1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
98 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
99 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Cheia bibliografica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
144 "parameters in document class options."
145 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 msgstr "Utilizează &NatBib"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "&Stil Natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 msgstr "Utilizează &Jurabib"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
164 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
165 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
168 msgid "S&ectioned bibliography"
169 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
173 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
179 msgid "Bibliography generation"
180 msgstr "Antet bibliografie"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
190 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
192 msgid "Select a processor"
193 msgstr "Selectaţi un fişier"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
202 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
206 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
207 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
210 msgid "Scan for new databases and styles"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
223 msgstr "&Răsfoieşte..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
226 msgid "Enter BibTeX database name"
227 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
239 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
241 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
247 msgid "The BibTeX style"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
255 msgid "Choose a style file"
256 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
259 msgid "This bibliography section contains..."
260 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Toate referinţele citate"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Toate referinţele necitate"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
276 msgid "all references"
277 msgstr "Toate referinţele disponibile"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
280 msgid "Add bibliography to the table of contents"
281 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
284 msgid "Add bibliography to &TOC"
285 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgstr "&Baze de date"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Şterge baza de date selectată"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "Contur &Interior:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 msgstr "Valoare inălţime"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgstr "Valoare lăţime"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgstr "Minipagină|p"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Selectează versiunea documentului"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Nume de fişier"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)activează"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "&Modifică culoarea"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
559 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 msgid "&Add Selected"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 msgid "Undefined branches used in this document."
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
618 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgstr "Cel mai larg"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgstr "Chiar mai imens"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "Bulini personalizate:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "Salt la modificarea următoare"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "Următoarea modificare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgstr "Următoarea modificare"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "Acceptă această modificare"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "Respinge această modificare"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 msgstr "Familie font"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 msgstr "Culoare font"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "Niciodată comutate"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "Alte setări de font"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "Întotdeauna selectat"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "Căutare Citare"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 msgid "Search Field:"
854 msgstr "Cîmp de căutare:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 msgstr "Toate cîmpurile"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Expresie regulară"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 msgstr "Feluri de înregistrare:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
872 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
880 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listează toţi autorii"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Listă completă de autori"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Forţează &majuscule"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
903 msgid "Citation st&yle:"
904 msgstr "Stil de citare:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text &before:"
908 msgstr "Text înainte:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 msgid "Text to place before citation"
916 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Text de plasat după citare"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
931 msgid "A&vailable Citations:"
932 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
935 msgid "&Selected Citations:"
936 msgstr "Citări &selectate:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
939 msgid "The Enter key works, too"
940 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
943 msgid "The delete key works, too"
944 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
951 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
952 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
955 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Păstrează potrivirile"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
981 msgid "Insert the delimiters"
982 msgstr "Inserează delimitatori"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
990 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
993 msgid "Use Class Defaults"
994 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1001 msgid "Save as Document Defaults"
1002 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1031 msgid "Description:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1041 msgstr "Nume de fişier"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1050 msgid "Select a file"
1051 msgstr "Selectaţi un fişier"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1055 msgstr "Mod &ciornă"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1062 msgid "Available templates"
1063 msgstr "Modele disponibile"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1067 msgid "LaTe&X and LyX options"
1068 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1071 msgid "LaTeX Options"
1072 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "&Afişează în LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1095 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1096 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1099 msgid "Si&ze and Rotation"
1100 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1110 msgid "Angle to rotate image by"
1111 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1117 msgid "The origin of the rotation"
1118 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1140 msgid "Width of image in output"
1141 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1158 msgid "Clip to bounding box values"
1159 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1163 msgid "Clip to &bounding box"
1164 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1168 msgid "&Left bottom:"
1169 msgstr "&Stînga jos:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1178 msgstr "Dreapta &sus:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1182 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1183 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1187 msgid "&Get from File"
1188 msgstr "&Inserează din fişier"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1196 msgid "Find LyX Text"
1197 msgstr "Caută în &continuare"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1202 msgstr "Stiluri BibTeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1206 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1211 msgid "&Replace with..."
1212 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1215 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1225 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1232 msgstr "Previzualizează|#P"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1237 msgid "Replace &All"
1238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1242 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1249 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1253 msgid "Close this panel"
1254 msgstr "Închide acest dialog"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1258 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1267 msgid "Perform a case-sensitive search"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1272 msgid "Case &sensitive"
1273 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1276 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1290 msgid "Any non-empty"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1296 msgstr "CuvîntCheie"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1305 msgid "User-defined"
1306 msgstr "I&mprimantă"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1309 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1313 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1318 msgid "Restrict search to whole words only"
1319 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1323 msgid "Whole &words"
1324 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1332 msgid "Restrict the search horizon to:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1342 msgid "Current paragraph"
1343 msgstr "&Indentare paragraf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1347 msgid "Current &Paragraph"
1348 msgstr "&Indentare paragraf"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1352 msgid "Document in current file"
1353 msgstr "Documentul "
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1357 msgid "Current &Document"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1362 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1363 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1367 msgid "&Master Document"
1368 msgstr "Salvare &documente"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1372 msgid "All open documents"
1373 msgstr "Salvare &documente"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1377 msgid "&Open Documents"
1378 msgstr "OpenDocument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1382 msgid "All Ma&nuals"
1383 msgstr "Titlu_LaTeX"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1387 msgid "&Expand macros"
1388 msgstr "fundal mod matematic"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1392 msgid "Ignore &Format"
1393 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1401 msgid "Use &default placement"
1402 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1405 msgid "Advanced Placement Options"
1406 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1410 msgid "&Top of page"
1411 msgstr "&Susul paginii"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1414 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1415 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1418 msgid "Here de&finitely"
1419 msgstr "Obligatoriu aici"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1422 msgid "&Here if possible"
1423 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1426 msgid "&Page of floats"
1427 msgstr "Pagină de &flotante"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1431 msgid "&Bottom of page"
1432 msgstr "&Josul paginii"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1435 msgid "&Span columns"
1436 msgstr "Extinde coloanele"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1439 msgid "&Rotate sideways"
1440 msgstr "Roteşte lateral"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1444 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1447 msgid "Use old style instead of lining figures"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1451 msgid "Use &Old Style Figures"
1452 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1455 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1456 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1459 msgid "Use true S&mall Caps"
1460 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1463 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1465 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1473 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1475 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1476 "dimensiunea fontului de bază"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1480 msgstr "P&rocent (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1484 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1493 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1497 msgstr "P&rocent (%):"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1500 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1501 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "Sa&ns Serif:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1517 msgstr "&Mărime implicită:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 msgid "Select the default family for the document"
1522 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1533 msgid "Select an image file"
1534 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1538 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "Setează înălţimeat:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1563 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "&Roteşte Graficul"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1572 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 msgid "Ro&tate after scaling"
1576 msgstr "&Roteşte după scalare"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1583 msgid "A&ngle (Degrees):"
1584 msgstr "U&nghi (în grade)"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1588 msgid "File name of image"
1589 msgstr "Numele fişierului imagine"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1606 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1607 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1610 msgid "Don't un&zip on export"
1611 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1615 msgid "Additional LaTeX options"
1616 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1624 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1625 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1629 msgid "Sho&w in LyX"
1630 msgstr "&Afişează în LyX"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1633 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1638 msgid "Graphics Group"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1642 msgid "A&ssigned to group:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1646 msgid "Click to define a new graphics group."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1650 msgid "O&pen new group..."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1654 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1663 msgstr "Mod &ciornă"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1666 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1667 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1670 msgid "..............."
1671 msgstr "..............."
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1678 msgid "<-----------"
1679 msgstr "<-----------"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1682 msgid "----------->"
1683 msgstr "----------->"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1686 msgid "\\-----v-----/"
1687 msgstr "\\-----v-----/"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1690 msgid "/-----^-----\\"
1691 msgstr "/-----^-----\\"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1698 msgid "Supported spacing types"
1699 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1706 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1707 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1710 msgid "&Fill Pattern:"
1711 msgstr "Model de umplere:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1715 msgstr "&Păstrează:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1719 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1720 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1723 msgid "Specify the link target"
1724 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1728 msgstr "Tipul legăturii"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1731 msgid "Link to the web or to every other target"
1732 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1739 msgid "Link to an email address"
1740 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1747 msgid "Link to a file"
1748 msgstr "Legătură la un fişier"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1758 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1764 msgid "Name associated with the URL"
1765 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1769 msgstr "Destinaţia:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1777 msgid "Listing Parameters"
1778 msgstr "Parametrii listă"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1783 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1785 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1790 msgid "&Bypass validation"
1791 msgstr "Ignoră validarea"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1802 msgid "Mo&re parameters"
1803 msgstr "Mai mulţi parametri"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1806 msgid "Underline spaces in generated output"
1807 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1810 msgid "&Mark spaces in output"
1811 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1814 msgid "Show LaTeX preview"
1815 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1818 msgid "&Show preview"
1819 msgstr "&Afişează previzualizare"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1822 msgid "File name to include"
1823 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1826 msgid "&Include Type:"
1827 msgstr "Tip de &includere:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1843 msgid "Program Listing"
1844 msgstr "Listare program"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1847 msgid "Edit the file"
1848 msgstr "Modifică fişierul"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1856 msgid "A&vailable indices:"
1857 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1860 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1865 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1870 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1872 msgid "Index generation"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1876 msgid "Define program options of the selected processor."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1880 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1885 msgid "&Use multiple indexes"
1886 msgstr "Resetează toate marginile"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1890 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1905 msgid "Remove the selected index"
1906 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1910 msgid "Rename the selected index"
1911 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1920 msgid "Define or change button color"
1921 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1924 msgid "Information Type:"
1925 msgstr "Tipul de informaţie:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1928 msgid "Information Name:"
1929 msgstr "Numele informaţiei:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1938 msgid "Document &class"
1939 msgstr "&Clasă document:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1942 msgid "Click to select a local document class definition file"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1946 msgid "&Local Layout..."
1947 msgstr "Aspect local..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1951 msgid "Class options"
1952 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1956 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1961 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1966 msgid "P&redefined:"
1967 msgstr "I&mprimantă"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1972 msgstr "Personalizat"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1976 msgid "&Graphics driver:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1980 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1981 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1984 msgid "Select de&fault master document"
1985 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1993 msgid "Enter the name of the default master document"
1994 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1997 msgid "Suppress default date on front page"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2002 msgstr "&Codificare:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2005 msgid "Language &Default"
2006 msgstr "Limbaj implicit"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2013 msgid "&Quote Style:"
2014 msgstr "Stil de citare "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2018 msgid "Input here the listings parameters"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2023 msgid "Feedback window"
2024 msgstr "Fereastra de comentarii"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2027 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2032 msgid "&Main Settings"
2033 msgstr "&Setări principale"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2037 msgstr "&Poziţionare:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2040 msgid "Check for inline listings"
2041 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2044 msgid "&Inline listing"
2045 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2048 msgid "Check for floating listings"
2049 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2053 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2057 msgstr "&Poziţionare:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2060 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2061 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2064 msgid "Line numbering"
2065 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2072 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2073 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2080 msgid "Difference between two numbered lines"
2081 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2085 msgstr "Mărime font"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2088 msgid "Choose the font size for line numbers"
2089 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2098 msgstr "Mărime font"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2101 msgid "The content's base font size"
2102 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2105 msgid "Font Famil&y:"
2106 msgstr "Familie font"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2109 msgid "The content's base font style"
2110 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2113 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2114 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2117 msgid "&Break long lines"
2118 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2121 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2122 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2125 msgid "S&pace as symbol"
2126 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2129 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2130 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2133 msgid "Space i&n string as symbol"
2134 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2138 msgid "Tab&ulator size:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2142 msgid "Use extended character table"
2143 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2146 msgid "&Extended character table"
2147 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2154 msgid "Select the programming language"
2155 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2162 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2163 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2167 msgstr "Plajă de valori"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2170 msgid "Fi&rst line:"
2171 msgstr "Prima linie"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2174 msgid "The first line to be printed"
2175 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2179 msgstr "Ultima linie"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2182 msgid "The last line to be printed"
2183 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2186 msgid "More Parameters"
2187 msgstr "Mai mulţi parametri"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2190 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2192 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2200 msgid "Jump to the next error message."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2209 msgid "Jump to the next warning message."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2214 msgid "Next &Warning"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2218 msgid "Copy to Clip&board"
2219 msgstr "Copiază în Clipboard"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2222 msgid "Update the display"
2223 msgstr "Actualizează ecranul"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2228 msgstr "&Actualizează"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2231 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2232 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2235 msgid "&Default Margins"
2236 msgstr "Margini &Implicite"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2256 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2259 msgid "Head &height:"
2260 msgstr "Înălţime &antet:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2264 msgstr "Separaţie &subsol:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2267 msgid "&Column Sep:"
2268 msgstr "Separator &Coloane:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2274 msgid "Number of rows"
2275 msgstr "Numărul de linii"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2286 msgid "Number of columns"
2287 msgstr "Numărul de coloane"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2295 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2296 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2299 msgid "Vertical alignment"
2300 msgstr "Aliniere verticală"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2307 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2308 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2311 msgid "&Horizontal:"
2312 msgstr "&Orizontal:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2324 msgid "decoration type / matrix border"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2348 msgid "&Use AMS math package automatically"
2349 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2352 msgid "Use AMS &math package"
2353 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2356 msgid "Use esint package &automatically"
2357 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2360 msgid "Use &esint package"
2361 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2365 msgstr "Disponibile:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2383 msgstr "S&ortează ca:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2386 msgid "&Description:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2398 msgid "LyX internal only"
2399 msgstr "Format intern LyX"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2406 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2407 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2414 msgid "Print as grey text"
2415 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2422 msgid "&List in Table of Contents"
2423 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2427 msgstr "&Numerotare"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2431 msgid "Output Format"
2432 msgstr "Fişierul generat este vid"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2436 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2437 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2442 msgid "De&fault Output Format:"
2443 msgstr "Imprimantă implicită:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2446 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2452 msgstr "Utilizează &babel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2455 msgid "&Use hyperref support"
2456 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2464 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2466 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2467 "variabilele corespunzătoare"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2470 msgid "Automatically fi&ll header"
2471 msgstr "Actualizează automat antetul"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2474 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2475 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2478 msgid "Load in &fullscreen mode"
2479 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2482 msgid "Header Information"
2483 msgstr "Informaţii antet"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2499 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2503 msgstr "Hiperlegături"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2506 msgid "Allows link text to break across lines."
2507 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2510 msgid "B&reak links over lines"
2511 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2514 msgid "No &frames around links"
2515 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2518 msgid "C&olor links"
2519 msgstr "Culori legături"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2522 msgid "Bibliographical backreferences"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2527 msgid "B&ackreferences:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2535 msgid "G&enerate Bookmarks"
2536 msgstr "Generează favoriţi"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2539 msgid "&Numbered bookmarks"
2540 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2543 msgid "Number of levels"
2544 msgstr "Număr de nivele"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2547 msgid "&Open bookmarks"
2548 msgstr "Deschide favoriţi"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2551 msgid "Additional o&ptions"
2552 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2555 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2556 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2559 msgid "Paper Format"
2560 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2570 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2572 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2573 "\"Personalizează\""
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2576 msgid "&Orientation:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2590 msgstr "Aranjarea paginii"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2593 msgid "Headings &style:"
2594 msgstr "&Stil antet:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2597 msgid "Style used for the page header and footer"
2598 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2601 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2602 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2605 msgid "&Two-sided document"
2606 msgstr "Document &dublă-faţă"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2610 msgid "Background Color:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2619 msgid "Revert the color to the default"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2628 msgid "I&mmediate Apply"
2629 msgstr "Applică imediat"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2632 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2633 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2636 msgid "Paragraph's &Default"
2637 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2656 msgid "&Indent Paragraph"
2657 msgstr "&Indentare paragraf"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2661 msgstr "Etichetează cu"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2665 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2666 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2669 msgid "Lo&ngest label"
2670 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2673 msgid "Line &spacing"
2674 msgstr "Spaţiere &linie:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2694 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2700 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2702 msgstr "Personalizat"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2705 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2715 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2716 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2720 msgid "&Horiz. Phantom"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2725 msgid "Vertical space of the phantom content"
2726 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2730 msgid "&Vert. Phantom"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2736 msgstr "&Modifică..."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2740 msgstr "În modul matematic"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2745 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2748 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2749 "matematic după pauză"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2752 msgid "Automatic in&line completion"
2753 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2756 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2757 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2760 msgid "Automatic p&opup"
2761 msgstr "Meniu contextual automat"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2765 msgid "Autoco&rrection"
2766 msgstr "Î&ncepere automată"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2774 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2779 msgid "Automatic &inline completion"
2780 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2783 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2788 msgid "Automatic &popup"
2789 msgstr "?Apariţie? automată"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2793 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2796 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2800 msgid "Cursor i&ndicator"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2804 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2810 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2811 "if it is available."
2813 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2815 "dacă este disponibilă "
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2819 msgid "s inline completion dela&y"
2820 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2824 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2825 "if it is available."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2829 msgid "s popup d&elay"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2834 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2835 "It will be shown right away."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2839 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2843 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2844 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2847 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2848 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2852 msgstr "&Convertor:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2855 msgid "E&xtra flag:"
2856 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2859 msgid "&From format:"
2860 msgstr "&Formatul de la:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2864 msgstr "&Formatul către:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2878 msgid "Converter Defi&nitions"
2879 msgstr "Converteşte definiţiile"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2882 msgid "Converter File Cache"
2883 msgstr "Converteste cache fişier"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2891 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2892 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2895 msgid "&Date format:"
2896 msgstr "&Formatul datei:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2899 msgid "Date format for strftime output"
2900 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2904 msgid "Display &Graphics"
2905 msgstr "Afişează &imaginile:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2908 msgid "Instant &Preview:"
2909 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2918 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2926 msgid "Preview Si&ze:"
2927 msgstr "Interval de salvare automată:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2930 msgid "Factor for the preview size"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2935 msgid "&Mark end of paragraphs"
2936 msgstr "&Indentare paragraf"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2944 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2945 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2949 msgid "Scroll &below end of document"
2950 msgstr "Nu pot insera documentul"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2954 msgid "Sort &environments alphabetically"
2955 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2958 msgid "&Group environments by their category"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2962 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2966 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2970 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2975 msgstr "Pe tot ecranul"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2978 msgid "&Limit text width"
2979 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2983 msgid "Screen used (&pixels):"
2984 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2988 msgid "Hide &menubar"
2989 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2993 msgid "Hide &tabbar"
2994 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2997 msgid "Hide scr&ollbar"
2998 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3001 msgid "&Hide toolbars"
3002 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3016 msgstr "&Accelerator:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3019 msgid "S&hort Name:"
3020 msgstr "Nume scurt:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3024 msgstr "&Vizualizor:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3032 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3033 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3037 msgid "Default Format"
3038 msgstr "&Formatul datei:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3042 msgid "Vector &graphics format"
3043 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3046 msgid "&Document format"
3047 msgstr "Formatul &documentului "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3064 msgstr "Numele dumneavoastră"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3067 msgid "Your E-mail address"
3068 msgstr "Adresa de email"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3075 msgid "Use &keyboard map"
3076 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3085 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3096 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3097 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3101 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3102 "speed it up, low values slow it down."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3107 msgid "User &interface language:"
3108 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3111 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3115 msgid "Language pac&kage:"
3116 msgstr "&Pachet limbaj:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3119 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3120 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3123 msgid "Command s&tart:"
3124 msgstr "Î&nceput comandă:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3127 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3128 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3131 msgid "Command e&nd:"
3132 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3135 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3136 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3139 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3140 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3145 msgstr "Utilizează &babel"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3149 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3150 "the language package)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3159 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3165 msgstr "Î&ncepere automată"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3169 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3175 msgstr "&Sfîrşit automat"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3178 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3179 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3182 msgid "Mark &foreign languages"
3183 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3186 msgid "Right-to-left language support"
3187 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3191 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3193 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3194 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3198 msgid "Enable RTL su&pport"
3199 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3202 msgid "Cursor movement:"
3203 msgstr "Mişcarea cursorului"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3214 msgid "Te&X encoding:"
3215 msgstr "Codare Te&X:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3218 msgid "Default paper si&ze:"
3219 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3224 msgstr "Format scrisoare SUA"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3229 msgstr "Format legal SUA"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3233 msgid "US executive"
3234 msgstr "Format executiv SUA"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3258 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3259 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3262 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3264 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3265 "vizualizatoare DVI"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3268 msgid "BibTeX command and options"
3269 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3273 msgid "Processor for &Japanese:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3278 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3279 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3293 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3297 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3298 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3302 msgid "&Nomenclature command:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3307 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3308 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3311 msgid "Chec&kTeX command:"
3312 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3315 msgid "CheckTeX start options and flags"
3316 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3320 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3321 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3322 "rather than the Cygwin teTeX."
3324 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3325 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3326 "versiunea Cygwin teTex."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3329 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3330 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3333 msgid "Set class options to default on class change"
3334 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3338 msgid "R&eset class options when document class changes"
3339 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3342 msgid "&PATH prefix:"
3343 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3354 msgstr "Răsfoieşte..."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3358 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3362 msgid "&Temporary directory:"
3363 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3366 msgid "Ly&XServer pipe:"
3367 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3370 msgid "&Backup directory:"
3371 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3374 msgid "&Example files:"
3375 msgstr "Exemple fişiere:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3378 msgid "&Document templates:"
3379 msgstr "&Modele de documente:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3382 msgid "&Working directory:"
3383 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3387 msgid "Hunspell dictionaries:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3392 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3393 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3394 "paragraphs are separated by a blank line."
3396 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3397 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3398 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3401 msgid "Output &line length:"
3402 msgstr "Lungimea &liniei:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3405 msgid "Printer Command Options"
3406 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3409 msgid "Extension to be used when printing to file."
3410 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3413 msgid "File ex&tension:"
3414 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3417 msgid "Option used to print to a file."
3418 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3421 msgid "Print to &file:"
3422 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3425 msgid "Option used to print to non-default printer."
3426 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3430 msgid "Set &printer:"
3431 msgstr "Setează im&primanta:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3434 msgid "Option used with spool command to set printer."
3435 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3439 msgid "Spool &printer:"
3440 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3444 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3447 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3448 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3452 msgid "Spool co&mmand:"
3453 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3456 msgid "Option used to reverse page order."
3457 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3460 msgid "Re&verse pages:"
3461 msgstr "Ordine &Inversă:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3469 msgid "&Number of copies:"
3470 msgstr "Numărul de copii"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3473 msgid "Option used to set number of copies."
3474 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3477 msgid "Option used to print a range of pages."
3478 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3482 msgstr "Co&laţionat:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3485 msgid "Pa&ge range:"
3486 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3489 msgid "Option used to collate multiple copies."
3490 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3494 msgstr "Pagini &impare:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3497 msgid "&Even pages:"
3498 msgstr "Pagini p&are:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3501 msgid "Paper t&ype:"
3502 msgstr "&Tip de foaie:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3505 msgid "Paper si&ze:"
3506 msgstr "&Mărime foaie:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3509 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3510 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3513 msgid "E&xtra options:"
3514 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3517 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3518 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3522 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3523 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3526 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3527 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3528 "toate imprimantele"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3532 msgid "Adapt &output to printer"
3533 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3536 msgid "Name of the default printer"
3537 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3540 msgid "Default &printer:"
3541 msgstr "Imprimantă implicită:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3544 msgid "Printer co&mmand:"
3545 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3549 msgid "Sans Seri&f:"
3550 msgstr "Sa&ns Serif:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3553 msgid "T&ypewriter:"
3554 msgstr "&Maşină de scris:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3562 msgid "Screen &DPI:"
3563 msgstr "&DPI ecran:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3567 msgstr "&Scalare %:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3571 msgstr "Mărimi font"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3625 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3628 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3629 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3632 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3637 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3640 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3644 msgid "Al&ternative language:"
3645 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3648 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3649 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3653 msgid "&Escape characters:"
3654 msgstr "Caractere de &evitare:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3657 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3661 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3665 msgid "S&pellcheck continuously"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3670 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3671 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3674 msgid "Accept compound &words"
3675 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3679 msgid "&Spellchecker engine:"
3680 msgstr "Verificator ortografic"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3687 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3692 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3694 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3698 msgid "Restore cursor &positions"
3699 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3703 msgid "&Load opened files from last session"
3704 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3708 msgid "Clear all session &information"
3709 msgstr "Informaţii antet"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3716 msgid "&Maximum last files:"
3717 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3721 msgid "Backup original documents when saving"
3722 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3730 msgid "&Backup documents, every"
3731 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3735 msgid "&Open documents in tabs"
3736 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3739 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3743 msgid "&Single close-tab button"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3747 msgid "Automatic help"
3748 msgstr "Ajutor automat"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3752 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3753 "the main work area of an edited document"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3757 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3762 msgstr "Răsf&oieşte..."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3765 msgid "&User interface file:"
3766 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3775 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3780 msgid "&List Indendation:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3785 msgid "Custom &Width:"
3786 msgstr "Lăţime coloană"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3790 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3799 msgid "Page number to print from"
3800 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3803 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3804 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3807 msgid "Page number to print to"
3808 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3811 msgid "Print all pages"
3812 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3823 msgid "Print &odd-numbered pages"
3824 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3827 msgid "Print &even-numbered pages"
3828 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3831 msgid "Print in reverse order"
3832 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3835 msgid "Re&verse order"
3836 msgstr "&Ordine inversă"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3843 msgid "Number of copies"
3844 msgstr "Numărul de copii"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3847 msgid "Collate copies"
3848 msgstr "Colaţionează copiile"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3852 msgstr "&Colaţionează"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3859 msgid "Print Destination"
3860 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3863 msgid "Send output to the printer"
3864 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3868 msgstr "I&mprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3871 msgid "Send output to the given printer"
3872 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3875 msgid "Send output to a file"
3876 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3879 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3889 msgid "A&vailable indexes:"
3890 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3894 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3896 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3904 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3905 "sensitive option is checked)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3914 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3915 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3919 msgid "Cas&e-sensitive"
3920 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3923 msgid "Update the label list"
3924 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3927 msgid "&Go to Label"
3928 msgstr "&Mergi la etichetă"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3931 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3932 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3936 msgstr "<referinţă>"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3939 msgid "(<reference>)"
3940 msgstr "(<referinţă>)"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3947 msgid "on page <page>"
3948 msgstr "la pagina <pagină>"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3951 msgid "<reference> on page <page>"
3952 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3955 msgid "Formatted reference"
3956 msgstr "Referinţă formatată"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3959 msgid "Replace &with:"
3960 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3963 msgid "Match whole words onl&y"
3964 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3968 msgstr "Caută în &continuare"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3974 msgstr "În&locuieşte"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3977 msgid "Search &backwards"
3978 msgstr "Caută în&apoi"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3981 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3983 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3986 msgid "&Export formats:"
3987 msgstr "Formate de e&xport:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3994 msgid "Edit shortcut"
3995 msgstr "Editează acceleratorul"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3998 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3999 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4002 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4011 msgid "Clear current shortcut"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4021 msgstr "&Accelerator:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4029 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4030 "the 'Clear' button"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4039 msgid "Unknown word:"
4040 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4043 msgid "Current word"
4044 msgstr "Cuvîntul curent"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4049 msgid "Replace word with current choice"
4050 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4055 msgstr "Caută în &continuare"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4058 msgid "Replacement:"
4059 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4062 msgid "Replace with selected word"
4063 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4066 msgid "Suggestions:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4070 msgid "Ignore this word"
4071 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4078 msgid "Ignore this word throughout this session"
4079 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4083 msgstr "Ignoră t&ot"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4086 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4087 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4091 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4094 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4095 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4102 msgid "Select this to display all available characters at once"
4103 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4106 msgid "&Display all"
4107 msgstr "Afişează toate:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4110 msgid "Current cell:"
4111 msgstr "Celula curentă:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4114 msgid "Current row position"
4115 msgstr "Poziţia liniei curente"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4118 msgid "Current column position"
4119 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4122 msgid "&Table Settings"
4123 msgstr "Setări &tabel"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4127 msgid "Column settings"
4128 msgstr "Document LyX...|X"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4131 msgid "&Horizontal alignment:"
4132 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4135 msgid "Horizontal alignment in column"
4136 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4139 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4144 msgid "Fixed width of the column"
4145 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4149 msgid "&Vertical alignment in row:"
4150 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4155 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4157 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4161 msgstr "Combină celulele"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4164 msgid "&Multicolumn"
4165 msgstr "&Multicoloană"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4169 msgid "Cell setting"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4173 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4174 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4177 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4178 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4182 msgid "Table-wide settings"
4183 msgstr "Setări tabel"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4187 msgid "Verti&cal alignment:"
4188 msgstr "Aliniere verticală"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4192 msgid "Vertical alignment of the table"
4193 msgstr "Aliniere verticală"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4196 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4197 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4200 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4201 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4204 msgid "LaTe&X argument:"
4205 msgstr "Argument LaTe&X:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4208 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4209 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4217 msgstr "Setează marginile"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4220 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4221 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4225 msgstr "Toate marginile"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4228 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4229 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4236 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4238 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4239 "valorile implicite"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4242 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4243 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4250 msgid "Use default (grid-like) border style"
4251 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4258 msgid "Additional Space"
4259 msgstr "Spaţiu adiţional"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4262 msgid "T&op of row:"
4263 msgstr "Începutul de &rînd"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4267 msgid "Botto&m of row:"
4268 msgstr "&Josul rîndului"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4271 msgid "Bet&ween rows:"
4272 msgstr "Între rînduri"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4276 msgstr "&Tabel lung"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4279 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4280 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4283 msgid "&Use long table"
4284 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4288 msgid "Row settings"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4296 msgid "Border above"
4297 msgstr "Margine deasupra"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4300 msgid "Border below"
4301 msgstr "Margine de desubt"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4312 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4314 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4337 msgid "First header:"
4338 msgstr "Primul antet:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4341 msgid "This row is the header of the first page"
4342 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4345 msgid "Don't output the first header"
4346 msgstr "Nu tipări primul antet"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4358 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4360 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4364 msgid "Last footer:"
4365 msgstr "Ultimul subsol:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4368 msgid "This row is the footer of the last page"
4369 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4372 msgid "Don't output the last footer"
4373 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4380 msgid "Set a page break on the current row"
4381 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4384 msgid "Page &break on current row"
4385 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4389 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4390 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4394 msgid "Longtable alignment"
4395 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4398 msgid "Close this dialog"
4399 msgstr "Închide acest dialog"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4402 msgid "Rebuild the file lists"
4403 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4407 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4409 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4410 "sînt afişate cu cale"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4414 msgstr "&Vizualizare"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4417 msgid "Selected classes or styles"
4418 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4421 msgid "LaTeX classes"
4422 msgstr "Clase LaTeX"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4425 msgid "LaTeX styles"
4426 msgstr "Stiluri LaTeX"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4429 msgid "BibTeX styles"
4430 msgstr "Stiluri BibTeX"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4433 msgid "Toggles view of the file list"
4434 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4438 msgstr "Afişează &calea"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4441 msgid "Separate paragraphs with"
4442 msgstr "Separă paragrafele cu"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4445 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4446 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4449 msgid "&Indentation"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4454 msgid "Size of the indentation"
4455 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4458 msgid "&Vertical space"
4459 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4463 msgid "Size of the vertical space"
4464 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4471 msgid "&Line spacing:"
4472 msgstr "&Spaţiere linie:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4476 msgid "Spacing type"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4481 msgid "Number of lines"
4482 msgstr "Număr de nivele"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4485 msgid "Format text into two columns"
4486 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4489 msgid "Two-&column document"
4490 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4494 msgid "Language of the thesaurus"
4495 msgstr "SubsolLimbaj:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4498 msgid "Word to look up"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4506 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4511 msgid "The selected entry"
4512 msgstr "Înregistrarea selectată"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4519 msgid "Replace the entry with the selection"
4520 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4524 msgstr "Înregistrare index"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4528 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4532 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4533 "tables, and others)"
4535 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4536 "tabele, sau altele"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4539 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4540 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4548 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4554 msgstr "CaractereMajuscule"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4557 msgid "Update navigation tree"
4558 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4567 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4568 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4571 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4572 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4575 msgid "Move selected item down by one"
4576 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4579 msgid "Move selected item up by one"
4580 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4583 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4587 msgid "&Do not show this warning again!"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4591 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4592 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4615 msgid "Complete source"
4616 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4619 msgid "Automatic update"
4620 msgstr "Actualizează automat"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4623 msgid "Unit of width value"
4624 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4627 msgid "number of needed lines"
4628 msgstr "numărul necesar de linii"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4631 msgid "use number of lines"
4632 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4636 msgstr "întinderea liniei:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4639 msgid "Outer (default)"
4640 msgstr "Exterior (implicit)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4647 msgid "use overhang"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4656 msgid "Overhang value"
4657 msgstr "Valoare inălţime"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4661 msgid "Unit of overhang value"
4662 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4665 msgid "Check this to allow flexible placement"
4666 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4669 msgid "Allow &floating"
4670 msgstr "Permite modul plutitor"
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4673 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4675 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4676 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4679 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4681 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4682 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4685 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4686 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4687 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4690 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4691 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4692 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4694 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4699 msgid "TheoremTemplate"
4700 msgstr "ModelTeoremă"
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4704 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4709 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4711 msgstr "Demonstraţie"
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4715 msgstr "Demonstraţie"
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4719 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4731 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4742 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4751 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4761 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4768 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4769 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4774 msgid "Corollary #:"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4778 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4780 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4791 msgid "Proposition #:"
4792 msgstr "Propoziţie #:"
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4808 msgid "Conjecture #:"
4809 msgstr "Conjectură #:"
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4821 msgid "Criterion #:"
4822 msgstr "Criteriu #:"
4824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4851 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4859 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4864 msgid "Definition #:"
4865 msgstr "Definiţie #:"
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4875 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4894 msgid "Condition #:"
4895 msgstr "Condiţie #:"
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4910 msgstr "Problemă #:"
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4918 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4925 msgstr "Exerciţiu #:"
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4944 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4951 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4958 msgstr "Declaraţie #:"
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4963 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
4964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4993 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5002 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5008 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5010 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5011 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5016 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5019 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5020 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5021 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5027 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5028 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5029 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5030 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5033 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5034 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5036 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5037 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5041 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5044 msgstr "Subsecţiune"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5047 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5050 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5052 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5054 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5055 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5059 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5060 msgid "Subsubsection"
5061 msgstr "Subsubsecţiune"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5064 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5065 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5067 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5073 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5074 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5075 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5078 msgstr "Subsecţiune*"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5081 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5083 msgid "Subsubsection*"
5084 msgstr "Subsubsecţiune*"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5087 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5092 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5098 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5099 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5100 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5102 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5103 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5105 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5107 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5109 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5110 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5111 #: src/output_plaintext.cpp:133
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5117 msgstr "Abstract---"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5131 msgstr "Cuvinte cheie"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5134 msgid "Index Terms---"
5135 msgstr "Înregistrare index"
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5138 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5139 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5141 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5142 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5146 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5147 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5148 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5149 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5150 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5151 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5154 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5156 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5158 msgid "Bibliography"
5159 msgstr "Bibliografie"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5164 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5165 #: src/rowpainter.cpp:461
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5178 msgid "BiographyNoPhoto"
5179 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5183 msgstr "Notă de subsol"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5189 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5193 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5194 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5198 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5201 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5206 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5209 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5211 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5212 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5216 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5219 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5221 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5222 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5223 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5227 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5230 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5232 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5233 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5241 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5245 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5252 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5253 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5254 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5256 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5260 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5263 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5265 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5267 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5272 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5273 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5281 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5283 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5284 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5287 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5290 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5295 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5300 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5305 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5306 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5309 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5312 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5318 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5319 #: lib/external_templates:305
5323 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5331 msgid "Acknowledgement"
5332 msgstr "Acknowledgement"
5334 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5335 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5336 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5344 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5347 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5355 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5357 msgstr "FrontMatter"
5359 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5360 msgid "Offprint Requests to:"
5361 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5363 #: lib/layouts/aa.layout:184
5364 msgid "Correspondence to:"
5365 msgstr "Corespondenţă către:"
5367 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5377 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5379 msgid "Acknowledgements."
