr "Previzualizează|#P"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Document not loaded"
23141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23144 #, c-format
23145 msgid ""
23146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23147 "version of the document %1$s?"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Revert to saved document?"
23153 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Saving all documents..."
23158 msgstr "Formatez documentul..."
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23161 #, fuzzy
23162 msgid "All documents saved."
23163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23166 #, c-format
23167 msgid "%1$s unknown command!"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Please, preview the document first."
23173 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Couldn't proceed."
23178 msgstr "Înlocuieşte"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23182 #, fuzzy
23183 msgid "LaTeX Source"
23184 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23187 msgid "DocBook Source"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Literate Source"
23193 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23194
23195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23196 #, fuzzy
23197 msgid " (version control, locking)"
23198 msgstr "Controlul versiunii|v"
23199
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23201 #, fuzzy
23202 msgid " (version control)"
23203 msgstr "Controlul versiunii|v"
23204
23205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23206 #, fuzzy
23207 msgid " (changed)"
23208 msgstr "Modificare font|f"
23209
23210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23211 msgid " (read only)"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Close File"
23217 msgstr "Închide"
23218
23219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Hide tab"
23222 msgstr "implicit"
23223
23224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Close tab"
23227 msgstr "Închide"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Wrap Float Settings"
23232 msgstr "opţiuni suplimentare"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23235 msgid "Click to detach"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23239 #, c-format
23240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23248 #, fuzzy
23249 msgid " (unknown)"
23250 msgstr "necunoscut"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23253 msgid "No Group"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23257 msgid "More Spelling Suggestions"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Add to personal dictionary|n"
23263 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Ignore all|I"
23268 msgstr "Ignoră t&ot"
23269
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23273 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Language|L"
23278 msgstr "Limbaj"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23281 #, fuzzy
23282 msgid "More Languages ...|M"
23283 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23284
23285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23286 msgid "Hidden|H"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23290 #, fuzzy
23291 msgid "<No Documents Open>"
23292 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23295 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23299 msgid "View (Other Formats)|F"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Update (Other Formats)|p"
23305 msgstr "Actualizează ecranul"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "View [%1$s]|V"
23310 msgstr "Vizualizare|V"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid "Update [%1$s]|U"
23315 msgstr "Actualizează|A"
23316
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23318 #, fuzzy
23319 msgid "No Custom Insets Defined!"
23320 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23321
23322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23323 #, fuzzy
23324 msgid "<No Document Open>"
23325 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23326
23327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Master Document"
23330 msgstr "Salvare &documente"
23331
23332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23333 msgid "Open Navigator..."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Other Lists"
23339 msgstr "Alte setări de font"
23340
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23342 #, fuzzy
23343 msgid "<Empty Table of Contents>"
23344 msgstr "Cuprins|C"
23345
23346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Other Toolbars"
23349 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23352 #, fuzzy
23353 msgid "No Branches Set for Document!"
23354 msgstr "Documente"
23355
23356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23357 msgid "Index Entry|d"
23358 msgstr "Înregistrare index|d"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23361 #, fuzzy, c-format
23362 msgid "Index: %1$s"
23363 msgstr "Mărime font"
23364
23365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23366 #, fuzzy, c-format
23367 msgid "Index Entry (%1$s)"
23368 msgstr "Înregistrare index"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23371 #, fuzzy
23372 msgid "No Citation in Scope!"
23373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23376 #, fuzzy
23377 msgid "No Action Defined!"
23378 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "Export %1$s"
23383 msgstr "Mărime font"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23386 #, fuzzy, c-format
23387 msgid "Import %1$s"
23388 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23389
23390 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23391 #, fuzzy, c-format
23392 msgid "Update %1$s"
23393 msgstr "&Actualizează"
23394
23395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23396 #, c-format
23397 msgid "View %1$s"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23401 #, fuzzy
23402 msgid "space"
23403 msgstr "În&locuieşte"
23404
23405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23406 msgid ""
23407 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23408 "characters:\n"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Could not update TeX information"
23414 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23417 #, fuzzy, c-format
23418 msgid "The script `%1$s' failed."
23419 msgstr "Dicţionar"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23422 #, fuzzy
23423 msgid "All Files "
23424 msgstr "Închide"
23425
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Table of Contents"
23430 msgstr "Cuprins|C"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23433 #, fuzzy
23434 msgid "List of Graphics"
23435 msgstr "Listă de tabele"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23438 #, fuzzy
23439 msgid "List of Equations"
23440 msgstr "Listă de figuri"
23441
23442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23443 #, fuzzy
23444 msgid "List of Footnotes"
23445 msgstr "Listă de figuri"
23446
23447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23448 #, fuzzy
23449 msgid "List of Listings"
23450 msgstr "Listă de figuri"
23451
23452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23453 #, fuzzy
23454 msgid "List of Indexes"
23455 msgstr "Listă de tabele"
23456
23457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23458 #, fuzzy
23459 msgid "List of Marginal notes"
23460 msgstr "Listă de tabele"
23461
23462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23463 #, fuzzy
23464 msgid "List of Notes"
23465 msgstr "Listă de tabele"
23466
23467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23468 #, fuzzy
23469 msgid "List of Citations"
23470 msgstr "Listă de figuri"
23471
23472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Labels and References"
23475 msgstr "Toate referinţele necitate"
23476
23477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23478 #, fuzzy
23479 msgid "List of Branches"
23480 msgstr "Listă de tabele"
23481
23482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23483 #, fuzzy
23484 msgid "List of Changes"
23485 msgstr "Listă de tabele"
23486
23487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23489 msgid ""
23490 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23491 "through LaTeX: "
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23496 msgid "Problematic filename for DVI"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23501 msgid ""
23502 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23503 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/Inset.cpp:88
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Bibliography Entry"
23509 msgstr "Bibliografie"
23510
23511 #: src/insets/Inset.cpp:91
23512 #, fuzzy
23513 msgid "TeX Code"
23514 msgstr "TeX|T"
23515
23516 #: src/insets/Inset.cpp:111
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Horizontal Space"
23519 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23520
23521 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Vertical Space"
23524 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23525
23526 #: src/insets/Inset.cpp:157
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Horizontal Math Space"
23529 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23530
23531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23532 msgid "Keys must be unique!"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23536 #, c-format
23537 msgid ""
23538 "The key %1$s already exists,\n"
23539 "it will be changed to %2$s."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23546 "If you proceed, all of them will be opened."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Open Databases?"
23552 msgstr "&Baze de date"
23553
23554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23555 msgid "&Proceed"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23559 #, fuzzy
23560 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23561 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23562
23563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Databases:"
23566 msgstr "&Baze de date"
23567
23568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Style File:"
23571 msgstr "Închide"
23572
23573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Lists:"
23576 msgstr "Listă"
23577
23578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23579 msgid "included in TOC"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Export Warning!"
23585 msgstr "Atenţie!"
