1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgstr "Minipagină|p"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
499 #: src/Buffer.cpp:3791
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Cel mai larg"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Chiar mai imens"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "Următoarea modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Familie font"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Culoare font"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează &majuscule"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 msgstr "Toate cîmpurile"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 msgstr "Feluri de introducere:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 msgstr "Culoare font"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 msgid "Background colors"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 msgid "Shaded boxes:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Document nou"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1021 msgid "&Old Document:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgstr "Răsf&oieşte..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Document LyX...|X"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Document nou"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1040 msgid "Ol&d Document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1055 msgid "Compare Revisions"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1060 msgid "&Revisions back"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1065 msgid "&Between revisions"
1066 msgstr "Între rînduri"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Inserează delimitatori"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 msgid "Description:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgstr "Nume de fişier"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1180 msgstr "Selectaţi un fişier"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgstr "Mod &ciornă"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "Modele disponibile"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Afişează în LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1239 msgid "Angle to rotate image by"
1240 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1246 msgid "The origin of the rotation"
1247 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "&Stînga jos:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "Dreapta &sus:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Inserează din fişier"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "Caută în &continuare"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Cuvinte cheie"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgstr "În&locuieşte"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Caută în&apoi"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Tipărire document"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Deschide documente"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Deschide documente"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1438 msgid "All ma&nuals"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Formatul către:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "fundal mod matematic"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "Tipul de informaţie:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Susul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Obligatoriu aici"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "Pagină de &flotante"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Josul paginii"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "Extinde coloanele"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "Roteşte lateral"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 msgstr "&Păstrează:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 msgstr "Destinaţie:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 msgstr "Tipul legăturii"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 msgid "Link to a file"
1867 msgstr "Legătură spre fişier"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "Parametrii listă"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "Numele informaţiei:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "Inserează fracţie"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2034 msgid "I&mmediate Apply"
2035 msgstr "Applică imediat"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2044 msgid "Document &class"
2045 msgstr "&Clasă document:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2048 msgid "Click to select a local document class definition file"
2049 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2052 msgid "&Local Layout..."
2053 msgstr "Layout local..."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2056 msgid "Class options"
2057 msgstr "Opţiunile clasei"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2060 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2061 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2065 msgid "&Predefined:"
2066 msgstr "P&redefinit"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2070 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2073 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2074 "a selecta/deselecta"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2083 msgid "&Graphics driver:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2087 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2088 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2091 msgid "Select de&fault master document"
2092 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 msgstr "&Principal:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2099 msgid "Enter the name of the default master document"
2100 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2103 msgid "&Suppress default date on front page"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2107 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2115 msgid "Language &Default"
2116 msgstr "Limbaj implicit"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2123 msgid "&Quote Style:"
2124 msgstr "Stil de citare "
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2133 msgid "Value of the vertical line offset."
2134 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2138 msgid "Value of the line width."
2139 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2144 msgstr "LinieGroasă"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2148 msgid "Value of the line thickness."
2149 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2152 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2157 msgid "&Main Settings"
2158 msgstr "&Setări principale"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2162 msgstr "&Poziţionare:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2165 msgid "Check for inline listings"
2166 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2169 msgid "&Inline listing"
2170 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2173 msgid "Check for floating listings"
2174 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2178 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2182 msgstr "&Poziţionare:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2185 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2186 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2189 msgid "Line numbering"
2190 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2197 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2198 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2205 msgid "Difference between two numbered lines"
2206 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2210 msgstr "Mărime font"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2213 msgid "Choose the font size for line numbers"
2214 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2223 msgstr "Mărime font"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2226 msgid "The content's base font size"
2227 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2230 msgid "Font Famil&y:"
2231 msgstr "Familie font"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2234 msgid "The content's base font style"
2235 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2238 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2239 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2242 msgid "&Break long lines"
2243 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2246 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2247 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2250 msgid "S&pace as symbol"
2251 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2254 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2255 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2258 msgid "Space i&n string as symbol"
2259 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 msgstr "Plajă de valori"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Prima linie"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgstr "Ultima linie"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Mai mulţi parametri"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2316 msgid "Feedback window"
2317 msgstr "Fereastra de comentarii"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2320 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2322 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2327 msgid "Input here the listings parameters"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2332 msgid "Document-specific layout information"
2333 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2337 msgid "Errors reported in terminal."
2338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2342 msgid "Press button to check validity..."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2348 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2351 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2352 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2360 msgid "Update the display"
2361 msgstr "Actualizează ecranul"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2366 msgstr "&Actualizează"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2369 msgid "Copy to Clip&board"
2370 msgstr "Copiază în Clipboard"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2377 msgid "Jump to the next warning message."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 msgid "Next &Warning"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2386 msgid "Jump to the next error message."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2395 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2396 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2399 msgid "&Default Margins"
2400 msgstr "Margini &Implicite"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2423 msgid "Head &height:"
2424 msgstr "Înălţime &antet:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgstr "Separaţie &subsol:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2431 msgid "&Column Sep:"
2432 msgstr "Separator &Coloane:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 msgid "Master Document Output"
2437 msgstr "Salvare &documente"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2440 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2444 msgid "Include only &selected children"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 msgid "&Maintain counters and references"
2456 msgstr "Toate referinţele necitate"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2459 msgid "Include all subdocuments in the output"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 msgid "&Include all children"
2465 msgstr "Include document"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2471 msgid "Number of rows"
2472 msgstr "Numărul de linii"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2483 msgid "Number of columns"
2484 msgstr "Numărul de coloane"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2492 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2493 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2496 msgid "Vertical alignment"
2497 msgstr "Aliniere verticală"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2505 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2508 msgid "&Horizontal:"
2509 msgstr "&Orizontal:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2521 msgid "decoration type / matrix border"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2546 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2547 "are inserted into formulas"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2551 msgid "&Use AMS math package automatically"
2552 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2559 msgid "Use AMS &math package"
2560 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2564 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2565 "inserted into formulas"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2569 msgid "Use esint package &automatically"
2570 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2573 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2577 msgid "Use &esint package"
2578 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2582 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 msgid "Use math&dots package automatically"
2589 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2592 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 msgid "Use mathdo&ts package"
2598 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2602 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2603 "inserted into formulas"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 msgid "Use mhchem &package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2612 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2617 msgid "Use mh&chem package"
2618 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgstr "Disponibile:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2640 msgid "Nomenclature"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgstr "S&ortează ca:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2648 msgid "&Description:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2660 msgid "LyX internal only"
2661 msgstr "Format intern LyX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2669 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2676 msgid "Print as grey text"
2677 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2684 msgid "&List in Table of Contents"
2685 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgstr "&Numerotare"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 msgid "Output Format"
2694 msgstr "Fişierul generat este vid"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2699 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 msgid "De&fault Output Format:"
2705 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2708 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2714 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Client cu nr.:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "Preambul LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2741 msgid "&Math Output:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2745 msgid "Format to use for math output."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2751 msgstr "Matematic|M"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2763 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Formatul hîrtiei"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2790 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2792 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2793 "\"Personalizează\""
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2796 msgid "&Orientation:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2810 msgstr "Aranjarea paginii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2813 msgid "Headings &style:"
2814 msgstr "&Stil antet:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2817 msgid "Style used for the page header and footer"
2818 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2821 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2822 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2825 msgid "&Two-sided document"
2826 msgstr "Document &dublă-faţă"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2830 msgstr "Etichetează cu"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2834 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2835 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2838 msgid "Lo&ngest label"
2839 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2842 msgid "Line &spacing"
2843 msgstr "Spaţiere &linie"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2872 msgstr "Personalizat"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2875 msgid "&Indent Paragraph"
2876 msgstr "&Indentare paragraf"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2896 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2903 msgid "&Use hyperref support"
2904 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2912 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2914 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2915 "variabilele corespunzătoare"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2918 msgid "Automatically fi&ll header"
2919 msgstr "Actualizează automat antetul"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2922 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2923 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2926 msgid "Load in &fullscreen mode"
2927 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2930 msgid "Header Information"
2931 msgstr "Informaţii antet"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2947 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2951 msgstr "Hiperlegături"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2954 msgid "Allows link text to break across lines."
2955 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2958 msgid "B&reak links over lines"
2959 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2962 msgid "No &frames around links"
2963 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2966 msgid "C&olor links"
2967 msgstr "Culori legături"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2970 msgid "Bibliographical backreferences"
2971 msgstr "Referințe bibliografice"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2974 msgid "B&ackreferences:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2982 msgid "G&enerate Bookmarks"
2983 msgstr "Generează favoriţi"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2986 msgid "&Numbered bookmarks"
2987 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2990 msgid "Number of levels"
2991 msgstr "Număr de nivele"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2994 msgid "&Open bookmarks"
2995 msgstr "Deschide favoriţi"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2998 msgid "Additional o&ptions"
2999 msgstr "Opţiuni suplimentare"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3006 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 msgid "&Horizontal Phantom"
3022 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vertical Phantom"
3032 msgstr "Aliniere verticală"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3037 msgstr "&Modifică..."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3041 msgid "&Use system colors"
3042 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgstr "În modul matematic"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "Meniu contextual automat"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "Î&ncepere automată"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3118 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3119 "dacă este disponibilă "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3130 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3131 "completare este arătat \n"
3132 "dacă este disponibil"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3140 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3141 "It will be shown right away."
3143 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3144 "meniului contextual. \n"
3145 "Va fi arătat imediat."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3148 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3149 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3152 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3153 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3156 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3157 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgstr "&Convertor:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3164 msgid "E&xtra flag:"
3165 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3168 msgid "&From format:"
3169 msgstr "&Formatul de la:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgstr "&Formatul către:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3187 msgid "Converter Defi&nitions"
3188 msgstr "Converteşte definiţiile"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3191 msgid "Converter File Cache"
3192 msgstr "Converteste cache fişier"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3201 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3204 msgid "Display &Graphics"
3205 msgstr "Afişează &imaginile:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3208 msgid "Instant &Preview:"
3209 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Interval de salvare automată:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&Indentare paragraf"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3249 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "Nu pot insera documentul"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3257 msgid "Sort &environments alphabetically"
3258 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3261 msgid "&Group environments by their category"
3262 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3265 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3271 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3277 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3282 msgid "Skip trailing non-word characters"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3286 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 msgstr "Pe tot ecranul"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3294 msgid "&Hide toolbars"
3295 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3298 msgid "Hide scr&ollbar"
3299 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3303 msgid "Hide &tabbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3308 msgid "Hide &menubar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3312 msgid "&Limit text width"
3313 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 msgid "Screen used (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3330 msgid "&Document format"
3331 msgstr "Formatul &documentului "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3335 msgid "Vector &graphics format"
3336 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3339 msgid "S&hort Name:"
3340 msgstr "Nume scurt:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3349 msgstr "&Accelerator:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3357 msgstr "&Vizualizor:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3367 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 msgid "Default Format"
3372 msgstr "&Formatul datei:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3380 msgstr "Numele dumneavoastră"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3383 msgid "Your E-mail address"
3384 msgstr "Adresa de email"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3391 msgid "Use &keyboard map"
3392 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3410 "time LyX is launched."
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3414 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3422 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3423 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3428 "speed it up, low values slow it down."
3430 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3431 "mari măresc viteza,\n"
3432 "valori mai mici micșorează viteza"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3435 msgid "Scroll wheel zoom"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3446 msgstr "Înregistrare"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 msgid "User &interface language:"
3461 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3464 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3468 msgid "Language pac&kage:"
3469 msgstr "&Pachet limbaj:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3472 msgid "Select which language package LyX should use"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3478 msgstr "Ajutor automat"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3482 msgid "Always Babel"
3483 msgstr "Întotdeauna selectat"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3487 msgid "None[[language package]]"
3488 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3491 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3492 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3495 msgid "Command s&tart:"
3496 msgstr "Î&nceput comandă:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3500 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3503 msgid "Command e&nd:"
3504 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3508 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3512 msgid "Default Decimal &Point:"
3513 msgstr "Imprimantă implicită:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3517 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3518 "the language package)"
3520 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3525 msgid "Set languages &globally"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3531 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3534 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 msgstr "Î&ncepere automată"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3544 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3547 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgstr "&Sfîrşit automat"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3559 msgid "Mark &foreign languages"
3560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3563 msgid "Right-to-left language support"
3564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3575 msgid "Enable RTL su&pport"
3576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3579 msgid "Cursor movement:"
3580 msgstr "Mişcarea cursorului"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3598 msgstr "Codare Te&X:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3601 msgid "Default paper si&ze:"
3602 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3607 msgstr "Format scrisoare SUA"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3612 msgstr "Format legal SUA"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3616 msgid "US executive"
3617 msgstr "Format executiv SUA"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3648 "vizualizatoare DVI"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3651 msgid "BibTeX command and options"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3656 msgid "Processor for &Japanese:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3662 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3676 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3680 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3681 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 msgid "&Nomenclature command:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3690 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3691 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3694 msgid "Chec&kTeX command:"
3695 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3698 msgid "CheckTeX start options and flags"
3699 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3705 "rather than the Cygwin teTeX."