5380 msgstr "Acknowledgements"
5382 #: lib/layouts/aa.layout:289
5384 msgid "institutemark"
5387 #: lib/layouts/aa.layout:293
5389 msgid "institute mark"
5392 #: lib/layouts/aa.layout:357
5394 msgstr "Cuvinte cheie"
5396 #: lib/layouts/aa.layout:379
5397 msgid "CharStyle:Institute"
5398 msgstr "StilText:Institut"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:389
5401 msgid "CharStyle:E-Mail"
5402 msgstr "StilText:E-Mail"
5404 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5407 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5409 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5414 #: lib/layouts/aa.layout:404
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5430 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5433 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5437 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5442 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5443 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5453 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5455 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5457 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5458 msgid "Acknowledgements"
5459 msgstr "Acknowledgements"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5464 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5466 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5470 #: src/output_plaintext.cpp:145
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5476 msgstr "PlaceFigure"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5483 msgid "TableComments"
5484 msgstr "ComentariiTabel"
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5488 msgstr "ReferinţeTabel"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5492 msgstr "MathLetters"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5495 msgid "NoteToEditor"
5496 msgstr "NotăCătreEditor"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5504 msgstr "Numele obiectului"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5508 msgstr "Seturi de date"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5512 msgid "Altaffilation"
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5517 msgid "Alternative affiliation:"
5518 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5521 msgid "altaffilmark"
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5526 msgid "altaffiliation mark"
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5530 msgid "Subject headings:"
5531 msgstr "Antetul Subiectului:"
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5534 msgid "[Acknowledgements]"
5535 msgstr "Acknowledgements"
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5545 msgid "Place Figure here:"
5546 msgstr "Inserează figura aici"
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5549 msgid "Place Table here:"
5550 msgstr "Inserează tabelul aici"
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5557 msgid "Note to Editor:"
5558 msgstr "Notă către editor"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5561 msgid "References. ---"
5562 msgstr "Bibliografie. ---"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5571 msgstr "linie de tabel"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5576 msgstr "Notă de subsol"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5580 msgid "tablenotemark"
5581 msgstr "linie de tabel"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5584 msgid "tablenote mark"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5605 msgstr "Set de date:"
5607 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5612 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5614 msgid "List of Schemes"
5615 msgstr "Listă de tabele"
5617 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5626 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5628 msgid "List of Charts"
5629 msgstr "Listă de tabele"
5631 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5636 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5643 msgid "List of Graphs"
5644 msgstr "Listă de tabele"
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5656 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5661 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5677 msgid "Teaser image:"
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5691 msgid "CR categories"
5694 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5695 msgid "Computing Review Categories"
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5702 #: lib/layouts/spie.layout:88
5703 msgid "Acknowledgments"
5704 msgstr "Acknowledgments"
5706 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5711 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5716 msgstr "TextPrincipal"
5718 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5719 msgid "Chapter Exercises"
5720 msgstr "Chapter_Exercises"
5722 #: lib/layouts/apa.layout:50
5724 msgstr "AntetDreapta"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:59
5727 msgid "Right header:"
5728 msgstr "Antet Dreapta"
5730 #: lib/layouts/apa.layout:82
5734 #: lib/layouts/apa.layout:91
5738 #: lib/layouts/apa.layout:99
5739 msgid "Short title:"
5740 msgstr "Titlu scurt"
5742 #: lib/layouts/apa.layout:128
5746 #: lib/layouts/apa.layout:135
5747 msgid "ThreeAuthors"
5750 #: lib/layouts/apa.layout:142
5752 msgstr "PatruAutori"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5756 msgid "Affiliation:"
5759 #: lib/layouts/apa.layout:170
5760 msgid "TwoAffiliations"
5761 msgstr "TwoAffiliations"
5763 #: lib/layouts/apa.layout:177
5764 msgid "ThreeAffiliations"
5765 msgstr "ThreeAffiliations"
5767 #: lib/layouts/apa.layout:184
5768 msgid "FourAffiliations"
5769 msgstr "FourAffiliations"
5771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5775 #: lib/layouts/apa.layout:205
5779 #: lib/layouts/apa.layout:233
5780 msgid "Acknowledgements:"
5781 msgstr "Acknowledgements"
5783 #: lib/layouts/apa.layout:247
5785 msgstr "LinieGroasă"
5787 #: lib/layouts/apa.layout:257
5788 msgid "CenteredCaption"
5789 msgstr "CenteredCaption"
5791 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5794 msgstr "Fără sens: "
5796 #: lib/layouts/apa.layout:277
5800 #: lib/layouts/apa.layout:283
5804 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5808 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5809 msgid "Subparagraph"
5810 msgstr "Subparagraf"
5812 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5813 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5818 #: lib/layouts/apa.layout:390
5822 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5824 msgid "(\\alph{enumii})"
5825 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5847 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5848 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5850 msgstr "ÎnceputCadru"
5852 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5854 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5855 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5856 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5857 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5861 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5873 msgid "Section \\arabic{section}"
5874 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5877 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5878 msgid "\\Alph{section}"
5879 msgstr "\\Alph{section}"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5887 msgstr "Nenumerotat"
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5890 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5891 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5894 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5895 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5908 msgid "BeginPlainFrame"
5909 msgstr "Început de cadru simplu"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5912 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5913 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5917 msgstr "Cadru de legendă "
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5920 msgid "Again frame with label"
5921 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5925 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5928 msgid "________________________________"
5929 msgstr "________________________________"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5932 msgid "FrameSubtitle"
5933 msgstr "Subtitlu cadru"
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5946 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5947 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5950 msgid "ColumnsCenterAligned"
5951 msgstr "Coloane centrate"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5954 msgid "Columns (center aligned)"
5955 msgstr "Coloane (centrate)"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5958 msgid "ColumnsTopAligned"
5959 msgstr "Coloane aliniate sus"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5962 msgid "Columns (top aligned)"
5963 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5973 msgstr "Afişare pe ecran"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5985 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5989 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5996 msgid "Uncovered on slides"
5997 msgstr "Arată pe slideuri"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6004 msgid "Only on slides"
6005 msgstr "Doar pe slideuri"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6017 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6018 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6021 msgid "ExampleBlock"
6022 msgstr "BlocExemplu"
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6025 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6026 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6030 msgstr "BlocEvidenţiat"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6033 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6034 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6044 msgid "Title (Plain Frame)"
6045 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6054 msgid "InstituteMark"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6059 msgid "Institute mark"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6079 msgid "TitleGraphic"
6080 msgstr "TitluGrafică"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6101 msgid "Definitions."
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6123 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6125 msgstr "Demonstraţie."
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6141 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6154 msgid "CharStyle:Alert"
6155 msgstr "StilText:Atenţionare"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6162 msgid "CharStyle:Structure"
6163 msgstr "StilText:Structură"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6170 msgid "Custom:ArticleMode"
6171 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6178 msgid "Custom:PresentationMode"
6179 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6182 msgid "Presentation"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6192 msgid "List of Tables"
6193 msgstr "Listă de tabele"
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6202 msgid "List of Figures"
6203 msgstr "Listă de figuri"
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6218 msgid "ACT \\arabic{act}"
6219 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6226 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6227 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6242 msgid "Parenthetical"
6243 msgstr "Între paranteze"
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6249 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6253 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6257 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6259 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6260 msgid "Right Address"
6261 msgstr "Adresă dreapta"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:35
6265 msgstr "LiniaPrincipală"
6267 #: lib/layouts/chess.layout:42
6269 msgstr "LiniaPrincipală:"
6271 #: lib/layouts/chess.layout:60
6275 #: lib/layouts/chess.layout:64
6279 #: lib/layouts/chess.layout:70
6280 msgid "SubVariation"
6281 msgstr "SubVariaţie"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:73
6284 msgid "Subvariation:"
6285 msgstr "Subvariaţie"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:79
6288 msgid "SubVariation2"
6289 msgstr "SubVariaţie2"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:82
6292 msgid "Subvariation(2):"
6293 msgstr "SubVariaţie(2):"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:88
6296 msgid "SubVariation3"
6297 msgstr "SubVariaţie3"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:91
6300 msgid "Subvariation(3):"
6301 msgstr "SubVariaţie(3):"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:97
6304 msgid "SubVariation4"
6305 msgstr "SubVariaţie4"
6307 #: lib/layouts/chess.layout:100
6308 msgid "Subvariation(4):"
6309 msgstr "SubVariaţie4"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:106
6312 msgid "SubVariation5"
6313 msgstr "SubVariaţie5"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:109
6316 msgid "Subvariation(5):"
6317 msgstr "SubVariaţie(5):"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:116
6321 msgstr "MutăriAscunse"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:121
6325 msgstr "MutăriAscunse:"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:126
6331 #: lib/layouts/chess.layout:130
6332 msgid "[chessboard]"
6333 msgstr "[TablăDeŞah]"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:139
6336 msgid "BoardCentered"
6337 msgstr "TablăCentrată"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:144
6340 msgid "[centered board]"
6341 msgstr "[tablă centrată]"
6343 #: lib/layouts/chess.layout:154
6345 msgstr "Evidenţiere"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:159
6349 msgstr "Evidenţieri:"
6351 #: lib/layouts/chess.layout:174
6355 #: lib/layouts/chess.layout:179
6359 #: lib/layouts/chess.layout:185
6363 #: lib/layouts/chess.layout:190
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6373 msgid "Send To Address"
6374 msgstr "Adresă Destinaţie"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6379 msgstr "Unterschrift:"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6393 msgid "Return address"
6394 msgstr "Adresa de întoarcere"
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6403 msgid "Postal comment"
6404 msgstr "ComentariuPostal"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6407 msgid "Postvermerk:"
6408 msgstr "Postvermerk"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6426 msgid "Ihre Zeichen:"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6432 msgstr "Referinţa mea"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6436 msgid "Unsere Zeichen:"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6445 msgid "Sachbearbeiter:"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6456 msgid "Unterschrift:"
6457 msgstr "Unterschrift:"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6465 msgid "Fusszeile(n):"
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6561 msgid "SenderAddress"
6562 msgstr "AdresăExpeditor"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6567 msgstr "Adresă returnare"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6570 msgid "RetourAdresse"
6571 msgstr "RetourAdresse"
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6579 msgstr "Postvermerk"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6592 msgstr "Adresa ta poştală"
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6595 msgid "IhrSchreiben"
6596 msgstr "IhrSchreiben"
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6600 msgstr "MeinZeichen"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6603 msgid "Unterschrift"
6604 msgstr "Unterschrift"
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6686 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6690 #: lib/layouts/egs.layout:268
6692 msgstr "Titlu LaTeX"
6694 #: lib/layouts/egs.layout:301
6698 #: lib/layouts/egs.layout:310
6703 #: lib/layouts/egs.layout:323
6707 #: lib/layouts/egs.layout:345
6711 #: lib/layouts/egs.layout:354
6715 #: lib/layouts/egs.layout:368
6719 #: lib/layouts/egs.layout:378
6721 msgstr "PrimulAutor"
6723 #: lib/layouts/egs.layout:391
6724 msgid "1st_author_surname:"
6725 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6727 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6732 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6737 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6742 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6747 #: lib/layouts/egs.layout:444
6751 #: lib/layouts/egs.layout:457
6753 msgid "reprint_reqs_to:"
6754 msgstr "copii pentru:"
6756 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6758 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6764 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6766 msgid "Acknowledgement."
6767 msgstr "Acknowledgement"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6770 msgid "Author Address"
6771 msgstr "Adresă Autor"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6782 msgid "Author Email"
6783 msgstr "Email Autor"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6805 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6807 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6810 msgstr "Demonstraţie"
6812 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6813 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6814 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6817 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6818 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6820 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6821 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6822 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6824 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6825 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6826 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6840 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6842 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6844 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6852 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6856 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6860 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6864 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6868 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6880 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6883 msgid "Case \\arabic{case}"
6884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6888 msgid "Titlenotemark"
6889 msgstr "Notă de subsol"
6891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6893 msgid "Titlenote mark"
6894 msgstr "Notă de subsol"
6896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6898 msgid "Title footnote"
6899 msgstr "Notă de subsol"
6901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6903 msgid "Title footnote:"
6904 msgstr "Notă de subsol"
6906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6914 msgstr "Email Autor"
6916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6918 msgid "Author footnote"
6919 msgstr "Notă de subsol"
6921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6923 msgid "Author footnote:"
6924 msgstr "Informaţia despre Autor"
6926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6928 msgid "CorAuthormark"
6929 msgstr "AutorCuprins"
6931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6933 msgid "CorAuthor mark"
6934 msgstr "Email Autor"
6936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6938 msgid "Corresponding author"
6939 msgstr "Corespondenţă către:"
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6943 msgid "Corresponding author text:"
6944 msgstr "Corespondenţă către:"
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6948 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6950 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6952 msgstr "Cuvinte cheie"
6954 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6956 msgstr "CuvîntCheie"
6958 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6961 msgstr "Cuvinte cheie"
6963 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6967 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6971 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6972 msgid "BulletedItem"
6973 msgstr "Element cu bulină"
6975 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6976 msgid "Bulleted Item:"
6977 msgstr "Element cu bulină"
6979 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6983 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6985 msgstr "Început de CV"
6987 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6988 msgid "PersonalInfo"
6989 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6991 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6992 msgid "Personal Info"
6993 msgstr "Informaţtii Personale"
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6996 msgid "MotherTongue"
6997 msgstr "Limba maternă"
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7000 msgid "Mother Tongue:"
7001 msgstr "Limba maternă"
7003 #: lib/layouts/foils.layout:42
7007 #: lib/layouts/foils.layout:61
7008 msgid "ShortFoilhead"
7009 msgstr "ShortFoilhead"
7011 #: lib/layouts/foils.layout:67
7012 msgid "Rotatefoilhead"
7013 msgstr "Rotatefoilhead"
7015 #: lib/layouts/foils.layout:73
7016 msgid "ShortRotatefoilhead"
7017 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7019 #: lib/layouts/foils.layout:82
7023 #: lib/layouts/foils.layout:97
7027 #: lib/layouts/foils.layout:101
7031 #: lib/layouts/foils.layout:116
7035 #: lib/layouts/foils.layout:160
7039 #: lib/layouts/foils.layout:168
7043 #: lib/layouts/foils.layout:177
7047 #: lib/layouts/foils.layout:181
7048 msgid "Restriction:"
7051 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7052 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7054 msgstr "Antet_Stînga"
7056 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7057 msgid "Left Header:"
7058 msgstr "Antet Stînga"
7060 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7062 msgid "Right Header"
7063 msgstr "Antet_Dreapta"
7065 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7066 msgid "Right Header:"
7067 msgstr "Antet Dreapta"
7069 #: lib/layouts/foils.layout:201
7070 msgid "Right Footer"
7071 msgstr "Subsol Dreapta"
7073 #: lib/layouts/foils.layout:205
7074 msgid "Right Footer:"
7075 msgstr "Subsol Dreapta"
7077 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7082 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7087 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7089 msgid "Corollary #."
7092 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7094 msgid "Proposition #."
7095 msgstr "Propoziţie #."
7097 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7099 msgid "Definition #."
7100 msgstr "Definiţie #."
7102 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7107 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7112 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7116 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7121 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7123 msgid "Proposition*"
7126 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7127 msgid "Proposition."
7130 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7169 msgid "RetourAdresse:"
7170 msgstr "RetourAdresse"
7172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7173 msgid "MeinZeichen:"
7174 msgstr "MeinZeichen"
7176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7181 msgid "IhrSchreiben:"
7182 msgstr "IhrSchreiben"
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7245 msgstr "Destinatar:"
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7258 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7291 msgid "ReturnAddress"
7292 msgstr "Adresa de întoarcere"
7294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7295 msgid "ReturnAddress:"
7296 msgstr "Adresa de întoarcere"
7298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7300 msgstr "Referinţa mea"
7302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7308 msgstr "Adresa ta poştală"
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7327 msgid "BankAccount:"
7330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7331 msgid "PostalComment"
7332 msgstr "ComentariuPostal"
7334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7335 msgid "PostalComment:"
7336 msgstr "ComentariuPostal"
7338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7339 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7347 msgstr "&Referinţă:"
7349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7427 msgstr "AdresăLiniaA"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7430 msgid "AddressRowA:"
7431 msgstr "AdresăLiniaA"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7435 msgstr "AdresăLiniaB"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7438 msgid "AddressRowB:"
7439 msgstr "AdresăLiniaB"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7443 msgstr "AdresăLiniaC"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7446 msgid "AddressRowC:"
7447 msgstr "AdresăLiniaC"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7451 msgstr "AdresăLiniaD"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7454 msgid "AddressRowD:"
7455 msgstr "AdresăLiniaD"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7459 msgstr "AdresăLiniaE"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7462 msgid "AddressRowE:"
7463 msgstr "AdresăLiniaE"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7467 msgstr "AdresăLiniaF"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7470 msgid "AddressRowF:"
7471 msgstr "AdresăLiniaF"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7474 msgid "TelephoneRowA"
7475 msgstr "TelefonLiniaA"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7478 msgid "TelephoneRowA:"
7479 msgstr "TelefonLiniaA"
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7482 msgid "TelephoneRowB"
7483 msgstr "TelefonLiniaB"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7486 msgid "TelephoneRowB:"
7487 msgstr "TelefonLiniaB"
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7490 msgid "TelephoneRowC"
7491 msgstr "TelefonLiniaC"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7494 msgid "TelephoneRowC:"
7495 msgstr "TelefonLiniaC"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7498 msgid "TelephoneRowD"
7499 msgstr "TelefonLiniaD"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7502 msgid "TelephoneRowD:"
7503 msgstr "TelefonLiniaD"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7506 msgid "TelephoneRowE"
7507 msgstr "TelefonLiniaE"
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7510 msgid "TelephoneRowE:"
7511 msgstr "TelefonLiniaE"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7514 msgid "TelephoneRowF"
7515 msgstr "TelefonLiniaF"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7518 msgid "TelephoneRowF:"
7519 msgstr "TelefonLiniaF"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7522 msgid "InternetRowA"
7523 msgstr "InternetLiniaA"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7526 msgid "InternetRowA:"
7527 msgstr "InternetLiniaA"
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7530 msgid "InternetRowB"
7531 msgstr "InternetLiniaB"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7534 msgid "InternetRowB:"
7535 msgstr "InternetLiniaB"
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7538 msgid "InternetRowC"
7539 msgstr "InternetLiniaC"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7542 msgid "InternetRowC:"
7543 msgstr "InternetLiniaC"
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7546 msgid "InternetRowD"
7547 msgstr "InternetLiniaD"
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7550 msgid "InternetRowD:"
7551 msgstr "InternetLiniaD"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7554 msgid "InternetRowE"
7555 msgstr "InternetLiniaE"
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7558 msgid "InternetRowE:"
7559 msgstr "InternetLiniaE"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7562 msgid "InternetRowF"
7563 msgstr "InternetLiniaF"
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7566 msgid "InternetRowF:"
7567 msgstr "InternetLiniaF"
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7571 msgstr "BancăLiniaA"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7575 msgstr "BancăLiniaA"
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7579 msgstr "BancăLiniaB"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7583 msgstr "BancăLiniaB"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7587 msgstr "BancăLiniaC"
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7591 msgstr "BancăLiniaC"
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7595 msgstr "BancăLiniaD"
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7599 msgstr "BancăLiniaD"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7603 msgstr "BancăLiniaE"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7607 msgstr "BancăLiniaE"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7611 msgstr "BancăLiniaF"
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7615 msgstr "BancăLiniaF"
7617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7619 msgstr "Declaraţie #."
7621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7654 msgid "(continuing)"
7655 msgstr "(continuare)"
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7661 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7663 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7665 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7669 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7671 msgid "INTERCUT WITH:"
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7683 msgid "Classification Codes"
7684 msgstr "Coduri de clasificare"
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7688 msgid "Definition \\thedefinition."
7689 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7697 msgid "Step \\thestep."
7698 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7702 msgid "Example \\theexample."
7703 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7707 msgid "Remark \\theremark."
7708 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7712 msgid "Notation \\thenotation."
7713 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7718 msgid "Theorem \\thetheorem."
7719 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7723 msgid "Corollary \\thecorollary."
7724 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7728 msgid "Lemma \\thelemma."
7729 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7733 msgid "Proposition \\theproposition."
7734 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7742 msgid "Prop \\theprop."
7743 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7757 msgid "Question \\thequestion."
7758 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7762 msgid "Claim \\theclaim."
7763 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7767 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7768 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7771 msgid "Appendices Section"
7772 msgstr "Secţiune de appendix"
7774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7775 msgid "--- Appendices ---"
7776 msgstr "--- Appendix ---"
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7779 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7780 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7782 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7784 msgstr "Revizuieşte"
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7790 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7812 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7813 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7820 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7821 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7828 msgid "submit to paper:"
7829 msgstr "trimite la articol"
7831 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7832 msgid "Bibliography (plain)"
7833 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7836 msgid "Bibliography heading"
7837 msgstr "Antet bibliografie"
7839 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7843 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7845 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7847 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7852 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7853 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7854 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7856 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7857 msgid "AddressForOffprints"
7858 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7860 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7861 msgid "Address for Offprints:"
7862 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7864 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7865 msgid "RunningTitle"
7866 msgstr "Titlul curent"
7868 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7870 msgid "Running title:"
7871 msgstr "Titlul curent"
7873 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7874 msgid "RunningAuthor"
7875 msgstr "Autorul curent"
7877 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7878 msgid "Running author:"
7879 msgstr "Autorul curent"
7881 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7893 msgid "Running LaTeX Title"
7894 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7898 msgstr "Titlu Cuprins"
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7902 msgstr "Titlu Cuprins"
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7905 msgid "Author Running"
7906 msgstr "Author_Running"
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7909 msgid "Author Running:"
7910 msgstr "Autor Curent:"
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7914 msgstr "AutorCuprins"
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7918 msgstr "AutorCuprins"
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7921 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7931 msgid "Conjecture #."
7932 msgstr "Conjectură #."
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7940 msgstr "Exerciţiu #."
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7948 msgstr "Problemă #."
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7952 msgstr "Proprietate"
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7956 msgstr "Proprietate #."