23586
23587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23588 msgid ""
23589 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23590 "BibTeX will be unable to find them."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23594 msgid ""
23595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23596 "BibTeX will be unable to find it."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23600 #, fuzzy
23601 msgid "simple frame"
23602 msgstr "cadru \"inset\""
23603
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23605 #, fuzzy
23606 msgid "frameless"
23607 msgstr "Parametrii"
23608
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23610 msgid "simple frame, page breaks"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23614 msgid "oval, thin"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23618 msgid "oval, thick"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23622 msgid "drop shadow"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23626 #, fuzzy
23627 msgid "shaded background"
23628 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23629
23630 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23631 #, fuzzy
23632 msgid "double frame"
23633 msgstr "dublu"
23634
23635 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23636 #, c-format
23637 msgid "%1$s (%2$s)"
23638 msgstr "%1$s (%2$s)"
23639
23640 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23641 #, c-format
23642 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23643 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23644
23645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23646 #, fuzzy
23647 msgid "active"
23648 msgstr "acute"
23649
23650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23651 msgid "non-active"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23655 #, fuzzy, c-format
23656 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23657 msgstr "%1$s şi %2$s"
23658
23659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Branch: "
23662 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23663
23664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23665 msgid "Branch (child only): "
23666 msgstr ""
23667
23668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Branch (undefined): "
23671 msgstr "underline"
23672
23673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Undef: "
23676 msgstr "MyRef"
23677
23678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23679 #, fuzzy
23680 msgid "branch"
23681 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23682
23683 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23684 #, c-format
23685 msgid "Sub-%1$s"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23689 #, fuzzy
23690 msgid "No bibliography defined!"
23691 msgstr "Cheia bibliografică"
23692
23693 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23694 #, fuzzy
23695 msgid "No citations selected!"
23696 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23697
23698 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23699 #, fuzzy
23700 msgid "not cited"
23701 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23702
23703 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23704 #, fuzzy
23705 msgid "LaTeX Command: "
23706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23707
23708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23709 #, fuzzy
23710 msgid "InsetCommand Error: "
23711 msgstr "Comenda de indexare"
23712
23713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Incompatible command name."
23716 msgstr "Comenda de indexare"
23717
23718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23719 #, fuzzy
23720 msgid "InsetCommandParams Error: "
23721 msgstr "Comenda de indexare"
23722
23723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23724 #, fuzzy
23725 msgid "InsetCommandParams: "
23726 msgstr "Comenda de indexare"
23727
23728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Unknown parameter name: "
23731 msgstr "necunoscut"
23732
23733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23734 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Uncodable characters"
23740 msgstr "caracter special"
23741
23742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23746 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23747 "%2$s."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23751 #, fuzzy, c-format
23752 msgid "External template %1$s is not installed"
23753 msgstr "Aplicaţii externe"
23754
23755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23756 #, fuzzy
23757 msgid "float: "
23758 msgstr "notă subsol"
23759
23760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23761 #, fuzzy, c-format
23762 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23763 msgstr "necunoscut"
23764
23765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23766 #, fuzzy
23767 msgid "float"
23768 msgstr "notă subsol"
23769
23770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23771 #, fuzzy
23772 msgid "subfloat: "
23773 msgstr "notă subsol"
23774
23775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23776 #, fuzzy
23777 msgid " (sideways)"
23778 msgstr "Roteşte lateral"
23779
23780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23785 #, c-format
23786 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23790 #, fuzzy, c-format
23791 msgid "List of %1$s"
23792 msgstr "Listă de tabele"
23793
23794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23795 #, fuzzy
23796 msgid "footnote"
23797 msgstr "Notă de subsol"
23798
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23800 #, fuzzy, c-format
23801 msgid ""
23802 "Could not copy the file\n"
23803 "%1$s\n"
23804 "into the temporary directory."
23805 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23806
23807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23808 #, c-format
23809 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23813 #, fuzzy, c-format
23814 msgid "Graphics file: %1$s"
23815 msgstr "Grafică"
23816
23817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23818 msgid "www"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23822 #, fuzzy
23823 msgid "file"
23824 msgstr "Include document"
23825
23826 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23829 msgstr "%1$s şi %2$s"
23830
23831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Verbatim Input"
23834 msgstr "Verbatim"
23835
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Verbatim Input*"
23839 msgstr "Verbatim"
23840
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Include (excluded)"
23844 msgstr "Include document"
23845
23846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23848 msgid "Recursive input"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23853 #, c-format
23854 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23858 #, c-format
23859 msgid ""
23860 "Included file `%1$s'\n"
23861 "has textclass `%2$s'\n"
23862 "while parent file has textclass `%3$s'."
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23866 msgid "Different textclasses"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23870 #, c-format
23871 msgid ""
23872 "Included file `%1$s'\n"
23873 "uses module `%2$s'\n"
23874 "which is not used in parent file."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Module not found"
23880 msgstr "Reconfigurează|R"
23881
23882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23883 msgid "Unsupported Inclusion"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23887 #, c-format
23888 msgid ""
23889 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23890 "Offending file:\n"
23891 "%1$s"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Index sorting failed"
23897 msgstr "Conversie fişier"
23898
23899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23900 #, c-format
23901 msgid ""
23902 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23903 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23904 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23905 "explained in the User Guide."
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Index Entry"
23911 msgstr "Înregistrare index"
23912
23913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23914 #, fuzzy
23915 msgid "unknown type!"
23916 msgstr "necunoscut"
23917
23918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Unknown index type!"
23921 msgstr "necunoscut"
23922
23923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23924 #, fuzzy
23925 msgid "All indexes"
23926 msgstr "Toate cîmpurile"
23927
23928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23929 #, fuzzy
23930 msgid "subindex"
23931 msgstr "Index"
23932
23933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23936 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23937
23938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23939 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23944 #, fuzzy
23945 msgid "undefined"
23946 msgstr "underline"
23947
23948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23949 #, fuzzy
23950 msgid "yes"
23951 msgstr "Stil"
23952
23953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23954 #, fuzzy
23955 msgid "no"
23956 msgstr "Des-face"
23957
23958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23959 #, fuzzy
23960 msgid "No version control"
23961 msgstr "Controlul versiunii|v"
23962
23963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23964 #, fuzzy, c-format
23965 msgid "%1$s unknown"
23966 msgstr "necunoscut"
23967
23968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23969 msgid "Label names must be unique!"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23973 #, c-format
23974 msgid ""
23975 "The label %1$s already exists,\n"
23976 "it will be changed to %2$s."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23980 msgid "DUPLICATE: "
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Horizontal line"
23986 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23987
23988 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23989 msgid "no more lstline delimiters available"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Running out of delimiters"
23995 msgstr "Inserează delimitatorii"
23996
23997 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23998 msgid ""
23999 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24000 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24001 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24002 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24003 "must investigate!"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24009 msgstr "caracter special"
24010
24011 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "The following characters in one of the program listings are\n"
24015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24016 "%1$s."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24020 msgid "A value is expected."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24029 msgid "Unbalanced braces!"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24033 msgid "Please specify true or false."
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24037 msgid "Only true or false is allowed."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24041 msgid "Please specify an integer value."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24045 msgid "An integer is expected."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24049 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24053 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24054 msgstr ""
24055
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24057 #, c-format
24058 msgid "Please specify one of %1$s."
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24062 #, c-format
24063 msgid "Try one of %1$s."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24067 #, c-format
24068 msgid "I guess you mean %1$s."