3707 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3708 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3709 "versiunea Cygwin teTex."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3713 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3716 msgid "Set class options to default on class change"
3717 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 msgid "R&eset class options when document class changes"
3722 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3725 msgid "Output &line length:"
3726 msgstr "Lungimea &liniei:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3732 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3735 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3736 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3739 msgid "&Date format:"
3740 msgstr "&Formatul datei:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3743 msgid "Date format for strftime output"
3744 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 msgid "&Overwrite on export:"
3749 msgstr "Salvare &documente"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3752 msgid "Ask permission"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3756 msgid "Main file only"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3762 msgstr "Toate cîmpurile"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3765 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3769 msgid "Forward search"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 msgid "DV&I command:"
3775 msgstr "Comandă de indexare:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 msgid "&PDF command:"
3780 msgstr "Comandă &roff:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3783 msgid "&PATH prefix:"
3784 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgstr "Răsfoieşte..."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3803 msgid "&Temporary directory:"
3804 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3807 msgid "Ly&XServer pipe:"
3808 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3811 msgid "&Backup directory:"
3812 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3815 msgid "&Example files:"
3816 msgstr "Exemple fişiere:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3819 msgid "&Document templates:"
3820 msgstr "&Modele de documente:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3823 msgid "&Working directory:"
3824 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 msgid "H&unspell dictionaries:"
3829 msgstr "&Dicţionar personal:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3832 msgid "Printer Command Options"
3833 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3836 msgid "Extension to be used when printing to file."
3837 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3840 msgid "File ex&tension:"
3841 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3844 msgid "Option used to print to a file."
3845 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3848 msgid "Print to &file:"
3849 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3852 msgid "Option used to print to non-default printer."
3853 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Setează im&primanta:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 msgid "Spool &printer:"
3867 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3874 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3875 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 msgid "Spool co&mmand:"
3880 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3883 msgid "Option used to reverse page order."
3884 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3887 msgid "Re&verse pages:"
3888 msgstr "Ordine &Inversă:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3896 msgid "&Number of copies:"
3897 msgstr "Numărul de copii"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3900 msgid "Option used to set number of copies."
3901 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3904 msgid "Option used to print a range of pages."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgstr "Co&laţionat:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3912 msgid "Pa&ge range:"
3913 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3916 msgid "Option used to collate multiple copies."
3917 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgstr "Pagini &impare:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3924 msgid "&Even pages:"
3925 msgstr "Pagini p&are:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3928 msgid "Paper t&ype:"
3929 msgstr "&Tip de foaie:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3932 msgid "Paper si&ze:"
3933 msgstr "&Mărime foaie:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3936 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3937 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3940 msgid "E&xtra options:"
3941 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3944 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3945 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3949 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3950 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3953 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3954 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3955 "toate imprimantele"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 msgid "Adapt &output to printer"
3960 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3963 msgid "Name of the default printer"
3964 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3967 msgid "Default &printer:"
3968 msgstr "Imprimantă implicită:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3971 msgid "Printer co&mmand:"
3972 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3976 msgid "Sans Seri&f:"
3977 msgstr "Sa&ns Serif:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3980 msgid "T&ypewriter:"
3981 msgstr "&Maşină de scris:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgstr "&Scalare %:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgstr "Mărimi font"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4051 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4052 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4056 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4071 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4078 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 msgid "&Spellchecker engine:"
4084 msgstr "Verificator ortografic"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4088 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4091 msgid "Accept compound &words"
4092 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4099 msgid "S&pellcheck continuously"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "Caractere de &evitare:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4124 msgid "Automatic help"
4125 msgstr "Ajutor automat"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4130 "the main work area of an edited document"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4145 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4155 msgid "Restore cursor &positions"
4156 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4160 msgid "&Load opened files from last session"
4161 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4165 msgid "Clear all session &information"
4166 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4174 msgid "Backup original documents when saving"
4175 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4179 msgid "&Backup documents, every"
4180 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4188 msgid "&Save documents compressed by default"
4189 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4192 msgid "&Maximum last files:"
4193 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4197 msgid "&Open documents in tabs"
4198 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4202 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4203 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 msgid "S&ingle instance"
4209 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4212 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4216 msgid "&Single close-tab button"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4229 msgid "Page number to print from"
4230 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4234 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4237 msgid "Page number to print to"
4238 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4241 msgid "Print all pages"
4242 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4254 msgid "Print &odd-numbered pages"
4255 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4258 msgid "Print &even-numbered pages"
4259 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4262 msgid "Print in reverse order"
4263 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4266 msgid "Re&verse order"
4267 msgstr "&Ordine inversă"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4274 msgid "Number of copies"
4275 msgstr "Numărul de copii"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4278 msgid "Collate copies"
4279 msgstr "Colaţionează copiile"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgstr "&Colaţionează"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4290 msgid "Print Destination"
4291 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4294 msgid "Send output to the printer"
4295 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgstr "I&mprimantă"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4302 msgid "Send output to the given printer"
4303 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4306 msgid "Send output to a file"
4307 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4310 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4320 msgid "A&vailable indexes:"
4321 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4325 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4327 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4331 msgid "Nomenclature settings"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4336 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4341 msgid "&List Indentation:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4346 msgid "Custom &Width:"
4347 msgstr "Lăţime coloană"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4351 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4352 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4365 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4369 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4374 msgid "&Clear automatically"
4375 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4379 msgid "Debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4384 msgid "Display no debug messages"
4385 msgstr "(nu există mesaje)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4393 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4403 msgid "Display all debug messages"
4404 msgstr "(nu există mesaje)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4411 msgid "&Statusbar messages"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4430 msgid "Case-sensiti&ve"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4434 msgid "Update the label list"
4435 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4439 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4440 "sensitive option is checked)"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4449 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4450 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4454 msgid "Cas&e-sensitive"
4455 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4458 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4467 msgid "&Go to Label"
4468 msgstr "&Mergi la etichetă"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgstr "<referinţă>"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<referinţă>)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "la pagina <pagină>"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Referinţă formatată"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 msgid "Match w&hole words only"
4510 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4513 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4515 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4518 msgid "&Export formats:"
4519 msgstr "Formate de e&xport:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4526 msgid "Edit shortcut"
4527 msgstr "Editează acceleratorul"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4530 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4531 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4534 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4535 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4539 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4542 msgid "Clear current shortcut"
4543 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4552 msgstr "&Accelerator:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4560 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4561 "the 'Clear' button"
4563 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4564 "conținutul folosind\n"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4569 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4573 msgid "Unknown word:"
4574 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4577 msgid "Current word"
4578 msgstr "Cuvîntul curent"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4583 msgid "Replace word with current choice"
4584 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4589 msgstr "Caută în &continuare"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4593 msgid "Re&placement:"
4594 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4597 msgid "Replace with selected word"
4598 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4602 msgid "S&uggestions:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afişează toate:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4669 msgid "At Decimal Separator"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4674 msgid "&Decimal separator:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 msgid "&Vertical Offset:"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 msgid "Optional vertical offset"
4722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 msgid "Cell setting"
4727 msgstr "opţiuni suplimentare"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4731 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4735 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4744 msgid "Verti&cal alignment:"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4749 msgid "Vertical alignment of the table"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4754 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4758 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4761 msgid "LaTe&X argument:"
4762 msgstr "Argument LaTe&X:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4765 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4766 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4774 msgstr "Setează marginile"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4782 msgstr "Toate marginile"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4796 "valorile implicite"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4799 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4800 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4807 msgid "Use default (grid-like) border style"
4808 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4815 msgid "Additional Space"
4816 msgstr "Spaţiu adiţional"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4819 msgid "T&op of row:"
4820 msgstr "Începutul de &rînd"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4824 msgid "Botto&m of row:"
4825 msgstr "&Josul rîndului"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4828 msgid "Bet&ween rows:"
4829 msgstr "Între rînduri"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4833 msgstr "&Tabel lung"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4840 msgid "&Use long table"
4841 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 msgid "Row settings"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4853 msgid "Border above"
4854 msgstr "Margine deasupra"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4857 msgid "Border below"
4858 msgstr "Margine de desubt"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4894 msgid "First header:"
4895 msgstr "Primul antet:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4898 msgid "This row is the header of the first page"
4899 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4902 msgid "Don't output the first header"
4903 msgstr "Nu tipări primul antet"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4915 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4917 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4921 msgid "Last footer:"
4922 msgstr "Ultimul subsol:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4925 msgid "This row is the footer of the last page"
4926 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4929 msgid "Don't output the last footer"
4930 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4937 msgid "Set a page break on the current row"
4938 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4941 msgid "Page &break on current row"
4942 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4947 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4951 msgid "Longtable alignment"
4952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4955 msgid "Current cell:"
4956 msgstr "Celula curentă:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4959 msgid "Current row position"
4960 msgstr "Poziţia liniei curente"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4963 msgid "Current column position"
4964 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4967 msgid "Close this dialog"
4968 msgstr "Închide acest dialog"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4979 "sînt afişate cu cale"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4983 msgstr "&Vizualizare"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4986 msgid "Selected classes or styles"
4987 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4990 msgid "LaTeX classes"
4991 msgstr "Clase LaTeX"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4994 msgid "LaTeX styles"
4995 msgstr "Stiluri LaTeX"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4998 msgid "BibTeX styles"
4999 msgstr "Stiluri BibTeX"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5007 msgstr "Afişează &calea"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5010 msgid "Separate paragraphs with"
5011 msgstr "Separă paragrafele cu"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5015 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5018 msgid "&Indentation"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5023 msgid "Size of the indentation"
5024 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5027 msgid "&Vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5032 msgid "Size of the vertical space"
5033 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5040 msgid "&Line spacing:"
5041 msgstr "&Spaţiere linie:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5045 msgid "Spacing type"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5050 msgid "Number of lines"
5051 msgstr "Număr de nivele"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5054 msgid "Format text into two columns"
5055 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5058 msgid "Two-&column document"
5059 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5063 msgid "Language of the thesaurus"
5064 msgstr "SubsolLimbaj:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5068 msgstr "Înregistrare index"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5072 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5075 msgid "Word to look up"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5084 msgid "The selected entry"
5085 msgstr "Înregistrarea selectată"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5092 msgid "Replace the entry with the selection"
5093 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5097 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5098 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5106 msgid "Enter string to filter contents"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5112 "tables, and others)"
5114 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5115 "tabele, sau altele"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5119 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5129 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5133 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5148 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5149 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5156 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5157 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5160 msgid "LyX: Enter text"
5161 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5164 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5168 msgid "&Do not show this warning again!"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5172 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5173 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5197 msgid "&Output Format:"
5198 msgstr "Fişierul generat este vid"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5202 msgid "Select the output format"
5203 msgstr "Imprimantă implicită:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5206 msgid "Complete source"
5207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5210 msgid "Automatic update"
5211 msgstr "Actualizează automat"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5214 msgid "Unit of width value"
5215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5218 msgid "number of needed lines"
5219 msgstr "numărul necesar de linii"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5227 msgstr "întinderea liniei:"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5230 msgid "Outer (default)"
5231 msgstr "Exterior (implicit)"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5238 msgid "use overhang"
5239 msgstr "Folosește extindere"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Valoare extindere"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 msgid "Unit of overhang value"
5251 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5254 msgid "Check this to allow flexible placement"
5255 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5258 msgid "Allow &floating"
5259 msgstr "Permite modul plutitor"
5261 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5264 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5265 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5268 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5270 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5271 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5272 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5273 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5275 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5280 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5288 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5291 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5292 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5304 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5316 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5319 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5320 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5321 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5326 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5328 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5334 msgstr "Subsecţiune"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5339 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5340 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5344 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5348 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5350 msgid "Subsubsection"
5351 msgstr "Subsubsecţiune"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5356 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5357 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5358 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5362 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5365 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5367 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5371 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5373 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5374 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5382 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5385 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5387 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5388 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5389 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5393 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5396 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5399 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5402 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5403 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5408 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5412 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5420 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5424 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5435 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5437 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5442 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5452 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5456 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5462 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5467 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5472 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5477 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5481 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5482 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5484 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5492 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5493 #: lib/external_templates:345
5497 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5498 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5503 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5506 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5509 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5515 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5518 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5520 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5525 #: src/output_plaintext.cpp:133
5529 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5531 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5539 msgid "Acknowledgement"
5540 msgstr "Acknowledgement"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5546 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5547 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5548 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5551 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5552 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5553 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5555 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5556 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5557 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5564 msgid "Bibliography"
5565 msgstr "Bibliografie"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5568 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5569 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5575 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5576 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5582 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5590 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5593 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5597 msgstr "FrontMatter"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5600 msgid "Offprint Requests to:"
5601 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5603 #: lib/layouts/aa.layout:187
5604 msgid "Correspondence to:"
5605 msgstr "Corespondenţă către:"
5607 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5609 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5619 msgstr "Complementare"
5621 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5623 msgid "Acknowledgements."