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7974 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7979 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7980 msgid "Chapterprecis"
7981 msgstr "Sumar al Capitolului"
7983 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7987 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7991 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7995 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8001 msgstr "Înregistrare"
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8005 msgstr "Înregistrare"
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8009 msgstr "ElementListă"
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8013 msgstr "Element Listă:"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8017 msgstr "ElementDublu"
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8020 msgid "Double Item:"
8021 msgstr "Element Dublu:"
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8031 #: lib/layouts/paper.layout:141
8035 #: lib/layouts/paper.layout:152
8039 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8040 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8050 msgstr "Sfărşt de slide"
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8065 msgid "Empty slide:"
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8069 msgid "\\arabic{section}"
8070 msgstr "\\arabic{section}"
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8073 msgid "ItemizeType1"
8074 msgstr "ItemizeTip1"
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8077 msgid "EnumerateType1"
8078 msgstr "EnumeraţieTip1"
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8081 msgid "List of Algorithms"
8082 msgstr "Listă de Algoritmi"
8085 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8087 msgid "\\thechapter"
8088 msgstr "\\Alph{chapter}"
8090 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8095 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8100 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8105 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8107 msgid "Ingredients:"
8110 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8112 msgstr "Pretipărire"
8114 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8115 msgid "AltAffiliation"
8118 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8122 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8123 msgid "Electronic Address:"
8124 msgstr "Adresă electronică"
8126 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8127 msgid "acknowledgments"
8128 msgstr "Acknowledgments"
8130 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8131 msgid "PACS number:"
8132 msgstr "Număr PACS:"
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8152 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8165 msgid "Backaddress:"
8166 msgstr "Adresă returnare"
8168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8170 msgstr "EmailSpecial"
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8173 msgid "Specialmail:"
8174 msgstr "EmailSpecial"
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8177 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8191 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8195 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8199 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8202 msgid "Your letter of:"
8203 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8211 msgstr "Referinţa noastră"
8213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8218 msgid "Customer no.:"
8219 msgstr "Client cu nr.:"
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8226 msgid "Invoice no.:"
8227 msgstr "Factură cu nr."
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8231 msgstr "AdresaUrmătoare"
8233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8234 msgid "Next Address:"
8235 msgstr "AdresaUrmătoare"
8237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8238 msgid "Post Scriptum:"
8239 msgstr "&Driver PostScript:"
8241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8242 msgid "Sender Name:"
8243 msgstr "&Nume expeditorului:"
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8246 msgid "Sender Address:"
8247 msgstr "Adresă Expeditor"
8249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8250 msgid "Sender Phone:"
8251 msgstr "Telefon Expeditor"
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8259 msgstr "Fax expeditor"
8261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8266 msgid "Sender E-Mail:"
8267 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8271 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8283 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8286 msgid "End of letter"
8287 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8290 msgid "LandscapeSlide"
8291 msgstr "LandscapeSlide"
8293 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8295 msgid "Landscape Slide:"
8296 msgstr "Slide Landscape"
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8299 msgid "PortraitSlide"
8300 msgstr "Slide Portrai"
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8304 msgid "Portrait Slide:"
8305 msgstr "Slide Portrait"
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8314 msgstr "Sfărşt de slide"
8316 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8317 msgid "SlideHeading"
8318 msgstr "Antet Slide"
8320 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8321 msgid "SlideSubHeading"
8322 msgstr "Subantet slide"
8324 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8325 msgid "ListOfSlides"
8326 msgstr "Listă de Sliduri"
8328 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8330 msgid "[List Of Slides]"
8331 msgstr "Listă de sliduri"
8333 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8334 msgid "SlideContents"
8335 msgstr "Cuprins Slide"
8337 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8339 msgid "[Slide Contents]"
8340 msgstr "Cuprins Slide"
8342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8343 msgid "ProgressContents"
8344 msgstr "ProgressContents"
8346 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8348 msgid "[Progress Contents]"
8349 msgstr "Progresul Sumarului"
8351 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8354 msgstr "Conjectură*"
8356 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8361 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8365 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8366 msgid "Subjectclass"
8367 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8369 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8371 msgid "AMS subject classifications:"
8372 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8382 msgstr "&Referinţă:"
8384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8386 msgid "CopyrightYear"
8387 msgstr "Drepturi de autor"
8389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8391 msgid "Copyright year:"
8392 msgstr "Drepturi de autor"
8394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8396 msgid "Copyrightdata"
8397 msgstr "Drepturi de autor"
8399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8401 msgid "Copyright data:"
8402 msgstr "Drepturi de autor"
8404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8414 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8418 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8422 #: lib/layouts/slides.layout:105
8426 #: lib/layouts/slides.layout:127
8428 msgstr "Afişare ecran"
8430 #: lib/layouts/slides.layout:142
8431 msgid "New Overlay:"
8432 msgstr "Afişare ecran nouă"
8434 #: lib/layouts/slides.layout:182
8438 #: lib/layouts/slides.layout:207
8439 msgid "InvisibleText"
8440 msgstr "TextInvizibil"
8442 #: lib/layouts/slides.layout:214
8443 msgid "<Invisible Text Follows>"
8444 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8446 #: lib/layouts/slides.layout:231
8448 msgstr "Text Vizibil"
8450 #: lib/layouts/slides.layout:238
8451 msgid "<Visible Text Follows>"
8452 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8454 #: lib/layouts/spie.layout:53
8456 msgstr "Informaţia despre autor"
8458 #: lib/layouts/spie.layout:65
8460 msgstr "Informaţia despre Autor"
8462 #: lib/layouts/spie.layout:78
8466 #: lib/layouts/spie.layout:93
8467 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8468 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8473 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8475 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8479 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8481 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8484 msgid "Element:Firstname"
8485 msgstr "Element:Prenume"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8492 msgid "Element:Fname"
8493 msgstr "Element:Prenume"
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8500 msgid "Element:Surname"
8501 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8509 msgid "Element:Filename"
8510 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8514 msgid "Element:Literal"
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8518 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8523 msgid "Element:Emph"
8524 msgstr "Element:Evidenţiat"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8531 msgid "Element:Abbrev"
8532 msgstr "Element:Prescurtat"
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8539 msgid "Element:Citation-number"
8540 msgstr "Element:Număr-Citare"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8543 msgid "Citation-number"
8544 msgstr "Număr-Citare"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8547 msgid "Element:Volume"
8548 msgstr "Element:Volum"
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8563 msgid "Element:Month"
8564 msgstr "Element:Lună"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8571 msgid "Element:Year"
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8579 msgid "Element:Issue-number"
8580 msgstr "Element:Număr-volum"
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8583 msgid "Issue-number"
8584 msgstr "număr-volum"
8586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8587 msgid "Element:Issue-day"
8588 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8592 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8595 msgid "Element:Issue-months"
8596 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8599 msgid "Issue-months"
8600 msgstr "Luna-publicaţiei"
8602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8603 msgid "Subsubparagraph"
8604 msgstr "Subparagraf"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8611 msgid "-- Header --"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8615 msgid "Special-section"
8616 msgstr "Secţiune-specială"
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8619 msgid "Special-section:"
8620 msgstr "Secţiune-specială:"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8627 msgid "AGU-journal:"
8628 msgstr "Jurnal-AGU:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8631 msgid "Citation-number:"
8632 msgstr "Număr-citare:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8652 msgstr "Drepturi de autor"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8656 msgstr "Intrări-index"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8659 msgid "Index-terms..."
8660 msgstr "Intrări index"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8664 msgstr "Intrare index:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8668 msgstr "Intrare index:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8681 msgid "Supplementary"
8682 msgstr "Suplimentar"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8685 msgid "Supplementary..."
8686 msgstr "Suplimentar..."
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8693 msgid "Sup-mat-note:"
8694 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8698 msgstr "Citează-pe-alţii"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8702 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8730 msgid "Published-online:"
8731 msgstr "Publicat pe internet:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8742 msgid "Posting-order"
8743 msgstr "Ordinea-postării"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8746 msgid "Posting-order:"
8747 msgstr "Ordinea-postării:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8755 msgstr "Pagini-AGU:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8783 msgstr "Seturi de date"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8787 msgstr "Seturi de date:"
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8790 msgid "Element:ISSN"
8791 msgstr "Element:ISSN"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8798 msgid "Element:CODEN"
8799 msgstr "Element:CODEN"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8806 msgid "Element:SS-Code"
8807 msgstr "Element:Cod-SS"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8814 msgid "Element:SS-Title"
8815 msgstr "Element:Titlu-SS"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8822 msgid "Element:CCC-Code"
8823 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8830 msgid "Element:Code"
8831 msgstr "Element:Cod"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8839 msgid "Element:Dscr"
8840 msgstr "&Poziţionare:"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8847 msgid "Element:Keyword"
8848 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8851 msgid "Element:Orgdiv"
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8859 msgid "Element:Orgname"
8860 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8864 msgstr "Nume-organizaţie"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8867 msgid "Element:Street"
8868 msgstr "Element:Stradă"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8871 msgid "Element:City"
8872 msgstr "Element:Oraş"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8880 msgid "Element:State"
8881 msgstr "&Poziţionare:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8884 msgid "Element:Postcode"
8885 msgstr "Element:CodPoştal"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8892 msgid "Element:Country"
8893 msgstr "Element:Ţară"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8914 msgstr "Id Publicaţie"
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8918 msgstr "Id Publicaţie"
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8922 msgstr "AdresăAutor"
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8925 msgid "Author Address:"
8926 msgstr "Adresă Autor:"
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8930 msgstr "ComentariuSlug"
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8933 msgid "Slug Comment:"
8934 msgstr "Comentariu Slug"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8946 msgid "Table Caption"
8947 msgstr "Titlu Tabel"
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8950 msgid "TableCaption"
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8954 msgid "Current Address"
8955 msgstr "Adresă Curentă"
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8958 msgid "Current address:"
8959 msgstr "Adresa curentă:"
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8962 msgid "E-mail address:"
8963 msgstr "Adresă e-mail:"
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8966 msgid "Key words and phrases:"
8967 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8983 msgstr "Traducător:"
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8990 msgid "Element:Directory"
8991 msgstr "Element:Dosar"
8993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8998 msgid "Element:Email"
8999 msgstr "Element:Email:"
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9002 msgid "Element:KeyCombo"
9003 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9007 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9010 msgid "Element:KeyCap"
9011 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9015 msgstr "CaractereMajuscule"
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9018 msgid "Element:GuiMenu"
9019 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9023 msgstr "MeniuGrafic"
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9026 msgid "Element:GuiMenuItem"
9027 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9031 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9034 msgid "Element:GuiButton"
9035 msgstr "Element:BuonGrafic"
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9039 msgstr "ButonGrafic"
9041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9042 msgid "Element:MenuChoice"
9043 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9047 msgstr "AlegereMeniu"
9049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9054 msgid "Subparagraph*"
9055 msgstr "Subparagraf*"
9057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9062 msgid "RevisionHistory"
9063 msgstr "IstoriaReviziilor"
9065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9066 msgid "Revision History"
9067 msgstr "Istoria Reviziilor"
9069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9074 msgid "RevisionRemark"
9075 msgstr "RemarcăRevizie"
9077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9081 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9082 #: lib/layouts/sweave.module:39
9085 msgstr "Fragment? Ciornă?"
9087 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9088 msgid "\\arabic{chapter}"
9089 msgstr "\\arabic{chapter}"
9092 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9093 msgid "\\Alph{chapter}"
9094 msgstr "\\Alph{chapter}"
9096 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9098 msgid "\\arabic{footnote}"
9099 msgstr "Notă \\arabic{note}"
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9102 msgid "\\Roman{section}."
9103 msgstr "\\Roman{section}."
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9107 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9110 msgid "\\Alph{subsection}."
9111 msgstr "\\Alph{subsection}."
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9114 msgid "\\arabic{subsection}."
9115 msgstr "\\arabic{subsection}."
9117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9122 msgid "\\alph{subsubsection}."
9123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9126 msgid "\\alph{paragraph}."
9127 msgstr "\\alph{paragraph}."
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9131 msgstr "AdaugăParte"
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9135 msgstr "AdaugăCapitol"
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9139 msgstr "AdaugăSecţiune"
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9143 msgstr "AdaugăCapitol*"
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9147 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9151 msgstr "Minisecţiune"
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9166 msgid "Uppertitleback"
9167 msgstr "Uppertitleback"
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9170 msgid "Lowertitleback"
9171 msgstr "Lowertitleback"
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9178 msgid "Captionabove"
9179 msgstr "Captionabove"
9181 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9182 msgid "Captionbelow"
9183 msgstr "Captionbelow"
9185 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9189 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9193 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9199 msgid "\\Roman{part}"
9200 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9203 msgid "\\arabic{enumi}."
9204 msgstr "\\arabic{enumi}."
9206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9207 msgid "\\roman{enumiii}."
9208 msgstr "\\roman{enumiii}."
9210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9211 msgid "\\Alph{enumiv}."
9212 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9232 msgid "Note:Comment"
9233 msgstr "Notă:Comentariu"
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9249 msgid "Note:Greyedout"
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9258 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9278 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9281 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9291 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9304 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9332 msgid "Info:shortcut"
9333 msgstr "&Accelerator:"
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9337 msgid "Info:shortcuts"
9338 msgstr "&Accelerator:"
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9341 msgid "--Separator--"
9342 msgstr "--Separator--"
9344 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9346 msgid "--- Separate Environment ---"
9347 msgstr "Mediu \"Gather\""
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9351 msgid "Part \\thepart"
9352 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9354 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9356 msgid "Chapter \\thechapter"
9357 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9359 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9361 msgid "Appendix \\thechapter"
9362 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9368 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9369 msgid "Headnote (optional):"
9370 msgstr "Headnote (opţional)"
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9374 msgid "Corr Author:"
9375 msgstr "AutorCuprins"
9377 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9381 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9387 msgid "Corollary \\thetheorem."
9388 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9392 msgid "Lemma \\thetheorem."
9393 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9397 msgid "Proposition \\thetheorem."
9398 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9402 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9403 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9406 msgid "Fact \\thetheorem."
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9411 msgid "Definition \\thetheorem."
9412 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9416 msgid "Example \\thetheorem."
9417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9421 msgid "Problem \\thetheorem."
9422 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9426 msgid "Exercise \\thetheorem."
9427 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9431 msgid "Remark \\thetheorem."
9432 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9436 msgid "Claim \\thetheorem."
9437 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9457 msgstr "Declaraţie*"
9459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9479 #: lib/layouts/braille.module:2
9482 msgstr "linie tabulară"
9484 #: lib/layouts/braille.module:6
9486 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9490 #: lib/layouts/braille.module:22
9492 msgid "Braille (default)"
9493 msgstr "Titlu_LaTeX"
9495 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9500 #: lib/layouts/braille.module:45
9501 msgid "Braille (textsize)"
9504 #: lib/layouts/braille.module:68
9505 msgid "Braille (dots on)"
9508 #: lib/layouts/braille.module:83
9509 msgid "Braille_dots_on"
9512 #: lib/layouts/braille.module:92
9513 msgid "Braille (dots off)"
9516 #: lib/layouts/braille.module:107
9517 msgid "Braille_dots_off"
9520 #: lib/layouts/braille.module:116
9521 msgid "Braille (mirror on)"
9524 #: lib/layouts/braille.module:131
9525 msgid "Braille_mirror_on"
9528 #: lib/layouts/braille.module:140
9529 msgid "Braille (mirror off)"
9532 #: lib/layouts/braille.module:155
9533 msgid "Braille_mirror_off"
9536 #: lib/layouts/braille.module:163
9539 msgstr "linie tabulară"
9541 #: lib/layouts/braille.module:167
9544 msgstr "linie tabulară"
9546 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9551 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9553 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9554 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9557 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9559 msgid "Custom:Endnote"
9562 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9567 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9568 msgid "Number Equations by Section"
9571 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9573 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9574 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9577 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9579 msgid "Number Figures by Section"
9582 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9584 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9585 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9588 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9591 msgstr "Notă către editor"
9593 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9595 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9596 "where you want the endnotes to appear."
9599 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9604 #: lib/layouts/hanging.module:6
9606 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9607 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9611 #: lib/layouts/initials.module:2
9615 #: lib/layouts/initials.module:6
9617 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9618 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9621 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9626 #: lib/layouts/initials.module:10
9628 msgid "CharStyle:Initial"
9629 msgstr "StilText:Institut"
9631 #: lib/layouts/initials.module:12
9634 msgstr "TextInvizibil"
9636 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9641 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9643 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9644 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9649 msgid "Numbered Example (multiline)"
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9661 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9666 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9676 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9678 msgid "Custom:Glosse"
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9697 msgid "CharStyle:Expression"
9698 msgstr "Expresie regulară"
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9707 msgid "CharStyle:Concepts"
9708 msgstr "CenteredCaption"
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9716 msgid "CharStyle:Meaning"
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9729 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9731 msgid "List of Tableaux"
9732 msgstr "Listă de tabele"
9734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9736 msgid "Logical Markup"
9739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9746 msgid "CharStyle:Noun"
9749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9755 msgid "CharStyle:Emph"
9758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9764 msgid "CharStyle:Strong"
9767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9773 msgid "CharStyle:Code"
9776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9781 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9783 msgid "Minimalistic"
9786 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9787 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9790 #: lib/layouts/noweb.module:2
9792 msgid "Noweb literate programming"
9793 msgstr "Controlul versiunii|v"
9795 #: lib/layouts/noweb.module:5
9796 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9799 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9804 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9805 #: lib/configure.py:492
9810 #: lib/layouts/sweave.module:5
9812 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9815 #: lib/layouts/sweave.module:17
9819 #: lib/layouts/sweave.module:43
9821 msgid "Sweave Options"
9822 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9824 #: lib/layouts/sweave.module:44
9827 msgstr "Fonturi ecran"
9829 #: lib/layouts/sweave.module:63
9831 msgid "S/R expression"
9832 msgstr "Expresie regulară"
9834 #: lib/layouts/sweave.module:64
9839 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9840 msgid "Sweave Input File"
9843 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9845 msgid "Number Tables by Section"
9848 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9850 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9851 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9855 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9860 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9861 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9862 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9863 "in both starred and non-starred forms."
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9868 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9869 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9876 msgid "Criterion \\thetheorem."
9877 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9890 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9891 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9898 msgid "Axiom \\thetheorem."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9912 msgid "Condition \\thetheorem."
9913 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9925 msgid "Note \\thetheorem."
9926 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9938 msgid "Notation \\thetheorem."
9939 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9951 msgid "Summary \\thetheorem."
9952 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9965 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9966 msgstr "Acknowledgement"
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9969 msgid "Acknowledgement*"
9970 msgstr "Acknowledgement*"
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9983 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10003 msgid "Assumption \\thetheorem."
10004 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10007 msgid "Assumption*"
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10011 msgid "Assumption."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10016 msgid "Question \\thetheorem."
10017 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10031 msgid "Theorems (AMS)"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10036 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10037 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10039 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10044 msgid "Theorems (By Chapter)"
10047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10049 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10050 "that provide a chapter environment."
10053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10055 msgid "Theorems (By Section)"
10058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10059 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10063 msgid "Theorems (Starred)"
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10068 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10069 "using the extended AMS machinery."
10072 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10074 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10075 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10076 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10079 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10080 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10101 msgid "English (USA)"
10104 #: lib/languages:10
10105 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10106 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10108 #: lib/languages:11
10109 msgid "Arabic (Arabi)"
10110 msgstr "Arabic (Arabi)"
10112 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10116 #: lib/languages:13
10118 msgid "German (Austria, old spelling)"
10119 msgstr "German (noua ortografie)"
10121 #: lib/languages:14
10122 msgid "German (Austria)"
10125 #: lib/languages:15
10129 #: lib/languages:16
10134 #: lib/languages:17
10138 #: lib/languages:18
10142 #: lib/languages:19
10143 msgid "Portuguese (Brazil)"
10144 msgstr "Portughez (Brazilia)"
10146 #: lib/languages:20
10150 #: lib/languages:21
10152 msgid "English (UK)"
10155 #: lib/languages:22
10159 #: lib/languages:23
10161 msgid "English (Canada)"
10164 #: lib/languages:24
10166 msgid "French (Canada)"
10167 msgstr "Francez (Canada)"
10169 #: lib/languages:25
10173 #: lib/languages:26
10174 msgid "Chinese (simplified)"
10175 msgstr "Chinez (simplificat)"
10177 #: lib/languages:27
10178 msgid "Chinese (traditional)"
10179 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10181 #: lib/languages:28
10185 #: lib/languages:29
10189 #: lib/languages:30
10193 #: lib/languages:31
10197 #: lib/languages:32
10201 #: lib/languages:34
10205 #: lib/languages:35
10209 #: lib/languages:37
10213 #: lib/languages:38
10217 #: lib/languages:40
10221 #: lib/languages:41
10225 #: lib/languages:42
10227 msgid "German (old spelling)"
10228 msgstr "German (noua ortografie)"
10230 #: lib/languages:43
10234 #: lib/languages:44
10235 msgid "German (Switzerland)"
10238 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10243 #: lib/languages:46
10244 msgid "Greek (polytonic)"
10247 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10251 #: lib/languages:51
10255 #: lib/languages:53
10257 msgid "Interlingua"
10258 msgstr "Inserează tabel"
10260 #: lib/languages:54
10264 #: lib/languages:55
10268 #: lib/languages:56
10272 #: lib/languages:57
10274 msgid "Japanese (CJK)"
10277 #: lib/languages:58
10281 #: lib/languages:60
10285 #: lib/languages:62
10290 #: lib/languages:63
10294 #: lib/languages:64
10298 #: lib/languages:65
10300 msgid "Lower Sorbian"
10301 msgstr "Sîrba superioara"
10303 #: lib/languages:66
10308 #: lib/languages:67
10312 #: lib/languages:68
10316 #: lib/languages:69
10321 #: lib/languages:70
10325 #: lib/languages:71
10329 #: lib/languages:72
10333 #: lib/languages:73
10337 #: lib/languages:74
10341 #: lib/languages:75
10345 #: lib/languages:76
10349 #: lib/languages:77
10351 msgid "Serbian (Latin)"
10354 #: lib/languages:78
10358 #: lib/languages:79
10362 #: lib/languages:80
10366 #: lib/languages:81
10368 msgid "Spanish (Mexico)"
10371 #: lib/languages:82
10375 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10379 #: lib/languages:84
10383 #: lib/languages:85
10387 #: lib/languages:86
10388 msgid "Upper Sorbian"
10389 msgstr "Sîrba superioara"
10391 #: lib/languages:87
10394 msgstr "Nume de fişier"
10396 #: lib/languages:88
10400 #: lib/encodings:14
10401 msgid "Unicode (utf8)"
10404 #: lib/encodings:19
10405 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10408 #: lib/encodings:23
10409 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10412 #: lib/encodings:26
10413 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10416 #: lib/encodings:29
10417 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10420 #: lib/encodings:32
10421 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10424 #: lib/encodings:35
10425 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10428 #: lib/encodings:38
10429 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10432 #: lib/encodings:42
10433 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10436 #: lib/encodings:45
10437 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10440 #: lib/encodings:48
10441 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10444 #: lib/encodings:51
10445 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10448 #: lib/encodings:55
10449 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10452 #: lib/encodings:58
10453 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10456 #: lib/encodings:61
10457 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10460 #: lib/encodings:64
10461 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10464 #: lib/encodings:67
10465 msgid "DOS (CP 437)"
10468 #: lib/encodings:71
10469 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10472 #: lib/encodings:74
10473 msgid "Western European (CP 850)"
10476 #: lib/encodings:77
10477 msgid "Central European (CP 852)"
10480 #: lib/encodings:80
10481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10484 #: lib/encodings:83
10485 msgid "Western European (CP 858)"
10488 #: lib/encodings:86
10489 msgid "Hebrew (CP 862)"
10492 #: lib/encodings:89
10494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10497 #: lib/encodings:92
10498 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10501 #: lib/encodings:95
10502 msgid "Central European (CP 1250)"
10505 #: lib/encodings:98
10506 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10509 #: lib/encodings:102
10510 msgid "Western European (CP 1252)"
10513 #: lib/encodings:105
10514 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10517 #: lib/encodings:109
10519 msgid "Arabic (CP 1256)"
10520 msgstr "Arabic (Arabi)"
10522 #: lib/encodings:112
10523 msgid "Baltic (CP 1257)"
10526 #: lib/encodings:115
10527 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10530 #: lib/encodings:118
10531 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10534 #: lib/encodings:121
10535 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10538 #: lib/encodings:124
10539 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10542 #: lib/encodings:149
10544 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10545 msgstr "Chinez (simplificat)"
10547 #: lib/encodings:153
10549 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10550 msgstr "Chinez (simplificat)"
10552 #: lib/encodings:157
10554 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10557 #: lib/encodings:161
10558 msgid "Korean (EUC-KR)"
10561 #: lib/encodings:165
10562 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10565 #: lib/encodings:169
10567 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10568 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10570 #: lib/encodings:173
10572 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10575 #: lib/encodings:180
10577 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10580 #: lib/encodings:182
10582 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10585 #: lib/encodings:184
10587 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10590 #: lib/encodings:191
10591 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10594 #: lib/encodings:196
10595 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10598 #: lib/encodings:200
10602 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10606 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10610 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10612 msgstr "Inserare|I"
10614 #: lib/ui/classic.ui:35
10618 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10620 msgstr "Vizualizare|V"
10622 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10624 msgstr "Navigare|N"
10626 #: lib/ui/classic.ui:38
10627 msgid "Documents|D"
10628 msgstr "Documente|D"
10630 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10634 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10638 #: lib/ui/classic.ui:48
10639 msgid "New from Template...|T"
10640 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10642 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10644 msgstr "Deschide...|D"
10646 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10650 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10652 msgstr "Salvează|S"
10654 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10655 msgid "Save As...|A"
10656 msgstr "Salvează ca...|a"
10658 #: lib/ui/classic.ui:54
10660 msgstr "Reface documentul original|r"
10662 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10663 msgid "Version Control|V"
10664 msgstr "Controlul versiunii|v"
10666 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10670 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10674 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10676 msgstr "Tipăreşte...|T"
10678 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10682 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10686 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10687 msgid "Register...|R"
10688 msgstr "Înregistrează...|r"
10690 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10691 msgid "Check In Changes...|I"
10692 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10694 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10695 msgid "Check Out for Edit|O"
10696 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10698 #: lib/ui/classic.ui:71
10700 msgid "Revert to Repository Version|R"
10701 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10703 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10704 msgid "Undo Last Check In|U"
10705 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10707 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10709 msgid "Show History...|H"
10710 msgstr "Afişează istoricul|i"
10712 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10713 msgid "Custom...|C"
10714 msgstr "Personalizat...|C"
10716 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10718 msgstr "Des-face|D"
10720 #: lib/ui/classic.ui:91
10724 #: lib/ui/classic.ui:93
10728 #: lib/ui/classic.ui:94
10732 #: lib/ui/classic.ui:95
10736 #: lib/ui/classic.ui:96
10737 msgid "Paste External Selection|x"
10738 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10740 #: lib/ui/classic.ui:98
10741 msgid "Find & Replace...|F"
10742 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10744 #: lib/ui/classic.ui:100
10748 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10750 msgstr "Matematic|M"
10752 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10753 msgid "Spellchecker...|S"
10754 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10756 #: lib/ui/classic.ui:105
10757 msgid "Thesaurus..."
10758 msgstr "Dicţionar..."