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24072 #, c-format
24073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24077 #, c-format
24078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24082 msgid ""
24083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24087 msgid ""
24088 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24089 "trblTRBL"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24093 msgid ""
24094 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24095 "right, bottom left and top left corner."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24099 msgid "Enter something like \\color{white}"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24103 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24107 msgid "auto, last or a number"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24111 msgid ""
24112 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24114 "defining a listing inset)"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24118 msgid ""
24119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24121 "a listing inset)"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24127 msgstr "necunoscut"
24128
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24130 #, fuzzy, c-format
24131 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24132 msgstr "necunoscut"
24133
24134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24135 #, fuzzy, c-format
24136 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24137 msgstr "necunoscut"
24138
24139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24140 #, fuzzy, c-format
24141 msgid "Parameter %1$s: "
24142 msgstr " Macro: %s: "
24143
24144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24145 #, fuzzy, c-format
24146 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24147 msgstr "necunoscut"
24148
24149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24150 #, fuzzy, c-format
24151 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24152 msgstr " Macro: %s: "
24153
24154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24155 #, fuzzy
24156 msgid "New Page"
24157 msgstr "Ş&terge"
24158
24159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Clear Page"
24162 msgstr "Ş&terge"
24163
24164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Clear Double Page"
24167 msgstr "Ş&terge"
24168
24169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Nom: "
24172 msgstr "Notă"
24173
24174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Nomenclature Symbol: "
24177 msgstr "Conjectură"
24178
24179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Description: "
24182 msgstr "Descriere"
24183
24184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Sorting: "
24187 msgstr "Formatatare"
24188
24189 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24190 msgid "Note[[InsetNote]]"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Greyed out"
24196 msgstr "Deschidere"
24197
24198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24199 #, fuzzy
24200 msgid "HPhantom"
24201 msgstr "Esperanto"
24202
24203 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24204 #, fuzzy
24205 msgid "VPhantom"
24206 msgstr "Esperanto"
24207
24208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24209 #, fuzzy
24210 msgid "phantom"
24211 msgstr "Esperanto"
24212
24213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24214 #, fuzzy
24215 msgid "hphantom"
24216 msgstr "Esperanto"
24217
24218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24219 #, fuzzy
24220 msgid "vphantom"
24221 msgstr "Esperanto"
24222
24223 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24224 #, fuzzy
24225 msgid "elsewhere"
24226 msgstr "Resetează"
24227
24228 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24229 msgid "BROKEN: "
24230 msgstr ""
24231
24232 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Ref: "
24235 msgstr "MyRef"
24236
24237 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Equation"
24240 msgstr "Citat"
24241
24242 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24243 #, fuzzy
24244 msgid "EqRef: "
24245 msgstr "MyRef"
24246
24247 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Page Number"
24250 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24251
24252 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Page: "
24255 msgstr "Pagini"
24256
24257 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Textual Page Number"
24260 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24261
24262 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24263 #, fuzzy
24264 msgid "TextPage: "
24265 msgstr "Text după"
24266
24267 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24268 msgid "Standard+Textual Page"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Ref+Text: "
24274 msgstr "Text"
24275
24276 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Formatted"
24279 msgstr "Formatatare"
24280
24281 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Format: "
24284 msgstr "F&ormat:"
24285
24286 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Reference to Name"
24289 msgstr "Referinţă"
24290
24291 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24292 #, fuzzy
24293 msgid "NameRef:"
24294 msgstr "Nume:"
24295
24296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Protected Space"
24299 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24300
24301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Quad Space"
24304 msgstr "Spaţiu"
24305
24306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Double Quad Space"
24309 msgstr "Spaţiu"
24310
24311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Enspace"
24314 msgstr "În&locuieşte"
24315
24316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24317 msgid "Enskip"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Protected Horizontal Fill"
24323 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24324
24325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24328 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24329
24330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24333 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24334
24335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24338 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24339
24340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24344
24345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24349
24350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24354
24355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24356 #, fuzzy, c-format
24357 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24358 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24359
24360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24361 #, fuzzy, c-format
24362 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24363 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24364
24365 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Unknown TOC type"
24368 msgstr "necunoscut"
24369
24370 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24371 msgid "Selection size should match clipboard content."
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24375 #, fuzzy
24376 msgid "wrap: "
24377 msgstr "Scrap"
24378
24379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24380 #, fuzzy
24381 msgid "wrap"
24382 msgstr "Scrap"
24383
24384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Not shown."
24387 msgstr "Notaţie"
24388
24389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24390 msgid "Loading..."
24391 msgstr ""
24392
24393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Converting to loadable format..."
24396 msgstr "Inserează un flotant"
24397
24398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24399 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24400 msgstr ""
24401
24402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Scaling etc..."
24405 msgstr "Place"
24406
24407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Ready to display"
24410 msgstr "Afişare inset ERT"
24411
24412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24413 #, fuzzy
24414 msgid "No file found!"
24415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24416
24417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24418 msgid "Error converting to loadable format"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Error loading file into memory"
24424 msgstr "Listă de slide-uri"
24425
24426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24427 msgid "Error generating the pixmap"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24431 #, fuzzy
24432 msgid "No image"
24433 msgstr "Modificare font|f"
24434
24435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Preview loading"
24438 msgstr "Previzualizează|#P"
24439
24440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Preview ready"
24443 msgstr "Previzualizează|#P"
24444
24445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Preview failed"
24448 msgstr "Interval de salvare automată:"
24449
24450 #: src/lengthcommon.cpp:37
24451 msgid "cc[[unit of measure]]"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/lengthcommon.cpp:37
24455 msgid "dd"
24456 msgstr "dd"
24457
24458 #: src/lengthcommon.cpp:37
24459 msgid "em"
24460 msgstr "em"
24461
24462 #: src/lengthcommon.cpp:38
24463 msgid "ex"
24464 msgstr "ex"
24465
24466 #: src/lengthcommon.cpp:38
24467 msgid "mu[[unit of measure]]"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: src/lengthcommon.cpp:38
24471 msgid "pc"
24472 msgstr "pc"
24473
24474 #: src/lengthcommon.cpp:39
24475 msgid "pt"
24476 msgstr "pt"
24477
24478 #: src/lengthcommon.cpp:39
24479 msgid "sp"
24480 msgstr "sp"
24481
24482 #: src/lengthcommon.cpp:39
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Text Width %"
24485 msgstr "Lăţime fixă"
24486
24487 #: src/lengthcommon.cpp:40
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Column Width %"
24490 msgstr "Lăţime coloană"
24491
24492 #: src/lengthcommon.cpp:40
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Page Width %"
24495 msgstr "Etichetează cu"
24496
24497 #: src/lengthcommon.cpp:40
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Line Width %"
24500 msgstr "Etichetează cu"
24501
24502 #: src/lengthcommon.cpp:41
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Text Height %"
24505 msgstr "Copyright"
24506
24507 #: src/lengthcommon.cpp:41
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Page Height %"
24510 msgstr "Copyright"
24511
24512 #: src/lyxfind.cpp:138
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Search error"
24515 msgstr "Caută"
24516
24517 #: src/lyxfind.cpp:138
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Search string is empty"
24520 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24521
24522 #: src/lyxfind.cpp:366
24523 #, fuzzy
24524 msgid "String found."
24525 msgstr "Reconfigurează|R"
24526
24527 #: src/lyxfind.cpp:368
24528 #, fuzzy
24529 msgid "String has been replaced."