5624 msgstr "Acknowledgements"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:299
5627 msgid "institute mark"
5628 msgstr "Marca Instituției"
5630 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5641 msgstr "Cuvinte cheie"
5643 #: lib/layouts/aa.layout:363
5645 msgstr "Cuvinte cheie"
5647 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5649 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5653 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5657 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5678 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5679 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5681 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5691 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5702 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5706 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5707 msgid "Acknowledgements"
5708 msgstr "Acknowledgements"
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5714 #: src/rowpainter.cpp:523
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5733 msgstr "PlaceFigure"
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5740 msgid "TableComments"
5741 msgstr "ComentariiTabel"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5745 msgstr "ReferinţeTabel"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5749 msgstr "MathLetters"
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5752 msgid "NoteToEditor"
5753 msgstr "NotăCătreEditor"
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5761 msgstr "Numele obiectului"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5765 msgstr "Seturi de date"
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5768 msgid "Altaffilation"
5769 msgstr "Afilierealternativă"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5772 msgid "Alternative affiliation:"
5773 msgstr "Afiliere alternativă:"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5776 msgid "altaffiliation mark"
5777 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5780 msgid "Subject headings:"
5781 msgstr "Antetul Subiectului:"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5784 msgid "[Acknowledgements]"
5785 msgstr "Acknowledgements"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5795 msgid "Place Figure here:"
5796 msgstr "Inserează figura aici"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5799 msgid "Place Table here:"
5800 msgstr "Inserează tabelul aici"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5807 msgid "Note to Editor:"
5808 msgstr "Notă către editor"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5811 msgid "References. ---"
5812 msgstr "Bibliografie. ---"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5824 msgstr "Notă de tabel:"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5827 msgid "tablenote mark"
5828 msgstr "Marcă notă tabel"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5848 msgstr "Set de date:"
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5855 msgid "List of Schemes"
5856 msgstr "Listă de Scheme"
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5863 msgid "List of Charts"
5864 msgstr "Listă de Tabele"
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5871 msgid "List of Graphs"
5872 msgstr "Listă de grafice"
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5876 msgstr "notăbibliografică"
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5889 msgid "Teaser image:"
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5899 msgid "CR categories"
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5903 msgid "Computing Review Categories"
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5911 msgid "Acknowledgments"
5912 msgstr "Acknowledgments"
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5920 msgid "Publication Month"
5921 msgstr "SubVariaţie"
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5925 msgid "Publication Month:"
5926 msgstr "SubVariaţie"
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5930 msgid "Publication Year"
5931 msgstr "SubVariaţie"
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5935 msgid "Publication Year:"
5936 msgstr "SubVariaţie"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5940 msgid "Publication Volume"
5941 msgstr "SubVariaţie"
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5945 msgid "Publication Volume:"
5946 msgstr "SubVariaţie"
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5950 msgid "Publication Issue"
5951 msgstr "SubVariaţie"
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5955 msgid "Publication Issue:"
5956 msgstr "SubVariaţie"
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5961 msgid "Acknowledgement."
5962 msgstr "Acknowledgement"
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5991 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6012 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6022 msgid "Case \\thecase."
6023 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6028 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6075 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6147 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6151 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6158 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6188 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6221 msgid "Remark \\theremark."
6222 msgstr "Remarcă \\theremark"
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6231 msgid "Solution \\thesolution."
6232 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6249 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6254 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6260 msgstr "TextPrincipal"
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6273 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6274 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6277 msgstr "Demonstraţie"
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6286 msgid "Affiliation Mark"
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6291 msgid "Author affiliation"
6292 msgstr "Afilierealternativă"
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6296 msgid "Author affiliation:"
6299 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6302 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6307 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6309 msgid "Acknowledgments."
6310 msgstr "Acknowledgements"
6312 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6321 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6323 msgid "SpecialSection"
6324 msgstr "Secţiune-specială"
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6328 msgid "SpecialSection*"
6329 msgstr "Secţiune-specială"
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6333 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6339 msgstr "Nenumerotat"
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6346 msgstr "Subsecţiune*"
6348 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6351 msgid "Subsubsection*"
6352 msgstr "Subsubsecţiune*"
6354 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6355 msgid "Chapter Exercises"
6356 msgstr "Chapter_Exercises"
6358 #: lib/layouts/apa.layout:51
6360 msgstr "AntetDreapta"
6362 #: lib/layouts/apa.layout:60
6363 msgid "Right header:"
6364 msgstr "Antet Dreapta"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:83
6370 #: lib/layouts/apa.layout:100
6371 msgid "Short title:"
6372 msgstr "Titlu scurt"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:129
6378 #: lib/layouts/apa.layout:136
6379 msgid "ThreeAuthors"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:143
6384 msgstr "PatruAutori"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6388 msgid "Affiliation:"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:171
6392 msgid "TwoAffiliations"
6393 msgstr "TwoAffiliations"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:178
6396 msgid "ThreeAffiliations"
6397 msgstr "ThreeAffiliations"
6399 #: lib/layouts/apa.layout:185
6400 msgid "FourAffiliations"
6401 msgstr "FourAffiliations"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6407 #: lib/layouts/apa.layout:206
6411 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6424 #: lib/layouts/apa.layout:234
6425 msgid "Acknowledgements:"
6426 msgstr "Acknowledgements"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:248
6430 msgstr "LinieGroasă"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:258
6433 msgid "CenteredCaption"
6434 msgstr "CenteredCaption"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6439 msgstr "Fără sens: "
6441 #: lib/layouts/apa.layout:278
6445 #: lib/layouts/apa.layout:284
6449 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6454 msgid "Subparagraph"
6455 msgstr "Subparagraf"
6457 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6458 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6463 #: lib/layouts/apa.layout:397
6467 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6469 msgid "(\\alph{enumii})"
6470 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6474 msgstr "ActivatLatin"
6476 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6478 msgstr "Activat Latin"
6480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6482 msgstr "DezactivatLatin"
6484 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6486 msgstr "Dezactivat Latin"
6488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6490 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6492 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6499 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6501 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6509 msgstr "ÎnceputCadru"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6512 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6517 msgid "Section \\arabic{section}"
6518 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6521 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6522 msgid "\\Alph{section}"
6523 msgstr "\\Alph{section}"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6526 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6530 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6531 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6544 msgid "BeginPlainFrame"
6545 msgstr "Început de cadru simplu"
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6548 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6549 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6553 msgstr "Cadru de legendă "
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6556 msgid "Again frame with label"
6557 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6561 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6564 msgid "________________________________"
6565 msgstr "________________________________"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6568 msgid "FrameSubtitle"
6569 msgstr "Subtitlu cadru"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "Coloane centrate"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6590 msgid "Columns (center aligned)"
6591 msgstr "Coloane (centrate)"
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6594 msgid "ColumnsTopAligned"
6595 msgstr "Coloane aliniate sus"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6598 msgid "Columns (top aligned)"
6599 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6609 msgstr "Afişare pe ecran"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6621 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6625 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6632 msgid "Uncovered on slides"
6633 msgstr "Arată pe slideuri"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6640 msgid "Only on slides"
6641 msgstr "Doar pe slideuri"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6658 msgid "ExampleBlock"
6659 msgstr "BlocExemplu"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6663 msgid "Example Block:"
6664 msgstr "BlocExemplu"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6668 msgstr "BlocEvidenţiat"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6672 msgid "Alert Block:"
6673 msgstr "BlocEvidenţiat"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6683 msgid "Title (Plain Frame)"
6684 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6687 msgid "Institute mark"
6688 msgstr "marcă Institut"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6707 msgid "TitleGraphic"
6708 msgstr "TitluGrafică"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6729 msgid "Definitions."
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6763 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6765 msgstr "Demonstraţie."
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6798 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6799 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6814 msgid "PresentationMode"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6818 msgid "Presentation"
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6823 #: src/insets/Inset.cpp:97
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6830 msgid "List of Tables"
6831 msgstr "Listă de tabele"
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6841 msgid "List of Figures"
6842 msgstr "Listă de figuri"
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6857 msgid "ACT \\arabic{act}"
6858 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6865 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6866 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6881 msgid "Parenthetical"
6882 msgstr "Între paranteze"
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6899 msgid "Right Address"
6900 msgstr "Adresă dreapta"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:35
6904 msgstr "LiniaPrincipală"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:42
6908 msgstr "LiniaPrincipală:"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:61
6914 #: lib/layouts/chess.layout:65
6918 #: lib/layouts/chess.layout:71
6919 msgid "SubVariation"
6920 msgstr "SubVariaţie"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:74
6923 msgid "Subvariation:"
6924 msgstr "Subvariaţie"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:80
6927 msgid "SubVariation2"
6928 msgstr "SubVariaţie2"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:83
6931 msgid "Subvariation(2):"
6932 msgstr "SubVariaţie(2):"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:89
6935 msgid "SubVariation3"
6936 msgstr "SubVariaţie3"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:92
6939 msgid "Subvariation(3):"
6940 msgstr "SubVariaţie(3):"
6942 #: lib/layouts/chess.layout:98
6943 msgid "SubVariation4"
6944 msgstr "SubVariaţie4"
6946 #: lib/layouts/chess.layout:101
6947 msgid "Subvariation(4):"
6948 msgstr "SubVariaţie4"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:107
6951 msgid "SubVariation5"
6952 msgstr "SubVariaţie5"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:110
6955 msgid "Subvariation(5):"
6956 msgstr "SubVariaţie(5):"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:117
6960 msgstr "MutăriAscunse"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:122
6964 msgstr "MutăriAscunse:"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:127
6970 #: lib/layouts/chess.layout:131
6971 msgid "[chessboard]"
6972 msgstr "[TablăDeŞah]"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:140
6975 msgid "BoardCentered"
6976 msgstr "TablăCentrată"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:145
6979 msgid "[centered board]"
6980 msgstr "[tablă centrată]"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:155
6984 msgstr "Evidenţiere"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:160
6988 msgstr "Evidenţieri:"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:175
6994 #: lib/layouts/chess.layout:180
6998 #: lib/layouts/chess.layout:186
7002 #: lib/layouts/chess.layout:191
7006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7007 msgid "Custom Header/Footerlines"
7010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7012 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
7013 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
7014 "Page Layout to 'fancy'!"