10760 #: lib/ui/classic.ui:106
10762 msgid "Statistics...|i"
10765 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10766 msgid "Check TeX|h"
10767 msgstr "Verifică TeX|V"
10769 #: lib/ui/classic.ui:108
10771 msgid "Change Tracking|g"
10772 msgstr "Modifică limbajul"
10774 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10775 msgid "Preferences...|P"
10776 msgstr "Preferinţe....|P"
10778 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10779 msgid "Reconfigure|R"
10780 msgstr "Reconfigurează|R"
10782 #: lib/ui/classic.ui:115
10783 msgid "Selection as Lines|L"
10784 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10786 #: lib/ui/classic.ui:116
10787 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10788 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10790 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10791 msgid "Multicolumn|M"
10792 msgstr "Multicoloană|M"
10794 #: lib/ui/classic.ui:122
10796 msgstr "Linie sus|u"
10798 #: lib/ui/classic.ui:123
10799 msgid "Line Bottom|B"
10800 msgstr "Linie jos|o"
10802 #: lib/ui/classic.ui:124
10803 msgid "Line Left|L"
10804 msgstr "Linie stînga|s"
10806 #: lib/ui/classic.ui:125
10807 msgid "Line Right|R"
10808 msgstr "Linie dreapta|d"
10810 #: lib/ui/classic.ui:127
10811 msgid "Alignment|i"
10812 msgstr "Aliniere|A"
10814 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10816 msgstr "Adaugă o linie|A"
10818 #: lib/ui/classic.ui:130
10819 msgid "Delete Row|w"
10820 msgstr "Şterge linia|i"
10822 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10824 msgstr "Copiază linia"
10826 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10828 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10830 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10831 msgid "Add Column|u"
10832 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10834 #: lib/ui/classic.ui:135
10835 msgid "Delete Column|D"
10836 msgstr "Şterge coloana|c"
10838 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10839 msgid "Copy Column"
10840 msgstr "Copiază coloana"
10842 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10843 msgid "Swap Columns"
10844 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10846 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10850 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10856 msgstr "Dreapta|#D"
10858 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10862 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10866 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10870 #: lib/ui/classic.ui:159
10871 msgid "Toggle Numbering|N"
10872 msgstr "Comută numerotarea|n"
10874 #: lib/ui/classic.ui:160
10875 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10876 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10878 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10879 msgid "Change Limits Type|L"
10880 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10882 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10883 msgid "Change Formula Type|F"
10884 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10886 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10887 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10888 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10890 #: lib/ui/classic.ui:168
10891 msgid "Alignment|A"
10892 msgstr "Aliniere|A"
10894 #: lib/ui/classic.ui:170
10896 msgstr "Adaugă o linie|l"
10898 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10899 msgid "Delete Row|D"
10900 msgstr "Şterge linia|i"
10902 #: lib/ui/classic.ui:175
10903 msgid "Add Column|C"
10904 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10906 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10907 msgid "Delete Column|e"
10908 msgstr "Şterge coloana|o"
10910 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10912 msgstr "Implicit|I"
10914 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10916 msgstr "Afişează|A"
10918 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10920 msgstr "În-linie|i"
10922 #: lib/ui/classic.ui:188
10926 #: lib/ui/classic.ui:189
10930 #: lib/ui/classic.ui:190
10931 msgid "Mathematica"
10932 msgstr "Mathematica"
10934 #: lib/ui/classic.ui:192
10935 msgid "Maple, simplify"
10936 msgstr "Maple, simplifică"
10938 #: lib/ui/classic.ui:193
10939 msgid "Maple, factor"
10940 msgstr "Maple, factor"
10942 #: lib/ui/classic.ui:194
10943 msgid "Maple, evalm"
10944 msgstr "Maple, evalm"
10946 #: lib/ui/classic.ui:195
10947 msgid "Maple, evalf"
10948 msgstr "Maple, evalf"
10950 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10952 msgid "Inline Formula|I"
10953 msgstr "Formulă în-linie|i"
10955 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10956 msgid "Displayed Formula|D"
10957 msgstr "Formulă afişată|F"
10959 #: lib/ui/classic.ui:201
10960 msgid "Eqnarray Environment|q"
10961 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10963 #: lib/ui/classic.ui:202
10964 msgid "Align Environment|A"
10965 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10967 #: lib/ui/classic.ui:203
10968 msgid "AlignAt Environment"
10969 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10971 #: lib/ui/classic.ui:204
10972 msgid "Flalign Environment|F"
10973 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10975 #: lib/ui/classic.ui:207
10976 msgid "Gather Environment"
10977 msgstr "Mediu \"Gather\""
10979 #: lib/ui/classic.ui:208
10980 msgid "Multline Environment"
10981 msgstr "Mediu \"Multline\""
10983 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
10985 msgstr "Matematic|M"
10987 #: lib/ui/classic.ui:216
10988 msgid "Special Character|S"
10989 msgstr "Caractere speciale|C"
10991 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
10992 msgid "Citation...|C"
10993 msgstr "Citare...|C"
10995 #: lib/ui/classic.ui:218
10996 msgid "Cross-reference...|r"
10997 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10999 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11001 msgstr "Etichetă...|E"
11003 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11005 msgstr "Notă de subsol|s"
11007 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11008 msgid "Marginal Note|M"
11009 msgstr "Notă marginală|m"
11011 #: lib/ui/classic.ui:222
11012 msgid "Short Title"
11013 msgstr "Titlu scurt"
11015 #: lib/ui/classic.ui:223
11016 msgid "Index Entry|I"
11017 msgstr "Intrare index...|i"
11019 #: lib/ui/classic.ui:224
11020 msgid "Nomenclature Entry"
11021 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11023 #: lib/ui/classic.ui:225
11027 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11031 #: lib/ui/classic.ui:227
11032 msgid "Lists & TOC|O"
11033 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11035 #: lib/ui/classic.ui:229
11039 #: lib/ui/classic.ui:230
11041 msgstr "Minipagină|p"
11043 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11044 msgid "Graphics...|G"
11045 msgstr "Grafică...|G"
11047 #: lib/ui/classic.ui:232
11048 msgid "Tabular Material...|b"
11049 msgstr "Material tabular...|t"
11051 #: lib/ui/classic.ui:233
11053 msgstr "Flotante|F"
11055 #: lib/ui/classic.ui:235
11056 msgid "Include File...|d"
11057 msgstr "Include fişier...|d"
11059 #: lib/ui/classic.ui:236
11060 msgid "Insert File|e"
11061 msgstr "Inserează fişier|e"
11063 #: lib/ui/classic.ui:237
11064 msgid "External Material...|x"
11065 msgstr "Material extern...|x"
11067 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11069 msgid "Symbols...|b"
11072 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11073 msgid "Superscript|S"
11074 msgstr "Exponent|E"
11076 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11077 msgid "Subscript|u"
11080 #: lib/ui/classic.ui:244
11081 msgid "Hyphenation Point|P"
11082 msgstr "Punct de despărţire|P"
11084 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11086 msgid "Protected Hyphen|y"
11087 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11089 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11090 msgid "Ligature Break|k"
11091 msgstr "Rupere ligatură|R"
11093 #: lib/ui/classic.ui:247
11094 msgid "Protected Space|r"
11095 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11097 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11098 msgid "Inter-word Space|w"
11099 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11101 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11103 msgid "Thin Space|T"
11104 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11106 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11108 msgid "Horizontal Space...|o"
11109 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11111 #: lib/ui/classic.ui:251
11112 msgid "Vertical Space..."
11113 msgstr "Spaţiere verticală..."
11115 #: lib/ui/classic.ui:252
11116 msgid "Line Break|L"
11117 msgstr "Rupere de linie|R"
11119 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11123 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11124 msgid "End of Sentence|E"
11125 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11127 #: lib/ui/classic.ui:255
11129 msgid "Protected Dash|D"
11130 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11132 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11133 msgid "Breakable Slash|a"
11136 #: lib/ui/classic.ui:257
11137 msgid "Single Quote|Q"
11138 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11140 #: lib/ui/classic.ui:258
11141 msgid "Ordinary Quote|O"
11142 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11144 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11145 msgid "Menu Separator|M"
11146 msgstr "Separator de meniu|m"
11148 #: lib/ui/classic.ui:260
11149 msgid "Horizontal Line"
11150 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11152 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11154 msgstr "&Rupere de pagină"
11156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11157 msgid "Display Formula|D"
11158 msgstr "Afişează formula|f"
11160 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11162 msgid "Eqnarray Environment|E"
11163 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11165 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11167 msgid "AMS align Environment|a"
11168 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11170 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11172 msgid "AMS alignat Environment|t"
11173 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11175 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11177 msgid "AMS flalign Environment|f"
11178 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11180 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11182 msgid "AMS gather Environment|g"
11183 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11185 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11187 msgid "AMS multline Environment|m"
11188 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11190 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11191 msgid "Array Environment|y"
11192 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11194 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11195 msgid "Cases Environment|C"
11196 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11198 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11200 msgid "Split Environment|S"
11201 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:280
11204 msgid "Font Change|o"
11205 msgstr "Modificare font|f"
11207 #: lib/ui/classic.ui:284
11208 msgid "Math Normal Font"
11209 msgstr "Font matematic normal"
11211 #: lib/ui/classic.ui:286
11212 msgid "Math Calligraphic Family"
11213 msgstr "Font matematic caligrafic"
11215 #: lib/ui/classic.ui:287
11216 msgid "Math Fraktur Family"
11217 msgstr "Familie fraktur matematic"
11219 #: lib/ui/classic.ui:288
11220 msgid "Math Roman Family"
11221 msgstr "Familie roman matematic"
11223 #: lib/ui/classic.ui:289
11224 msgid "Math Sans Serif Family"
11225 msgstr "Familie sans serif matematic"
11227 #: lib/ui/classic.ui:291
11228 msgid "Math Bold Series"
11229 msgstr "Serii bold matematic"
11231 #: lib/ui/classic.ui:293
11232 msgid "Text Normal Font"
11233 msgstr "Font normal text"
11235 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11236 msgid "Text Roman Family"
11237 msgstr "Familie roman text"
11239 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11240 msgid "Text Sans Serif Family"
11241 msgstr "Familie sans serif text"
11243 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11244 msgid "Text Typewriter Family"
11245 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11247 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11248 msgid "Text Bold Series"
11249 msgstr "Serii bold text"
11251 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11252 msgid "Text Medium Series"
11253 msgstr "Serii mediu text"
11255 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11256 msgid "Text Italic Shape"
11257 msgstr "Format italic text"
11259 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11260 msgid "Text Small Caps Shape"
11261 msgstr "Format majuscule mici text"
11263 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11264 msgid "Text Slanted Shape"
11265 msgstr "Format înclinat text"
11267 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11268 msgid "Text Upright Shape"
11269 msgstr "Format drept text"
11271 #: lib/ui/classic.ui:310
11272 msgid "Floatflt Figure"
11273 msgstr "Figură \"floatflt\""
11275 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11276 msgid "Table of Contents|C"
11279 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11280 msgid "Index List|I"
11281 msgstr "Listă index|L"
11283 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11285 msgid "Nomenclature|N"
11288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11290 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11291 msgstr "Bibliografie"
11293 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11294 msgid "LyX Document...|X"
11295 msgstr "Document LyX...|X"
11297 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11299 msgid "Plain Text...|T"
11302 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11304 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11305 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11307 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11309 msgid "Track Changes|T"
11312 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11313 msgid "Merge Changes...|M"
11316 #: lib/ui/classic.ui:330
11317 msgid "Accept All Changes|A"
11318 msgstr "Acceptă toate modificările"
11320 #: lib/ui/classic.ui:331
11321 msgid "Reject All Changes|R"
11322 msgstr "Respinge toate modificările"
11324 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11326 msgid "Show Changes in Output|S"
11327 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11329 #: lib/ui/classic.ui:339
11330 msgid "Character...|C"
11331 msgstr "Caracter...|C"
11333 #: lib/ui/classic.ui:340
11334 msgid "Paragraph...|P"
11335 msgstr "Paragraf...|P"
11337 #: lib/ui/classic.ui:341
11338 msgid "Document...|D"
11339 msgstr "Document...|D"
11341 #: lib/ui/classic.ui:342
11342 msgid "Tabular...|T"
11343 msgstr "Tabular...|T"
11345 #: lib/ui/classic.ui:344
11346 msgid "Emphasize Style|E"
11347 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11349 #: lib/ui/classic.ui:345
11350 msgid "Noun Style|N"
11351 msgstr "Stil substantiv|s"
11353 #: lib/ui/classic.ui:346
11354 msgid "Bold Style|B"
11355 msgstr "Stil bold|b"
11357 #: lib/ui/classic.ui:349
11358 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11359 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11361 #: lib/ui/classic.ui:350
11363 msgid "Increase Environment Depth|i"
11364 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11366 #: lib/ui/classic.ui:351
11367 msgid "Start Appendix Here|S"
11368 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11370 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11371 msgid "Build Program|B"
11372 msgstr "Construieşte programul|C"
11374 #: lib/ui/classic.ui:361
11376 msgstr "Actualizează|A"
11378 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11379 msgid "LaTeX Log|L"
11380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11382 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11386 #: lib/ui/classic.ui:365
11387 msgid "TeX Information|X"
11388 msgstr "Informaţii TeX|X"
11390 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11392 msgid "Next Note|N"
11395 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11397 msgid "Go to Label|L"
11398 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11401 msgid "Bookmarks|B"
11402 msgstr "Semne de carte|S"
11404 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11405 msgid "Save Bookmark 1|S"
11406 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11409 msgid "Save Bookmark 2"
11410 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11412 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11413 msgid "Save Bookmark 3"
11414 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11416 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11418 msgid "Save Bookmark 4"
11419 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11421 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11423 msgid "Save Bookmark 5"
11424 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11426 #: lib/ui/classic.ui:390
11428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11429 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11431 #: lib/ui/classic.ui:391
11433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11434 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11436 #: lib/ui/classic.ui:392
11438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11439 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11441 #: lib/ui/classic.ui:393
11443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11444 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11446 #: lib/ui/classic.ui:394
11448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11449 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11452 msgid "Introduction|I"
11453 msgstr "Introducere|I"
11455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11457 msgstr "Tutorial|T"
11459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11460 msgid "User's Guide|U"
11461 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11463 #: lib/ui/classic.ui:412
11464 msgid "Extended Features|E"
11465 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11467 #: lib/ui/classic.ui:413
11468 msgid "Embedded Objects|m"
11471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11472 msgid "Customization|C"
11473 msgstr "Personalizare|P"
11475 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11476 msgid "LaTeX Configuration|L"
11477 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11480 msgid "About LyX|X"
11481 msgstr "Despre LyX|X"
11483 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11485 msgstr "Despre LyX"
11487 #: lib/ui/classic.ui:426
11489 msgid "Preferences..."
11490 msgstr "Preferinţe....|P"
11492 #: lib/ui/classic.ui:427
11495 msgstr "Despre LyX"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11499 msgid "Aligned Environment|l"
11500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11504 msgid "AlignedAt Environment|v"
11505 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11509 msgid "Gathered Environment|h"
11510 msgstr "Mediu \"Gather\""
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11514 msgid "Delimiters...|r"
11515 msgstr "Delimitator"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11519 msgid "Matrix...|x"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11528 msgid "AMS Environment|A"
11529 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11533 msgid "Number Whole Formula|N"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11538 msgid "Number This Line|u"
11539 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11543 msgid "Equation Label|L"
11544 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11548 msgid "Copy as Reference|R"
11549 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11553 msgid "Split Cell|C"
11554 msgstr "Celulă specială"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11559 msgstr "Inserare|I"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11563 msgid "Add Line Above|o"
11564 msgstr "Margine deasupra"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11568 msgid "Add Line Below|B"
11569 msgstr "Margine de desubt"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11573 msgid "Delete Line Above|D"
11574 msgstr "Şterge această linie"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11578 msgid "Delete Line Below|e"
11579 msgstr "Şterge această linie"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11583 msgid "Add Line to Left"
11584 msgstr "Linie stînga|s"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11588 msgid "Add Line to Right"
11589 msgstr "Linie dreapta|d"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11593 msgid "Delete Line to Left"
11594 msgstr "Selectează document fiu"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11598 msgid "Delete Line to Right"
11599 msgstr "Selectează document fiu"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11603 msgid "Show Math Toolbar"
11604 msgstr "&Comută tot"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11608 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11609 msgstr "&Comută tot"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11613 msgid "Show Table Toolbar"
11614 msgstr "&Comută tot"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11618 msgid "Next Cross-Reference|N"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11623 msgid "Go to Label|G"
11624 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11628 msgid "<Reference>|R"
11629 msgstr "<referinţă>"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11633 msgid "(<Reference>)|e"
11634 msgstr "(<referinţă>)"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11643 msgid "On Page <Page>|O"
11644 msgstr "la pagina <pagină>"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11648 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11649 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11653 msgid "Formatted Reference|t"
11654 msgstr "Referinţă formatată"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11671 msgid "Settings...|S"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11681 msgid "Copy as Reference|C"
11682 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11686 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11687 msgstr "Editează extern fişierul"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11693 msgid "Open Inset|O"
11694 msgstr "Deschidere"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11700 msgid "Close Inset|C"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11707 msgid "Dissolve Inset|D"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11712 msgid "Show Label|L"
11713 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11717 msgid "Frameless|l"
11718 msgstr "Parametrii"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11722 msgid "Simple Frame|F"
11723 msgstr "cadru \"inset\""
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11726 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11730 msgid "Oval, Thin|a"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11734 msgid "Oval, Thick|v"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11738 msgid "Drop Shadow|w"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11743 msgid "Shaded Background|B"
11744 msgstr "fundal notă"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11748 msgid "Double Frame|u"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11759 msgstr "Comentariu"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11762 msgid "Greyed Out|G"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11767 msgid "Open All Notes|A"
11768 msgstr "Deschidere"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11771 msgid "Close All Notes|l"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11775 msgid "Horiz. Phantom"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11780 msgid "Vert. Phantom"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11785 msgid "Interword Space|w"
11786 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11790 msgid "Protected Space|o"
11791 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11795 msgid "Negative Thin Space|N"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11804 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11805 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11809 msgid "Quad Space|Q"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11814 msgid "Double Quad Space|u"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11819 msgid "Horizontal Fill|F"
11820 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11824 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11825 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11829 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11830 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11834 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11835 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11839 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11840 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11845 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11849 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11850 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11855 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11859 msgid "Custom Length|C"
11860 msgstr "Comentariu"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11864 msgid "Medium Space|M"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11869 msgid "Thick Space|h"
11870 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11874 msgid "Negative Medium Space|u"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11879 msgid "Negative Thick Space|i"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11889 msgid "SmallSkip|S"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11910 msgstr "Personalizat"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11914 msgid "Settings...|e"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11933 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11943 msgid "Edit Included File...|E"
11944 msgstr "Include fişier...|d"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11953 msgid "Page Break|a"
11954 msgstr "&Rupere de pagină"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11958 msgid "Clear Page|C"
11959 msgstr "Semne de carte|S"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11962 msgid "Clear Double Page|D"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11967 msgid "Ragged Line Break|R"
11968 msgstr "Rupere de linie|R"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11972 msgid "Justified Line Break|J"
11973 msgstr "Rupere de linie|R"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11995 msgid "Paste Recent|e"
11996 msgstr "Aliniază centrat|c"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12000 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12001 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12005 msgid "Move Paragraph Up|o"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12010 msgid "Move Paragraph Down|v"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12015 msgid "Promote Section|r"
12016 msgstr "Secţiune goalăe"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12020 msgid "Demote Section|m"
12021 msgstr "Secţiune goalăe"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12025 msgid "Move Section Down|D"
12026 msgstr "Închide Secţiunea"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12030 msgid "Move Section Up|U"
12031 msgstr "Închide Secţiunea"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12035 msgid "Insert Short Title|T"
12036 msgstr "Titlu scurt"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12040 msgid "Accept Change|c"
12041 msgstr "Modificare font|f"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12045 msgid "Reject Change|j"
12046 msgstr "Rescanează|#R"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12050 msgid "Apply Last Text Style|A"
12051 msgstr "Documentul "
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12055 msgid "Text Style|S"
12056 msgstr "Documentul "
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12060 msgid "Paragraph Settings...|P"
12061 msgstr "Paragraf...|P"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12064 msgid "Fullscreen Mode"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12069 msgid "Append Argument"
12070 msgstr "Mai mulţi parametri"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12074 msgid "Remove Last Argument"
12075 msgstr "Parametrii listă"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12079 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12080 msgstr "Parametrii listă"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12084 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12085 msgstr "Parametrii listă"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12089 msgid "Insert Optional Argument"
12090 msgstr "Parametrii listă"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12094 msgid "Remove Optional Argument"
12095 msgstr "CenteredCaption"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12099 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12100 msgstr "CenteredCaption"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12104 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12105 msgstr "CenteredCaption"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12109 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12110 msgstr "CenteredCaption"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12115 msgstr "În&locuieşte"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12120 msgid "Edit Externally...|x"
12121 msgstr "Editează extern fişierul"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12130 msgid "Bottom Line|B"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12135 msgid "Left Line|L"
12136 msgstr "Delimitator"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12140 msgid "Right Line|R"
12141 msgstr "Dreapta|#D"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12146 msgstr "Copiază linia"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12150 msgid "Copy Column|p"
12151 msgstr "Copiază coloana"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12155 msgid "Activate Branch|A"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12160 msgid "Deactivate Branch|e"
12161 msgstr "(&De)activează"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12164 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12169 msgid "All Indexes|A"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12178 msgid "Reject Change|R"
12179 msgstr "Rescanează|#R"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12183 msgid "Promote Section|P"
12184 msgstr "Secţiune goalăe"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12188 msgid "Demote Section|D"
12189 msgstr "Secţiune goalăe"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12193 msgid "Move Section Down|w"
12194 msgstr "Închide Secţiunea"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12198 msgid "Select Section|S"
12199 msgstr "&Selecţie:"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12204 msgstr "Documente|D"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12209 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12213 msgid "New from Template...|m"
12214 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12218 msgid "Open Recent|t"
12219 msgstr "Salvare &documente"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12229 msgstr "Salvează ca...|a"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12233 msgid "Revert to Saved|R"
12234 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12237 msgid "New Window|W"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12241 msgid "Close Window|d"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12245 msgid "Synchronize local directory with repository"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12250 msgid "Revert to Repository Version|v"
12251 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12254 msgid "Use Locking Property|L"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12264 msgid "Paste Special"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12270 msgstr "Selectaţi un fişier"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12274 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12275 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12279 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12280 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12289 msgid "Rows & Columns|C"
12290 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12294 msgid "Increase List Depth|I"
12295 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12299 msgid "Decrease List Depth|D"
12300 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12303 msgid "Dissolve Inset|l"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12308 msgid "TeX Code Settings...|C"
12309 msgstr "Setări LaTeX"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12313 msgid "Float Settings...|a"
12314 msgstr "opţiuni suplimentare"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12322 msgid "Note Settings...|N"
12323 msgstr "opţiuni suplimentare"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12327 msgid "Phantom Settings...|h"
12328 msgstr "opţiuni suplimentare"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12332 msgid "Branch Settings...|B"
12333 msgstr "Cheie bibliografică"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12337 msgid "Box Settings...|x"
12338 msgstr "opţiuni suplimentare"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12342 msgid "Index Entry Settings...|y"
12343 msgstr "Setări LaTeX"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12347 msgid "Index Settings...|x"
12348 msgstr "Setări LaTeX"
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12352 msgid "Listings Settings...|g"
12353 msgstr "Setări pentru modul listing"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12357 msgid "Table Settings...|a"
12358 msgstr "Setări tabel"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12362 msgid "Plain Text|T"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12367 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12368 msgstr "Text ASCII ca linii"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12372 msgid "Selection|S"
12373 msgstr "&Selecţie:"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12377 msgid "Selection, Join Lines|i"
12378 msgstr "ca linii|l"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12381 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12386 msgid "Paste as PDF"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12391 msgid "Paste as PNG"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12396 msgid "Paste as JPEG"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12401 msgid "Dissolve Text Style"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12406 msgid "Customized...|C"
12407 msgstr "Personalizat...|C"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12411 msgid "Capitalize|a"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12416 msgid "Uppercase|U"
12417 msgstr "Actualizează|A"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12420 msgid "Lowercase|L"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12440 msgid "Macro Definition"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12445 msgid "Text Style|T"
12446 msgstr "Documentul "
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12450 msgid "Add Line Above|A"
12451 msgstr "Margine deasupra"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12454 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12458 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12463 msgid "Math Normal Font|N"
12464 msgstr "Font matematic normal"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12468 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12469 msgstr "Font matematic caligrafic"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12473 msgid "Math Fraktur Family|F"
12474 msgstr "Familie fraktur matematic"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12478 msgid "Math Roman Family|R"
12479 msgstr "Familie roman matematic"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12483 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12484 msgstr "Familie sans serif matematic"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12488 msgid "Math Bold Series|B"
12489 msgstr "Serii bold matematic"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12493 msgid "Text Normal Font|T"
12494 msgstr "Font normal text"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12505 msgid "Mathematica|a"
12506 msgstr "Mathematica|a"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12510 msgid "Maple, Simplify|S"
12511 msgstr "Maple, simplifică"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12515 msgid "Maple, Factor|F"
12516 msgstr "Maple, factor"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12520 msgid "Maple, Evalm|E"
12521 msgstr "Maple, evalm"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12525 msgid "Maple, Evalf|v"
12526 msgstr "Maple, evalf"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12530 msgid "Open All Insets|O"
12531 msgstr "Deschidere"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12534 msgid "Close All Insets|C"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12539 msgid "Unfold Math Macro|n"
12540 msgstr "fundal mod matematic"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12544 msgid "Fold Math Macro|d"
12545 msgstr "fundal mod matematic"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12549 msgid "View Source|S"
12550 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12554 msgid "View Master Document|M"
12555 msgstr "Salvare &documente"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12559 msgid "Update Master Document|a"
12560 msgstr "Salvare &documente"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12563 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12567 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12571 msgid "Close Current View|w"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12575 msgid "Fullscreen|l"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12581 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12585 msgid "Special Character|p"
12586 msgstr "Caractere speciale|C"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12590 msgid "Formatting|o"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12595 msgid "List / TOC|i"
12596 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12601 msgstr "Flotante|F"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12609 msgid "Custom Insets"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12618 msgid "Box[[Menu]]"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12623 msgid "Cross-Reference...|R"
12624 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12632 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12633 msgstr "Inserează item de index"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12638 msgstr "Tabular...|T"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12647 msgid "Hyperlink...|k"
12648 msgstr "Hiperlegături"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12652 msgid "Short Title|S"
12653 msgstr "Titlu scurt"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12661 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12662 msgstr "Setări imprimantă"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12666 msgid "Regular Expression"
12667 msgstr "Expresie regulară"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12670 msgid "Ordinary Quote|Q"
12671 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12675 msgid "Single Quote|S"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12679 msgid "Phonetic Symbols|P"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12684 msgid "Protected Space|P"
12685 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12689 msgid "Horizontal Line|L"
12690 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12694 msgid "Vertical Space...|V"
12695 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12699 msgid "Hyphenation Point|H"
12700 msgstr "Punct de despărţire|P"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12704 msgid "Numbered Formula|N"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12709 msgid "Figure Wrap Float|F"
12710 msgstr "Inserează un flotant"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12714 msgid "Table Wrap Float|T"
12715 msgstr "Inserează un flotant"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12719 msgid "External Material...|M"
12720 msgstr "Material extern...|x"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12724 msgid "Child Document...|d"
12725 msgstr "Document...|D"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12730 msgstr "Comentariu"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12733 msgid "Insert New Branch...|I"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12738 msgid "Horizontal Phantom"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12743 msgid "Vertical Phantom"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12748 msgid "Change Tracking|C"
12749 msgstr "Modifică limbajul"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12753 msgid "Start Appendix Here|A"
12754 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12757 msgid "Save in Bundled Format|F"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12761 msgid "Compressed|m"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12766 msgid "Accept Change|A"
12767 msgstr "Modificare font|f"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12770 msgid "Accept All Changes|c"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12775 msgid "Reject All Changes|e"
12776 msgstr "Rescanează|#R"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12780 msgid "Next Change|C"
12781 msgstr "Modificare font|f"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12785 msgid "Next Cross-Reference|R"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12790 msgid "Clear Bookmarks|C"
12791 msgstr "Semne de carte|S"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12795 msgid "Navigate Back|B"
12796 msgstr "Navigare|N"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12800 msgid "Thesaurus...|T"
12801 msgstr "Dicţionar..."