24530 msgstr "Înlocuieşte"
24531
24532 #: src/lyxfind.cpp:371
24533 #, fuzzy, c-format
24534 msgid "%1$d strings have been replaced."
24535 msgstr "Înlocuieşte"
24536
24537 #: src/lyxfind.cpp:1233
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Search text is empty!"
24540 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24541
24542 #: src/lyxfind.cpp:1247
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Invalid regular expression!"
24545 msgstr "Expresie regulară"
24546
24547 #: src/lyxfind.cpp:1252
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Match not found!"
24550 msgstr "Reconfigurează|R"
24551
24552 #: src/lyxfind.cpp:1256
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Match found!"
24555 msgstr "Reconfigurează|R"
24556
24557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24559 #, c-format
24560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24564 #, c-format
24565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24569 #, c-format
24570 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Cursor not in table"
24576 msgstr "Listă de slide-uri"
24577
24578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Only one row"
24581 msgstr "Doar pe slideuri"
24582
24583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Only one column"
24586 msgstr "Şterge coloana|o"
24587
24588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24589 #, fuzzy
24590 msgid "No hline to delete"
24591 msgstr "Nimic de indexat"
24592
24593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24594 #, fuzzy
24595 msgid "No vline to delete"
24596 msgstr "Nimic de indexat"
24597
24598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24599 #, fuzzy, c-format
24600 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24601 msgstr "Caracteristici tabular"
24602
24603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24604 #, fuzzy
24605 msgid "No number"
24606 msgstr "msnumber"
24607
24608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Number"
24611 msgstr "&Numerotare"
24612
24613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24614 #, c-format
24615 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24619 #, c-format
24620 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24624 #, c-format
24625 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24629 msgid "create new math text environment ($...$)"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24633 msgid "entered math text mode (textrm)"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Regular expression editor mode"
24639 msgstr "Expresie regulară"
24640
24641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24642 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24650 msgid "Standard[[mathref]]"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24654 msgid "PrettyRef"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24658 #, fuzzy
24659 msgid "FormatRef: "
24660 msgstr "F&ormat:"
24661
24662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24663 #, fuzzy
24664 msgid "optional"
24665 msgstr "&Orizontal:"
24666
24667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24668 msgid "TeX"
24669 msgstr "TeX"
24670
24671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24672 #, fuzzy
24673 msgid "math macro"
24674 msgstr "fundal mod matematic"
24675
24676 #: src/output.cpp:37
24677 #, fuzzy, c-format
24678 msgid ""
24679 "Could not open the specified document\n"
24680 "%1$s."
24681 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24682
24683 #: src/output_plaintext.cpp:136
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Abstract: "
24686 msgstr "Abstract "
24687
24688 #: src/output_plaintext.cpp:148
24689 #, fuzzy
24690 msgid "References: "
24691 msgstr "Referinţe"
24692
24693 #: src/support/Package.cpp:419
24694 #, fuzzy
24695 msgid "LyX binary not found"
24696 msgstr "Reconfigurează|R"
24697
24698 #: src/support/Package.cpp:420
24699 #, c-format
24700 msgid ""
24701 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: src/support/Package.cpp:539
24705 #, c-format
24706 msgid ""
24707 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24708 "\t%1$s\n"
24709 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24710 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24714 #, fuzzy
24715 msgid "File not found"
24716 msgstr "Reconfigurează|R"
24717
24718 #: src/support/Package.cpp:621
24719 #, c-format
24720 msgid ""
24721 "Invalid %1$s switch.\n"
24722 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/support/Package.cpp:648
24726 #, c-format
24727 msgid ""
24728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24729 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: src/support/Package.cpp:672
24733 #, c-format
24734 msgid ""
24735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24736 "%2$s is not a directory."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: src/support/Package.cpp:674
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Directory not found"
24742 msgstr "Reconfigurează|R"
24743
24744 #: src/support/debug.cpp:40
24745 #, fuzzy
24746 msgid "No debugging messages"
24747 msgstr "(nu există mesaje)"
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:41
24750 #, fuzzy
24751 msgid "General information"
24752 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24753
24754 #: src/support/debug.cpp:42
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Program initialisation"
24757 msgstr "Listare program"
24758
24759 #: src/support/debug.cpp:43
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Keyboard events handling"
24762 msgstr "Modificare font|f"
24763
24764 #: src/support/debug.cpp:44
24765 #, fuzzy
24766 msgid "GUI handling"
24767 msgstr "Modificare font|f"
24768
24769 #: src/support/debug.cpp:45
24770 msgid "Lyxlex grammar parser"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: src/support/debug.cpp:46
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Configuration files reading"
24776 msgstr "Listă de slide-uri"
24777
24778 #: src/support/debug.cpp:47
24779 msgid "Custom keyboard definition"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/support/debug.cpp:48
24783 msgid "LaTeX generation/execution"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/support/debug.cpp:49
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Math editor"
24789 msgstr "MathLetters"
24790
24791 #: src/support/debug.cpp:50
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Font handling"
24794 msgstr "Modificare font|f"
24795
24796 #: src/support/debug.cpp:51
24797 msgid "Textclass files reading"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/support/debug.cpp:52
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Version control"
24803 msgstr "Controlul versiunii|v"
24804
24805 #: src/support/debug.cpp:53
24806 #, fuzzy
24807 msgid "External control interface"
24808 msgstr "Material extern"
24809
24810 #: src/support/debug.cpp:54
24811 msgid "Undo/Redo mechanism"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: src/support/debug.cpp:55
24815 #, fuzzy
24816 msgid "User commands"
24817 msgstr "Comenzi utilizator"
24818
24819 #: src/support/debug.cpp:56
24820 msgid "The LyX Lexer"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: src/support/debug.cpp:57
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Dependency information"
24826 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24827
24828 #: src/support/debug.cpp:58
24829 #, fuzzy
24830 msgid "LyX Insets"
24831 msgstr "Inserare|I"
24832
24833 #: src/support/debug.cpp:59
24834 msgid "Files used by LyX"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/support/debug.cpp:60
24838 msgid "Workarea events"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/support/debug.cpp:61
24842 msgid "Insettext/tabular messages"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: src/support/debug.cpp:62
24846 msgid "Graphics conversion and loading"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/support/debug.cpp:63
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Change tracking"
24852 msgstr "Modifică limbajul"
24853
24854 #: src/support/debug.cpp:64
24855 #, fuzzy
24856 msgid "External template/inset messages"
24857 msgstr "Aplicaţii externe"
24858
24859 #: src/support/debug.cpp:65
24860 msgid "RowPainter profiling"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: src/support/debug.cpp:66
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Scrolling debugging"
24866 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24867
24868 #: src/support/debug.cpp:67
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Math macros"
24871 msgstr "fundal mod matematic"
24872
24873 #: src/support/debug.cpp:68
24874 msgid "RTL/Bidi"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/support/debug.cpp:69
24878 msgid "Locale/Internationalisation"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: src/support/debug.cpp:70
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24884 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24885
24886 #: src/support/debug.cpp:71
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Find and replace mechanism"
24889 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24890
24891 #: src/support/debug.cpp:72
24892 msgid "Developers' general debug messages"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/support/debug.cpp:73
24896 msgid "All debugging messages"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/support/debug.cpp:152
24900 #, c-format
24901 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: src/support/filetools.cpp:271
24905 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24906 msgstr "ro"
24907
24908 #: src/support/os_win32.cpp:444
24909 #, fuzzy
24910 msgid "System file not found"
24911 msgstr "Reconfigurează|R"
24912
24913 #: src/support/os_win32.cpp:445
24914 msgid ""
24915 "Unable to load shfolder.dll\n"
24916 "Please install."