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7020 msgstr "Antet_Stînga"
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7024 msgid "Left Header:"
7025 msgstr "Antet Stînga"
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7029 msgid "Center Header"
7030 msgstr "Antet_Stînga"
7032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7034 msgid "Center Header:"
7035 msgstr "Antet Stînga"
7037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7039 msgid "Right Header"
7040 msgstr "Antet_Dreapta"
7042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7044 msgid "Right Header:"
7045 msgstr "Antet Dreapta"
7047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7054 msgid "Left Footer:"
7055 msgstr "Ultimul subsol:"
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7059 msgid "Center Footer"
7060 msgstr "Subsol Dreapta"
7062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7064 msgid "Center Footer:"
7067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7068 msgid "Right Footer"
7069 msgstr "Subsol Dreapta"
7071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7072 msgid "Right Footer:"
7073 msgstr "Subsol Dreapta"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7080 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7082 msgid "Send To Address"
7083 msgstr "Adresă Destinaţie"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7101 msgid "Sender Address:"
7102 msgstr "Adresă Expeditor"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7105 msgid "Return address"
7106 msgstr "Adresa de întoarcere"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7110 msgid "Backaddress:"
7111 msgstr "Adresă returnare"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7114 msgid "Postal comment"
7115 msgstr "ComentariuPostal"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7119 msgid "Postal Remark:"
7120 msgstr "Postvermerk"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7141 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7147 msgstr "Referinţa mea"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7152 msgstr "Referinţa noastră"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7165 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7181 msgstr "TextuldeJos"
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7185 msgid "Bottom text:"
7186 msgstr "TextuldeJos"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7221 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7239 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7296 msgid "Post Scriptum:"
7297 msgstr "&Driver PostScript:"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7300 msgid "SenderAddress"
7301 msgstr "AdresăExpeditor"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7306 msgstr "Adresă returnare"
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7309 msgid "RetourAdresse"
7310 msgstr "RetourAdresse"
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7318 msgstr "Postvermerk"
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7331 msgstr "Adresa ta poştală"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7334 msgid "IhrSchreiben"
7335 msgstr "IhrSchreiben"
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7339 msgstr "MeinZeichen"
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7342 msgid "Unterschrift"
7343 msgstr "Unterschrift"
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7427 msgstr "Titlul curent"
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7431 msgid "Running Title:"
7432 msgstr "Titlul curent"
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7437 msgstr "Autorul curent"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7441 msgid "Running Author:"
7442 msgstr "Autorul curent"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7455 msgid "Web address:"
7456 msgstr "AdresaUrmătoare"
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7460 msgid "Authors Block"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7465 msgid "Authors Block:"
7466 msgstr "BlocEvidenţiat"
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7469 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7472 msgstr "CuvîntCheie"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7476 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7481 msgstr "Cuvinte cheie"
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7489 msgid "Thanks \\theThanks:"
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7495 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7503 msgid "Internet Addess Ref"
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7508 msgid "Corresponding Author"
7509 msgstr "Autorul corespondent"
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7527 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7532 #: lib/layouts/egs.layout:274
7534 msgstr "Titlu LaTeX"
7536 #: lib/layouts/egs.layout:308
7540 #: lib/layouts/egs.layout:317
7544 #: lib/layouts/egs.layout:352
7548 #: lib/layouts/egs.layout:361
7552 #: lib/layouts/egs.layout:375
7556 #: lib/layouts/egs.layout:385
7558 msgstr "PrimulAutor"
7560 #: lib/layouts/egs.layout:398
7561 msgid "1st_author_surname:"
7562 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7564 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7569 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7574 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7579 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7584 #: lib/layouts/egs.layout:451
7588 #: lib/layouts/egs.layout:464
7589 msgid "reprint_reqs_to:"
7590 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7593 msgid "Author Address"
7594 msgstr "Adresă Autor"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7597 msgid "Author Email"
7598 msgstr "Email Autor"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7620 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7625 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7628 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7632 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7636 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7640 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7676 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7677 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7680 msgid "Case \\arabic{case}"
7681 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7684 msgid "Titlenote mark"
7685 msgstr "Marcă notă de titlu"
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7688 msgid "Title footnote"
7689 msgstr "Titlul notei de subsol"
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7692 msgid "Title footnote:"
7693 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7697 msgstr "Marcă Autor"
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7700 msgid "Author footnote"
7701 msgstr "Autor notă de subsol"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7704 msgid "Author footnote:"
7705 msgstr "Autor notă de subsol:"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7709 msgid "CorAuthor mark"
7710 msgstr "Email Autor"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7713 msgid "Corresponding author"
7714 msgstr "Autorul corespondent"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7717 msgid "Corresponding author text:"
7718 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7723 msgstr "Cuvinte cheie"
7725 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7726 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7729 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7731 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7732 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7736 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7738 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7742 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7744 msgid "Enumerate-Resume"
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7756 msgid "BulletedItem"
7757 msgstr "Element cu bulină"
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7760 msgid "Bulleted Item:"
7761 msgstr "Element cu bulină"
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7769 msgstr "Început de CV"
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7772 msgid "PersonalInfo"
7773 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7776 msgid "Personal Info"
7777 msgstr "Informaţtii Personale"
7779 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7780 msgid "MotherTongue"
7781 msgstr "Limba maternă"
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7784 msgid "Mother Tongue:"
7785 msgstr "Limba maternă"
7787 #: lib/layouts/foils.layout:42
7791 #: lib/layouts/foils.layout:61
7792 msgid "ShortFoilhead"
7793 msgstr "ShortFoilhead"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:67
7796 msgid "Rotatefoilhead"
7797 msgstr "Rotatefoilhead"
7799 #: lib/layouts/foils.layout:73
7800 msgid "ShortRotatefoilhead"
7801 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7803 #: lib/layouts/foils.layout:82
7807 #: lib/layouts/foils.layout:97
7811 #: lib/layouts/foils.layout:101
7815 #: lib/layouts/foils.layout:116
7819 #: lib/layouts/foils.layout:160
7823 #: lib/layouts/foils.layout:168
7827 #: lib/layouts/foils.layout:177
7831 #: lib/layouts/foils.layout:181
7832 msgid "Restriction:"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7840 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7847 msgid "Corollary #."
7850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7852 msgid "Proposition #."
7853 msgstr "Propoziţie #."
7855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7857 msgid "Definition #."
7858 msgstr "Definiţie #."
7860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7874 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7879 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7881 msgid "Proposition*"
7884 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7885 msgid "Proposition."
7888 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7940 msgid "ReturnAddress"
7941 msgstr "Adresa de întoarcere"
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7944 msgid "ReturnAddress:"
7945 msgstr "Adresa de întoarcere"
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7950 msgstr "Referinţa mea"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7953 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7959 msgstr "Adresa ta poştală"
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8018 msgid "BankAccount:"
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8022 msgid "PostalComment"
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8026 msgid "PostalComment:"
8027 msgstr "ComentariuPostal"
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8031 msgstr "&Referinţă:"
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8095 msgstr "AdresăLiniaA"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8098 msgid "AddressRowA:"
8099 msgstr "AdresăLiniaA"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8103 msgstr "AdresăLiniaB"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8106 msgid "AddressRowB:"
8107 msgstr "AdresăLiniaB"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8111 msgstr "AdresăLiniaC"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8114 msgid "AddressRowC:"
8115 msgstr "AdresăLiniaC"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8119 msgstr "AdresăLiniaD"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8122 msgid "AddressRowD:"
8123 msgstr "AdresăLiniaD"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8127 msgstr "AdresăLiniaE"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8130 msgid "AddressRowE:"
8131 msgstr "AdresăLiniaE"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8135 msgstr "AdresăLiniaF"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8138 msgid "AddressRowF:"
8139 msgstr "AdresăLiniaF"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8142 msgid "TelephoneRowA"
8143 msgstr "TelefonLiniaA"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8146 msgid "TelephoneRowA:"
8147 msgstr "TelefonLiniaA"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8150 msgid "TelephoneRowB"
8151 msgstr "TelefonLiniaB"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8154 msgid "TelephoneRowB:"
8155 msgstr "TelefonLiniaB"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8158 msgid "TelephoneRowC"
8159 msgstr "TelefonLiniaC"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8162 msgid "TelephoneRowC:"
8163 msgstr "TelefonLiniaC"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8166 msgid "TelephoneRowD"
8167 msgstr "TelefonLiniaD"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8170 msgid "TelephoneRowD:"
8171 msgstr "TelefonLiniaD"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8174 msgid "TelephoneRowE"
8175 msgstr "TelefonLiniaE"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8178 msgid "TelephoneRowE:"
8179 msgstr "TelefonLiniaE"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8182 msgid "TelephoneRowF"
8183 msgstr "TelefonLiniaF"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8186 msgid "TelephoneRowF:"
8187 msgstr "TelefonLiniaF"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8190 msgid "InternetRowA"
8191 msgstr "InternetLiniaA"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8194 msgid "InternetRowA:"
8195 msgstr "InternetLiniaA"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8198 msgid "InternetRowB"
8199 msgstr "InternetLiniaB"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8202 msgid "InternetRowB:"
8203 msgstr "InternetLiniaB"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8206 msgid "InternetRowC"
8207 msgstr "InternetLiniaC"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8210 msgid "InternetRowC:"
8211 msgstr "InternetLiniaC"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8214 msgid "InternetRowD"
8215 msgstr "InternetLiniaD"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8218 msgid "InternetRowD:"
8219 msgstr "InternetLiniaD"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8222 msgid "InternetRowE"
8223 msgstr "InternetLiniaE"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8226 msgid "InternetRowE:"
8227 msgstr "InternetLiniaE"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8230 msgid "InternetRowF"
8231 msgstr "InternetLiniaF"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8234 msgid "InternetRowF:"
8235 msgstr "InternetLiniaF"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8239 msgstr "BancăLiniaA"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8243 msgstr "BancăLiniaA"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8247 msgstr "BancăLiniaB"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8251 msgstr "BancăLiniaB"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8255 msgstr "BancăLiniaC"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8259 msgstr "BancăLiniaC"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8263 msgstr "BancăLiniaD"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8267 msgstr "BancăLiniaD"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8271 msgstr "BancăLiniaE"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8275 msgstr "BancăLiniaE"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8279 msgstr "BancăLiniaF"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8283 msgstr "BancăLiniaF"
8285 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8287 msgstr "Declaraţie #."
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8299 msgstr "Demonstraţie"
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8326 msgid "(continuing)"
8327 msgstr "(continuare)"
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8335 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8343 msgid "INTERCUT WITH:"
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8355 msgid "IEEE membership"
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8361 msgstr "Minuscule|s"
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8365 msgid "Special Paper Notice"
8366 msgstr "Caractere speciale|C"
8368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8369 msgid "After Title Text"
8372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8374 msgid "Page headings"
8377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8383 msgid "Publication ID"
8384 msgstr "SubVariaţie"
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8388 msgstr "Abstract---"
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8391 msgid "Index Terms---"
8392 msgstr "Înregistrare index"
8394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8404 msgid "Biography without photo"
8405 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8409 msgid "BiographyNoPhoto"
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8413 msgid "Classification Codes"
8414 msgstr "Coduri de clasificare"
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8418 msgid "Definition \\thedefinition."
8419 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8426 msgid "Step \\thestep."
8427 msgstr "Etapă \\thestep"
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8431 msgid "Example \\theexample."
8432 msgstr "Exemplu \\theexample"
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8436 msgid "Notation \\thenotation."
8437 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8442 msgid "Theorem \\thetheorem."
8443 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8447 msgid "Corollary \\thecorollary."
8448 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8452 msgid "Lemma \\thelemma."
8453 msgstr "Lemă \\thelemma"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8458 msgid "Proposition \\theproposition."
8459 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8467 msgid "Prop \\theprop."
8468 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8482 msgid "Question \\thequestion."
8483 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8488 msgid "Claim \\theclaim."
8489 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8495 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8498 msgid "Appendices Section"
8499 msgstr "Secţiune de appendix"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8502 msgid "--- Appendices ---"
8503 msgstr "--- Appendix ---"
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8511 msgstr "Revizuieşte"
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8540 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8548 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8555 msgid "submit to paper:"
8556 msgstr "trimite la articol"
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8559 msgid "Bibliography (plain)"
8560 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8563 msgid "Bibliography heading"
8564 msgstr "Antet bibliografie"
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8570 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8572 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8574 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8581 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8583 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8584 msgid "AddressForOffprints"
8585 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8588 msgid "Address for Offprints:"
8589 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8592 msgid "RunningTitle"
8593 msgstr "Titlul curent"
8595 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8596 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8597 msgid "Running title:"
8598 msgstr "Titlul curent"
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8601 msgid "RunningAuthor"
8602 msgstr "Autorul curent"
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8605 msgid "Running author:"
8606 msgstr "Autorul curent"
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8638 msgid "Post Scriptum"
8639 msgstr "&Driver PostScript:"
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8642 msgid "EndOfMessage"
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8648 msgstr "Sfărştdeslide"
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8692 msgid "EndOfMessage."
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8698 msgstr "Sfărştdeslide"
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8706 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8715 msgid "Running LaTeX Title"
8716 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8720 msgstr "Titlu Cuprins"
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8724 msgstr "Titlu Cuprins"
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8727 msgid "Author Running"
8728 msgstr "Author_Running"
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8731 msgid "Author Running:"
8732 msgstr "Autor Curent:"
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8736 msgstr "AutorCuprins"
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8740 msgstr "AutorCuprins"
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8755 msgid "Conjecture #."
8756 msgstr "Conjectură #."
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8764 msgstr "Exerciţiu #."
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8773 msgstr "Problemă #."
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8777 msgstr "Proprietate"
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8781 msgstr "Proprietate #."
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8792 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8802 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8803 msgid "Chapterprecis"
8804 msgstr "Sumar al Capitolului"
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8815 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8829 msgstr "Înregistrare"
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8833 msgstr "Înregistrare"
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8837 msgstr "ElementListă"
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8841 msgstr "Element Listă:"
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8845 msgstr "ElementDublu"
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8848 msgid "Double Item:"
8849 msgstr "Element Dublu:"
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8859 #: lib/layouts/paper.layout:146
8863 #: lib/layouts/paper.layout:158
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8868 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8878 msgstr "Sfărşt de slide"
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8893 msgid "Empty slide:"
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8897 msgid "\\arabic{section}"
8898 msgstr "\\arabic{section}"
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8901 msgid "ItemizeType1"
8902 msgstr "ItemizeTip1"
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8905 msgid "EnumerateType1"
8906 msgstr "EnumeraţieTip1"
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8909 msgid "List of Algorithms"
8910 msgstr "Listă de Algoritmi"
8913 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8914 msgid "\\thechapter"
8915 msgstr "\\thechapter"
8917 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8921 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8925 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8927 msgstr "Ingrediente"
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8930 msgid "Ingredients:"
8931 msgstr "Ingrediente:"
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8935 msgstr "Pretipărire"
8937 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8938 msgid "AltAffiliation"
8941 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8945 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8946 msgid "Electronic Address:"
8947 msgstr "Adresă electronică"
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8950 msgid "acknowledgments"
8951 msgstr "Acknowledgments"
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8954 msgid "PACS number:"
8955 msgstr "Număr PACS:"
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8975 msgstr "EmailSpecial"
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8978 msgid "Specialmail:"
8979 msgstr "EmailSpecial"
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8987 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8991 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8994 msgid "Your letter of:"
8995 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9006 msgid "Customer no.:"
9007 msgstr "Client cu nr.:"
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9014 msgid "Invoice no.:"
9015 msgstr "Factură cu nr."