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12805 msgid "Statistics...|a"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12810 msgid "TeX Information|I"
12811 msgstr "Informaţii TeX|X"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12815 msgid "Additional Features|F"
12816 msgstr "Spaţiu adiţional"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12819 msgid "Embedded Objects|O"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12824 msgid "Shortcuts|S"
12825 msgstr "&Accelerator:"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12829 msgid "LyX Functions|y"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12834 msgid "Specific Manuals|p"
12835 msgstr "EmailSpecial"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12839 msgid "Linguistics Manual|L"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12844 msgid "Braille Manual|B"
12845 msgstr "Titlu_LaTeX"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12849 msgid "XY-pic Manual|X"
12850 msgstr "EmailSpecial"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12854 msgid "Multicolumn Manual|M"
12855 msgstr "Multicoloană|M"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12858 msgid "New document"
12859 msgstr "Document nou"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12863 msgid "Open document"
12864 msgstr "Salvare &documente"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12868 msgid "Save document"
12869 msgstr "Salvare &documente"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12873 msgid "Print document"
12874 msgstr "Importă document"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12878 msgid "Check spelling"
12879 msgstr "Verificare TeX"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12891 msgid "Find and replace"
12892 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12896 msgid "Find and replace (advanced)"
12897 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12901 msgid "Navigate back"
12902 msgstr "Navigare|N"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12906 msgid "Toggle emphasis"
12907 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12911 msgid "Toggle noun"
12912 msgstr "Comută stilul substantiv"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12921 msgid "Insert math"
12922 msgstr "Inserează matrice"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12926 msgid "Insert graphics"
12927 msgstr "Inserează grafică"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12930 msgid "Insert table"
12931 msgstr "Inserează tabel"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12935 msgid "Toggle outline"
12936 msgstr "Comută stilul substantiv"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12940 msgid "Toggle math toolbar"
12941 msgstr "&Comută tot"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12945 msgid "Toggle table toolbar"
12946 msgstr "&Comută tot"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12951 msgstr "Extratitle"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12955 msgid "Numbered list"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12960 msgid "Itemized list"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12965 msgid "Increase depth"
12966 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12970 msgid "Decrease depth"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12975 msgid "Insert figure float"
12976 msgstr "Inserează un flotant mare"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12980 msgid "Insert table float"
12981 msgstr "Inserează un flotant"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12985 msgid "Insert label"
12986 msgstr "Inserează etichetă"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12990 msgid "Insert cross-reference"
12991 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12994 msgid "Insert citation"
12995 msgstr "Inserează citare"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12999 msgid "Insert index entry"
13000 msgstr "Inserează item de index"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13004 msgid "Insert nomenclature entry"
13005 msgstr "Inserează item de index"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13009 msgid "Insert footnote"
13010 msgstr "Inserează notă de subsol"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13013 msgid "Insert margin note"
13014 msgstr "Inserează notă marginală"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13018 msgid "Insert note"
13019 msgstr "Inserează citare"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13024 msgstr "Inserează citare"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13028 msgid "Insert hyperlink"
13029 msgstr "&Generează hiperlegătură"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13033 msgid "Insert TeX code"
13034 msgstr "Inserează BibTeX"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13038 msgid "Insert math macro"
13039 msgstr "Inserează matrice"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13043 msgid "Include file"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13049 msgstr "Stiluri LaTeX"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13053 msgid "Paragraph settings"
13054 msgstr "Setări imprimantă"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13059 msgstr "Adaugă o linie|A"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13064 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13069 msgstr "Şterge linia|i"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13073 msgid "Delete column"
13074 msgstr "Şterge coloana|o"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13078 msgid "Set top line"
13079 msgstr "Selectează linia următoare"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13083 msgid "Set bottom line"
13084 msgstr "linie sus/jos"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13088 msgid "Set left line"
13089 msgstr "Selectează linia următoare"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13093 msgid "Set right line"
13094 msgstr "Selectează linia următoare"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13098 msgid "Set border lines"
13099 msgstr "Setează marginile"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13103 msgid "Set all lines"
13104 msgstr "Setează toate marginile"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13108 msgid "Unset all lines"
13109 msgstr "Resetează toate marginile"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13114 msgstr "Aliniază stînga|s"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13118 msgid "Align center"
13119 msgstr "Aliniază centrat|c"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13123 msgid "Align right"
13124 msgstr "Aliniază dreapta|d"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13129 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13133 msgid "Align middle"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13138 msgid "Align bottom"
13139 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13143 msgid "Rotate cell"
13144 msgstr "Roteşte &celula"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13148 msgid "Rotate table"
13149 msgstr "&Roteşte tabelul"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13153 msgid "Set multi-column"
13154 msgstr "Multicoloană specială"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13163 msgid "Set display mode"
13164 msgstr "Comută între modurile afişare"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13171 msgid "Superscript"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13176 msgid "Insert square root"
13177 msgstr "Inserează radical"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13180 msgid "Insert root"
13181 msgstr "Inserează radical"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13185 msgid "Insert standard fraction"
13186 msgstr "Inserează fracţie"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13191 msgstr "Inserează citare"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13195 msgid "Insert integral"
13196 msgstr "Inserează tabel"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13200 msgid "Insert product"
13201 msgstr "Inserează radical"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13206 msgstr "&Inserează"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13211 msgstr "&Inserează"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13216 msgstr "&Inserează"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13220 msgid "Insert delimiters"
13221 msgstr "Inserează delimitatorii"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13224 msgid "Insert matrix"
13225 msgstr "Inserează matrice"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13229 msgid "Insert cases environment"
13230 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13234 msgid "Toggle math panels"
13235 msgstr "Panou matematic...|P"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13239 msgid "Math Macros"
13240 msgstr "fundal mod matematic"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13244 msgid "Remove last argument"
13245 msgstr "Parametrii listă"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13249 msgid "Append argument"
13250 msgstr "Mai mulţi parametri"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13253 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13257 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13262 msgid "Remove optional argument"
13263 msgstr "CenteredCaption"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13267 msgid "Insert optional argument"
13268 msgstr "Parametrii listă"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13271 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13276 msgid "Append argument eating from the right"
13277 msgstr "CenteredCaption"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13281 msgid "Append optional argument eating from the right"
13282 msgstr "CenteredCaption"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13286 msgid "Command Buffer"
13287 msgstr "S&fîrşit comandă:"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13290 msgid "Review[[Toolbar]]"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13295 msgid "Track changes"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13300 msgid "Show changes in output"
13301 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13305 msgid "Next change"
13306 msgstr "Urmatoarea modificare"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13310 msgid "Accept change inside selection"
13311 msgstr "Aceptă modificarea|m"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13315 msgid "Reject change inside selection"
13316 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13320 msgid "Merge changes"
13321 msgstr "Combină celulele"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13325 msgid "Accept all changes"
13326 msgstr "Acceptă această modificare"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13330 msgid "Reject all changes"
13331 msgstr "Rescanează|#R"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13340 msgid "View/Update"
13341 msgstr "Salvare &documente"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13346 msgstr "&Vizualizare"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13351 msgstr "&Actualizează"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13355 msgid "View master document"
13356 msgstr "Salvare &documente"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13360 msgid "Update master document"
13361 msgstr "Salvare &documente"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13365 msgid "View other formats"
13366 msgstr "Alte setări de font"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13370 msgid "Update other formats"
13371 msgstr "Actualizează ecranul"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13375 msgid "View Other Formats"
13376 msgstr "Alte setări de font"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13380 msgid "Update Other Formats"
13381 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13385 msgid "Version Control"
13386 msgstr "Controlul versiunii|v"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13391 msgstr "Înregistrează...|r"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13395 msgid "Check-out for edit"
13396 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13400 msgid "Check-in changes"
13401 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13405 msgid "View revision log"
13406 msgstr "Controlul versiunii|v"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13410 msgid "Revert changes"
13411 msgstr "Rescanează|#R"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13414 msgid "Use SVN file locking property"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13419 msgid "Math Panels"
13420 msgstr "Panou matematic...|P"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13424 msgid "Math spacings"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13435 msgstr "LyX: Panou matematic"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13441 msgstr "Fonturi:|#F"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13587 msgid "Thin space\t\\,"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13592 msgid "Medium space\t\\:"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13597 msgid "Thick space\t\\;"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13601 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13605 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13610 msgid "Negative space\t\\!"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13614 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13618 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13622 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13628 msgstr "notă subsol"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13631 msgid "Square root\t\\sqrt"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13635 msgid "Other root\t\\root"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13643 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13647 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13651 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13656 msgid "Standard\t\\frac"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13660 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13664 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13668 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13672 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13676 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13681 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13682 msgstr "Inserează fracţie"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13686 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13687 msgstr "Afişează &imaginile:"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13690 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13694 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13698 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13702 msgid "Binomial\t\\binom"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13714 msgid "Roman\t\\mathrm"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13718 msgid "Bold\t\\mathbf"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13727 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13728 msgstr "Sans Serif"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13732 msgid "Italic\t\\mathit"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13737 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13738 msgstr "Typewriter"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13741 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13745 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13750 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13751 msgstr "Font matematic caligrafic"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13754 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13779 msgid "Frame Decorations"
13780 msgstr "Decoraţii cadru"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13849 msgid "overleftarrow"
13850 msgstr "overleftarrow"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13853 msgid "overrightarrow"
13854 msgstr "overrightarrow"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13857 msgid "overleftrightarrow"
13858 msgstr "overleftrightarrow"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13870 msgstr "underbrace"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13873 msgid "underleftarrow"
13874 msgstr "underleftarrow"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13877 msgid "underrightarrow"
13878 msgstr "underrightarrow"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13881 msgid "underleftrightarrow"
13882 msgstr "underleftrightarrow"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13898 msgstr "rightarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13909 msgid "updownarrow"
13910 msgstr "updownarrow"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13913 msgid "leftrightarrow"
13914 msgstr "leftrightarrow"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13922 msgstr "Rightarrow"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13933 msgid "Updownarrow"
13934 msgstr "Updownarrow"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13937 msgid "Leftrightarrow"
13938 msgstr "Leftrightarrow"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13941 msgid "Longleftrightarrow"
13942 msgstr "Longleftrightarrow"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13945 msgid "Longleftarrow"
13946 msgstr "Longleftarrow"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13949 msgid "Longrightarrow"
13950 msgstr "Longrightarrow"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13953 msgid "longleftrightarrow"
13954 msgstr "longleftrightarrow"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13957 msgid "longleftarrow"
13958 msgstr "longleftarrow"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13961 msgid "longrightarrow"
13962 msgstr "longrightarrow"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13965 msgid "leftharpoondown"
13966 msgstr "leftharpoondown"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13969 msgid "rightharpoondown"
13970 msgstr "rightharpoondown"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13978 msgstr "longmapsto"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13989 msgid "leftharpoonup"
13990 msgstr "leftharpoonup"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13993 msgid "rightharpoonup"
13994 msgstr "rightharpoonup"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13997 msgid "hookleftarrow"
13998 msgstr "hookleftarrow"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14001 msgid "hookrightarrow"
14002 msgstr "hookrightarrow"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14013 msgid "rightleftharpoons"
14014 msgstr "rightleftharpoons"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14045 msgid "bigtriangleup"
14046 msgstr "bigtriangleup"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14061 msgid "bigtriangledown"
14062 msgstr "bigtriangledown"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14077 msgid "triangleright"
14078 msgstr "triangleright"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14093 msgid "triangleleft"
14094 msgstr "triangleleft"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14246 msgstr "sqsubseteq"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14250 msgstr "sqsupseteq"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14261 #: src/lengthcommon.cpp:38
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14311 msgstr "varepsilon"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14450 msgid "Miscellaneous"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14554 msgid "diamondsuit"
14555 msgstr "diamondsuit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14570 msgid "textrm \\AA"
14571 msgstr "textrm \\AA"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14575 msgstr "textrm \\O"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14578 msgid "mathcircumflex"
14579 msgstr "mathcircumflex"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14631 msgid "Big Operators"
14632 msgstr "Operatori mari"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14691 msgid "ointctrclockwiseop"
14692 msgstr "ointctrclockwiseop"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14695 msgid "ointctrclockwise"
14696 msgstr "ointctrclockwise"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14699 msgid "ointclockwiseop"
14700 msgstr "ointclockwiseop"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14703 msgid "ointclockwise"
14704 msgstr "ointclockwise"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14735 msgstr "diamondsuit"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14739 msgid "landupintop"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14743 msgid "landdownint"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14748 msgid "landdownintop"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14800 msgid "AMS Miscellaneous"
14801 msgstr "Diverse AMS"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14844 msgid "vartriangle"
14845 msgstr "vartriangle"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14848 msgid "triangledown"
14849 msgstr "triangledown"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14864 msgid "measuredangle"
14865 msgstr "measuredangle"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14893 msgstr "varnothing"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14896 msgid "blacktriangle"
14897 msgstr "blacktriangle"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14900 msgid "blacktriangledown"
14901 msgstr "blacktriangledown"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14904 msgid "blacksquare"
14905 msgstr "blacksquare"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14908 msgid "blacklozenge"
14909 msgstr "blacklozenge"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14916 msgid "sphericalangle"
14917 msgstr "sphericalangle"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14921 msgstr "complement"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14938 msgstr "Săgeţi AMS"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14941 msgid "dashleftarrow"
14942 msgstr "dashleftarrow"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14945 msgid "dashrightarrow"
14946 msgstr "dashrightarrow"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14949 msgid "leftleftarrows"
14950 msgstr "leftleftarrows"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14953 msgid "leftrightarrows"
14954 msgstr "leftrightarrows"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14957 msgid "rightrightarrows"
14958 msgstr "rightrightarrows"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14961 msgid "rightleftarrows"
14962 msgstr "rightleftarrows"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14966 msgstr "Lleftarrow"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14969 msgid "Rrightarrow"
14970 msgstr "Rrightarrow"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14973 msgid "twoheadleftarrow"
14974 msgstr "twoheadleftarrow"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14977 msgid "twoheadrightarrow"
14978 msgstr "twoheadrightarrow"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14981 msgid "leftarrowtail"
14982 msgstr "leftarrowtail"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14985 msgid "rightarrowtail"
14986 msgstr "rightarrowtail"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14989 msgid "looparrowleft"
14990 msgstr "looparrowleft"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14993 msgid "looparrowright"
14994 msgstr "looparrowright"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14997 msgid "curvearrowleft"
14998 msgstr "curvearrowleft"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15001 msgid "curvearrowright"
15002 msgstr "curvearrowright"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15005 msgid "circlearrowleft"
15006 msgstr "circlearrowleft"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15009 msgid "circlearrowright"
15010 msgstr "circlearrowright"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15022 msgstr "upuparrows"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15025 msgid "downdownarrows"
15026 msgstr "downdownarrows"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15029 msgid "upharpoonleft"
15030 msgstr "upharpoonleft"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15033 msgid "upharpoonright"
15034 msgstr "upharpoonright"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15037 msgid "downharpoonleft"
15038 msgstr "downharpoonleft"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15041 msgid "downharpoonright"
15042 msgstr "downharpoonright"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15045 msgid "leftrightharpoons"
15046 msgstr "leftrightharpoons"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15049 msgid "rightsquigarrow"
15050 msgstr "rightsquigarrow"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15053 msgid "leftrightsquigarrow"
15054 msgstr "leftrightsquigarrow"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15058 msgstr "nleftarrow"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15061 msgid "nrightarrow"
15062 msgstr "nrightarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15065 msgid "nleftrightarrow"
15066 msgstr "nleftrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15070 msgstr "nLeftarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15073 msgid "nRightarrow"
15074 msgstr "nRightarrow"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15077 msgid "nLeftrightarrow"
15078 msgstr "nLeftrightarrow"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15086 msgid "AMS Relations"
15087 msgstr "Relaţii AMS"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15106 msgid "eqslantless"
15107 msgstr "eqslantless"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15111 msgstr "eqslantgtr"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15123 msgstr "lessapprox"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15171 msgstr "lesseqqgtr"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15175 msgstr "gtreqqless"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15190 msgid "thickapprox"
15191 msgstr "thickapprox"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15226 msgid "preccurlyeq"
15227 msgstr "preccurlyeq"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15230 msgid "succcurlyeq"
15231 msgstr "succcurlyeq"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15234 msgid "curlyeqprec"
15235 msgstr "curlyeqprec"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15238 msgid "curlyeqsucc"
15239 msgstr "curlyeqsucc"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15251 msgstr "precapprox"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15255 msgstr "succapprox"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15258 msgid "vartriangleleft"
15259 msgstr "vartriangleleft"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15262 msgid "vartriangleright"
15263 msgstr "vartriangleright"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15266 msgid "trianglelefteq"
15267 msgstr "trianglelefteq"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15270 msgid "trianglerighteq"
15271 msgstr "trianglerighteq"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15286 msgid "risingdotseq"
15287 msgstr "risingdotseq"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15290 msgid "fallingdotseq"
15291 msgstr "fallingdotseq"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15310 msgid "shortparallel"
15311 msgstr "shortparallel"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15315 msgstr "smallsmile"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15319 msgstr "smallfrown"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15322 msgid "blacktriangleleft"
15323 msgstr "blacktriangleleft"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15326 msgid "blacktriangleright"
15327 msgstr "blacktriangleright"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15338 msgid "backepsilon"
15339 msgstr "backepsilon"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15355 msgid "AMS Negative Relations"
15356 msgstr "Relaţii negate AMS"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15455 msgid "precnapprox"
15456 msgstr "precnapprox"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15459 msgid "succnapprox"
15460 msgstr "succnapprox"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15472 msgstr "subsetneqq"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15476 msgstr "supsetneqq"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15488 msgstr "nsupseteqq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15503 msgid "varsubsetneq"
15504 msgstr "varsubsetneq"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15507 msgid "varsupsetneq"
15508 msgstr "varsupsetneq"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15511 msgid "varsubsetneqq"
15512 msgstr "varsubsetneqq"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15515 msgid "varsupsetneqq"
15516 msgstr "varsupsetneqq"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15519 msgid "ntriangleleft"
15520 msgstr "ntriangleleft"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15523 msgid "ntriangleright"
15524 msgstr "ntriangleright"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15527 msgid "ntrianglelefteq"
15528 msgstr "ntrianglelefteq"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15531 msgid "ntrianglerighteq"
15532 msgstr "ntrianglerighteq"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15555 msgid "nshortparallel"
15556 msgstr "nshortparallel"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15560 msgid "AMS Operators"
15561 msgstr "Operatori AMS"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15568 msgid "smallsetminus"
15569 msgstr "smallsetminus"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15588 msgid "doublebarwedge"
15589 msgstr "doublebarwedge"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15608 msgid "divideontimes"
15609 msgstr "divideontimes"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15620 msgid "leftthreetimes"
15621 msgstr "leftthreetimes"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15624 msgid "rightthreetimes"
15625 msgstr "rightthreetimes"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15629 msgstr "curlywedge"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15636 msgid "circleddash"
15637 msgstr "circleddash"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15641 msgstr "circledast"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15644 msgid "circledcirc"
15645 msgstr "circledcirc"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15655 #: lib/external_templates:37
15656 msgid "RasterImage"
15659 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15660 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15663 #: lib/external_templates:45
15664 msgid "A bitmap file.\n"
15667 #: lib/external_templates:109
15671 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15675 #: lib/external_templates:112
15677 msgid "An Xfig figure.\n"
15678 msgstr "Reconfigurează|R"
15680 #: lib/external_templates:162
15682 msgid "ChessDiagram"
15683 msgstr "TablăDeŞah"
15685 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15686 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15689 #: lib/external_templates:165
15691 "A chess position diagram.\n"
15692 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15693 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15694 "the position that you want to display.\n"
15695 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15696 "and remember to type in a relative path\n"
15697 "to the LyX document location.\n"
15698 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15699 "to enable general editing of the board.\n"
15700 "You might also check out the\n"
15701 "'Options->Test legality' option, and\n"
15702 "remember to middle and right click to\n"
15703 "insert new material in the board.\n"
15704 "In order for this to work, you have to\n"
15705 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15706 "that TeX will find it, and you will need\n"
15707 "to install the skak package from CTAN.\n"
15710 #: lib/external_templates:212
15714 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15715 msgid "Lilypond typeset music"
15718 #: lib/external_templates:215
15720 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15721 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15722 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15723 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15726 #: lib/external_templates:261
15731 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15732 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15735 #: lib/external_templates:264
15737 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15738 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15739 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15741 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15742 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15743 "* pages=- (to include all pages)\n"
15744 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15745 "for further options and details.\n"
15748 #: lib/external_templates:303
15751 "Read 'info date' for more information.\n"
15754 #: lib/external_templates:332
15759 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15760 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15763 #: lib/external_templates:335
15764 msgid "Dia diagram.\n"
15767 #: lib/configure.py:433
15771 #: lib/configure.py:436
15775 #: lib/configure.py:439
15780 #: lib/configure.py:442
15784 #: lib/configure.py:445
15788 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15792 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15796 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15801 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15805 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15809 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15814 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15818 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15822 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15826 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15830 #: lib/configure.py:483
15831 msgid "Plain text (chess output)"
15834 #: lib/configure.py:484
15836 msgid "Plain text (image)"
15839 #: lib/configure.py:485
15840 msgid "Plain text (Xfig output)"
15843 #: lib/configure.py:486
15845 msgid "date (output)"
15846 msgstr "A&daptează rezultatul"
15848 #: lib/configure.py:487
15852 #: lib/configure.py:487
15856 #: lib/configure.py:488
15857 msgid "Docbook (XML)"
15858 msgstr "Docbook (XML)"
15860 #: lib/configure.py:489
15861 msgid "Graphviz Dot"
15862 msgstr "Graphviz Dot"
15864 #: lib/configure.py:490
15866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15867 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15869 #: lib/configure.py:491
15873 #: lib/configure.py:491
15877 #: lib/configure.py:492
15880 msgstr "Salvează|S"
15882 #: lib/configure.py:493
15883 msgid "LilyPond music"
15886 #: lib/configure.py:494
15888 msgid "LaTeX (plain)"
15889 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15891 #: lib/configure.py:494
15893 msgid "LaTeX (plain)|L"
15894 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15896 #: lib/configure.py:495
15897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15900 #: lib/configure.py:496
15902 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15903 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15905 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15910 #: lib/configure.py:497
15912 msgid "Plain text|a"
15915 #: lib/configure.py:498
15917 msgid "Plain text (pstotext)"
15920 #: lib/configure.py:499
15922 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15925 #: lib/configure.py:500
15927 msgid "Plain text (catdvi)"
15930 #: lib/configure.py:501
15932 msgid "Plain Text, Join Lines"
15933 msgstr "Text ASCII ca linii"
15935 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15940 #: lib/configure.py:513
15944 #: lib/configure.py:518
15948 #: lib/configure.py:519
15950 msgstr "Postscript"
15952 #: lib/configure.py:519
15953 msgid "Postscript|t"
15954 msgstr "Postscript|t"
15956 #: lib/configure.py:523
15957 msgid "PDF (ps2pdf)"
15958 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15960 #: lib/configure.py:523
15961 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15962 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15964 #: lib/configure.py:524
15965 msgid "PDF (pdflatex)"
15966 msgstr "PDF (pdflatex)"
15968 #: lib/configure.py:524
15969 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15972 #: lib/configure.py:525
15973 msgid "PDF (dvipdfm)"
15974 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15976 #: lib/configure.py:525
15977 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15978 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15980 #: lib/configure.py:526
15981 msgid "PDF (XeTeX)"
15984 #: lib/configure.py:526
15985 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15988 #: lib/configure.py:529
15992 #: lib/configure.py:529
15996 #: lib/configure.py:532
16000 #: lib/configure.py:535
16004 #: lib/configure.py:535
16008 #: lib/configure.py:538
16011 msgstr "NotăCătreEditor"
16013 #: lib/configure.py:541
16014 msgid "OpenDocument"
16015 msgstr "OpenDocument"
16017 #: lib/configure.py:544
16019 msgid "date command"
16020 msgstr "commandă dată"
16022 #: lib/configure.py:545
16023 msgid "Table (CSV)"
16024 msgstr "Tabel (CSV)"
16026 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16031 #: lib/configure.py:548
16035 #: lib/configure.py:549
16039 #: lib/configure.py:550
16043 #: lib/configure.py:551
16048 #: lib/configure.py:552
16049 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16050 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16052 #: lib/configure.py:553
16053 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16054 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16056 #: lib/configure.py:554
16057 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16060 #: lib/configure.py:555
16061 msgid "LyX Preview"
16062 msgstr "Previzualizare LyX"
16064 #: lib/configure.py:556
16066 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16067 msgstr "Previzualizare LyX"
16069 #: lib/configure.py:557
16073 #: lib/configure.py:558
16077 #: lib/configure.py:559
16081 #: lib/configure.py:560
16083 msgid "Rich Text Format"
16084 msgstr "Rich Text Format"
16086 #: lib/configure.py:561
16087 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16088 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16090 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16092 msgid "Windows Metafile"
16093 msgstr "Metafişier Windows"
16095 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16096 msgid "Enhanced Metafile"
16099 #: lib/configure.py:564
16103 #: lib/configure.py:564
16107 #: lib/configure.py:565
16108 msgid "HTML (MS Word)"
16109 msgstr "HTML (MS Word)"
16111 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16113 msgid "%1$s and %2$s"
16114 msgstr "%1$s şi %2$s"
16116 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16118 msgid "%1$s et al."
16121 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16125 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16129 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16134 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16136 msgid "Add to bibliography only."
16137 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16139 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16142 msgstr "Text înainte:"
16144 #: src/Buffer.cpp:137
16147 "Could not print the document %1$s.\n"
16148 "Check that your printer is set up correctly."
16151 #: src/Buffer.cpp:140
16153 msgid "Print document failed"
16156 #: src/Buffer.cpp:274
16157 msgid "Disk Error: "
16160 #: src/Buffer.cpp:275
16163 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16164 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16166 #: src/Buffer.cpp:333
16167 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16170 #: src/Buffer.cpp:335
16172 msgid "Attempting to close changed document!"
16173 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16175 #: src/Buffer.cpp:343
16177 msgid "Could not remove temporary directory"
16178 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16180 #: src/Buffer.cpp:344
16182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16183 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16185 #: src/Buffer.cpp:603
16187 msgid "Unknown document class"
16188 msgstr "Clasă document necunoscută"
16190 #: src/Buffer.cpp:604
16192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16195 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16198 msgstr "necunoscut"
16200 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16202 msgid "Document header error"
16203 msgstr "Document nesalvat"
16205 #: src/Buffer.cpp:618
16206 msgid "\\begin_header is missing"
16209 #: src/Buffer.cpp:638
16210 msgid "\\begin_document is missing"
16213 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16214 #: src/BufferView.cpp:1436
16215 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16218 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16221 "xcolor/ulem are installed.\n"
16222 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16226 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16229 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16234 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16236 msgid "Document format failure"
16237 msgstr "Documentul "
16239 #: src/Buffer.cpp:775
16241 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16242 msgstr "Formatez documentul..."
16244 #: src/Buffer.cpp:812
16246 msgid "Conversion failed"
16247 msgstr "Conversie fişier"
16249 #: src/Buffer.cpp:813
16252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16253 "it could not be created."
16256 #: src/Buffer.cpp:822
16258 msgid "Conversion script not found"
16259 msgstr "Controlul versiunii|v"
16261 #: src/Buffer.cpp:823
16264 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16265 "could not be found."
16268 #: src/Buffer.cpp:842
16270 msgid "Conversion script failed"
16271 msgstr "Conversie fişier"
16273 #: src/Buffer.cpp:843
16276 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16280 #: src/Buffer.cpp:858
16282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16285 #: src/Buffer.cpp:891
16287 msgid "Backup failure"
16288 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16290 #: src/Buffer.cpp:892
16293 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16294 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16297 #: src/Buffer.cpp:902
16300 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16301 "overwrite this file?"
16304 #: src/Buffer.cpp:904
16306 msgid "Overwrite modified file?"
16307 msgstr "Vizualizează fişierul"
16309 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16314 msgstr "&Maşină de scris:"
16316 #: src/Buffer.cpp:929
16318 msgid "Saving document %1$s..."
16319 msgstr "Formatez documentul..."
16321 #: src/Buffer.cpp:942
16323 msgid " could not write file!"
16324 msgstr "Listă de slide-uri"
16326 #: src/Buffer.cpp:949
16331 #: src/Buffer.cpp:964
16333 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16334 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16336 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16338 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16341 #: src/Buffer.cpp:977
16342 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16345 #: src/Buffer.cpp:991
16346 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16349 #: src/Buffer.cpp:1005
16350 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16353 #: src/Buffer.cpp:1089
16354 msgid "Iconv software exception Detected"
16357 #: src/Buffer.cpp:1089
16360 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16364 #: src/Buffer.cpp:1111
16366 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16369 #: src/Buffer.cpp:1114
16371 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16372 "chosen encoding.\n"
16373 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16376 #: src/Buffer.cpp:1121
16378 msgid "iconv conversion failed"
16379 msgstr "Conversie fişier"
16381 #: src/Buffer.cpp:1126
16383 msgid "conversion failed"
16384 msgstr "Conversie fişier"
16386 #: src/Buffer.cpp:1462
16388 msgid "Running chktex..."
16389 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16391 #: src/Buffer.cpp:1475
16393 msgid "chktex failure"
16394 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16396 #: src/Buffer.cpp:1476
16398 msgid "Could not run chktex successfully."
16399 msgstr "Listă de slide-uri"
16401 #: src/Buffer.cpp:1666
16403 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16404 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16406 #: src/Buffer.cpp:1764
16408 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16409 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16411 #: src/Buffer.cpp:1871
16413 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16416 #: src/Buffer.cpp:1895
16418 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16421 #: src/Buffer.cpp:1952
16423 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16424 msgstr "Caracteristici tabular"
16426 #: src/Buffer.cpp:1959
16428 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16429 msgstr "Caracteristici tabular"
16431 #: src/Buffer.cpp:1966
16432 msgid "Error exporting to DVI."
16435 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16438 "The file %1$s already exists.\n"
16440 "Do you want to overwrite that file?"
16443 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16445 msgid "Overwrite file?"
16447 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16448 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16450 #: src/Buffer.cpp:2048
16452 msgid "Error running external commands."
16453 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16455 #: src/Buffer.cpp:2806
16457 msgid "Preview source code"
16458 msgstr "Previzualizează|#P"
16460 #: src/Buffer.cpp:2820
16462 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16463 msgstr "Previzualizează|#P"
16465 #: src/Buffer.cpp:2824
16467 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16468 msgstr "Previzualizează|#P"
16470 #: src/Buffer.cpp:2939
16472 msgid "Auto-saving %1$s"
16475 #: src/Buffer.cpp:2983
16477 msgid "Autosave failed!"
16478 msgstr "Interval de salvare automată:"
16480 #: src/Buffer.cpp:3039
16482 msgid "Autosaving current document..."
16483 msgstr "Formatez documentul..."
16485 #: src/Buffer.cpp:3104
16487 msgid "Couldn't export file"
16488 msgstr "Înlocuieşte"
16490 #: src/Buffer.cpp:3105
16492 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16493 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16495 #: src/Buffer.cpp:3144
16497 msgid "File name error"
16498 msgstr "Nume de fişier"
16500 #: src/Buffer.cpp:3145
16501 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16504 #: src/Buffer.cpp:3193
16506 msgid "Document export cancelled."
16507 msgstr "&Modele de documente:"
16509 #: src/Buffer.cpp:3199
16511 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16512 msgstr "&Modele de documente:"
16514 #: src/Buffer.cpp:3205
16516 msgid "Document exported as %1$s"
16517 msgstr "&Modele de documente:"
16519 #: src/Buffer.cpp:3276
16522 "The specified document\n"
16524 "could not be read."
16525 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16527 #: src/Buffer.cpp:3278
16529 msgid "Could not read document"
16530 msgstr "Nu pot insera documentul"
16532 #: src/Buffer.cpp:3288
16535 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16537 "Recover emergency save?"
16540 #: src/Buffer.cpp:3291
16541 msgid "Load emergency save?"
16544 #: src/Buffer.cpp:3292
16549 #: src/Buffer.cpp:3292
16551 msgid "&Load Original"
16554 #: src/Buffer.cpp:3302
16555 msgid "Document was successfully recovered."
16558 #: src/Buffer.cpp:3304
16559 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16562 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16563 msgid "Remove emergency file now?"
16566 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16568 msgid "Delete emergency file?"
16569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
16571 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16574 msgstr "&Păstrează potrivirile"
16576 #: src/Buffer.cpp:3311
16577 msgid "Emergency file deleted"
16580 #: src/Buffer.cpp:3312
16581 msgid "Do not forget to save your file now!"
16584 #: src/Buffer.cpp:3333
16587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16589 "Load the backup instead?"
16592 #: src/Buffer.cpp:3336
16594 msgid "Load backup?"
16597 #: src/Buffer.cpp:3337
16599 msgid "&Load backup"
16602 #: src/Buffer.cpp:3337
16603 msgid "Load &original"
16606 #: src/Buffer.cpp:3370
16608 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16609 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16611 #: src/Buffer.cpp:3372
16613 msgid "Retrieve from version control?"