24917 msgstr ""
24918
24919 #: src/support/os_win32.cpp:450
24920 #, fuzzy
24921 msgid "System function not found"
24922 msgstr "Reconfigurează|R"
24923
24924 #: src/support/os_win32.cpp:451
24925 msgid ""
24926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24927 "Don't know how to proceed. Sorry."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: src/support/userinfo.cpp:45
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Unknown user"
24933 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Keywordsr"
24937 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Current paragraph"
24941 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Current &paragraph"
24945 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "A&vailable indices:"
24949 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Width:"
24953 #~ msgstr "&Lăţime:"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Vert. Phantom"
24957 #~ msgstr "Esperanto"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Error "
24961 #~ msgstr "Săgeată"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "All indices"
24965 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24969 #~ msgstr " Macro: %s: "
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "&Ok"
24973 #~ msgstr "&OK"
24974
24975 #~ msgid "Cust&om:"
24976 #~ msgstr "Personalizat"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid ""
24980 #~ "The specified document\n"
24981 #~ "%1$s\n"
24982 #~ "could not be read."
24983 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Could not read document"
24987 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "&Keep it"
24991 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Cannot view URL"
24995 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Label"
24999 #~ msgstr "&Etichetă"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Invisible"
25003 #~ msgstr "TextInvizibil"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Height:"
25007 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25008
25009 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25010 #~ msgstr "StilText:Institut"
25011
25012 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25013 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25014
25015 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25016 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25017
25018 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25019 #~ msgstr "StilText:Structură"
25020
25021 #~ msgid "Element:Firstname"
25022 #~ msgstr "Element:Prenume"
25023
25024 #~ msgid "Element:Fname"
25025 #~ msgstr "Element:Prenume"
25026
25027 #~ msgid "Element:Filename"
25028 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25029
25030 #~ msgid "Element:Citation-number"
25031 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25032
25033 #~ msgid "Element:Issue-number"
25034 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25035
25036 #~ msgid "Element:Issue-day"
25037 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25038
25039 #~ msgid "Element:Issue-months"
25040 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25041
25042 #~ msgid "Element:SS-Title"
25043 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25044
25045 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25046 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25047
25048 #~ msgid "Element:Postcode"
25049 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25050
25051 #~ msgid "Element:Directory"
25052 #~ msgstr "Element:Dosar"
25053
25054 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25055 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25056
25057 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25058 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25059
25060 #~ msgid "Element:GuiButton"
25061 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25062
25063 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25064 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25065
25066 #~ msgid "CharStyle"
25067 #~ msgstr "StilText"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Custom:Endnote"
25071 #~ msgstr "notă"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25075 #~ msgstr "StilText:Institut"
25076
25077 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25078 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25079
25080 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25081 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25082
25083 #~ msgid "CharStyle:Code"
25084 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "FrmtRef: "
25088 #~ msgstr "F&ormat:"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Glossary term"
25092 #~ msgstr "Glosar"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Middle|d"
25096 #~ msgstr "Mijloc"
25097
25098 #~ msgid "caption frame"
25099 #~ msgstr "cadru titlu"
25100
25101 #~ msgid "top/bottom line"
25102 #~ msgstr "linie sus/jos"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Decimal"
25106 #~ msgstr "email"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Decimal point:"
25110 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25111
25112 #~ msgid "Screen &DPI:"
25113 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25117 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "ColorUi"
25121 #~ msgstr "Culoare"
25122
25123 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25124 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25125
25126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25127 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25128
25129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25130 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Publisher ID"
25134 #~ msgstr "Editori"
25135
25136 #~ msgid "OptArg"
25137 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25138
25139 #~ msgid "TheoremTemplate"
25140 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25141
25142 #~ msgid "Theorem #:"
25143 #~ msgstr "Teoremă #"
25144
25145 #~ msgid "Lemma #:"
25146 #~ msgstr "Lemă #:"
25147
25148 #~ msgid "Corollary #:"
25149 #~ msgstr "Corolar #:"
25150
25151 #~ msgid "Proposition #:"
25152 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25153
25154 #~ msgid "Conjecture #:"
25155 #~ msgstr "Conjectură #:"
25156
25157 #~ msgid "Criterion #:"
25158 #~ msgstr "Criteriu #:"
25159
25160 #~ msgid "Fact #:"
25161 #~ msgstr "Fapt #:"
25162
25163 #~ msgid "Axiom #:"
25164 #~ msgstr "Axiomă #:"
25165
25166 #~ msgid "Definition #:"
25167 #~ msgstr "Definiţie #:"
25168
25169 #~ msgid "Example #:"
25170 #~ msgstr "Exemplu #:"
25171
25172 #~ msgid "Condition #:"
25173 #~ msgstr "Condiţie #:"
25174
25175 #~ msgid "Problem #:"
25176 #~ msgstr "Problemă #:"
25177
25178 #~ msgid "Exercise #:"
25179 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25180
25181 #~ msgid "Remark #:"
25182 #~ msgstr "Remarcă #:"
25183
25184 #~ msgid "Claim #:"
25185 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25186
25187 #~ msgid "Note #:"
25188 #~ msgstr "Notă #:"
25189
25190 #~ msgid "Notation #:"
25191 #~ msgstr "Notaţie #:"
25192
25193 #~ msgid "Case #:"
25194 #~ msgstr "Caz #:"
25195
25196 #~ msgid "Footernote"
25197 #~ msgstr "Notă de subsol"
25198
25199 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25200 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Overwrite all files?"
25204 #~ msgstr ""
25205 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25206 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Continue &asking"
25210 #~ msgstr "Continuare"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25214 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25215
25216 #~ msgid "Thin space"
25217 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Medium space"
25221 #~ msgstr "Mediu"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Thick space"
25225 #~ msgstr "Mediu"
25226
25227 #~ msgid "Negative thin space"
25228 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Negative medium space"
25232 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Negative thick space"
25236 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25237
25238 #~ msgid "Inter-word space"
25239 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Date format"
25243 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Unknown buffer info"
25247 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "QQuad Space"
25251 #~ msgstr "Spaţiu"
25252
25253 #, fuzzy
25254 #~ msgid "Preview\t"
25255 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25259 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Options"
25263 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25264
25265 #, fuzzy
25266 #~ msgid "Find LyX Text"
25267 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "&Replace with..."
25271 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25272
25273 #, fuzzy
25274 #~ msgid "Ne&xt"
25275 #~ msgstr "text"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Pre&vious"
25279 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "&Keep case"
25283 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "&Find..."