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9019 msgstr "AdresaUrmătoare"
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9022 msgid "Next Address:"
9023 msgstr "AdresaUrmătoare"
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9026 msgid "Sender Name:"
9027 msgstr "&Nume expeditorului:"
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9030 msgid "Sender Phone:"
9031 msgstr "Telefon Expeditor"
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9035 msgstr "Fax expeditor"
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9038 msgid "Sender E-Mail:"
9039 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9043 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9055 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9058 msgid "End of letter"
9059 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9062 msgid "LandscapeSlide"
9063 msgstr "LandscapeSlide"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9066 msgid "Landscape Slide:"
9067 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9070 msgid "PortraitSlide"
9071 msgstr "Slide Mărime Portret"
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9074 msgid "Portrait Slide:"
9075 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9083 msgstr "Sfărştdeslide"
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9086 msgid "SlideHeading"
9087 msgstr "Antet Slide"
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9090 msgid "SlideSubHeading"
9091 msgstr "Subantet slide"
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9094 msgid "ListOfSlides"
9095 msgstr "Listă de Sliduri"
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9098 msgid "[List Of Slides]"
9099 msgstr "[Listă de sliduri]"
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9102 msgid "SlideContents"
9103 msgstr "Cuprins Slide"
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9106 msgid "[Slide Contents]"
9107 msgstr "[Cuprins Slide]"
9109 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9110 msgid "ProgressContents"
9111 msgstr "ProgressContents"
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9114 msgid "[Progress Contents]"
9115 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9117 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9120 msgstr "Conjectură*"
9122 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9132 msgid "Subjectclass"
9133 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9135 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9136 msgid "AMS subject classifications:"
9137 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9145 msgstr "Conferinţă:"
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9148 msgid "CopyrightYear"
9149 msgstr "AnulDrepturideautor"
9151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9152 msgid "Copyright year:"
9153 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9156 msgid "Copyrightdata"
9157 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9160 msgid "Copyright data:"
9161 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9171 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9175 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9179 #: lib/layouts/slides.layout:105
9183 #: lib/layouts/slides.layout:127
9185 msgstr "Afişare ecran"
9187 #: lib/layouts/slides.layout:142
9188 msgid "New Overlay:"
9189 msgstr "Afişare ecran nouă"
9191 #: lib/layouts/slides.layout:182
9195 #: lib/layouts/slides.layout:207
9196 msgid "InvisibleText"
9197 msgstr "TextInvizibil"
9199 #: lib/layouts/slides.layout:214
9200 msgid "<Invisible Text Follows>"
9201 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9203 #: lib/layouts/slides.layout:231
9205 msgstr "Text Vizibil"
9207 #: lib/layouts/slides.layout:238
9208 msgid "<Visible Text Follows>"
9209 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9211 #: lib/layouts/spie.layout:54
9213 msgstr "Informaţia despre autor"
9215 #: lib/layouts/spie.layout:66
9217 msgstr "Informaţia despre Autor"
9219 #: lib/layouts/spie.layout:79
9223 #: lib/layouts/spie.layout:94
9224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9225 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9227 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9230 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9239 msgid "Front Matter"
9240 msgstr "FrontMatter"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9244 msgid "--- Front Matter ---"
9245 msgstr "FrontMatter"
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9250 msgstr "Complementare"
9252 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9253 msgid "--- Main Matter ---"
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9259 msgstr "Complementare"
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9263 msgid "--- Back Matter ---"
9264 msgstr "Complementare"
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9267 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9268 msgid "Part \\thepart"
9269 msgstr "Parte \\thepart"
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9272 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9273 msgid "Chapter \\thechapter"
9274 msgstr "Capitol \\thechapter"
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9277 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9278 msgid "Appendix \\thechapter"
9279 msgstr "Apendix \\thechapter"
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9291 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9294 msgstr "Demonstraţie"
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9297 msgid "Proof(smartQED)"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9301 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9311 msgid "Institute and e-mail: "
9312 msgstr "marcă Institut"
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9319 msgid "TOC depth (provide a number):"
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9324 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9325 msgstr "Listă de figuri"
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9338 msgid "List of Contributors"
9339 msgstr "Listă de Tabele"
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9349 msgstr "Notăbibliografică"
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9373 msgstr "Etichetează cu"
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9382 msgid "MarginFigure"
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9391 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9419 msgid "Citation-number"
9420 msgstr "Număr-Citare"
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9439 msgid "Issue-number"
9440 msgstr "Număr-volum"
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9444 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9447 msgid "Issue-months"
9448 msgstr "Luna-publicaţiei"
9450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9451 msgid "Subsubparagraph"
9452 msgstr "Subparagraf"
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9459 msgid "-- Header --"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9463 msgid "Special-section"
9464 msgstr "Secţiune-specială"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9467 msgid "Special-section:"
9468 msgstr "Secţiune-specială:"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9475 msgid "AGU-journal:"
9476 msgstr "Jurnal-AGU:"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9479 msgid "Citation-number:"
9480 msgstr "Număr-citare:"
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9500 msgstr "Drepturi de autor"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9504 msgstr "Intrări-index"
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9507 msgid "Index-terms..."
9508 msgstr "Intrări index"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9512 msgstr "Intrare index:"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9516 msgstr "Intrare index:"
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9529 msgid "Supplementary"
9530 msgstr "Suplimentar"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9533 msgid "Supplementary..."
9534 msgstr "Suplimentar..."
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9541 msgid "Sup-mat-note:"
9542 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9546 msgstr "Citează-pe-alţii"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9550 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9579 msgstr "Publicat pe internet:"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9591 msgstr "Ordinea-postării"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9595 msgstr "Ordinea-postării:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9603 msgstr "Pagini-AGU:"
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9631 msgstr "Seturi de date"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9635 msgstr "Seturi de date:"
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9672 msgstr "Nume-organizaţie"
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9701 msgstr "Id Publicaţie"
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9705 msgstr "Id Publicaţie"
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9709 msgstr "AdresăAutor"
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9712 msgid "Author Address:"
9713 msgstr "Adresă Autor:"
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9717 msgstr "ComentariuSlug"
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9720 msgid "Slug Comment:"
9721 msgstr "Comentariu Slug:"
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9733 msgid "Table Caption"
9734 msgstr "Titlu Tabel"
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9737 msgid "TableCaption"
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9741 msgid "Current Address"
9742 msgstr "Adresă Curentă"
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9745 msgid "Current address:"
9746 msgstr "Adresa curentă:"
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9749 msgid "E-mail address:"
9750 msgstr "Adresă e-mail:"
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9753 msgid "Key words and phrases:"
9754 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9770 msgstr "Traducător:"
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9773 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9774 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9782 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9786 msgstr "CaractereMajuscule"
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9790 msgstr "MeniuGrafic"
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9794 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9798 msgstr "ButonGrafic"
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9802 msgstr "AlegereMeniu"
9804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9809 msgid "Subparagraph*"
9810 msgstr "Subparagraf*"
9812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9817 msgid "RevisionHistory"
9818 msgstr "IstoriaReviziilor"
9820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9821 msgid "Revision History"
9822 msgstr "Istoria Reviziilor"
9824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9829 msgid "RevisionRemark"
9830 msgstr "RemarcăRevizie"
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9837 #: lib/layouts/sweave.module:46
9841 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9842 msgid "\\arabic{chapter}"
9843 msgstr "\\arabic{chapter}"
9846 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9847 msgid "\\Alph{chapter}"
9848 msgstr "\\Alph{chapter}"
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9851 msgid "\\arabic{footnote}"
9852 msgstr "\\arabic{footnote}"
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9855 msgid "\\Roman{section}."
9856 msgstr "\\Roman{section}."
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9859 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9860 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9863 msgid "\\Alph{subsection}."
9864 msgstr "\\Alph{subsection}."
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9867 msgid "\\arabic{subsection}."
9868 msgstr "\\arabic{subsection}."
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9871 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9872 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9875 msgid "\\alph{subsubsection}."
9876 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9879 msgid "\\alph{paragraph}."
9880 msgstr "\\alph{paragraph}."
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9884 msgstr "AdaugăParte"
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9888 msgstr "AdaugăCapitol"
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9892 msgstr "AdaugăSecţiune"
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9896 msgstr "AdaugăCapitol*"
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9900 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9904 msgstr "MiniSecţiune"
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9919 msgid "Uppertitleback"
9920 msgstr "Uppertitleback"
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9923 msgid "Lowertitleback"
9924 msgstr "Lowertitleback"
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9931 msgid "Captionabove"
9932 msgstr "Captionabove"
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9935 msgid "Captionbelow"
9936 msgstr "Captionbelow"
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9942 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9990 msgid "Paragraph ##"
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10007 msgid "Equation ##"
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10026 msgstr "Deschidere"
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10029 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10047 msgstr "Previzualizează|#P"
10049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10050 msgid "--Separator--"
10051 msgstr "--Separator--"
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10062 msgid "Headnote (optional):"
10063 msgstr "Headnote (opţional)"
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10067 msgid "Corr Author:"
10068 msgstr "AutorCuprins"
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10072 msgstr "Republicații"
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10076 msgstr "Republicații"
10078 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10083 msgid "Lemma \\thetheorem."
10084 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10086 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10087 msgid "Proposition \\thetheorem."
10088 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10091 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10092 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10094 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10095 msgid "Fact \\thetheorem."
10096 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10099 msgid "Definition \\thetheorem."
10100 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10103 msgid "Example \\thetheorem."
10104 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10107 msgid "Problem \\thetheorem."
10108 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10110 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10111 msgid "Exercise \\thetheorem."
10112 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10114 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10115 msgid "Remark \\thetheorem."
10116 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10118 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10119 msgid "Claim \\thetheorem."
10120 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10124 msgid "Fact \\thefact."
10125 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10129 msgid "Problem \\theproblem."
10130 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10134 msgid "Exercise \\theexercise."
10135 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10147 msgstr "Exerciţiu*"
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10155 msgstr "Declaraţie*"
10157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10158 msgid "Conjecture."
10159 msgstr "Conjectură"
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10171 msgstr "Exerciţiu."
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10177 #: lib/layouts/braille.module:2
10181 #: lib/layouts/braille.module:6
10183 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10186 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10187 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10189 #: lib/layouts/braille.module:22
10190 msgid "Braille (default)"
10191 msgstr "Braille (implicit)"
10193 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10197 #: lib/layouts/braille.module:45
10198 msgid "Braille (textsize)"
10199 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10201 #: lib/layouts/braille.module:68
10202 msgid "Braille (dots on)"
10203 msgstr "Braille (punctat)"
10205 #: lib/layouts/braille.module:83
10206 msgid "Braille_dots_on"
10207 msgstr "Braille_punctat"
10209 #: lib/layouts/braille.module:92
10210 msgid "Braille (dots off)"
10211 msgstr "Braille (nepunctat)"
10213 #: lib/layouts/braille.module:107
10214 msgid "Braille_dots_off"
10215 msgstr "Braille_nepunctat"
10217 #: lib/layouts/braille.module:116
10218 msgid "Braille (mirror on)"
10221 #: lib/layouts/braille.module:131
10222 msgid "Braille_mirror_on"
10225 #: lib/layouts/braille.module:140
10226 msgid "Braille (mirror off)"
10229 #: lib/layouts/braille.module:155
10230 msgid "Braille_mirror_off"
10233 #: lib/layouts/braille.module:167
10234 msgid "Braille box"
10235 msgstr "Ramă Braille"
10237 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10242 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10244 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10245 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10254 msgid "Number Equations by Section"
10257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10259 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10260 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10263 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10265 msgid "Number Figures by Section"
10266 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10270 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10271 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10274 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10279 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10281 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10282 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10283 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10284 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10285 "may provide more bugfixes in future versions."
10288 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10290 msgid "Foot to End"
10291 msgstr "Notă către editor"
10293 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10296 "code where you want the endnotes to appear."
10299 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10309 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10310 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10312 #: lib/layouts/initials.module:2
10316 #: lib/layouts/initials.module:6
10318 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10319 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10322 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10327 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10332 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10334 msgid "LilyPond Book"
10337 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10339 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10340 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10348 msgid "Linguistics"
10349 msgstr "Lingvistic"
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10353 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10354 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10357 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10358 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10359 "din dosarul cu exemple."