16614 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16616 #: src/Buffer.cpp:3373
16621 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16623 msgid "Senseless!!! "
16624 msgstr "Fără sens: "
16626 #: src/BufferParams.cpp:518
16629 "The layout file requested by this document,\n"
16631 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16632 "class or style file required by it is not\n"
16633 "available. See the Customization documentation\n"
16634 "for more information.\n"
16637 #: src/BufferParams.cpp:524
16639 msgid "Document class not available"
16640 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16642 #: src/BufferParams.cpp:525
16643 msgid "LyX will not be able to produce output."
16644 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16646 #: src/BufferParams.cpp:1656
16649 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16650 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16651 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16654 #: src/BufferParams.cpp:1661
16656 msgid "Document class not found"
16657 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16659 #: src/BufferParams.cpp:1668
16661 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16664 #: src/BufferParams.cpp:1670
16666 msgid "Could not load class"
16667 msgstr "Listă de slide-uri"
16669 #: src/BufferParams.cpp:1704
16671 msgid "Error reading internal layout information"
16672 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16674 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16679 #: src/BufferView.cpp:183
16680 msgid "No more insets"
16681 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16683 #: src/BufferView.cpp:711
16685 msgid "Save bookmark"
16686 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16688 #: src/BufferView.cpp:906
16690 msgid "Converting document to new document class..."
16691 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16693 #: src/BufferView.cpp:977
16695 msgid "Document is read-only"
16698 #: src/BufferView.cpp:985
16699 msgid "This portion of the document is deleted."
16702 #: src/BufferView.cpp:1316
16703 msgid "No further undo information"
16704 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16706 #: src/BufferView.cpp:1325
16707 msgid "No further redo information"
16708 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16710 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16712 msgid "String not found!"
16713 msgstr "Reconfigurează|R"
16715 #: src/BufferView.cpp:1547
16717 msgstr "Marcaj inactiv"
16719 #: src/BufferView.cpp:1553
16721 msgstr "Marcaj activ"
16723 #: src/BufferView.cpp:1560
16724 msgid "Mark removed"
16725 msgstr "Marcaj eliminat"
16727 #: src/BufferView.cpp:1563
16729 msgstr "Marcaj setat"
16731 #: src/BufferView.cpp:1614
16732 msgid "Statistics for the selection:"
16735 #: src/BufferView.cpp:1616
16737 msgid "Statistics for the document:"
16738 msgstr "Trece la alt document deschis"
16740 #: src/BufferView.cpp:1619
16743 msgstr "Formatez documentul..."
16745 #: src/BufferView.cpp:1621
16748 msgstr "CuvîntCheie"
16750 #: src/BufferView.cpp:1624
16752 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16755 #: src/BufferView.cpp:1627
16756 msgid "One character (including blanks)"
16759 #: src/BufferView.cpp:1630
16761 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16764 #: src/BufferView.cpp:1633
16765 msgid "One character (excluding blanks)"
16768 #: src/BufferView.cpp:1635
16773 #: src/BufferView.cpp:1793
16775 msgid "Branch name"
16776 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16778 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16779 msgid "Branch already exists"
16782 #: src/BufferView.cpp:2489
16784 msgid "Inserting document %1$s..."
16785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16787 #: src/BufferView.cpp:2500
16789 msgid "Document %1$s inserted."
16790 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16792 #: src/BufferView.cpp:2502
16794 msgid "Could not insert document %1$s"
16795 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16797 #: src/BufferView.cpp:2768
16800 "Could not read the specified document\n"
16802 "due to the error: %2$s"
16803 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16805 #: src/BufferView.cpp:2770
16807 msgid "Could not read file"
16808 msgstr "Listă de slide-uri"
16810 #: src/BufferView.cpp:2777
16814 " is not readable."
16815 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16817 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16819 msgid "Could not open file"
16820 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16822 #: src/BufferView.cpp:2785
16823 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16826 #: src/BufferView.cpp:2786
16828 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16829 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16830 "If this does not give the correct result\n"
16831 "then please change the encoding of the file\n"
16832 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16835 #: src/Chktex.cpp:63
16837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16838 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16840 #: src/Chktex.cpp:65
16841 msgid "ChkTeX warning id # "
16842 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16844 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16849 #: src/Color.cpp:159
16853 #: src/Color.cpp:160
16857 #: src/Color.cpp:161
16861 #: src/Color.cpp:162
16865 #: src/Color.cpp:163
16869 #: src/Color.cpp:164
16873 #: src/Color.cpp:165
16877 #: src/Color.cpp:166
16881 #: src/Color.cpp:167
16885 #: src/Color.cpp:168
16889 #: src/Color.cpp:169
16893 #: src/Color.cpp:170
16897 #: src/Color.cpp:171
16899 msgid "selected text"
16902 #: src/Color.cpp:173
16904 msgstr "text LaTeX"
16906 #: src/Color.cpp:174
16908 msgid "inline completion"
16909 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16911 #: src/Color.cpp:176
16912 msgid "non-unique inline completion"
16915 #: src/Color.cpp:178
16916 msgid "previewed snippet"
16919 #: src/Color.cpp:179
16922 msgstr "Notă de subsol"
16924 #: src/Color.cpp:180
16925 msgid "note background"
16926 msgstr "fundal notă"
16928 #: src/Color.cpp:181
16930 msgid "comment label"
16931 msgstr "Comentariu"
16933 #: src/Color.cpp:182
16935 msgid "comment background"
16936 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16938 #: src/Color.cpp:183
16940 msgid "greyedout inset label"
16941 msgstr "Deschidere"
16943 #: src/Color.cpp:184
16945 msgid "greyedout inset background"
16946 msgstr "fundal \"inset\""
16948 #: src/Color.cpp:185
16949 msgid "phantom inset text"
16952 #: src/Color.cpp:186
16957 #: src/Color.cpp:187
16959 msgid "listings background"
16960 msgstr "fundal \"inset\""
16962 #: src/Color.cpp:188
16964 msgid "branch label"
16965 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16967 #: src/Color.cpp:189
16969 msgid "footnote label"
16970 msgstr "notă de subsol"
16972 #: src/Color.cpp:190
16974 msgid "index label"
16975 msgstr "Inserează etichetă"
16977 #: src/Color.cpp:191
16979 msgid "margin note label"
16980 msgstr "Sari la etichetă"
16982 #: src/Color.cpp:192
16987 #: src/Color.cpp:193
16991 #: src/Color.cpp:194
16993 msgstr "bară de adîncime"
16995 #: src/Color.cpp:195
16999 #: src/Color.cpp:196
17000 msgid "command inset"
17001 msgstr "comandă \"inset\""
17003 #: src/Color.cpp:197
17004 msgid "command inset background"
17005 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17007 #: src/Color.cpp:198
17008 msgid "command inset frame"
17009 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17011 #: src/Color.cpp:199
17012 msgid "special character"
17013 msgstr "caracter special"
17015 #: src/Color.cpp:200
17017 msgstr "mod matematic"
17019 #: src/Color.cpp:201
17020 msgid "math background"
17021 msgstr "fundal mod matematic"
17023 #: src/Color.cpp:202
17024 msgid "graphics background"
17025 msgstr "fundal grafică"
17027 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17029 msgid "math macro background"
17030 msgstr "fundal macrou matematic"
17032 #: src/Color.cpp:204
17034 msgstr "cadru mod matematic"
17036 #: src/Color.cpp:205
17037 msgid "math corners"
17038 msgstr "colţuri mod matematic"
17040 #: src/Color.cpp:206
17042 msgstr "linie mod matematic"
17044 #: src/Color.cpp:208
17046 msgid "math macro hovered background"
17047 msgstr "fundal macrou matematic"
17049 #: src/Color.cpp:209
17051 msgid "math macro label"
17052 msgstr "fundal mod matematic"
17054 #: src/Color.cpp:210
17056 msgid "math macro frame"
17057 msgstr "cadru mod matematic"
17059 #: src/Color.cpp:211
17061 msgid "math macro blended out"
17062 msgstr "fundal macrou matematic"
17064 #: src/Color.cpp:212
17066 msgid "math macro old parameter"
17067 msgstr "cadru mod matematic"
17069 #: src/Color.cpp:213
17071 msgid "math macro new parameter"
17072 msgstr "cadru mod matematic"
17074 #: src/Color.cpp:214
17075 msgid "caption frame"
17076 msgstr "cadru titlu"
17078 #: src/Color.cpp:215
17079 msgid "collapsable inset text"
17082 #: src/Color.cpp:216
17084 msgid "collapsable inset frame"
17085 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17087 #: src/Color.cpp:217
17088 msgid "inset background"
17089 msgstr "fundal \"inset\""
17091 #: src/Color.cpp:218
17092 msgid "inset frame"
17093 msgstr "cadru \"inset\""
17095 #: src/Color.cpp:219
17096 msgid "LaTeX error"
17097 msgstr "eroare LaTeX"
17099 #: src/Color.cpp:220
17100 msgid "end-of-line marker"
17101 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17103 #: src/Color.cpp:221
17105 msgid "appendix marker"
17106 msgstr "marcaj apendix"
17108 #: src/Color.cpp:222
17111 msgstr "Modificare font|f"
17113 #: src/Color.cpp:223
17115 msgid "deleted text"
17116 msgstr "Text şters"
17118 #: src/Color.cpp:224
17121 msgstr "Text adăugat"
17123 #: src/Color.cpp:225
17124 msgid "changed text 1st author"
17127 #: src/Color.cpp:226
17128 msgid "changed text 2nd author"
17131 #: src/Color.cpp:227
17132 msgid "changed text 3rd author"
17135 #: src/Color.cpp:228
17136 msgid "changed text 4th author"
17139 #: src/Color.cpp:229
17140 msgid "changed text 5th author"
17143 #: src/Color.cpp:230
17145 msgid "deleted text modifier"
17146 msgstr "Text şters"
17148 #: src/Color.cpp:231
17149 msgid "added space markers"
17150 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17152 #: src/Color.cpp:232
17153 msgid "top/bottom line"
17154 msgstr "linie sus/jos"
17156 #: src/Color.cpp:233
17158 msgstr "linie de tabel"
17160 #: src/Color.cpp:234
17161 msgid "table on/off line"
17162 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17165 #: src/Color.cpp:236
17166 msgid "bottom area"
17167 msgstr "zona de jos"
17169 #: src/Color.cpp:237
17171 msgstr "pagină nouă"
17173 #: src/Color.cpp:238
17174 msgid "page break / line break"
17175 msgstr "rupere de pagină / linie"
17177 #: src/Color.cpp:239
17178 msgid "frame of button"
17179 msgstr "cadrul butonului"
17181 #: src/Color.cpp:240
17182 msgid "button background"
17183 msgstr "fundalul butonului"
17185 #: src/Color.cpp:241
17187 msgid "button background under focus"
17188 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17190 #: src/Color.cpp:242
17192 msgid "paragraph marker"
17193 msgstr "Subparagraf"
17195 #: src/Color.cpp:243
17199 #: src/Color.cpp:244
17203 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17204 #: src/Converter.cpp:536
17205 msgid "Cannot convert file"
17206 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17208 #: src/Converter.cpp:317
17211 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17212 "Define a converter in the preferences."
17215 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17216 msgid "Executing command: "
17217 msgstr "Execut comanda: "
17219 #: src/Converter.cpp:465
17220 msgid "Build errors"
17221 msgstr "Eroare de construire"
17223 #: src/Converter.cpp:466
17224 msgid "There were errors during the build process."
17225 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17227 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17229 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17232 #: src/Converter.cpp:494
17234 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17235 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17237 #: src/Converter.cpp:538
17239 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17240 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17242 #: src/Converter.cpp:539
17244 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17245 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17247 #: src/Converter.cpp:595
17248 msgid "Running LaTeX..."
17249 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17251 #: src/Converter.cpp:613
17254 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17258 #: src/Converter.cpp:616
17259 msgid "LaTeX failed"
17260 msgstr "LaTeX a eşuat"
17262 #: src/Converter.cpp:618
17263 msgid "Output is empty"
17264 msgstr "Fişierul generat este vid"
17266 #: src/Converter.cpp:619
17267 msgid "An empty output file was generated."
17268 msgstr "Fişierul generat este vid."
17270 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17273 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17274 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17275 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17277 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17279 msgid "Unknown branch"
17280 msgstr "necunoscut"
17282 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17286 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17292 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17294 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17297 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17299 msgid "Undefined flex inset"
17300 msgstr "Deschidere"
17302 #: src/Exporter.cpp:49
17304 msgid "Overwrite &all"
17305 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17307 #: src/Exporter.cpp:50
17308 msgid "&Cancel export"
17309 msgstr "&Renunţă exportarea"
17311 #: src/Exporter.cpp:90
17312 msgid "Couldn't copy file"
17313 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17315 #: src/Exporter.cpp:91
17317 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17320 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17322 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17326 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17331 msgstr "?Sans Serif"
17333 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17338 msgstr "?Typewriter"
17344 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17347 msgstr "Moşteneşte"
17349 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17353 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17356 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17358 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17363 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17368 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17378 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17382 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17384 msgstr "Micşorează"
17391 #: src/Font.cpp:173
17393 msgid "Emphasis %1$s, "
17396 #: src/Font.cpp:176
17398 msgid "Underline %1$s, "
17401 #: src/Font.cpp:179
17403 msgid "Strikeout %1$s, "
17404 msgstr "Mărime font"
17406 #: src/Font.cpp:182
17408 msgid "Double underline %1$s, "
17411 #: src/Font.cpp:185
17413 msgid "Wavy underline %1$s, "
17416 #: src/Font.cpp:188
17418 msgid "Noun %1$s, "
17419 msgstr "Mărime font"
17421 #: src/Font.cpp:202
17423 msgid "Language: %1$s, "
17426 #: src/Font.cpp:205
17428 msgid " Number %1$s"
17429 msgstr " Număr %1$s"
17431 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17432 msgid "Cannot view file"
17433 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17435 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17437 msgid "File does not exist: %1$s"
17438 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17440 #: src/Format.cpp:267
17442 msgid "No information for viewing %1$s"
17443 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17445 #: src/Format.cpp:277
17447 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17448 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17450 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17451 #: src/Format.cpp:383
17452 msgid "Cannot edit file"
17453 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17455 #: src/Format.cpp:337
17457 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17458 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17460 #: src/Format.cpp:350
17462 msgid "No information for editing %1$s"
17463 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17465 #: src/Format.cpp:361
17467 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17468 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17470 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17472 msgid "Could not find bind file"
17473 msgstr "Listă de slide-uri"
17475 #: src/KeyMap.cpp:222
17478 "Unable to find the bind file\n"
17480 "Please check your installation."
17482 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17484 "Te rog verifică instalarea."
17486 #: src/KeyMap.cpp:229
17488 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17489 msgstr "Listă de slide-uri"
17491 #: src/KeyMap.cpp:230
17494 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17495 "Please check your installation."
17497 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17499 "Te rog verifică instalarea."
17501 #: src/KeyMap.cpp:237
17504 "Unable to find the bind file\n"
17506 "Falling back to default."
17509 #: src/KeySequence.cpp:166
17511 msgstr " opţiuni: "
17513 #: src/LaTeX.cpp:60
17515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17516 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17518 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17520 msgid "Running Index Processor."
17521 msgstr "Execut MakeIndex."
17523 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17524 msgid "Running BibTeX."
17525 msgstr "Execut BibTeX."
17527 #: src/LaTeX.cpp:443
17529 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17530 msgstr "Execut MakeIndex."
17533 msgid "Could not read configuration file"
17534 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17539 "Error while reading the configuration file\n"
17541 "Please check your installation."
17543 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17545 "Te rog verifică instalarea."
17548 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17549 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17557 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17558 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17561 msgid "Cannot remove temporary directory"
17562 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17566 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17567 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17570 msgid "Unable to remove temporary directory"
17571 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17575 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17579 msgid "No textclass is found"
17584 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17585 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17589 msgid "&Reconfigure"
17590 msgstr "Reconfigurează"
17593 msgid "&Use Default"
17594 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17596 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17599 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17601 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17606 msgid "Could not create temporary directory"
17607 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17612 "Could not create a temporary directory in\n"
17614 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17619 msgid "Missing user LyX directory"
17620 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17625 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17626 "It is needed to keep your own configuration."
17627 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17631 msgid "&Create directory"
17632 msgstr "&Director de lucru:"
17636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17637 msgstr "&Utilizează director temporar"
17641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17642 msgstr "&Director de lucru:"
17645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17649 msgid "List of supported debug flags:"
17654 msgid "Setting debug level to %1$s"
17659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17660 "Command line switches (case sensitive):\n"
17661 "\t-help summarize LyX usage\n"
17662 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17663 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17664 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17666 " select the features to debug.\n"
17667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17668 "\t-x [--execute] command\n"
17669 " where command is a lyx command.\n"
17670 "\t-e [--export] fmt\n"
17671 " where fmt is the export format of choice.\n"
17672 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17673 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17674 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17675 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17676 " where fmt is the import format of choice\n"
17677 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17678 "\t--batch execute commands and exit\n"
17679 "\t-version summarize version and build info\n"
17680 "Check the LyX man page for more details."
17683 #: src/LyX.cpp:1011
17685 msgid "No system directory"
17686 msgstr "&Utilizează director temporar"
17688 #: src/LyX.cpp:1012
17689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17692 #: src/LyX.cpp:1023
17694 msgid "No user directory"
17695 msgstr "&Utilizează director temporar"
17697 #: src/LyX.cpp:1024
17698 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17701 #: src/LyX.cpp:1035
17703 msgid "Incomplete command"
17704 msgstr "Comenda de indexare"
17706 #: src/LyX.cpp:1036
17707 msgid "Missing command string after --execute switch"
17710 #: src/LyX.cpp:1047
17711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17714 #: src/LyX.cpp:1060
17715 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17718 #: src/LyX.cpp:1065
17719 msgid "Missing filename for --import"
17722 #: src/LyXFunc.cpp:160
17724 msgid "Nothing to do"
17725 msgstr "Nimic de indexat"
17727 #: src/LyXFunc.cpp:168
17729 msgid "Unknown action"
17730 msgstr "necunoscut"
17732 #: src/LyXFunc.cpp:292
17734 msgid "Command disabled"
17735 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17737 #: src/LyXFunc.cpp:475
17739 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17740 msgstr "Document implicit|#D"
17742 #: src/LyXFunc.cpp:478
17744 msgid "Unable to save document defaults"
17745 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17747 #: src/LyXRC.cpp:2768
17749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17753 #: src/LyXRC.cpp:2773
17755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17759 #: src/LyXRC.cpp:2777
17761 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17762 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17763 "specified, an internal routine is used."
17766 #: src/LyXRC.cpp:2785
17768 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17769 "automatically by what you type."
17772 #: src/LyXRC.cpp:2789
17775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17777 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17779 #: src/LyXRC.cpp:2793
17781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17784 #: src/LyXRC.cpp:2800
17786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17787 "the backup file in the same directory as the original file."
17790 #: src/LyXRC.cpp:2804
17792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17796 #: src/LyXRC.cpp:2808
17797 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2812
17802 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17803 "its global and local bind/ directories."
17806 #: src/LyXRC.cpp:2816
17807 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2820
17812 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17813 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17816 #: src/LyXRC.cpp:2830
17818 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17819 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2834
17824 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17825 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17826 "the top of the screen"
17829 #: src/LyXRC.cpp:2838
17830 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17833 #: src/LyXRC.cpp:2842
17835 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17839 #: src/LyXRC.cpp:2847
17842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2851
17848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17849 "look in its global and local commands/ directories."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2855
17853 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17856 #: src/LyXRC.cpp:2859
17857 msgid "New documents will be assigned this language."
17860 #: src/LyXRC.cpp:2863
17862 msgid "Specify the default paper size."
17863 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17865 #: src/LyXRC.cpp:2867
17867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17868 "shown after the change has been made.)"
17871 #: src/LyXRC.cpp:2871
17872 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2875
17877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17878 "LyX was started from."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2880
17882 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2884
17887 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17888 "value selects the directory LyX was started from."
17891 #: src/LyXRC.cpp:2888
17893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17894 "recommended for non-English languages."
17897 #: src/LyXRC.cpp:2895
17899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17900 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17901 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2899
17905 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17908 #: src/LyXRC.cpp:2903
17910 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17911 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17914 #: src/LyXRC.cpp:2912
17916 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17917 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17920 #: src/LyXRC.cpp:2916
17921 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17924 #: src/LyXRC.cpp:2920
17926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17930 #: src/LyXRC.cpp:2924
17932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2928
17937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17939 "name of the second language."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2932
17943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2936
17947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17950 #: src/LyXRC.cpp:2940
17952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17956 #: src/LyXRC.cpp:2944
17958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17959 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17962 #: src/LyXRC.cpp:2948
17964 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17965 "document is the default language."
17968 #: src/LyXRC.cpp:2952
17969 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2956
17973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17976 #: src/LyXRC.cpp:2960
17977 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17980 #: src/LyXRC.cpp:2964
17982 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17986 #: src/LyXRC.cpp:2968
17987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2973
17991 msgid "The completion popup delay."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2977
17995 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17998 #: src/LyXRC.cpp:2981
17999 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2985
18004 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18007 #: src/LyXRC.cpp:2989
18009 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18013 #: src/LyXRC.cpp:2993
18014 msgid "The inline completion delay."
18017 #: src/LyXRC.cpp:2997
18018 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18021 #: src/LyXRC.cpp:3001
18022 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18025 #: src/LyXRC.cpp:3005
18026 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18029 #: src/LyXRC.cpp:3009
18030 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18033 #: src/LyXRC.cpp:3013
18035 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18038 #: src/LyXRC.cpp:3018
18040 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18041 "variable. Use the OS native format."
18044 #: src/LyXRC.cpp:3024
18045 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18048 #: src/LyXRC.cpp:3028
18049 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18052 #: src/LyXRC.cpp:3032
18053 msgid "Scale the preview size to suit."
18056 #: src/LyXRC.cpp:3036
18057 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18060 #: src/LyXRC.cpp:3040
18062 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18063 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18065 #: src/LyXRC.cpp:3044
18067 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18068 "environment variable PRINTER."
18071 #: src/LyXRC.cpp:3048
18072 msgid "The option to print only even pages."
18073 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18075 #: src/LyXRC.cpp:3052
18077 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18078 "the filename of the DVI file to be printed."
18081 #: src/LyXRC.cpp:3056
18082 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18085 #: src/LyXRC.cpp:3060
18087 msgid "The option to print out in landscape."
18088 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18090 #: src/LyXRC.cpp:3064
18091 msgid "The option to print only odd pages."
18092 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18094 #: src/LyXRC.cpp:3068
18095 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18097 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18099 #: src/LyXRC.cpp:3072
18100 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18101 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18103 #: src/LyXRC.cpp:3076
18104 msgid "The option to specify paper type."
18105 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18107 #: src/LyXRC.cpp:3080
18109 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18110 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18112 #: src/LyXRC.cpp:3084
18114 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18115 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18119 #: src/LyXRC.cpp:3088
18121 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18122 "prepended along with the printer name after the spool command."
18125 #: src/LyXRC.cpp:3092
18127 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18128 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18130 #: src/LyXRC.cpp:3096
18132 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18133 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18135 #: src/LyXRC.cpp:3100
18137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18141 #: src/LyXRC.cpp:3104
18142 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18143 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18145 #: src/LyXRC.cpp:3112
18147 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18150 #: src/LyXRC.cpp:3116
18152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18153 "wrong, override the setting here."
18156 #: src/LyXRC.cpp:3122
18158 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18160 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18163 #: src/LyXRC.cpp:3131
18165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18170 #: src/LyXRC.cpp:3135
18172 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18174 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18176 #: src/LyXRC.cpp:3140
18179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18180 "roughly the same size as on paper."
18183 #: src/LyXRC.cpp:3144
18184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18187 #: src/LyXRC.cpp:3148
18189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18190 "\".out\". Only for advanced users."
18193 #: src/LyXRC.cpp:3155
18195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18196 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18198 #: src/LyXRC.cpp:3159
18200 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18201 "when you quit LyX."
18204 #: src/LyXRC.cpp:3163
18205 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18208 #: src/LyXRC.cpp:3167
18210 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18211 "value selects the directory LyX was started from."
18214 #: src/LyXRC.cpp:3177
18216 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18217 "will look in its global and local ui/ directories."
18220 #: src/LyXRC.cpp:3190
18221 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18224 #: src/LyXRC.cpp:3194
18226 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18229 #: src/LyXRC.cpp:3201
18230 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18233 #: src/LyXVC.cpp:100
18235 msgid "Document not saved"
18236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18238 #: src/LyXVC.cpp:101
18240 msgid "You must save the document before it can be registered."
18241 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18243 #: src/LyXVC.cpp:133
18244 msgid "LyX VC: Initial description"
18245 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18247 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18248 msgid "(no initial description)"
18249 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18251 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18252 msgid "LyX VC: Log Message"
18255 #: src/LyXVC.cpp:154
18256 msgid "(no log message)"
18257 msgstr "(nu există mesaje)"
18259 #: src/LyXVC.cpp:192
18262 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18265 "Do you want to revert to the older version?"
18268 #: src/LyXVC.cpp:195
18270 msgid "Revert to stored version of document?"
18271 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18273 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18276 msgstr "Reface documentul original|r"
18278 #: src/Paragraph.cpp:1607
18279 msgid "Senseless with this layout!"
18282 #: src/Paragraph.cpp:1655
18283 msgid "Alignment not permitted"
18286 #: src/Paragraph.cpp:1656
18288 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18289 "Setting to default."
18292 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18293 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18294 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18296 msgid "LyX Warning: "
18297 msgstr "Versiune...|V"
18299 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18300 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18302 msgid "uncodable character"
18303 msgstr "caracter special"
18305 #: src/Paragraph.cpp:2645
18306 msgid "Memory problem"
18309 #: src/Paragraph.cpp:2645
18310 msgid "Paragraph not properly initialized"
18313 #: src/Text.cpp:337
18315 msgid "Unknown Inset"
18316 msgstr "necunoscut"
18318 #: src/Text.cpp:423
18320 msgid "Change tracking error"
18321 msgstr "Modifică limbajul"
18323 #: src/Text.cpp:424
18325 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18328 #: src/Text.cpp:435
18330 msgid "Unknown token"
18331 msgstr "necunoscut"
18333 #: src/Text.cpp:894
18335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18338 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18340 #: src/Text.cpp:905
18341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18342 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18344 #: src/Text.cpp:1723
18346 msgid "[Change Tracking] "
18347 msgstr "Modifică limbajul"
18349 #: src/Text.cpp:1729
18354 #: src/Text.cpp:1733
18359 #: src/Text.cpp:1743
18362 msgstr "Mărime font"
18364 #: src/Text.cpp:1748
18366 msgid ", Depth: %1$d"
18369 #: src/Text.cpp:1754
18371 msgid ", Spacing: "
18372 msgstr ", Spaţiere: "
18374 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18378 #: src/Text.cpp:1766
18383 #: src/Text.cpp:1775
18386 msgstr "Inserează URL"
18388 #: src/Text.cpp:1776
18390 msgid ", Paragraph: "
18393 #: src/Text.cpp:1777
18398 #: src/Text.cpp:1778
18400 msgid ", Position: "
18403 #: src/Text.cpp:1784
18407 #: src/Text.cpp:1786
18408 msgid ", Boundary: "
18411 #: src/Text2.cpp:384
18413 msgid "No font change defined."
18414 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18416 #: src/Text2.cpp:424
18417 msgid "Nothing to index!"
18418 msgstr "Nimic de indexat"
18420 #: src/Text2.cpp:426
18421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18422 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18424 #: src/Text3.cpp:191
18426 msgid "Math editor mode"
18427 msgstr "MathLetters"
18429 #: src/Text3.cpp:193
18430 msgid "No valid math formula"
18433 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18435 msgid "Already in regexp mode"
18436 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18438 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18440 msgid "Regexp editor mode"
18441 msgstr "MathLetters"
18443 #: src/Text3.cpp:1304
18448 #: src/Text3.cpp:1305
18451 msgstr "necunoscut"
18453 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18455 msgid "Missing argument"
18456 msgstr "Parametrii listă"
18458 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18460 msgid "Character set"
18463 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18465 msgid "Paragraph layout set"
18468 #: src/TextClass.cpp:146
18470 msgid "Plain Layout"
18473 #: src/TextClass.cpp:706
18475 msgid "Missing File"
18476 msgstr "Parametrii listă"
18478 #: src/TextClass.cpp:707
18479 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18482 #: src/TextClass.cpp:710
18484 msgid "Corrupt File"
18485 msgstr "Titlu scurt"
18487 #: src/TextClass.cpp:711
18488 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18491 #: src/TextClass.cpp:1208
18494 "The module %1$s has been requested by\n"
18495 "this document but has not been found in the list of\n"
18496 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18497 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18500 #: src/TextClass.cpp:1212
18502 msgid "Module not available"
18503 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18505 #: src/TextClass.cpp:1213
18507 msgid "Some layouts may not be available."
18508 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18510 #: src/TextClass.cpp:1218
18513 "The module %1$s requires a package that is\n"
18514 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18515 "may not be possible.\n"
18518 #: src/TextClass.cpp:1221
18520 msgid "Package not available"
18521 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18523 #: src/TextClass.cpp:1226
18525 msgid "Error reading module %1$s\n"
18528 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18529 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18532 msgid "Revision control error."
18533 msgstr "Controlul versiunii|v"
18535 #: src/VCBackend.cpp:59
18538 "Some problem occured while running the command:\n"
18542 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18543 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18545 msgid "Error: Could not generate logfile."