25287 #~ msgstr "C&aută:"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25291 #~ msgstr "Expresie regulară"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "&Next"
25295 #~ msgstr "&Nou"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "&Previous"
25299 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "&Advanced"
25303 #~ msgstr "Avansat"
25304
25305 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25306 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Any &word"
25310 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25311
25312 #~ msgid "&Dummy"
25313 #~ msgstr "&Nimic"
25314
25315 #~ msgid "F&ind:"
25316 #~ msgstr "C&aută:"
25317
25318 #~ msgid "The Enter key works, too"
25319 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25320
25321 #~ msgid "The delete key works, too"
25322 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25323
25324 #~ msgid "D&elete"
25325 #~ msgstr "Şte&rge"
25326
25327 #~ msgid "&Default language:"
25328 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25329
25330 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25331 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25332
25333 #~ msgid "&BibTeX command:"
25334 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25338 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25342 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25343
25344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25345 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25346
25347 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25348 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25349
25350 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25351 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25352
25353 #~ msgid "Use input encod&ing"
25354 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25355
25356 #~ msgid "Jump to the label"
25357 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25358
25359 #~ msgid "Merge cells"
25360 #~ msgstr "Combină celulele"
25361
25362 #~ msgid "Listing settings"
25363 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25364
25365 #~ msgid "LangHeader"
25366 #~ msgstr "Antet"
25367
25368 #~ msgid "Language Header:"
25369 #~ msgstr "Antet limbaj"
25370
25371 #~ msgid "Language:"
25372 #~ msgstr "&Limbaj:"
25373
25374 #~ msgid "LastLanguage"
25375 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25376
25377 #~ msgid "Last Language:"
25378 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25379
25380 #~ msgid "LangFooter"
25381 #~ msgstr "Subsol:"
25382
25383 #~ msgid "End"
25384 #~ msgstr "Sfîrşit"
25385
25386 #~ msgid "End of CV"
25387 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25388
25389 #~ msgid "Strasse"
25390 #~ msgstr "Strasse"
25391
25392 #~ msgid "Land"
25393 #~ msgstr "Land"
25394
25395 #~ msgid "BLZ"
25396 #~ msgstr "BLZ"
25397
25398 #~ msgid "Konto"
25399 #~ msgstr "Konto"
25400
25401 #~ msgid "Computer"
25402 #~ msgstr "Calculator"
25403
25404 #~ msgid "Computer:"
25405 #~ msgstr "Calculator:"
25406
25407 #~ msgid "EmptySection"
25408 #~ msgstr "Secţiune goală"
25409
25410 #~ msgid "Empty Section"
25411 #~ msgstr "Secţiune goală"
25412
25413 #~ msgid "CloseSection"
25414 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25415
25416 #~ msgid "Close Section"
25417 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Insert|n"
25421 #~ msgstr "Inserare|I"
25422
25423 #~ msgid "View DVI"
25424 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25425
25426 #~ msgid "Update DVI"
25427 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25428
25429 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25430 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25431
25432 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25433 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25434
25435 #~ msgid "View PostScript"
25436 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25437
25438 #~ msgid "Update PostScript"
25439 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25440
25441 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25442 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid ""
25446 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25447 #~ "You may not have the right languages installed."
25448 #~ msgstr ""
25449 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25450 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25451
25452 #~ msgid ""
25453 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25454 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25455 #~ msgstr ""
25456 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25457 #~ "Este acesta configurat corect?"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid ""
25461 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25462 #~ "`%2$s'."
25463 #~ msgstr ""
25464 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25465 #~ "codajul `%2$s'."
25466
25467 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25468 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid ""
25472 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25473 #~ "encoding `%2$s'."
25474 #~ msgstr ""
25475 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25476 #~ "codajul `%2$s'."
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25481 #~ "encoding `%2$s'."
25482 #~ msgstr ""
25483 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25484 #~ "codajul `%2$s'."
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid ""
25488 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25489 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25490
25491 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25492 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25496 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25500 #~ msgstr "necunoscut"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25504 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Branch Settings"
25508 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid ""
25512 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25513 #~ msgstr ""
25514 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25515 #~ "parametri"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Length"
25519 #~ msgstr "Stînga"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "TeX Code Settings"
25523 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Float Settings"
25527 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25531 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25535 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25536
25537 #~ msgid "ispell"
25538 #~ msgstr "ispell"
25539
25540 #~ msgid "*.pws"
25541 #~ msgstr "*.pws"
25542
25543 #~ msgid "*.ispell"
25544 #~ msgstr "*.ispell"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Spellchecker error"
25548 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25552 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25556 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25560 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25564 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25565
25566 #~ msgid "No Table of contents"
25567 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Opened inset"
25571 #~ msgstr "Deschidere"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25575 #~ msgstr "caracter special"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Opened Box Inset"
25579 #~ msgstr "Deschidere"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25583 #~ msgstr "CenteredCaption"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25587 #~ msgstr "CenteredCaption"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25591 #~ msgstr "Deschidere"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25595 #~ msgstr "Deschidere"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Opened Float Inset"
25599 #~ msgstr "Deschidere"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25603 #~ msgstr "Deschidere"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25607 #~ msgstr "CenteredCaption"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25611 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Opened Note Inset"
25615 #~ msgstr "Deschidere"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25619 #~ msgstr "CenteredCaption"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Opened table"
25623 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Opened Text Inset"
25627 #~ msgstr "Deschidere"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25631 #~ msgstr "CenteredCaption"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Anschrift:"
25635 #~ msgstr "Unterschrift:"
25636
25637 #~ msgid "Briefkopf:"
25638 #~ msgstr "Briefkopf:"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Absender:"
25642 #~ msgstr "Antet:"
25643
25644 #~ msgid "Zusatz:"
25645 #~ msgstr "Zusatz"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25649 #~ msgstr "IhrZeichen"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25653 #~ msgstr "IhrZeichen"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Unterschrift:"
25657 #~ msgstr "Unterschrift:"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Vorwahl:"
25661 #~ msgstr "Normal:"
25662
25663 #~ msgid "Telefon:"
25664 #~ msgstr "Telefon"
25665
25666 #~ msgid "Ort:"
25667 #~ msgstr "Ort"
25668
25669 #~ msgid "Datum:"
25670 #~ msgstr "Data:"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Betreff:"
25674 #~ msgstr "Betreff:"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Anrede:"
25678 #~ msgstr "Anrede:"
25679
25680 #~ msgid "Gruss:"
25681 #~ msgstr "Gruss:"
25682
25683 #~ msgid "Anlage(n):"
25684 #~ msgstr "Anlage(n)"
25685
25686 #~ msgid "Verteiler:"
25687 #~ msgstr "Verteiler:"
25688
25689 #~ msgid "Text:"
25690 #~ msgstr "Text"
25691
25692 #~ msgid "Strasse:"
25693 #~ msgstr "Strasse"
25694
25695 #~ msgid "Land:"
25696 #~ msgstr "Land"
25697
25698 #~ msgid "RetourAdresse:"
25699 #~ msgstr "RetourAdresse"
25700
25701 #~ msgid "MeinZeichen:"
25702 #~ msgstr "MeinZeichen"
25703
25704 #~ msgid "IhrZeichen:"
25705 #~ msgstr "IhrZeichen"
25706
25707 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25708 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25709
25710 #~ msgid "BLZ:"
25711 #~ msgstr "BLZ"
25712
25713 #~ msgid "Konto:"
25714 #~ msgstr "Cont"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Adresse:"
25718 #~ msgstr "Destinatar:"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Anlagen:"
25722 #~ msgstr "Anlagen"
25723
25724 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25725 #~ msgstr ""
25726 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25727
25728 #~ msgid "Latex"
25729 #~ msgstr "Latex"
25730
25731 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25732 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "No file open!"