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10362 msgid "Numbered Example (multiline)"
10363 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10371 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10379 msgstr "Subexemplu"
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10382 msgid "Subexample:"
10383 msgstr "Subxxemplu:"
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10396 msgstr "Expresie regulară"
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10414 msgstr "Deschidere"
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10419 msgstr "Deschidere"
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10426 msgid "List of Tableaux"
10427 msgstr "Listă de Tabele"
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10430 msgid "Logical Markup"
10431 msgstr "Marcaj Logic"
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10435 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10438 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10439 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10448 msgstr "substantiv"
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10465 msgstr "programe de calculator"
10467 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10468 msgid "Minimalistic"
10469 msgstr "Minimalistic"
10471 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10472 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10475 #: lib/layouts/noweb.module:2
10480 #: lib/layouts/noweb.module:5
10481 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10484 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10489 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10490 #: lib/configure.py:506
10495 #: lib/layouts/sweave.module:5
10497 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10498 "via Sweave package."
10501 #: lib/layouts/sweave.module:27
10505 #: lib/layouts/sweave.module:51
10507 msgid "Sweave opts"
10508 msgstr "Fonturi ecran"
10510 #: lib/layouts/sweave.module:72
10515 #: lib/layouts/sweave.module:93
10516 msgid "Sweave Input File"
10519 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10521 msgid "Number Tables by Section"
10522 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10526 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10527 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10532 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10533 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10537 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10538 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10539 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10542 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10543 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10544 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10548 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10549 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10557 "in both numbered and non-numbered forms."
10559 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10560 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10561 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10562 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10567 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10573 msgid "Criterion \\thetheorem."
10574 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10587 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10588 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10596 msgid "Axiom \\thetheorem."
10597 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10610 msgid "Condition \\thetheorem."
10611 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10624 msgid "Note \\thetheorem."
10625 msgstr "Notă \\thetheorem"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10638 msgid "Notation \\thetheorem."
10639 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10652 msgid "Summary \\thetheorem."
10653 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10667 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10671 msgid "Acknowledgement*"
10672 msgstr "Acknowledgement*"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10676 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10680 msgid "Conclusion*"
10681 msgstr "Concluzie*"
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10685 msgid "Conclusion."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10698 msgid "Assumption \\thetheorem."
10699 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10703 msgid "Assumption*"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10708 msgid "Assumption."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10713 msgid "Question \\thetheorem."
10714 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10728 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10729 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10734 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10735 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10736 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10737 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10738 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10739 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10740 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10742 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10743 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10744 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10745 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10749 msgid "Criterion \\thecriterion."
10750 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10754 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10755 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10759 msgid "Axiom \\theaxiom."
10760 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10764 msgid "Condition \\thecondition."
10765 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10769 msgid "Note \\thenote."
10770 msgstr "Notă \\thetheorem"
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10774 msgid "Summary \\thesummary."
10775 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10779 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10780 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10784 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10785 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10789 msgid "Assumption \\theassumption."
10790 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10793 msgid "Theorems (AMS)"
10794 msgstr "Teoreme (AMS)"
10796 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10799 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10800 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10802 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10804 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10805 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10806 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10807 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10809 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10811 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10812 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10814 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10816 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10817 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10818 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10819 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10820 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10821 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10822 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10827 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10828 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10830 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10832 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10833 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10834 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10835 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10836 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10841 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10842 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10844 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10847 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10848 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10849 "chapter environment."
10851 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10852 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10854 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10856 msgid "Named Theorems"
10859 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10861 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10862 "'Short Title' inset."
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10867 msgid "Named Theorem"
10870 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10872 msgid "Named Theorem."
10875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10878 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10891 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10892 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10900 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10901 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10905 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10906 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10910 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10911 "using the extended AMS machinery."
10913 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10914 "mașinăria extinsă a AMS."
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10923 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10924 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10925 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10926 "(Ordonate Pe ...)."
10928 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10933 #: lib/languages:79
10937 #: lib/languages:86
10941 #: lib/languages:94
10942 msgid "English (USA)"
10943 msgstr "Engleză (SUA)"
10945 #: lib/languages:113
10946 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10947 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10949 #: lib/languages:122
10950 msgid "Arabic (Arabi)"
10951 msgstr "Arabic (Arabi)"
10953 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10957 #: lib/languages:138
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10961 #: lib/languages:145
10962 msgid "German (Austria)"
10963 msgstr "Germană (Austriacă)"
10965 #: lib/languages:152
10967 msgstr "Indoneziană"
10969 #: lib/languages:160
10973 #: lib/languages:168
10977 #: lib/languages:176
10981 #: lib/languages:183
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10985 #: lib/languages:191
10989 #: lib/languages:199
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10993 #: lib/languages:208
10997 #: lib/languages:217
10998 msgid "English (Canada)"
10999 msgstr "Engleză (Canada)"
11001 #: lib/languages:227
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Franceză (Canada)"
11005 #: lib/languages:236
11009 #: lib/languages:246
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11011 msgstr "Chineză (simplificat)"
11013 #: lib/languages:253
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11015 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11017 #: lib/languages:266
11021 #: lib/languages:274
11025 #: lib/languages:282
11029 #: lib/languages:297
11033 #: lib/languages:306
11037 #: lib/languages:315
11041 #: lib/languages:323
11045 #: lib/languages:334
11049 #: lib/languages:347
11051 msgstr "Finlandeză"
11053 #: lib/languages:356
11057 #: lib/languages:370
11061 #: lib/languages:379
11062 msgid "German (old spelling)"
11063 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11065 #: lib/languages:389
11069 #: lib/languages:400
11071 msgid "German (Switzerland)"
11072 msgstr "Germană (Austriacă)"
11074 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11079 #: lib/languages:418
11080 msgid "Greek (polytonic)"
11081 msgstr "Greacă (polytonic)"
11083 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11087 #: lib/languages:456
11091 #: lib/languages:465
11093 msgid "Interlingua"
11094 msgstr "Inserează tabel"
11096 #: lib/languages:473
11100 #: lib/languages:481
11104 #: lib/languages:492
11108 #: lib/languages:501
11109 msgid "Japanese (CJK)"
11110 msgstr "Japoneză (CJK)"
11112 #: lib/languages:507
11116 #: lib/languages:515
11120 #: lib/languages:529
11124 #: lib/languages:539
11128 #: lib/languages:550
11132 #: lib/languages:559
11134 msgid "Lower Sorbian"
11135 msgstr "Sîrba superioara"
11137 #: lib/languages:567
11141 #: lib/languages:584
11145 #: lib/languages:592
11146 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11149 #: lib/languages:600
11150 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11153 #: lib/languages:625
11157 #: lib/languages:633
11161 #: lib/languages:641
11165 #: lib/languages:649
11169 #: lib/languages:657
11173 #: lib/languages:672
11177 #: lib/languages:680
11181 #: lib/languages:688
11183 msgid "Serbian (Latin)"
11186 #: lib/languages:697
11190 #: lib/languages:705
11194 #: lib/languages:713
11198 #: lib/languages:725
11200 msgid "Spanish (Mexico)"
11203 #: lib/languages:736
11207 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11211 #: lib/languages:776
11215 #: lib/languages:786
11219 #: lib/languages:795
11223 #: lib/languages:803
11224 msgid "Upper Sorbian"
11225 msgstr "Sîrba superioara"
11227 #: lib/languages:821
11229 msgstr "Vietnameză"
11231 #: lib/languages:830
11235 #: lib/encodings:14
11236 msgid "Unicode (utf8)"
11237 msgstr "Unicode (utf8)"
11239 #: lib/encodings:19
11240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11241 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11243 #: lib/encodings:23
11244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11247 #: lib/encodings:26
11248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11251 #: lib/encodings:29
11252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11255 #: lib/encodings:32
11256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11259 #: lib/encodings:35
11260 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11263 #: lib/encodings:38
11264 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11267 #: lib/encodings:42
11268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11271 #: lib/encodings:45
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11275 #: lib/encodings:48
11276 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11279 #: lib/encodings:51
11280 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11283 #: lib/encodings:55
11284 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11287 #: lib/encodings:58
11288 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11291 #: lib/encodings:61
11292 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11295 #: lib/encodings:64
11296 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11299 #: lib/encodings:67
11300 msgid "DOS (CP 437)"
11301 msgstr "DOS (CP 437)"
11303 #: lib/encodings:71
11304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11305 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11307 #: lib/encodings:74
11308 msgid "Western European (CP 850)"
11311 #: lib/encodings:77
11312 msgid "Central European (CP 852)"
11315 #: lib/encodings:80
11316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11319 #: lib/encodings:83
11320 msgid "Western European (CP 858)"
11323 #: lib/encodings:86
11324 msgid "Hebrew (CP 862)"
11327 #: lib/encodings:89
11329 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11332 #: lib/encodings:92
11333 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11336 #: lib/encodings:95
11337 msgid "Central European (CP 1250)"
11340 #: lib/encodings:98
11341 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11344 #: lib/encodings:102
11345 msgid "Western European (CP 1252)"
11348 #: lib/encodings:105
11349 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11352 #: lib/encodings:109
11354 msgid "Arabic (CP 1256)"
11355 msgstr "Arabic (Arabi)"
11357 #: lib/encodings:112
11358 msgid "Baltic (CP 1257)"
11361 #: lib/encodings:115
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11365 #: lib/encodings:118
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11369 #: lib/encodings:121
11370 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11373 #: lib/encodings:124
11374 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11377 #: lib/encodings:149
11378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11379 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11381 #: lib/encodings:153
11382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11383 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11385 #: lib/encodings:157
11386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11387 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11389 #: lib/encodings:161
11390 msgid "Korean (EUC-KR)"
11391 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11393 #: lib/encodings:165
11394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11395 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11397 #: lib/encodings:169
11398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11399 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11401 #: lib/encodings:173
11402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11403 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11405 #: lib/encodings:180
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11409 #: lib/encodings:182
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11411 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11413 #: lib/encodings:184
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11415 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11417 #: lib/encodings:191
11418 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11421 #: lib/encodings:196
11422 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11425 #: lib/encodings:200
11429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11439 msgstr "Inserare|I"
11441 #: lib/ui/classic.ui:35
11445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11447 msgstr "Vizualizare|V"
11449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11451 msgstr "Navigare|N"
11453 #: lib/ui/classic.ui:38
11454 msgid "Documents|D"
11455 msgstr "Documente|D"
11457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11465 #: lib/ui/classic.ui:48
11466 msgid "New from Template...|T"
11467 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11471 msgstr "Deschide...|D"
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11479 msgstr "Salvează|S"
11481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11482 msgid "Save As...|A"
11483 msgstr "Salvează ca...|a"
11485 #: lib/ui/classic.ui:54
11487 msgstr "Reface documentul original|r"
11489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11490 msgid "Version Control|V"
11491 msgstr "Controlul versiunii|v"
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11503 msgstr "Tipăreşte...|T"
11505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11514 msgid "Register...|R"
11515 msgstr "Înregistrează...|r"
11517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11518 msgid "Check In Changes...|I"
11519 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11522 msgid "Check Out for Edit|O"
11523 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11525 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11527 msgid "Revert to Repository Version|v"
11528 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11530 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11531 msgid "Undo Last Check In|U"
11532 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11534 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11536 msgid "Show History...|H"
11537 msgstr "Afişează istoricul|i"
11539 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11540 msgid "Custom...|C"
11541 msgstr "Personalizat...|C"
11543 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11545 msgstr "Des-face|D"
11547 #: lib/ui/classic.ui:91
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11555 #: lib/ui/classic.ui:94
11559 #: lib/ui/classic.ui:95
11563 #: lib/ui/classic.ui:96
11564 msgid "Paste External Selection|x"
11565 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Find & Replace...|F"
11569 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11575 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11577 msgstr "Matematic|M"
11579 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11580 msgid "Spellchecker...|S"
11581 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11583 #: lib/ui/classic.ui:105
11584 msgid "Thesaurus..."
11585 msgstr "Dicţionar..."