18546 msgstr "Listă de slide-uri"
18548 #: src/VCBackend.cpp:593
18550 "Error when committing to repository.\n"
18551 "You have to manually resolve the problem.\n"
18552 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18555 #: src/VCBackend.cpp:659
18557 "Error when acquiring write lock.\n"
18558 "Most probably another user is editing\n"
18559 "the current document now!\n"
18560 "Also check the access to the repository."
18563 #: src/VCBackend.cpp:665
18565 "Error when releasing write lock.\n"
18566 "Check the access to the repository."
18569 #: src/VCBackend.cpp:686
18572 "Error when updating from repository.\n"
18573 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18576 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18579 #: src/VCBackend.cpp:722
18582 "There were detected changes in the working directory.\n"
18583 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18590 #: src/VCBackend.cpp:727
18591 msgid "Changes detected"
18594 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18599 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18604 #: src/VCBackend.cpp:787
18605 msgid "VCN File Locking"
18608 #: src/VCBackend.cpp:788
18609 msgid "Locking property unset."
18612 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18613 msgid "Locking property set."
18616 #: src/VCBackend.cpp:789
18617 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18620 #: src/VSpace.cpp:472
18622 msgid "Default skip"
18623 msgstr "Salt implicit:|#i"
18625 #: src/VSpace.cpp:475
18630 #: src/VSpace.cpp:478
18632 msgid "Medium skip"
18635 #: src/VSpace.cpp:481
18640 #: src/VSpace.cpp:484
18642 msgid "Vertical fill"
18643 msgstr "&Vertical:"
18645 #: src/VSpace.cpp:491
18648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18653 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18654 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18657 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18659 msgid "Reload saved document?"
18660 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18662 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18665 msgstr "În&locuieşte"
18667 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18669 msgid "&Keep Changes"
18670 msgstr "Combină celulele"
18672 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18674 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18677 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18679 msgid "File not readable!"
18680 msgstr "Listă de slide-uri"
18682 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18687 "Do you want to create a new document?"
18690 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18692 msgid "Create new document?"
18693 msgstr "Salvare &documente"
18695 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18698 msgstr "&Colaţionează"
18700 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18703 "The specified document template\n"
18705 "could not be read."
18706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18708 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18710 msgid "Could not read template"
18711 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18714 msgid "Standard[[Bullets]]"
18717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18742 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18744 msgid "Directories"
18745 msgstr "Director:|#D"
18747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18749 msgid "Nothing to search"
18750 msgstr "Nimic de indexat"
18752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18754 msgid "No open document(s) in which to search"
18755 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
18757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18759 msgid "Find LyX Dialog"
18760 msgstr "Caută în &continuare"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18763 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18767 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18771 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18778 "1995--%1$s LyX Team"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18784 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18785 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18786 "any later version."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18791 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18794 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18797 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18802 msgid "not released yet"
18803 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18808 "LyX Version %1$s\n"
18810 msgstr "Versiune...|V"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18814 msgid "Library directory: "
18815 msgstr "&Utilizează director temporar"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18819 msgid "User directory: "
18820 msgstr "&Utilizează director temporar"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18827 msgstr "Vizualizează DVI"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18832 msgstr "Despre LyX"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18836 msgid "Preferences"
18837 msgstr "Preferinţe"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18841 msgid "Reconfigure"
18842 msgstr "Reconfigurează|R"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18847 msgstr "Despre LyX"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18851 msgid "Running configure..."
18852 msgstr "Reconfigurează|R"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18856 msgid "Reloading configuration..."
18857 msgstr "Reconfigurează|R"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18861 msgid "System reconfiguration failed"
18862 msgstr "Reconfigurează|R"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18866 "The system reconfiguration has failed.\n"
18867 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18868 "Please reconfigure again if needed."
18871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18873 msgid "System reconfigured"
18874 msgstr "Reconfigurează|R"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18878 "The system has been reconfigured.\n"
18879 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18880 "updated document class specifications."
18883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18890 msgid "Opening help file %1$s..."
18891 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18894 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18899 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18904 msgid "Unknown function."
18905 msgstr "necunoscut"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18909 msgid "The current document was closed."
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18914 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18915 "documents and exit.\n"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18922 msgid "Software exception Detected"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18927 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18928 "unsaved documents and exit."
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18934 msgid "Could not find UI definition file"
18935 msgstr "Listă de slide-uri"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18940 "Error while reading the included file\n"
18942 "Please check your installation."
18944 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18946 "Te rog verifică instalarea."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18950 msgid "Could not find default UI file"
18951 msgstr "Listă de slide-uri"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18956 "LyX could not find the default UI file!\n"
18957 "Please check your installation."
18959 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18961 "Te rog verifică instalarea."
18963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18966 "Error while reading the configuration file\n"
18968 "Falling back to default.\n"
18969 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18970 "check which User Interface file you are using."
18973 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18975 msgid "Bibliography Entry Settings"
18976 msgstr "Cheie bibliografică"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18980 msgid "BibTeX Bibliography"
18981 msgstr "Bibliografie"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18989 msgid "Documents|#o#O"
18990 msgstr "Documente|#o#O"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18994 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18995 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18999 msgid "Select a BibTeX database to add"
19000 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19004 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19005 msgstr "Stiluri BibTeX"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19009 msgid "Select a BibTeX style"
19010 msgstr "Comută stilul TeX"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19018 msgid "Simple rectangular frame"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19022 msgid "Oval frame, thin"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19026 msgid "Oval frame, thick"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19030 msgid "Drop shadow"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19035 msgid "Shaded background"
19036 msgstr "fundal notă"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19039 msgid "Double rectangular frame"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19053 msgid "Total Height"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19062 msgid "Box Settings"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19067 msgid "Branch Settings"
19068 msgstr "Cheie bibliografică"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19080 msgid "Filename Suffix"
19081 msgstr "Nume de fişier"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19097 msgid "Enter new branch name"
19098 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19103 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19104 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19114 msgid "Renaming failed"
19115 msgstr "Conversie fişier"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19119 msgid "The branch could not be renamed."
19120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19124 msgid "Merge Changes"
19125 msgstr "Combină celulele"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19134 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19136 msgid "Change made at %1$s\n"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19146 msgstr "Modificare font|f"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19168 msgid "Double underbar"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19173 msgid "Wavy underbar"
19174 msgstr "underbrace"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19189 msgstr "Culoare font"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19234 msgstr "Documentul "
19236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19240 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19241 msgid "LinkBack PDF"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19260 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19261 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19272 msgid "Overwrite external file?"
19273 msgstr "Vizualizează fişierul"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19277 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19282 msgid "List of previous commands"
19283 msgstr "Comenzi utilizator"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19287 msgid "Next command"
19288 msgstr "Comenzi utilizator"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19291 msgid "big[[delimiter size]]"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19295 msgid "Big[[delimiter size]]"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19299 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19303 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19308 msgid "Math Delimiter"
19309 msgstr "Delimitator"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19320 msgstr "linie tabulară"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19323 msgid "Computer Modern Roman"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19327 msgid "Latin Modern Roman"
19328 msgstr "Latin Modern Roman"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19331 msgid "AE (Almost European)"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19335 msgid "Times Roman"
19336 msgstr "Times Roman"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19343 msgid "Bitstream Charter"
19344 msgstr "Bitstream Charter"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19347 msgid "New Century Schoolbook"
19348 msgstr "New Century Schoolbook"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19360 msgstr "Bera Serif"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19363 msgid "Concrete Roman"
19364 msgstr "Concrete Roman"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19367 msgid "Zapf Chancery"
19368 msgstr "Zapf Chancery"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19371 msgid "Computer Modern Sans"
19372 msgstr "Computer Modern Sans"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19375 msgid "Latin Modern Sans"
19376 msgstr "Latin Modern Sans"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19383 msgid "Avant Garde"
19384 msgstr "Avant Garde"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19395 msgid "Computer Modern Typewriter"
19396 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19399 msgid "Latin Modern Typewriter"
19400 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19415 msgid "CM Typewriter Light"
19416 msgstr "CM Typewriter Light"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19425 msgid "Module not found!"
19426 msgstr "Reconfigurează|R"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19430 msgid "Document Settings"
19431 msgstr "Document LyX...|X"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19474 msgid "Language Default (no inputenc)"
19475 msgstr "Limbaj implicit"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19503 msgstr "&Numerotat"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19506 msgid "Appears in TOC"
19507 msgstr "Apare in Cuprins"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19511 msgid "Author-year"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19521 msgid "Unavailable: %1$s"
19522 msgstr "Disponibil"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19527 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19529 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
19532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19535 msgid "Document Class"
19536 msgstr "&Clasă document:"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19544 msgid "Text Layout"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19549 msgid "Page Margins"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19554 msgid "Numbering & TOC"
19555 msgstr "&Numerotare"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19564 msgid "PDF Properties"
19565 msgstr "Proprietate"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19569 msgid "Math Options"
19570 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19574 msgid "Float Placement"
19575 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19584 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19594 msgid "LaTeX Preamble"
19595 msgstr "Preambul LaTeX"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19600 msgid " (not installed)"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19605 msgid "Layouts|#o#O"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19610 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19615 msgid "Local layout file"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19620 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19621 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19622 "document may not work with this layout if you do not\n"
19623 "keep the layout file in the document directory."
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19628 msgid "&Set Layout"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19640 msgid "Unable to read local layout file."
19641 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19645 msgid "Select master document"
19646 msgstr "Salvare &documente"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19650 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19651 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19656 msgid "Unapplied changes"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19662 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19663 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19674 msgid "Unable to set document class."
19675 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19684 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19689 msgid "Module provided by document class."
19690 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19694 msgid "Package(s) required: %1$s."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19700 msgstr "&Formular:"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19704 msgid "Module required: %1$s."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19709 msgid "Modules excluded: %1$s."
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19713 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19718 msgid "[No options predefined]"
19719 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19723 msgid "Can't set layout!"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19728 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19729 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19737 msgid "Assigned master does not include this file"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19743 "You must include this file in the document\n"
19744 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19750 msgid "Could not load master"
19751 msgstr "Listă de slide-uri"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19756 "The master document '%1$s'\n"
19757 "could not be loaded."
19758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19762 msgid "TeX Code Settings"
19763 msgstr "Setări LaTeX"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19768 msgstr "Listare program"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19778 msgstr "către fişier"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19782 msgid "Bottom left"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19787 msgid "Baseline left"
19788 msgstr "Aliniază centrat|c"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19793 msgstr "la imprimantă"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19797 msgid "Bottom center"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19802 msgid "Baseline center"
19803 msgstr "Aliniază centrat|c"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19812 msgid "Bottom right"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19817 msgid "Baseline right"
19818 msgstr "Linie dreapta|d"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19821 msgid "External Material"
19822 msgstr "Material extern"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19831 msgid "Select external file"
19832 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19836 msgid "Float Settings"
19837 msgstr "opţiuni suplimentare"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19841 msgid "automatically"
19842 msgstr "Ajutor automat"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19850 msgid "Dissolve previous group?"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19856 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19857 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19858 "because this graphic was its only member.\n"
19859 "How do you want to proceed?"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19864 msgid "Stick with group '%1$s'"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19869 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19875 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19876 "the group will be dissolved,\n"
19877 "because this graphic was its only member.\n"
19878 "How do you want to proceed?"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19883 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19887 msgid "Enter unique group name:"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19892 msgid "Group already defined!"
19893 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19897 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19914 msgid "Select graphics file"
19915 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19918 msgid "Clipart|#C#c"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19923 msgid "Horizontal Space Settings"
19924 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19935 msgstr "Spaţiu subţire"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19939 msgid "Medium space"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19944 msgid "Thick space"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19948 msgid "Negative thin space"
19949 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19953 msgid "Negative medium space"
19954 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19958 msgid "Negative thick space"
19959 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19962 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19966 msgid "Quad (1 em)"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19971 msgid "Double Quad (2 em)"
19972 msgstr "Element Dublu:"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19975 msgid "Inter-word space"
19976 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19979 msgid "Horizontal Fill"
19980 msgstr "Umplere orizontală:"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19988 msgid "Child Document"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19998 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20003 msgid "Select document to include"
20004 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20009 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20013 msgid "Index Entry Settings"
20014 msgstr "Înregistrare index"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20018 msgid "Label Color"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20023 msgid "Cannot remove standard index"
20024 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20028 msgid "The default index cannot be removed."
20029 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20033 msgid "Enter new index name"
20034 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20037 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20043 msgstr "necunoscut"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20048 msgstr "&Accelerator:"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20053 msgstr "&Accelerator:"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20067 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20084 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20091 msgstr "Înregistrare"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20098 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20103 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20110 msgid "No language"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20115 msgid "Program Listing Settings"
20116 msgstr "Setări imprimantă"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20126 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20130 msgid "Literate Programming Build Log"
20131 msgstr "Controlul versiunii|v"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20135 msgid "lyx2lyx Error Log"
20136 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20140 msgid "Version Control Log"
20141 msgstr "Controlul versiunii|v"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20145 msgid "No LaTeX log file found."
20146 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20150 msgid "No literate programming build log file found."
20151 msgstr "Controlul versiunii|v"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20155 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20160 msgid "No version control log file found."
20161 msgstr "Controlul versiunii|v"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20165 msgid "Math Matrix"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20170 msgid "Nomenclature"
20171 msgstr "Conjectură"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20175 msgid "Note Settings"
20176 msgstr "opţiuni suplimentare"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20180 msgid "Paragraph Settings"
20181 msgstr "Cheie bibliografică"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20185 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20186 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20188 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20189 "the items is used."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20194 msgid "Phantom Settings"
20195 msgstr "&Setări principale"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20199 msgid "System files|#S#s"
20200 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20204 msgid "User files|#U#u"
20205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20208 msgid "Look & Feel"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20213 msgid "Language Settings"
20214 msgstr "Setări imprimantă"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20218 msgid "File Handling"
20219 msgstr "Modificare font|f"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20223 msgid "Date format"
20224 msgstr "&Formatul datei:"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20228 msgid "Keyboard/Mouse"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20233 msgid "Input Completion"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20244 msgid "Screen fonts"
20245 msgstr "Fonturi ecran"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20258 msgid "Select directory for example files"
20259 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20263 msgid "Select a document templates directory"
20264 msgstr "&Utilizează director temporar"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20268 msgid "Select a temporary directory"
20269 msgstr "&Utilizează director temporar"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20273 msgid "Select a backups directory"
20274 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20278 msgid "Select a document directory"
20279 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20282 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20287 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20288 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20291 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20296 msgid "Spellchecker"
20297 msgstr "Verificator ortografic"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20302 msgstr "&Convertoare"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20306 msgid "File formats"
20307 msgstr "Formate de &fişier"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20311 msgid "Format in use"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20315 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20319 msgid "LyX needs to be restarted!"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20324 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20331 msgstr "Imprimantă"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20335 msgid "User interface"
20336 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20341 msgstr "Înregistrare"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20346 msgstr "&Accelerator:"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20356 msgstr "&Accelerator:"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20359 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20364 msgid "Mathematical Symbols"
20365 msgstr "Mathematica"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20369 msgid "Document and Window"
20370 msgstr "Document nesalvat"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20378 msgid "System and Miscellaneous"
20379 msgstr "Diverse AMS"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20389 msgid "Failed to create shortcut"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20395 msgstr "necunoscut"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20398 msgid "Invalid or empty key sequence"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20404 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20411 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20413 "You need to remove that binding before creating a new one."
20416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20418 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20419 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20424 msgstr "&Indentare"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20428 msgid "Choose bind file"
20429 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20433 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20434 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20438 msgid "Choose UI file"
20439 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20443 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20444 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20448 msgid "Choose keyboard map"
20449 msgstr "Cuvînt cheie"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20453 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20454 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20458 msgid "Print Document"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20463 msgid "Print to file"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20467 msgid "PostScript files (*.ps)"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20472 msgid "Nomenclature settings"
20473 msgstr "Conjectură"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20477 msgid "Longest label width"
20478 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20482 msgid "Index Settings"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20487 msgid "<All indexes>"
20488 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20492 msgid "Cross-reference"
20493 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20506 msgid "Jump to label"
20507 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20511 msgid "Find and Replace"
20512 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20516 msgid "Send Document to Command"
20517 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20522 msgstr "TitluScurt"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20526 msgid "Error -> Cannot load file!"
20527 msgstr "Înlocuieşte"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20531 msgid "%1$d words checked."
20532 msgstr "Formatez documentul..."
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20536 msgid "One word checked."
20537 msgstr "Inserez documentul "
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20541 msgid "Spelling check completed"
20542 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20546 msgid "Basic Latin"
20547 msgstr "Stiluri BibTeX"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20551 msgid "Latin-1 Supplement"
20552 msgstr "Suplimentar"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20555 msgid "Latin Extended-A"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20559 msgid "Latin Extended-B"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20564 msgid "IPA Extensions"
20565 msgstr "E&xtensie:"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20568 msgid "Spacing Modifier Letters"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20572 msgid "Combining Diacritical Marks"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20582 msgstr "Arabic (Arabi)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20600 msgstr "SubVariaţie"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20640 msgid "Hangul Jamo"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20645 msgid "Phonetic Extensions"
20646 msgstr "E&xtensie:"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20649 msgid "Latin Extended Additional"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20653 msgid "Greek Extended"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20658 msgid "General Punctuation"
20659 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20663 msgid "Superscripts and Subscripts"
20664 msgstr "Exponent|E"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20667 msgid "Currency Symbols"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20671 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20675 msgid "Letterlike Symbols"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20680 msgid "Number Forms"
20681 msgstr "Numărul de linii"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20685 msgid "Mathematical Operators"
20686 msgstr "Mathematica"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20690 msgid "Miscellaneous Technical"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20695 msgid "Control Pictures"
20696 msgstr "Conjectură"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20699 msgid "Optical Character Recognition"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20703 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20708 msgid "Box Drawing"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20713 msgid "Block Elements"
20714 msgstr "Acknowledgments"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20718 msgid "Geometric Shapes"
20719 msgstr "Format italic text"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20723 msgid "Miscellaneous Symbols"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20732 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20736 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20752 msgstr "&Josul rîndului"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20755 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20763 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20767 msgid "CJK Compatibility"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20771 msgid "CJK Unified Ideographs"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20775 msgid "Hangul Syllables"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20779 msgid "High Surrogates"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20783 msgid "Private Use High Surrogates"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20787 msgid "Low Surrogates"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20791 msgid "Private Use Area"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20795 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20799 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20803 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20807 msgid "Combining Half Marks"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20811 msgid "CJK Compatibility Forms"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20815 msgid "Small Form Variants"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20819 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20823 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20829 msgstr "EmailSpecial"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20832 msgid "Linear B Syllabary"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20836 msgid "Linear B Ideograms"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20841 msgid "Aegean Numbers"
20842 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20845 msgid "Ancient Greek Numbers"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20863 msgid "Old Persian"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20882 msgid "Cypriot Syllabary"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20890 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20894 msgid "Musical Symbols"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20898 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20902 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20906 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20910 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20914 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20923 msgid "Variation Selectors Supplement"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20927 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20931 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20936 msgid "Character: "
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20940 msgid "Code Point: "
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20948 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20949 msgid "Table Settings"
20950 msgstr "Setări tabel"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20953 msgid "Insert Table"
20954 msgstr "Inserează tabel"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20958 msgid "TeX Information"
20959 msgstr "Informaţii TeX|X"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20962 msgid "No thesaurus available for this language!"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20968 msgstr "Exterior ("
20970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20982 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20987 msgid "Vertical Space Settings"
20988 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20997 msgid "unknown version"
20998 msgstr "necunoscut"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21001 msgid "Small-sized icons"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21005 msgid "Normal-sized icons"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21009 msgid "Big-sized icons"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21014 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21015 msgstr "Caracteristici tabular"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21018 msgid "Welcome to LyX!"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21022 msgid "Command not allowed without any document open"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21027 msgid "Select template file"
21028 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21032 msgid "Templates|#T#t"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21039 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21043 msgid "Document not loaded."
21044 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21048 msgid "Select document to open"
21049 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21053 msgid "Examples|#E#e"
21054 msgstr "Exemple|#E#e"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21058 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21059 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21063 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21064 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21068 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21069 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21073 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21074 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21077 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21080 msgid "Invalid filename"
21081 msgstr "Fişiere instalate"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21086 "The directory in the given path\n"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21093 msgid "Opening document %1$s..."
21094 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21098 msgid "Document %1$s opened."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21103 msgid "Version control detected."
21104 msgstr "Controlul versiunii|v"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21108 msgid "Could not open document %1$s"
21109 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21113 msgid "Couldn't import file"
21114 msgstr "Înlocuieşte"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21118 msgid "No information for importing the format %1$s."
21119 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21123 msgid "Select %1$s file to import"
21124 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21129 "The document %1$s already exists.\n"
21131 "Do you want to overwrite that document?"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21136 msgid "Overwrite document?"
21137 msgstr "Salvare &documente"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21141 msgid "Importing %1$s..."
21142 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21150 msgid "file not imported!"
21151 msgstr "Reconfigurează|R"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21154 msgid "Select LyX document to insert"
21155 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21158 msgid "Absolute filename expected."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21163 msgid "Select file to insert"
21164 msgstr "Selectează document fiu"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21168 msgid "All Files (*)"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21173 msgid "Choose a filename to save document as"
21174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21184 "The document %1$s could not be saved.\n"
21186 "Do you want to rename the document and try again?"
21187 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21190 msgid "Rename and save?"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21203 "Do you want to save the document?"
21204 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21208 msgid "Save new document?"
21209 msgstr "Salvare &documente"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21216 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21221 msgid "Save changed document?"
21222 msgstr "Salvare &documente"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21233 "Do you want to save the document?"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21238 msgid "Document %1$s reloaded."
21241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21243 msgid "Could not reload document %1$s"
21244 msgstr "Nu pot insera documentul"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21247 msgid "Error when setting the locking property."
21250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21251 msgid "Directory is not accessible."
21254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21256 msgid "Opening child document %1$s..."
21257 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21261 msgid "Document not loaded"
21262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21267 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21268 "version of the document %1$s?"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21273 msgid "Revert to saved document?"
21274 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21278 msgid "Saving all documents..."
21279 msgstr "Formatez documentul..."
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21283 msgid "All documents saved."
21284 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21288 msgid "%1$s unknown command!"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21292 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21294 msgid "LaTeX Source"
21295 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21298 msgid "DocBook Source"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21303 msgid "Literate Source"
21304 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21308 msgid " (version control)"
21309 msgstr "Controlul versiunii|v"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21313 msgid " (version control, locking)"
21314 msgstr "Controlul versiunii|v"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21319 msgstr "Modificare font|f"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21322 msgid " (read only)"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21342 msgid "Wrap Float Settings"
21343 msgstr "opţiuni suplimentare"
21345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21346 msgid "Click to detach"
21349 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21351 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21361 msgstr "necunoscut"
21363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21368 msgid "More Spelling Suggestions"
21371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21374 msgstr "TextInvizibil"
21376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21378 msgid "<No Documents Open>"
21379 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21382 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21387 msgid "View (Other Formats)|F"
21388 msgstr "Alte setări de font"
21390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21392 msgid "Update (Other Formats)|p"
21393 msgstr "Actualizează ecranul"
21395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21397 msgid "View [%1$s]|V"
21398 msgstr "&Vizualizare"
21400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21402 msgid "Update [%1$s]|U"
21403 msgstr "&Actualizează"
21405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21407 msgid "No Custom Insets Defined!"
21408 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21412 msgid "<No Document Open>"
21413 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
21415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21417 msgid "Master Document"
21418 msgstr "Salvare &documente"
21420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21421 msgid "Open Navigator..."
21424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21426 msgid "Other Lists"
21427 msgstr "Alte setări de font"
21429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21431 msgid "<Empty Table of Contents>"
21434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21436 msgid "Other Toolbars"
21437 msgstr "Baloane de ajutor|B"
21439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21441 msgid "No Branches Set for Document!"
21444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21446 msgid "Index Entry|d"
21447 msgstr "Înregistrare index"
21449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21452 msgid "Index Entry"
21453 msgstr "Înregistrare index"
21455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21457 msgid "No Citation in Scope!"
21458 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21462 msgid "No Action Defined!"
21463 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21465 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21467 msgid "Export %1$s"
21468 msgstr "Mărime font"
21470 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21472 msgid "Import %1$s"
21473 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21475 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21477 msgid "Update %1$s"
21478 msgstr "&Actualizează"
21480 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21483 msgstr "&Vizualizare"
21485 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21488 msgstr "În&locuieşte"
21490 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21492 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21498 msgid "Could not update TeX information"
21499 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
21501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21503 msgid "The script `%1$s' failed."
21506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21513 msgid "Table of Contents"
21516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21518 msgid "Child Documents"
21521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21523 msgid "List of Graphics"
21524 msgstr "Listă de tabele"
21526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21528 msgid "List of Equations"
21529 msgstr "Listă de figuri"
21531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21533 msgid "List of Footnotes"
21534 msgstr "Listă de figuri"
21536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21538 msgid "List of Listings"
21539 msgstr "Listă de figuri"
21541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21543 msgid "List of Indexes"
21544 msgstr "Listă de tabele"
21546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21548 msgid "List of Marginal notes"
21549 msgstr "Listă de tabele"
21551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21553 msgid "List of Notes"
21554 msgstr "Listă de tabele"
21556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21558 msgid "List of Citations"
21559 msgstr "Listă de figuri"
21561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21563 msgid "Labels and References"
21564 msgstr "Toate referinţele necitate"
21566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21568 msgid "List of Branches"
21569 msgstr "Listă de tabele"
21571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21573 msgid "List of Changes"
21574 msgstr "Listă de tabele"
21576 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21579 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21580 "file through LaTeX: "
21583 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21584 msgid "Keys must be unique!"
21587 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21590 "The key %1$s already exists,\n"
21591 "it will be changed to %2$s."
21594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21597 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21598 "If you proceed, all of them will be opened."
21601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21603 msgid "Open Databases?"
21604 msgstr "&Baze de date"
21606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21612 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21613 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21618 msgstr "&Baze de date"
21620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21622 msgid "Style File:"
21625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21631 msgid "included in TOC"
21634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21636 msgid "Export Warning!"
21639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21641 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21642 "BibTeX will be unable to find them."
21645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21647 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21648 "BibTeX will be unable to find it."
21651 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21653 msgid "simple frame"
21654 msgstr "cadru \"inset\""
21656 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21659 msgstr "Parametrii"
21661 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21662 msgid "simple frame, page breaks"
21665 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21669 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21670 msgid "oval, thick"
21673 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21674 msgid "drop shadow"
21677 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21679 msgid "shaded background"
21680 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21682 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21684 msgid "double frame"
21687 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21689 msgid "%1$s (%2$s)"
21690 msgstr "%1$s şi %2$s"
21692 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21694 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21695 msgstr "%1$s şi %2$s"
21697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21708 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21709 msgstr "%1$s şi %2$s"
21711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21714 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21717 msgid "Branch (child only): "
21720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21722 msgid "Branch (undefined): "
21725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21733 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21735 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21740 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21743 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21745 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21747 msgid "No bibliography defined!"
21748 msgstr "Cheia bibliografica"
21750 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21752 msgid "No citations selected!"
21753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21755 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21757 msgid "LaTeX Command: "
21758 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21762 msgid "InsetCommand Error: "
21763 msgstr "Comenda de indexare"
21765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21767 msgid "Incompatible command name."
21768 msgstr "Comenda de indexare"
21770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21772 msgid "InsetCommandParams Error: "
21773 msgstr "Comenda de indexare"
21775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21777 msgid "InsetCommandParams: "
21778 msgstr "Comenda de indexare"
21780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21782 msgid "Unknown parameter name: "
21783 msgstr "necunoscut"
21785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21786 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21789 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21791 msgid "External template %1$s is not installed"
21792 msgstr "Aplicaţii externe"
21794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21797 msgstr "notă subsol"
21799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21802 msgstr "notă subsol"
21804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21807 msgstr "notă subsol"
21809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21811 msgid " (sideways)"
21812 msgstr "Roteşte lateral"
21814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21815 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21820 msgid "List of %1$s"
21821 msgstr "Listă de tabele"
21823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21826 msgstr "Notă de subsol"
21828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21831 "Could not copy the file\n"
21833 "into the temporary directory."
21834 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21838 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21843 msgid "Graphics file: %1$s"
21846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21848 msgid "Verbatim Input"
21851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21853 msgid "Verbatim Input*"
21856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21858 msgid "Recursive input"
21861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21864 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21870 "Included file `%1$s'\n"
21871 "has textclass `%2$s'\n"
21872 "while parent file has textclass `%3$s'."
21875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21876 msgid "Different textclasses"
21879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21882 "Included file `%1$s'\n"
21883 "uses module `%2$s'\n"
21884 "which is not used in parent file."
21887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21889 msgid "Module not found"
21890 msgstr "Reconfigurează|R"
21892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21893 msgid "Unsupported Inclusion"
21896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21899 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21900 "Offending file:\n"
21904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21906 msgid "Index sorting failed"
21907 msgstr "Conversie fişier"
21909 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21912 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21913 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21914 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21915 "explained in the User Guide."
21918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21920 msgid "unknown type!"
21921 msgstr "necunoscut"
21923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21925 msgid "Unknown index type!"
21926 msgstr "necunoscut"
21928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21930 msgid "All indices"
21931 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21940 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21941 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21944 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21964 msgid "Unknown buffer info"
21965 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21967 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21968 msgid "Label names must be unique!"