25736 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25740 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25744 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25748 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Toggle Label|L"
25752 #~ msgstr "&Comută tot"
25753
25754 #~ msgid "B&rowse..."
25755 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25756
25757 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25758 #~ msgstr "Numărul de copii"
25759
25760 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25761 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25762
25763 #~ msgid "Ne&w"
25764 #~ msgstr "Nou"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid ""
25768 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25769 #~ "assign the existing one."
25770 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25771
25772 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25773 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25774
25775 #~ msgid "&Postscript driver:"
25776 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "figure"
25780 #~ msgstr "Figură"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "table"
25784 #~ msgstr "Tabel"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "algorithm"
25788 #~ msgstr "Algoritm"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "tableau"
25792 #~ msgstr "Tabel"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "keywords"
25796 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25797
25798 #~ msgid "Table of Contents|a"
25799 #~ msgstr "Cuprins|C"
25800
25801 #~ msgid "FAQ|F"
25802 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25803
25804 #~ msgid "Slidecontents"
25805 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Progress Contents"
25809 #~ msgstr "ProgressContents"
25810
25811 #~ msgid "LinuxDoc"
25812 #~ msgstr "LinuxDoc"
25813
25814 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25815 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25819 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25820
25821 #~ msgid "."
25822 #~ msgstr "."
25823
25824 #~ msgid "American"
25825 #~ msgstr "American"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25829 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25830
25831 #~ msgid "Austrian"
25832 #~ msgstr "Austriac"
25833
25834 #~ msgid "British"
25835 #~ msgstr "Britanic"
25836
25837 #~ msgid "Canadian"
25838 #~ msgstr "Canadian"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Gruß:"
25842 #~ msgstr "Gruss:"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Reference\t"
25846 #~ msgstr "Referinţă"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25850 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25854 #~ msgstr "Adresă returnare"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25858 #~ msgstr "RetourAdresse"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25862 #~ msgstr "Postvermerk"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25866 #~ msgstr "IhrZeichen"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25870 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25874 #~ msgstr "MeinZeichen"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25878 #~ msgstr "Unterschrift"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Stadt:"
25882 #~ msgstr "Stadt:"
25883
25884 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25885 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "LaTeX default"
25889 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25890
25891 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25892 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25896 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25897
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25900 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25901
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Class not found"
25904 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25905
25906 #~ msgid ""
25907 #~ "Layout had to be changed from\n"
25908 #~ "%1$s to %2$s\n"
25909 #~ "because of class conversion from\n"
25910 #~ "%3$s to %4$s"
25911 #~ msgstr ""
25912 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25913 #~ "%1$s la %2$s\n"
25914 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25915 #~ "%3$s la %4$s"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Changed Layout"
25919 #~ msgstr "?Layout modificat"
25920
25921 #, fuzzy
25922 #~ msgid "Unknown layout"
25923 #~ msgstr "necunoscut"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25927 #~ msgstr "CenteredCaption"
25928
25929 #~ msgid "Display image in LyX"
25930 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25931
25932 #~ msgid "Screen display"
25933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25934
25935 #~ msgid "Monochrome"
25936 #~ msgstr "Monocrom"
25937
25938 #~ msgid "Grayscale"
25939 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25940
25941 #~ msgid "%"
25942 #~ msgstr "%"
25943
25944 #~ msgid "&Display:"
25945 #~ msgstr "Afişare:"
25946
25947 #~ msgid "Sca&le:"
25948 #~ msgstr "Scalare:"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Scr&een Display:"
25952 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25953
25954 #~ msgid "Do not display"
25955 #~ msgstr "Nu afişa"
25956
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Unknown Info: "
25959 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25963 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Clear group"
25967 #~ msgstr "Ş&terge"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid " (auto)"
25971 #~ msgstr "Dată"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Plain Text"
25975 #~ msgstr "Place"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25979 #~ msgstr "&Comută tot"
25980
25981 #~ msgid "Edit the file externally"
25982 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25983
25984 #~ msgid "&Edit File..."
25985 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25986
25987 #~ msgid "LyX View"
25988 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Movie"
25992 #~ msgstr "Mai mult"
25993
25994 #~ msgid "<- C&lear"
25995 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25996
25997 #~ msgid "A&pply"
25998 #~ msgstr "&Aplică"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Clear"
26002 #~ msgstr "Ş&terge"
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "Add"
26006 #~ msgstr "&Adaugă"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "E&mbed"
26010 #~ msgstr "Înca&drat"
26011
26012 #~ msgid "&Center"
26013 #~ msgstr "Centrat"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26017 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26021 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid " writing embedded files."
26025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid " could not write embedded files!"
26029 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Failed to extract file"
26033 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Copy file failure"
26037 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Failed to embed file"
26041 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Failed to open file"
26049 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Sync file failure"
26053 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Packing all files"
26057 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Failed to write file"
26061 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Save failure"
26065 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Extra embedded file"
26069 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26073 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Enspace|E"
26077 #~ msgstr "În&locuieşte"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Document could not be read"
26081 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26085 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Properties...|P"
26089 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "New Line|e"
26093 #~ msgstr "Delimitator"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Line Break|B"
26097 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "line break"
26101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26105 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Links"
26109 #~ msgstr "Listă"
26110
26111 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26112 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Swap Rows|S"
26116 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Swap Columns|w"
26120 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "true"
26124 #~ msgstr "Stradă"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "false"
26128 #~ msgstr "Caz"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "&float"
26132 #~ msgstr "notă subsol"
26133
26134 #~ msgid "S&ubfigure"
26135 #~ msgstr "Subf&igură"
26136
26137 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26138 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26139
26140 #~ msgid "Ca&ption:"
26141 #~ msgstr "&Titlu:"
26142
26143 #~ msgid "Show ERT inline"
26144 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26145
26146 #~ msgid "&Inline"
26147 #~ msgstr "În-&linie"
26148
26149 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26150 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26151
26152 #~ msgid "Framed in box"
26153 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26154
26155 #~ msgid "&Shaded"
26156 #~ msgstr "&Umbrit"
26157
26158 #~ msgid "Paper Size"
26159 #~ msgstr "Mărime foaie"
26160
26161 #~ msgid "&Colors"
26162 #~ msgstr "&Culori"
26163
26164 #~ msgid "C&opiers"
26165 #~ msgstr "Copii"
26166
26167 #~ msgid "&File formats"
26168 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26169
26170 #~ msgid "F&ormat:"
26171 #~ msgstr "F&ormat:"
26172
26173 #~ msgid "&GUI name:"
26174 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26175
26176 #~ msgid "External Applications"
26177 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26178
26179 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26180 #~ msgstr ""
26181 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26182
26183 #~ msgid "Save/restore window position"
26184 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26185
26186 #~ msgid " every"
26187 #~ msgstr "la fiecare"
26188
26189 #~ msgid "Pixmap Cache"
26190 #~ msgstr "Cache de imagini"
26191
26192 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26193 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26194
26195 #~ msgid "&URL:"
26196 #~ msgstr "&URL"
26197
26198 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26199 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26200
26201 #~ msgid "&Units:"
26202 #~ msgstr "&Unităţi:"
26203
26204 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26205 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26206
26207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26208 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26209
26210 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26211 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26212
26213 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26214 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26215
26216 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26217 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26218
26219 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26220 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26221
26222 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26223 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26224
26225 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26226 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26227
26228 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26229 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26230
26231 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26232 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26233
26234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26235 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26236
26237 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26238 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26239
26240 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26241 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26242
26243 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26244 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26245
26246 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26247 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26248
26249 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26250 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26251
26252 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26253 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26254
26255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26256 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26257
26258 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26259 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26260
26261 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26262 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26263
26264 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26265 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26266
26267 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26268 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26269
26270 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26271 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26272
26273 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26274 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26275
26276 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26277 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26278
26279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26280 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26281
26282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26283 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26284
26285 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26286 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26287
26288 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26289 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26290
26291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26292 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26293
26294 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26295 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26296
26297 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26298 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26299
26300 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26302
26303 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26304 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26305
26306 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26307 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26308
26309 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26310 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26311
26312 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26313 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26314
26315 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26316 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26317
26318 #~ msgid "Bahasa"
26319 #~ msgstr "Bahasa"
26320
26321 #~ msgid "Magyar"
26322 #~ msgstr "Maghiar"
26323
26324 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26325 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Framed|F"
26329 #~ msgstr "Parametrii"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Shaded|S"
26333 #~ msgstr "F&ormă:"
26334
26335 #~ msgid "Insert URL"
26336 #~ msgstr "Inserează URL"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Can't load document class"
26340 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid ""
26344 #~ "The document could not be converted\n"
26345 #~ "into the document class %1$s."