11587 #: lib/ui/classic.ui:106
11589 msgid "Statistics...|i"
11592 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11593 msgid "Check TeX|h"
11594 msgstr "Verifică TeX|V"
11596 #: lib/ui/classic.ui:108
11598 msgid "Change Tracking|g"
11599 msgstr "Modifică limbajul"
11601 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11602 msgid "Preferences...|P"
11603 msgstr "Preferinţe....|P"
11605 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11606 msgid "Reconfigure|R"
11607 msgstr "Reconfigurează|R"
11609 #: lib/ui/classic.ui:115
11610 msgid "Selection as Lines|L"
11611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11613 #: lib/ui/classic.ui:116
11614 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11615 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11617 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11618 msgid "Multicolumn|M"
11619 msgstr "Multicoloană|M"
11621 #: lib/ui/classic.ui:122
11623 msgstr "Linie sus|u"
11625 #: lib/ui/classic.ui:123
11626 msgid "Line Bottom|B"
11627 msgstr "Linie jos|o"
11629 #: lib/ui/classic.ui:124
11630 msgid "Line Left|L"
11631 msgstr "Linie stînga|s"
11633 #: lib/ui/classic.ui:125
11634 msgid "Line Right|R"
11635 msgstr "Linie dreapta|d"
11637 #: lib/ui/classic.ui:127
11638 msgid "Alignment|i"
11639 msgstr "Aliniere|A"
11641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11643 msgstr "Adaugă o linie|A"
11645 #: lib/ui/classic.ui:130
11646 msgid "Delete Row|w"
11647 msgstr "Şterge linia|i"
11649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11651 msgstr "Copiază linia"
11653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11655 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11658 msgid "Add Column|u"
11659 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11661 #: lib/ui/classic.ui:135
11662 msgid "Delete Column|D"
11663 msgstr "Şterge coloana|c"
11665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11666 msgid "Copy Column"
11667 msgstr "Copiază coloana"
11669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11670 msgid "Swap Columns"
11671 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11677 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11681 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11683 msgstr "Dreapta|#D"
11685 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11689 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11693 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11697 #: lib/ui/classic.ui:159
11698 msgid "Toggle Numbering|N"
11699 msgstr "Comută numerotarea|n"
11701 #: lib/ui/classic.ui:160
11702 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11703 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11705 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11706 msgid "Change Limits Type|L"
11707 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11709 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11710 msgid "Change Formula Type|F"
11711 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11713 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11714 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11715 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11717 #: lib/ui/classic.ui:168
11718 msgid "Alignment|A"
11719 msgstr "Aliniere|A"
11721 #: lib/ui/classic.ui:170
11723 msgstr "Adaugă o linie|l"
11725 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11726 msgid "Delete Row|D"
11727 msgstr "Şterge linia|i"
11729 #: lib/ui/classic.ui:175
11730 msgid "Add Column|C"
11731 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11733 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11734 msgid "Delete Column|e"
11735 msgstr "Şterge coloana|o"
11737 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11739 msgstr "Implicit|I"
11741 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11743 msgstr "Afişează|A"
11745 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11747 msgstr "În-linie|i"
11749 #: lib/ui/classic.ui:188
11753 #: lib/ui/classic.ui:189
11757 #: lib/ui/classic.ui:190
11758 msgid "Mathematica"
11759 msgstr "Mathematica"
11761 #: lib/ui/classic.ui:192
11762 msgid "Maple, simplify"
11763 msgstr "Maple, simplifică"
11765 #: lib/ui/classic.ui:193
11766 msgid "Maple, factor"
11767 msgstr "Maple, factor"
11769 #: lib/ui/classic.ui:194
11770 msgid "Maple, evalm"
11771 msgstr "Maple, evalm"
11773 #: lib/ui/classic.ui:195
11774 msgid "Maple, evalf"
11775 msgstr "Maple, evalf"
11777 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11779 msgid "Inline Formula|I"
11780 msgstr "Formulă în-linie|i"
11782 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11783 msgid "Displayed Formula|D"
11784 msgstr "Formulă afişată|F"
11786 #: lib/ui/classic.ui:201
11787 msgid "Eqnarray Environment|q"
11788 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11790 #: lib/ui/classic.ui:202
11791 msgid "Align Environment|A"
11792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11794 #: lib/ui/classic.ui:203
11795 msgid "AlignAt Environment"
11796 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11798 #: lib/ui/classic.ui:204
11799 msgid "Flalign Environment|F"
11800 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11802 #: lib/ui/classic.ui:207
11803 msgid "Gather Environment"
11804 msgstr "Mediu \"Gather\""
11806 #: lib/ui/classic.ui:208
11807 msgid "Multline Environment"
11808 msgstr "Mediu \"Multline\""
11810 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11812 msgstr "Matematic|M"
11814 #: lib/ui/classic.ui:216
11815 msgid "Special Character|S"
11816 msgstr "Caractere speciale|C"
11818 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11819 msgid "Citation...|C"
11820 msgstr "Citare...|C"
11822 #: lib/ui/classic.ui:218
11823 msgid "Cross-reference...|r"
11824 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11826 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11828 msgstr "Etichetă...|E"
11830 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11832 msgstr "Notă de subsol|s"
11834 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11835 msgid "Marginal Note|M"
11836 msgstr "Notă marginală|m"
11838 #: lib/ui/classic.ui:222
11839 msgid "Short Title"
11840 msgstr "Titlu scurt"
11842 #: lib/ui/classic.ui:223
11843 msgid "Index Entry|I"
11844 msgstr "Intrare index...|i"
11846 #: lib/ui/classic.ui:224
11847 msgid "Nomenclature Entry"
11848 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11850 #: lib/ui/classic.ui:225
11854 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11858 #: lib/ui/classic.ui:227
11859 msgid "Lists & TOC|O"
11860 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11862 #: lib/ui/classic.ui:229
11866 #: lib/ui/classic.ui:230
11868 msgstr "Minipagină|p"
11870 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11871 msgid "Graphics...|G"
11872 msgstr "Grafică...|G"
11874 #: lib/ui/classic.ui:232
11875 msgid "Tabular Material...|b"
11876 msgstr "Material tabular...|t"
11878 #: lib/ui/classic.ui:233
11880 msgstr "Flotante|F"
11882 #: lib/ui/classic.ui:235
11883 msgid "Include File...|d"
11884 msgstr "Include fişier...|d"
11886 #: lib/ui/classic.ui:236
11887 msgid "Insert File|e"
11888 msgstr "Inserează fişier|e"
11890 #: lib/ui/classic.ui:237
11891 msgid "External Material...|x"
11892 msgstr "Material extern...|x"
11894 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11896 msgid "Symbols...|b"
11899 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11900 msgid "Superscript|S"
11901 msgstr "Exponent|E"
11903 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11904 msgid "Subscript|u"
11907 #: lib/ui/classic.ui:244
11908 msgid "Hyphenation Point|P"
11909 msgstr "Punct de despărţire|P"
11911 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11913 msgid "Protected Hyphen|y"
11914 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11916 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11917 msgid "Ligature Break|k"
11918 msgstr "Rupere ligatură|R"
11920 #: lib/ui/classic.ui:247
11921 msgid "Protected Space|r"
11922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11924 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11926 msgid "Interword Space|w"
11927 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11929 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11931 msgid "Thin Space|T"
11932 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11934 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11936 msgid "Horizontal Space...|o"
11937 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11939 #: lib/ui/classic.ui:251
11940 msgid "Vertical Space..."
11941 msgstr "Spaţiere verticală..."
11943 #: lib/ui/classic.ui:252
11944 msgid "Line Break|L"
11945 msgstr "Rupere de linie|R"
11947 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11951 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11952 msgid "End of Sentence|E"
11953 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11955 #: lib/ui/classic.ui:255
11957 msgid "Protected Dash|D"
11958 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11960 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11961 msgid "Breakable Slash|a"
11964 #: lib/ui/classic.ui:257
11965 msgid "Single Quote|Q"
11966 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11968 #: lib/ui/classic.ui:258
11969 msgid "Ordinary Quote|O"
11970 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11972 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11973 msgid "Menu Separator|M"
11974 msgstr "Separator de meniu|m"
11976 #: lib/ui/classic.ui:260
11977 msgid "Horizontal Line"
11978 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11980 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11982 msgstr "&Rupere de pagină"
11984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11985 msgid "Display Formula|D"
11986 msgstr "Afişează formula|f"
11988 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11990 msgid "Eqnarray Environment|E"
11991 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11993 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "AMS align Environment|a"
11996 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11998 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12000 msgid "AMS alignat Environment|t"
12001 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12003 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12005 msgid "AMS flalign Environment|f"
12006 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12010 msgid "AMS gather Environment|g"
12011 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12015 msgid "AMS multline Environment|m"
12016 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12018 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12019 msgid "Array Environment|y"
12020 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12022 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12023 msgid "Cases Environment|C"
12024 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12026 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12028 msgid "Split Environment|S"
12029 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12031 #: lib/ui/classic.ui:280
12032 msgid "Font Change|o"
12033 msgstr "Modificare font|f"
12035 #: lib/ui/classic.ui:284
12036 msgid "Math Normal Font"
12037 msgstr "Font matematic normal"
12039 #: lib/ui/classic.ui:286
12040 msgid "Math Calligraphic Family"
12041 msgstr "Font matematic caligrafic"
12043 #: lib/ui/classic.ui:287
12044 msgid "Math Fraktur Family"
12045 msgstr "Familie fraktur matematic"
12047 #: lib/ui/classic.ui:288
12048 msgid "Math Roman Family"
12049 msgstr "Familie roman matematic"
12051 #: lib/ui/classic.ui:289
12052 msgid "Math Sans Serif Family"
12053 msgstr "Familie sans serif matematic"
12055 #: lib/ui/classic.ui:291
12056 msgid "Math Bold Series"
12057 msgstr "Serii bold matematic"
12059 #: lib/ui/classic.ui:293
12060 msgid "Text Normal Font"
12061 msgstr "Font normal text"
12063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12064 msgid "Text Roman Family"
12065 msgstr "Familie roman text"
12067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12068 msgid "Text Sans Serif Family"
12069 msgstr "Familie sans serif text"
12071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12072 msgid "Text Typewriter Family"
12073 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12076 msgid "Text Bold Series"
12077 msgstr "Serii bold text"
12079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12080 msgid "Text Medium Series"
12081 msgstr "Serii mediu text"
12083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12084 msgid "Text Italic Shape"
12085 msgstr "Format italic text"
12087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12088 msgid "Text Small Caps Shape"
12089 msgstr "Format majuscule mici text"
12091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12092 msgid "Text Slanted Shape"
12093 msgstr "Format înclinat text"
12095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12096 msgid "Text Upright Shape"
12097 msgstr "Format drept text"
12099 #: lib/ui/classic.ui:310
12100 msgid "Floatflt Figure"
12101 msgstr "Figură \"floatflt\""
12103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12104 msgid "Table of Contents|C"
12107 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12108 msgid "Index List|I"
12109 msgstr "Listă index|L"
12111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12113 msgid "Nomenclature|N"
12116 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12119 msgstr "Bibliografie"
12121 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12122 msgid "LyX Document...|X"
12123 msgstr "Document LyX...|X"
12125 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12127 msgid "Plain Text...|T"
12130 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12133 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12137 msgid "Track Changes|T"
12140 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12141 msgid "Merge Changes...|M"
12144 #: lib/ui/classic.ui:330
12145 msgid "Accept All Changes|A"
12146 msgstr "Acceptă toate modificările"
12148 #: lib/ui/classic.ui:331
12149 msgid "Reject All Changes|R"
12150 msgstr "Respinge toate modificările"
12152 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12154 msgid "Show Changes in Output|S"
12155 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12157 #: lib/ui/classic.ui:339
12158 msgid "Character...|C"
12159 msgstr "Caracter...|C"
12161 #: lib/ui/classic.ui:340
12162 msgid "Paragraph...|P"
12163 msgstr "Paragraf...|P"
12165 #: lib/ui/classic.ui:341
12166 msgid "Document...|D"
12167 msgstr "Document...|D"
12169 #: lib/ui/classic.ui:342
12170 msgid "Tabular...|T"
12171 msgstr "Tabular...|T"
12173 #: lib/ui/classic.ui:344
12174 msgid "Emphasize Style|E"
12175 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12177 #: lib/ui/classic.ui:345
12178 msgid "Noun Style|N"
12179 msgstr "Stil substantiv|s"
12181 #: lib/ui/classic.ui:346
12182 msgid "Bold Style|B"
12183 msgstr "Stil bold|b"
12185 #: lib/ui/classic.ui:349
12186 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12187 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12189 #: lib/ui/classic.ui:350
12191 msgid "Increase Environment Depth|i"
12192 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12194 #: lib/ui/classic.ui:351
12195 msgid "Start Appendix Here|S"
12196 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12198 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12199 msgid "Build Program|B"
12200 msgstr "Construieşte programul|C"
12202 #: lib/ui/classic.ui:361
12204 msgstr "Actualizează|A"
12206 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12207 msgid "LaTeX Log|L"
12208 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12210 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12214 #: lib/ui/classic.ui:365
12215 msgid "TeX Information|X"
12216 msgstr "Informaţii TeX|X"
12218 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12220 msgid "Next Note|N"
12223 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12225 msgid "Go to Label|L"
12226 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12229 msgid "Bookmarks|B"
12230 msgstr "Semne de carte|S"
12232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12233 msgid "Save Bookmark 1|S"
12234 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12236 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12237 msgid "Save Bookmark 2"
12238 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12240 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12241 msgid "Save Bookmark 3"
12242 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12244 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12246 msgid "Save Bookmark 4"
12247 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12249 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12257 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12259 #: lib/ui/classic.ui:391
12261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12262 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12264 #: lib/ui/classic.ui:392
12266 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12267 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12269 #: lib/ui/classic.ui:393
12271 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12272 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12274 #: lib/ui/classic.ui:394
12276 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12277 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12280 msgid "Introduction|I"
12281 msgstr "Introducere|I"
12283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12285 msgstr "Tutorial|T"
12287 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12288 msgid "User's Guide|U"
12289 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12291 #: lib/ui/classic.ui:412
12292 msgid "Extended Features|E"
12293 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12295 #: lib/ui/classic.ui:413
12296 msgid "Embedded Objects|m"
12299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12300 msgid "Customization|C"
12301 msgstr "Personalizare|P"
12303 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12304 msgid "LaTeX Configuration|L"
12305 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12307 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12308 msgid "About LyX|X"
12309 msgstr "Despre LyX|X"
12311 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12313 msgstr "Despre LyX"
12315 #: lib/ui/classic.ui:426
12317 msgid "Preferences..."