21971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21974 "The label %1$s already exists,\n"
21975 "it will be changed to %2$s."
21978 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21979 msgid "DUPLICATE: "
21982 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21983 msgid "no more lstline delimiters available"
21986 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21988 msgid "Running out of delimiters"
21989 msgstr "Inserează delimitatorii"
21991 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21993 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21994 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21995 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21996 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21997 "must investigate!"
22000 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22002 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22003 msgstr "caracter special"
22005 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22008 "The following characters in one of the program listings are\n"
22009 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22014 msgid "A value is expected."
22017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22023 msgid "Unbalanced braces!"
22026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22027 msgid "Please specify true or false."
22030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22031 msgid "Only true or false is allowed."
22034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22035 msgid "Please specify an integer value."
22038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22039 msgid "An integer is expected."
22042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22043 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22047 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22052 msgid "Please specify one of %1$s."
22055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22057 msgid "Try one of %1$s."
22060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22062 msgid "I guess you mean %1$s."
22065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22067 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22072 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22077 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22082 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22088 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22089 "right, bottom left and top left corner."
22092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22093 msgid "Enter something like \\color{white}"
22096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22097 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22101 msgid "auto, last or a number"
22104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22106 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22107 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22108 "defining a listing inset)"
22111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22113 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22114 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22120 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22121 msgstr "necunoscut"
22123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22125 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22126 msgstr "necunoscut"
22128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22130 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22131 msgstr "necunoscut"
22133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22135 msgid "Parameter %1$s: "
22136 msgstr " Macro: %s: "
22138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22140 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22141 msgstr "necunoscut"
22143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22145 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22146 msgstr " Macro: %s: "
22148 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22153 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22158 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22160 msgid "Clear Double Page"
22163 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22170 msgid "Nomenclature Symbol: "
22171 msgstr "Conjectură"
22173 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22175 msgid "Description: "
22178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22181 msgstr "Formatatare"
22183 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22184 msgid "Note[[InsetNote]]"
22187 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22190 msgstr "Deschidere"
22192 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22207 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22212 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22217 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22221 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22226 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22231 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22236 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22238 msgid "Page Number"
22239 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22241 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22246 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22248 msgid "Textual Page Number"
22249 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22251 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22256 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22257 msgid "Standard+Textual Page"
22260 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22265 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22269 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22271 msgid "FormatRef: "
22274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22276 msgid "Interword Space"
22277 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
22279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22281 msgid "Protected Space"
22282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22287 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22291 msgid "Medium Space"
22294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22296 msgid "Thick Space"
22297 msgstr "Spaţiu subţire|S"
22299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22306 msgid "QQuad Space"
22309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22312 msgstr "În&locuieşte"
22314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22320 msgid "Negative Thin Space"
22323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22325 msgid "Negative Medium Space"
22328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22330 msgid "Negative Thick Space"
22333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22335 msgid "Protected Horizontal Fill"
22336 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22340 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22341 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22345 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22346 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22350 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22351 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22356 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22360 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22361 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22365 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22366 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
22368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22370 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22371 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
22373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22375 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22376 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22380 msgid "Unknown TOC type"
22381 msgstr "necunoscut"
22383 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22384 msgid "Selection size should match clipboard content."
22387 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22389 msgid "Vertical Space"
22390 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22392 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22413 msgid "Converting to loadable format..."
22414 msgstr "Inserează un flotant"
22416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22422 msgid "Scaling etc..."
22425 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22427 msgid "Ready to display"
22428 msgstr "Afişare inset ERT"
22430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22432 msgid "No file found!"
22433 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22436 msgid "Error converting to loadable format"
22439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22441 msgid "Error loading file into memory"
22442 msgstr "Listă de slide-uri"
22444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22445 msgid "Error generating the pixmap"
22448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22451 msgstr "Modificare font|f"
22453 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22455 msgid "Preview loading"
22456 msgstr "Previzualizează|#P"
22458 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22460 msgid "Preview ready"
22461 msgstr "Previzualizează|#P"
22463 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22465 msgid "Preview failed"
22466 msgstr "Interval de salvare automată:"
22468 #: src/lengthcommon.cpp:37
22469 msgid "cc[[unit of measure]]"
22472 #: src/lengthcommon.cpp:37
22476 #: src/lengthcommon.cpp:37
22480 #: src/lengthcommon.cpp:38
22484 #: src/lengthcommon.cpp:38
22485 msgid "mu[[unit of measure]]"
22488 #: src/lengthcommon.cpp:38
22492 #: src/lengthcommon.cpp:39
22496 #: src/lengthcommon.cpp:39
22500 #: src/lengthcommon.cpp:39
22502 msgid "Text Width %"
22503 msgstr "Lăţime fixă"
22505 #: src/lengthcommon.cpp:40
22507 msgid "Column Width %"
22508 msgstr "Lăţime coloană"
22510 #: src/lengthcommon.cpp:40
22512 msgid "Page Width %"
22513 msgstr "Etichetează cu"
22515 #: src/lengthcommon.cpp:40
22517 msgid "Line Width %"
22518 msgstr "Etichetează cu"
22520 #: src/lengthcommon.cpp:41
22522 msgid "Text Height %"
22525 #: src/lengthcommon.cpp:41
22527 msgid "Page Height %"
22530 #: src/lyxfind.cpp:138
22532 msgid "Search error"
22535 #: src/lyxfind.cpp:138
22537 msgid "Search string is empty"
22538 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22540 #: src/lyxfind.cpp:330
22542 msgid "String has been replaced."
22543 msgstr "Înlocuieşte"
22545 #: src/lyxfind.cpp:333
22547 msgid " strings have been replaced."
22548 msgstr "Înlocuieşte"
22550 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22551 msgid "Wrap search?"
22554 #: src/lyxfind.cpp:952
22556 "End of document reached while searching forward.\n"
22558 "Continue searching from beginning?"
22561 #: src/lyxfind.cpp:1043
22563 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22565 "Continue searching from end?"
22568 #: src/lyxfind.cpp:1137
22570 msgid "Search text is empty!"
22571 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22573 #: src/lyxfind.cpp:1153
22575 msgid "Invalid regular expression!"
22576 msgstr "Expresie regulară"
22578 #: src/lyxfind.cpp:1158
22580 msgid "Match not found!"
22581 msgstr "Reconfigurează|R"
22583 #: src/lyxfind.cpp:1165
22585 msgid "Match found !"
22586 msgstr "Reconfigurează|R"
22588 #: src/lyxfind.cpp:1208
22590 msgid "Match found and replaced !"
22591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22593 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22595 msgid " Macro: %1$s: "
22596 msgstr " Macro: %s: "
22598 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22599 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22601 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22604 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22606 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22609 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22611 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22616 msgid "Only one row"
22617 msgstr "Doar pe slideuri"
22619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22621 msgid "Only one column"
22622 msgstr "Şterge coloana|o"
22624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22626 msgid "No hline to delete"
22627 msgstr "Nimic de indexat"
22629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22631 msgid "No vline to delete"
22632 msgstr "Nimic de indexat"
22634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22636 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22637 msgstr "Caracteristici tabular"
22639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22647 msgstr "&Numerotare"
22649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22651 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22656 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22661 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22665 msgid "create new math text environment ($...$)"
22668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22669 msgid "entered math text mode (textrm)"
22672 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22673 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22677 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22680 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22681 msgid "Standard[[mathref]]"
22684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22687 msgstr "&Orizontal:"
22689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22696 msgstr "fundal mod matematic"
22698 #: src/output.cpp:37
22701 "Could not open the specified document\n"
22703 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22705 #: src/output_plaintext.cpp:136
22710 #: src/output_plaintext.cpp:148
22712 msgid "References: "
22715 #: src/support/debug.cpp:38
22717 msgid "No debugging message"
22718 msgstr "(nu există mesaje)"
22720 #: src/support/debug.cpp:39
22722 msgid "General information"
22723 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22725 #: src/support/debug.cpp:40
22727 msgid "Program initialisation"
22728 msgstr "Listare program"
22730 #: src/support/debug.cpp:41
22732 msgid "Keyboard events handling"
22733 msgstr "Modificare font|f"
22735 #: src/support/debug.cpp:42
22737 msgid "GUI handling"
22738 msgstr "Modificare font|f"
22740 #: src/support/debug.cpp:43
22741 msgid "Lyxlex grammar parser"
22744 #: src/support/debug.cpp:44
22746 msgid "Configuration files reading"
22747 msgstr "Listă de slide-uri"
22749 #: src/support/debug.cpp:45
22750 msgid "Custom keyboard definition"
22753 #: src/support/debug.cpp:46
22754 msgid "LaTeX generation/execution"
22757 #: src/support/debug.cpp:47
22759 msgid "Math editor"
22760 msgstr "MathLetters"
22762 #: src/support/debug.cpp:48
22764 msgid "Font handling"
22765 msgstr "Modificare font|f"
22767 #: src/support/debug.cpp:49
22768 msgid "Textclass files reading"
22771 #: src/support/debug.cpp:50
22773 msgid "Version control"
22774 msgstr "Controlul versiunii|v"
22776 #: src/support/debug.cpp:51
22778 msgid "External control interface"
22779 msgstr "Material extern"
22781 #: src/support/debug.cpp:52
22782 msgid "Undo/Redo mechanism"
22785 #: src/support/debug.cpp:53
22787 msgid "User commands"
22788 msgstr "Comenzi utilizator"
22790 #: src/support/debug.cpp:54
22791 msgid "The LyX Lexer"
22794 #: src/support/debug.cpp:55
22796 msgid "Dependency information"
22797 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22799 #: src/support/debug.cpp:56
22802 msgstr "Inserare|I"
22804 #: src/support/debug.cpp:57
22805 msgid "Files used by LyX"
22808 #: src/support/debug.cpp:58
22809 msgid "Workarea events"
22812 #: src/support/debug.cpp:59
22813 msgid "Insettext/tabular messages"
22816 #: src/support/debug.cpp:60
22817 msgid "Graphics conversion and loading"
22820 #: src/support/debug.cpp:61
22822 msgid "Change tracking"
22823 msgstr "Modifică limbajul"
22825 #: src/support/debug.cpp:62
22827 msgid "External template/inset messages"
22828 msgstr "Aplicaţii externe"
22830 #: src/support/debug.cpp:63
22831 msgid "RowPainter profiling"
22834 #: src/support/debug.cpp:64
22836 msgid "Scrolling debugging"
22837 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22839 #: src/support/debug.cpp:65
22841 msgid "Math macros"
22842 msgstr "fundal mod matematic"
22844 #: src/support/debug.cpp:66
22848 #: src/support/debug.cpp:67
22849 msgid "Locale/Internationalisation"
22852 #: src/support/debug.cpp:68
22854 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22855 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22857 #: src/support/debug.cpp:69
22859 msgid "Find and replace mechanism"
22860 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22862 #: src/support/debug.cpp:70
22863 msgid "Developers' general debug messages"
22866 #: src/support/debug.cpp:71
22867 msgid "All debugging messages"
22870 #: src/support/debug.cpp:116
22872 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22875 #: src/support/filetools.cpp:252
22876 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22879 #: src/support/os_win32.cpp:392
22881 msgid "System file not found"
22882 msgstr "Reconfigurează|R"
22884 #: src/support/os_win32.cpp:393
22886 "Unable to load shfolder.dll\n"
22890 #: src/support/os_win32.cpp:398
22892 msgid "System function not found"
22893 msgstr "Reconfigurează|R"
22895 #: src/support/os_win32.cpp:399
22897 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22898 "Don't know how to proceed. Sorry."
22901 #: src/support/userinfo.cpp:45
22903 msgid "Unknown user"
22904 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22907 #~ msgid "View Output|V"
22908 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22911 #~ msgid "Update Output|U"
22912 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
22915 #~ msgid "LyX binary not found"
22916 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22919 #~ msgid "File not found"
22920 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22923 #~ msgid "Directory not found"
22924 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22927 #~ msgid "Advanced Search"
22928 #~ msgstr "Avansat"
22931 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22932 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
22935 #~ msgid "Find &Prev"
22936 #~ msgstr "Caută în &continuare"
22939 #~ msgid "Replace P&rev"
22940 #~ msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
22943 #~ msgid "Current buffer only"
22944 #~ msgstr "Celula curentă:"
22948 #~ msgstr "albastru"
22951 #~ msgid "Document"
22952 #~ msgstr "Documente"
22955 #~ msgid "Open buffers"
22956 #~ msgstr "albastru"
22959 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22960 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
22967 #~ msgid "No file open!"
22968 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22970 #~ msgid "Jump to the label"
22971 #~ msgstr "Sari la etichetă"
22974 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22975 #~ msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
22978 #~ msgid "Master Settings"
22979 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
22981 #~ msgid "Column Width"
22982 #~ msgstr "Lăţime coloană"
22984 #~ msgid "Settings"
22987 #~ msgid "Listing settings"
22988 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
22991 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22992 #~ msgstr "(\\\\alph{enumii})"
22995 #~ msgid "Insert|n"
22996 #~ msgstr "Inserare|I"
22999 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23000 #~ msgstr "necunoscut"
23004 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23006 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23014 #~ msgid "Opened inset"
23015 #~ msgstr "Deschidere"
23018 #~ msgid "Opened Box Inset"
23019 #~ msgstr "Deschidere"
23022 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23023 #~ msgstr "CenteredCaption"
23026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23027 #~ msgstr "CenteredCaption"
23030 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23031 #~ msgstr "Deschidere"
23034 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23035 #~ msgstr "Deschidere"
23038 #~ msgid "Opened Float Inset"
23039 #~ msgstr "Deschidere"
23042 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23043 #~ msgstr "Deschidere"
23046 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23047 #~ msgstr "CenteredCaption"
23050 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23051 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23054 #~ msgid "Opened Note Inset"
23055 #~ msgstr "Deschidere"
23058 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23059 #~ msgstr "CenteredCaption"
23062 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23063 #~ msgstr "CenteredCaption"
23066 #~ msgid "Opened table"
23067 #~ msgstr "Deschide un fişier"
23070 #~ msgid "Opened Text Inset"
23071 #~ msgstr "Deschidere"
23074 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23075 #~ msgstr "CenteredCaption"
23077 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23078 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23080 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23081 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
23083 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23084 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23086 #~ msgid "Use input encod&ing"
23087 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23090 #~ msgid "Toggle Label|L"
23091 #~ msgstr "&Comută tot"
23094 #~ msgid "Move Section down|d"
23095 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23098 #~ msgid "Move Section up|u"
23099 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23102 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23103 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23107 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23108 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23111 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23112 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23118 #~ msgid "Accept Change|C"
23119 #~ msgstr "Modificare font|f"
23122 #~ msgid "C&ommand:"
23123 #~ msgstr "&Comandă:"
23125 #~ msgid "&BibTeX command:"
23126 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23128 #~ msgid "&Index command:"
23129 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23132 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23133 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23136 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23137 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23140 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23141 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
23144 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23145 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
23148 #~ msgid "View|V[[show]]"
23149 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23152 #~ msgid "View DVI"
23153 #~ msgstr "Vizualizare|V"
23156 #~ msgid "View PostScript"
23157 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23160 #~ msgid "Update DVI"
23161 #~ msgstr "&Actualizează"
23164 #~ msgid "Update PostScript"
23165 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23168 #~ msgid "Thesaurus failure"
23169 #~ msgstr "Dicţionar"
23173 #~ msgstr "Factură"
23175 #~ msgid "B&rowse..."
23176 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
23178 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23179 #~ msgstr "Numărul de copii"
23181 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23182 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23188 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23189 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
23192 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23193 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23196 #~ msgid "Spellchecker error"
23197 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23200 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23201 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23204 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23205 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23207 #~ msgid "LangHeader"
23210 #~ msgid "Language Header:"
23211 #~ msgstr "Antet limbaj"
23213 #~ msgid "Language:"
23214 #~ msgstr "&Limbaj:"
23216 #~ msgid "LastLanguage"
23217 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23219 #~ msgid "Last Language:"
23220 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23222 #~ msgid "LangFooter"
23223 #~ msgstr "Subsol:"
23225 #~ msgid "Language Footer:"
23226 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
23229 #~ msgstr "Sfîrşit"
23231 #~ msgid "End of CV"
23232 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23234 #~ msgid "Computer"
23235 #~ msgstr "Calculator"
23237 #~ msgid "Computer:"
23238 #~ msgstr "Calculator:"
23240 #~ msgid "EmptySection"
23241 #~ msgstr "Secţiune goală"
23243 #~ msgid "Empty Section"
23244 #~ msgstr "Secţiune goală"
23246 #~ msgid "CloseSection"
23247 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23249 #~ msgid "Close Section"
23250 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23253 #~ msgid "Phantom Text"
23260 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
23261 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
23263 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
23264 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
23266 #~ msgid "&Postscript driver:"
23267 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
23269 #~ msgid "No Table of contents"
23270 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23273 #~ msgid "Append Parameter"
23274 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
23277 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23278 #~ msgstr "Parametrii listă"
23281 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23282 #~ msgstr "Parametrii listă"
23285 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23286 #~ msgstr "CenteredCaption"
23288 #~ msgid "&Default language:"
23289 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23291 #~ msgid "&roff command:"
23292 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23294 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23295 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23297 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23298 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23302 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23303 #~ "You may not have the right languages installed."
23305 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23306 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23309 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23310 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23312 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23313 #~ "Este acesta configurat corect?"
23317 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23320 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23321 #~ "codajul `%2$s'."
23323 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23324 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23328 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23329 #~ "encoding `%2$s'."
23331 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23332 #~ "codajul `%2$s'."
23336 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23337 #~ "encoding `%2$s'."
23339 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23340 #~ "codajul `%2$s'."
23342 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23343 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23355 #~ msgid "*.ispell"
23367 #~ msgid "algorithm"
23368 #~ msgstr "Algoritm"
23375 #~ msgid "keywords"
23376 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
23378 #~ msgid "Table of Contents|a"
23379 #~ msgstr "Cuprins|C"
23382 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
23384 #~ msgid "Slidecontents"
23385 #~ msgstr "Cuprins Slide"
23388 #~ msgid "Progress Contents"
23389 #~ msgstr "ProgressContents"
23391 #~ msgid "LinuxDoc"
23392 #~ msgstr "LinuxDoc"
23394 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23395 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23398 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23399 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
23404 #~ msgid "American"
23405 #~ msgstr "American"
23408 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23409 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
23411 #~ msgid "Austrian"
23412 #~ msgstr "Austriac"
23415 #~ msgstr "Britanic"
23417 #~ msgid "Canadian"
23418 #~ msgstr "Canadian"
23425 #~ msgid "Reference\t"
23426 #~ msgstr "Referinţă"
23429 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23430 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
23433 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23434 #~ msgstr "Adresă returnare"
23437 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23438 #~ msgstr "RetourAdresse"
23441 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23442 #~ msgstr "Postvermerk"
23445 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23446 #~ msgstr "IhrZeichen"
23449 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23450 #~ msgstr "IhrSchreiben"
23453 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23454 #~ msgstr "MeinZeichen"
23457 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23458 #~ msgstr "Unterschrift"
23464 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23465 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
23468 #~ msgid "LaTeX default"
23469 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
23471 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
23472 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
23475 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23476 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
23479 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23480 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23483 #~ msgid "Class not found"
23484 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23487 #~ "Layout had to be changed from\n"
23488 #~ "%1$s to %2$s\n"
23489 #~ "because of class conversion from\n"
23492 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
23493 #~ "%1$s la %2$s\n"
23494 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
23498 #~ msgid "Changed Layout"
23499 #~ msgstr "?Layout modificat"
23502 #~ msgid "Unknown layout"
23503 #~ msgstr "necunoscut"
23506 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23507 #~ msgstr "CenteredCaption"
23509 #~ msgid "Display image in LyX"
23510 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
23512 #~ msgid "Screen display"
23513 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23515 #~ msgid "Monochrome"
23516 #~ msgstr "Monocrom"
23518 #~ msgid "Grayscale"
23519 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
23524 #~ msgid "&Display:"
23525 #~ msgstr "Afişare:"
23528 #~ msgstr "Scalare:"
23531 #~ msgid "Scr&een Display:"
23532 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
23534 #~ msgid "Do not display"
23535 #~ msgstr "Nu afişa"
23538 #~ msgid "Unknown Info: "
23539 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23543 #~ msgstr "necunoscut"
23546 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23547 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
23550 #~ msgid "Clear group"
23551 #~ msgstr "Ş&terge"
23558 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23559 #~ msgstr "&Comută tot"
23561 #~ msgid "Edit the file externally"
23562 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
23564 #~ msgid "&Edit File..."
23565 #~ msgstr "&Editează fişierul"
23567 #~ msgid "LyX View"
23568 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
23572 #~ msgstr "Mai mult"
23574 #~ msgid "<- C&lear"
23575 #~ msgstr "<- Ş&terge"
23578 #~ msgstr "&Aplică"
23582 #~ msgstr "Ş&terge"
23586 #~ msgstr "&Adaugă"
23590 #~ msgstr "Înca&drat"
23593 #~ msgstr "Centrat"
23596 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23597 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
23600 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23601 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23604 #~ msgid " writing embedded files."
23605 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23608 #~ msgid " could not write embedded files!"
23609 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23612 #~ msgid "Failed to extract file"
23613 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23616 #~ msgid "Copy file failure"
23617 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23620 #~ msgid "Failed to embed file"
23621 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23624 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23625 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23628 #~ msgid "Failed to open file"
23629 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23632 #~ msgid "Sync file failure"
23633 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23636 #~ msgid "Packing all files"
23637 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23640 #~ msgid "Failed to write file"
23641 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23644 #~ msgid "Save failure"
23645 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23648 #~ msgid "Extra embedded file"
23649 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23652 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23653 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23656 #~ msgid "Enspace|E"
23657 #~ msgstr "În&locuieşte"
23660 #~ msgid "Document could not be read"
23661 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23665 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23668 #~ msgid "Properties...|P"
23669 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23672 #~ msgid "New Line|e"
23673 #~ msgstr "Delimitator"
23676 #~ msgid "Line Break|B"
23677 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23680 #~ msgid "line break"
23681 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23684 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23685 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23691 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23692 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23695 #~ msgid "Swap Rows|S"
23696 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23699 #~ msgid "Swap Columns|w"
23700 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23703 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23704 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23716 #~ msgstr "notă subsol"
23718 #~ msgid "S&ubfigure"
23719 #~ msgstr "Subf&igură"
23721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23722 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23724 #~ msgid "Ca&ption:"
23725 #~ msgstr "&Titlu:"
23727 #~ msgid "Show ERT inline"
23728 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23731 #~ msgstr "În-&linie"
23733 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23734 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23736 #~ msgid "Framed in box"
23737 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23740 #~ msgstr "&Umbrit"
23742 #~ msgid "Paper Size"
23743 #~ msgstr "Mărime foaie"
23746 #~ msgstr "&Culori"
23748 #~ msgid "C&opiers"
23751 #~ msgid "&File formats"
23752 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23754 #~ msgid "F&ormat:"
23755 #~ msgstr "F&ormat:"
23757 #~ msgid "&GUI name:"
23758 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23760 #~ msgid "External Applications"
23761 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23763 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23765 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23767 #~ msgid "Save/restore window position"
23768 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23771 #~ msgstr "la fiecare"
23773 #~ msgid "Pixmap Cache"
23774 #~ msgstr "Cache de imagini"
23776 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23777 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23782 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23783 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23786 #~ msgstr "&Unităţi:"
23788 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23789 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23791 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23792 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23794 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23795 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23797 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23798 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23800 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23803 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23804 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23806 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23807 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23809 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23810 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23812 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23813 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23815 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23816 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23818 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23819 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23821 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23822 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23824 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23825 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23827 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23828 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23830 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23831 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23833 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23834 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23836 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23837 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23839 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23840 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23842 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23843 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23845 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23846 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23848 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23849 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23851 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23852 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23854 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23855 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23858 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23859 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23861 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23862 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23864 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23865 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23867 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23868 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23870 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23871 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23873 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23874 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23876 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23877 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23879 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23880 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23882 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23883 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23885 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23886 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23888 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23889 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23891 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23892 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23894 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23895 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23897 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23898 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23900 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23901 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23903 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23904 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23906 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23907 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23909 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23910 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23912 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23913 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23915 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23916 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23918 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23919 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23921 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23922 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23928 #~ msgstr "Maghiar"
23930 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23931 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23934 #~ msgid "Framed|F"
23935 #~ msgstr "Parametrii"
23938 #~ msgid "Shaded|S"
23939 #~ msgstr "F&ormă:"
23941 #~ msgid "Insert URL"
23942 #~ msgstr "Inserează URL"
23945 #~ msgid "Can't load document class"
23946 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23950 #~ "The document could not be converted\n"
23951 #~ "into the document class %1$s."
23952 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23955 #~ msgid "&Switch to document"
23956 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23960 #~ "Could not open the specified document\n"
23962 #~ "due to the error: %2$s"
23963 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23965 #~ msgid "Formatting document..."
23966 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23969 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23970 #~ msgstr "Delimitator"
23973 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23974 #~ msgstr "Inserează apendix"
23982 #~ msgstr "&Contur:"
23993 #~ msgid "Doublebox"
23997 #~ msgid "Unknown inset name: "
23998 #~ msgstr "necunoscut"
24001 #~ msgid "Program Listing "
24002 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24006 #~ msgstr "Parametrii"
24009 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24010 #~ msgstr "Deschidere"
24012 #~ msgid "Default (outer)"
24013 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24016 #~ msgstr "Exterior ("
24019 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24020 #~ msgstr "Setări tabel"
24023 #~ msgid "%1$d words in selection."
24024 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24027 #~ msgid "%1$d words in document."
24028 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24031 #~ msgid "One word in selection."
24032 #~ msgstr "Inserez documentul "
24035 #~ msgid "One word in document."
24036 #~ msgstr "Inserez documentul "
24039 #~ msgid "Count words"
24040 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24043 #~ msgid "Encoding error"
24044 #~ msgstr "&Codificare:"
24047 #~ msgid "Placeholders"
24048 #~ msgstr "PlaceTable"
24051 #~ msgstr "Dreapta"
24056 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24057 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24059 #~ msgid "Algorithm #."
24060 #~ msgstr "Algoritm #."
24062 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24063 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24066 #~ msgstr "În&carcă"
24068 #~ msgid "To &file:"
24069 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24071 #~ msgid "Co&pies:"
24072 #~ msgstr "C&opii:"
24074 #~ msgid "Printer &name:"
24075 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24078 #~ msgid "Columns "
24079 #~ msgstr "Coloane"
24082 #~ msgid "Overprint "
24083 #~ msgstr "Overprint"
24085 #~ msgid "Conjecture "
24086 #~ msgstr "Conjectură"
24089 #~ msgid "Font st&yle:"
24090 #~ msgstr "Mărime font"
24092 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24093 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24098 #~ msgid "columns "
24099 #~ msgstr "Coloane"
24101 #~ msgid "overprint "
24102 #~ msgstr "overprint"
24105 #~ msgid "overlayarea"
24106 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24109 #~ msgid "Corollary_"
24110 #~ msgstr "Corolar"
24113 #~ msgid "Definition. "
24114 #~ msgstr "Definiţie"
24117 #~ msgid "Example. "
24118 #~ msgstr "Exemplu"
24126 #~ msgstr "Demonstraţie"
24133 #~ msgstr "implicit"
24137 #~ msgstr "Comentariu"
24140 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24141 #~ msgstr "Cuprins|C"
24147 #~ msgid "Table of Contents|T"
24148 #~ msgstr "Cuprins|C"
24160 #~ msgstr "Actualizează|A"
24165 #~ msgid "Corollary. "
24166 #~ msgstr "Corolar"
24168 #~ msgid "block showing an example "
24169 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24172 #~ msgid "&Caption"
24173 #~ msgstr "Caption"
24176 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24177 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24181 #~ msgstr "&Etichetă"
24184 #~ msgid "A Label for the caption"
24185 #~ msgstr "Table_Caption"
24188 #~ msgid "<- P&romote"
24189 #~ msgstr "&Accelerator:"
24193 #~ msgstr "Mai jos"
24197 #~ msgstr "&Actualizează"
24200 #~ msgid "SubSection"
24201 #~ msgstr "Subsecţiune"
24204 #~ msgid "Insert glossary entry"
24205 #~ msgstr "Inserează item de index"
24209 #~ msgstr "&Global"
24212 #~ msgid "TeX Code:"
24215 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24216 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
24218 #~ msgid "&Detach panel"
24219 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
24221 #~ msgid "Insert spacing"
24222 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
24224 #~ msgid "Set limits style"
24225 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
24227 #~ msgid "Set math font"
24228 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
24230 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24232 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
24234 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24235 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
24237 #~ msgid "Math Panel|l"
24238 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24241 #~ msgid "Math Panel|P"
24242 #~ msgstr "Panou matematic|m"
24245 #~ msgid "Show math panel"
24246 #~ msgstr "Afişează &calea"
24249 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24250 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24253 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24254 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
24257 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24258 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
24261 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24262 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
24265 #~ msgid "Insert math delimiters"
24266 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
24268 #~ msgid "E&xtra options"
24269 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
24271 #~ msgid "Alig&nment:"
24272 #~ msgstr "&Alinierea:"
24275 #~ msgstr "&De la:"
24277 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24278 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
24280 #~ msgid "&Converters"
24281 #~ msgstr "&Convertoare"
24283 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24284 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
24287 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24288 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24290 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
24291 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
24294 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
24297 #~ msgid "Special Insets|S"
24298 #~ msgstr "Deschidere"