26346 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "&Switch to document"
26350 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid ""
26354 #~ "Could not open the specified document\n"
26355 #~ "%1$s\n"
26356 #~ "due to the error: %2$s"
26357 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26361 #~ msgstr "Delimitator"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26365 #~ msgstr "Inserează apendix"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Copiers"
26369 #~ msgstr "Copii"
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Boxed"
26373 #~ msgstr "&Contur:"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "ovalbox"
26377 #~ msgstr "Dublu"
26378
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Ovalbox"
26381 #~ msgstr "Parbox"
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Doublebox"
26385 #~ msgstr "Dublu"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Unknown inset name: "
26389 #~ msgstr "necunoscut"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Program Listing "
26393 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26394
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Framed"
26397 #~ msgstr "Parametrii"
26398
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26401 #~ msgstr "Deschidere"
26402
26403 #~ msgid "Default (outer)"
26404 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26405
26406 #~ msgid "Outer"
26407 #~ msgstr "Exterior ("
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26411 #~ msgstr "Setări tabel"
26412
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "%1$d words in selection."
26415 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "%1$d words in document."
26419 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26420
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "One word in selection."
26423 #~ msgstr "Inserez documentul "
26424
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid "One word in document."
26427 #~ msgstr "Inserez documentul "
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Count words"
26431 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Encoding error"
26435 #~ msgstr "&Codificare:"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Placeholders"
26439 #~ msgstr "PlaceTable"
26440
26441 #~ msgid "&Right"
26442 #~ msgstr "Dreapta"
26443
26444 #~ msgid "Case."
26445 #~ msgstr "Caz"
26446
26447 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26448 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26449
26450 #~ msgid "Algorithm #."
26451 #~ msgstr "Algoritm #."
26452
26453 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26455
26456 #~ msgid "&Load"
26457 #~ msgstr "În&carcă"
26458
26459 #~ msgid "Co&pies:"
26460 #~ msgstr "C&opii:"
26461
26462 #~ msgid "Printer &name:"
26463 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "Columns "
26467 #~ msgstr "Coloane"
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Overprint "
26471 #~ msgstr "Overprint"
26472
26473 #~ msgid "Conjecture "
26474 #~ msgstr "Conjectură"
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "Font st&yle:"
26478 #~ msgstr "Mărime font"
26479
26480 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26481 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26482
26483 #~ msgid "Part "
26484 #~ msgstr "Partea"
26485
26486 #~ msgid "columns "
26487 #~ msgstr "Coloane"
26488
26489 #~ msgid "overprint "
26490 #~ msgstr "overprint"
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "overlayarea"
26494 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "Corollary_"
26498 #~ msgstr "Corolar"
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Definition. "
26502 #~ msgstr "Definiţie"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "Example. "
26506 #~ msgstr "Exemplu"
26507
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Fact. "
26510 #~ msgstr "Fapt."
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Proof. "
26514 #~ msgstr "Demonstraţie"
26515
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "note: "
26518 #~ msgstr "notă:"
26519
26520 #~ msgid "default"
26521 #~ msgstr "implicit"
26522
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "common"
26525 #~ msgstr "Comentariu"
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26529 #~ msgstr "Cuprins|C"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Toc"
26533 #~ msgstr "Topică"
26534
26535 #~ msgid "Table of Contents|T"
26536 #~ msgstr "Cuprins|C"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "OK"
26540 #~ msgstr "&OK"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Chinese"
26544 #~ msgstr "Copii"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Upper"
26548 #~ msgstr "Actualizează|A"
26549
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Table of contents"
26552 #~ msgstr "Cuprins|C"
26553
26554 #~ msgid "block "
26555 #~ msgstr "Bloc"
26556
26557 #~ msgid "Corollary.  "
26558 #~ msgstr "Corolar"
26559
26560 #~ msgid "block showing an example "
26561 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "&Caption"
26565 #~ msgstr "Caption"
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26569 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "&Label"
26573 #~ msgstr "&Etichetă"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "A Label for the caption"
26577 #~ msgstr "Table_Caption"
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "<- P&romote"
26581 #~ msgstr "&Accelerator:"
26582
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "D&own"
26585 #~ msgstr "Mai jos"
26586
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Upd&ate"
26589 #~ msgstr "&Actualizează"
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "SubSection"
26593 #~ msgstr "Subsecţiune"
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Insert glossary entry"
26597 #~ msgstr "Inserează item de index"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Glo"
26601 #~ msgstr "&Global"
26602
26603 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26604 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26605
26606 #~ msgid "&Detach panel"
26607 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26608
26609 #~ msgid "Insert spacing"
26610 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26611
26612 #~ msgid "Set limits style"
26613 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26614
26615 #~ msgid "Set math font"
26616 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26617
26618 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26619 #~ msgstr ""
26620 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26621
26622 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26623 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26624
26625 #~ msgid "Math Panel|l"
26626 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Math Panel|P"
26630 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Show math panel"
26634 #~ msgstr "Afişează &calea"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26638 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26642 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26646 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26650 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Insert math delimiters"
26654 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26655
26656 #~ msgid "E&xtra options"
26657 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26658
26659 #~ msgid "Alig&nment:"
26660 #~ msgstr "&Alinierea:"
26661
26662 #~ msgid "&From:"
26663 #~ msgstr "&De la:"
26664
26665 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26666 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26667
26668 #~ msgid "&Converters"
26669 #~ msgstr "&Convertoare"
26670
26671 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26672 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26673
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26676 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26677 #~ msgstr ""
26678 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26679 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26680
26681 #~ msgid "\tEnd."
26682 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26683
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Special Insets|S"
26686 #~ msgstr "Deschidere"