12318 msgstr "Preferinţe....|P"
12320 #: lib/ui/classic.ui:427
12323 msgstr "Despre LyX"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12327 msgid "Aligned Environment|l"
12328 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12332 msgid "AlignedAt Environment|v"
12333 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12337 msgid "Gathered Environment|h"
12338 msgstr "Mediu \"Gather\""
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12342 msgid "Delimiters...|r"
12343 msgstr "Delimitator"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12347 msgid "Matrix...|x"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12356 msgid "AMS Environment|A"
12357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12361 msgid "Number Whole Formula|N"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12366 msgid "Number This Line|u"
12367 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12371 msgid "Equation Label|L"
12372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12376 msgid "Copy as Reference|R"
12377 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12381 msgid "Split Cell|C"
12382 msgstr "Celulă specială"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12387 msgstr "Inserare|I"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12391 msgid "Add Line Above|o"
12392 msgstr "Margine deasupra"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12396 msgid "Add Line Below|B"
12397 msgstr "Margine de desubt"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12401 msgid "Delete Line Above|v"
12402 msgstr "Şterge această linie"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12406 msgid "Delete Line Below|w"
12407 msgstr "Şterge această linie"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Linie stînga|s"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12416 msgid "Add Line to Right"
12417 msgstr "Linie dreapta|d"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12421 msgid "Delete Line to Left"
12422 msgstr "Selectează document fiu"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12426 msgid "Delete Line to Right"
12427 msgstr "Selectează document fiu"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12431 msgid "Show Math Toolbar"
12432 msgstr "&Comută tot"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12436 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12437 msgstr "&Comută tot"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12441 msgid "Show Table Toolbar"
12442 msgstr "&Comută tot"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12446 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12447 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12451 msgid "Next Cross-Reference|N"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12456 msgid "Go to Label|G"
12457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12461 msgid "<Reference>|R"
12462 msgstr "<referinţă>"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12466 msgid "(<Reference>)|e"
12467 msgstr "(<referinţă>)"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12476 msgid "On Page <Page>|O"
12477 msgstr "la pagina <pagină>"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12481 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12482 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12486 msgid "Formatted Reference|t"
12487 msgstr "Referinţă formatată"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12491 msgid "Textual Reference|x"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12507 msgid "Settings...|S"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12517 msgid "Copy as Reference|C"
12518 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12522 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12523 msgstr "Editează extern fişierul"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12527 msgid "Open Inset|O"
12528 msgstr "Deschidere"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12532 msgid "Close Inset|C"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12537 msgid "Dissolve Inset|D"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12542 msgid "Show Label|L"
12543 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12547 msgid "Frameless|l"
12548 msgstr "Parametrii"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12552 msgid "Simple Frame|F"
12553 msgstr "cadru \"inset\""
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12556 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12560 msgid "Oval, Thin|a"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12564 msgid "Oval, Thick|v"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12568 msgid "Drop Shadow|w"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12573 msgid "Shaded Background|B"
12574 msgstr "fundal notă"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12578 msgid "Double Frame|u"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12589 msgstr "Comentariu"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12592 msgid "Greyed Out|G"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12597 msgid "Open All Notes|A"
12598 msgstr "Deschidere"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12601 msgid "Close All Notes|l"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12611 msgid "Horizontal Phantom|H"
12612 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12616 msgid "Vertical Phantom|V"
12617 msgstr "Aliniere verticală"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12621 msgid "Protected Space|o"
12622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12626 msgid "Negative Thin Space|N"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12630 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12635 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12640 msgid "Quad Space|Q"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12645 msgid "Double Quad Space|u"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12650 msgid "Horizontal Fill|F"
12651 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12655 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12656 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12660 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12661 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12665 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12670 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12675 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12690 msgid "Custom Length|C"
12691 msgstr "Comentariu"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12695 msgid "Medium Space|M"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12700 msgid "Thick Space|h"
12701 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12705 msgid "Negative Medium Space|u"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12710 msgid "Negative Thick Space|i"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12718 msgid "SmallSkip|S"
12719 msgstr "SmallSkip|S"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12736 msgstr "Personalizat"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12740 msgid "Settings...|e"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12759 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12769 msgid "Edit Included File...|E"
12770 msgstr "Include fişier...|d"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12779 msgid "Page Break|a"
12780 msgstr "&Rupere de pagină"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12784 msgid "Clear Page|C"
12785 msgstr "Semne de carte|S"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12788 msgid "Clear Double Page|D"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12793 msgid "Ragged Line Break|R"
12794 msgstr "Rupere de linie|R"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12798 msgid "Justified Line Break|J"
12799 msgstr "Rupere de linie|R"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12802 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12807 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12812 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12819 msgid "Paste Recent|e"
12820 msgstr "Aliniază centrat|c"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12824 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12825 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12828 msgid "Forward search|F"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12833 msgid "Move Paragraph Up|o"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12838 msgid "Move Paragraph Down|v"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12843 msgid "Promote Section|r"
12844 msgstr "Secţiune goalăe"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12848 msgid "Demote Section|m"
12849 msgstr "Secţiune goalăe"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12853 msgid "Move Section Down|D"
12854 msgstr "Închide Secţiunea"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12858 msgid "Move Section Up|U"
12859 msgstr "Închide Secţiunea"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12863 msgid "Insert Short Title|T"
12864 msgstr "Titlu scurt"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12868 msgid "Accept Change|c"
12869 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12873 msgid "Reject Change|j"
12874 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12878 msgid "Apply Last Text Style|A"
12879 msgstr "Documentul "
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12883 msgid "Text Style|S"
12884 msgstr "Documentul "
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12888 msgid "Paragraph Settings...|P"
12889 msgstr "Paragraf...|P"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12892 msgid "Fullscreen Mode"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12898 msgstr "varnothing"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12901 msgid "Anything Non-Empty|o"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12911 msgid "Any Number|N"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12916 msgid "User Defined|U"
12917 msgstr "P&redefinit"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12921 msgid "Append Argument"
12922 msgstr "Mai mulţi parametri"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12926 msgid "Remove Last Argument"
12927 msgstr "Parametrii listă"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12932 msgstr "Parametrii listă"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12937 msgstr "Parametrii listă"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12941 msgid "Insert Optional Argument"
12942 msgstr "Parametrii listă"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12946 msgid "Remove Optional Argument"
12947 msgstr "CenteredCaption"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12951 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12952 msgstr "CenteredCaption"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12956 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12957 msgstr "CenteredCaption"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12961 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12962 msgstr "CenteredCaption"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12967 msgstr "În&locuieşte"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12972 msgid "Edit Externally...|x"
12973 msgstr "Editează extern fişierul"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12977 msgid "Multicolumn|u"
12978 msgstr "Multicoloană|M"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12983 msgstr "Multicoloană|M"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12992 msgid "Bottom Line|i"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12997 msgid "Left Line|L"
12998 msgstr "Delimitator"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13002 msgid "Right Line|R"
13003 msgstr "Dreapta|#D"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13013 msgstr "Dreapta|#D"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13022 msgid "Append Row|A"
13023 msgstr "Adaugă o linie|A"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13028 msgstr "Copiază linia"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13032 msgid "Append Column|p"
13033 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13037 msgid "Copy Column|y"
13038 msgstr "Copiază coloana"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13042 msgid "Settings...|g"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13057 msgid "File Revision|R"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13062 msgid "Tree Revision|T"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13067 msgid "Revision Author|A"
13068 msgstr "Istoria Reviziilor"
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13072 msgid "Revision Date|D"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13077 msgid "Revision Time|i"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13082 msgid "LyX Version|X"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13087 msgid "Document Info|D"
13088 msgstr "Documente|D"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13092 msgid "Copy Text|o"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13097 msgid "Activate Branch|A"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13102 msgid "Deactivate Branch|e"
13103 msgstr "(&De)activează"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13106 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13111 msgid "All Indexes|A"
13112 msgstr "Deschidere"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13119 msgid "Reject Change|R"
13120 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13124 msgid "Promote Section|P"
13125 msgstr "Secţiune goalăe"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13129 msgid "Demote Section|D"
13130 msgstr "Secţiune goalăe"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13134 msgid "Move Section Down|w"
13135 msgstr "Închide Secţiunea"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13139 msgid "Select Section|S"
13140 msgstr "Selecţie|S"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13144 msgid "Wrap by Preview|P"
13145 msgstr "Previzualizare LyX"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13150 msgstr "Documente|D"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13155 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13159 msgid "New from Template...|m"
13160 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13163 msgid "Open Recent|t"
13164 msgstr "Deschide recente|t"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13173 msgstr "Salvează toate"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13176 msgid "Revert to Saved|R"
13177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13180 msgid "New Window|W"
13181 msgstr "Ferastră nouă|F"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13184 msgid "Close Window|d"
13185 msgstr "Închide fereastra"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13188 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13196 msgid "Use Locking Property|L"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13205 msgid "Paste Special"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13210 msgstr "Selectaţi tot"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13214 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13215 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13219 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13220 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13227 msgid "Rows & Columns|C"
13228 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13231 msgid "Increase List Depth|I"
13232 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13235 msgid "Decrease List Depth|D"
13236 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13240 msgid "Dissolve Inset"
13241 msgstr "Elimină stilul textului"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13244 msgid "TeX Code Settings...|C"
13245 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13249 msgid "Float Settings...|a"
13250 msgstr "opţiuni suplimentare"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13253 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13257 msgid "Note Settings...|N"
13258 msgstr "Opţiuni note"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13262 msgid "Phantom Settings...|h"
13263 msgstr "opţiuni suplimentare"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13267 msgid "Branch Settings...|B"
13268 msgstr "Cheie bibliografică"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13272 msgid "Box Settings...|x"
13273 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13277 msgid "Index Entry Settings...|y"
13278 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13282 msgid "Index Settings...|x"
13283 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13287 msgid "Info Settings...|n"
13288 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13291 msgid "Listings Settings...|g"
13292 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13295 msgid "Table Settings...|a"
13296 msgstr "Setări tabel...|a"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13299 msgid "Plain Text|T"
13300 msgstr "Text Simplu|T"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13304 msgstr "Text Simplu ca linii"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13307 msgid "Selection|S"
13308 msgstr "Selecţie|S"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13311 msgid "Selection, Join Lines|i"
13312 msgstr "Selecție ca linii|l"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13315 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13319 msgid "Paste as PDF"
13320 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13323 msgid "Paste as PNG"
13324 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13327 msgid "Paste as JPEG"
13328 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13331 msgid "Dissolve Text Style"
13332 msgstr "Elimină stilul textului"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13335 msgid "Customized...|C"
13336 msgstr "Personalizat...|P"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13339 msgid "Capitalize|a"
13340 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13343 msgid "Uppercase|U"
13344 msgstr "Majuscule|j"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13347 msgid "Lowercase|L"
13348 msgstr "Minuscule|s"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13353 msgstr "Multicoloană|M"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13362 msgid "Bottom Line|B"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13382 msgid "Copy Column|p"
13383 msgstr "Copiază coloana"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13386 msgid "Macro Definition"
13387 msgstr "Definiţie Macro"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13390 msgid "Text Style|T"
13391 msgstr "Stil Text|T "
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13394 msgid "Add Line Above|A"
13395 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13399 msgid "Delete Line Above|D"
13400 msgstr "Şterge această linie"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13404 msgid "Delete Line Below|e"
13405 msgstr "Şterge această linie"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13408 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13409 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13411 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13413 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13414 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13417 msgid "Math Normal Font|N"
13418 msgstr "Font matematic normal|N"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13421 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13422 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13426 msgid "Math Formal Script Family|o"
13427 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13430 msgid "Math Fraktur Family|F"
13431 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13434 msgid "Math Roman Family|R"
13435 msgstr "Familie roman matematic|R"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13439 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13442 msgid "Math Bold Series|B"
13443 msgstr "Serii bold matematic|B"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13446 msgid "Text Normal Font|T"
13447 msgstr "Font normal text|T"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13458 msgid "Mathematica|a"
13459 msgstr "Mathematica|a"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13462 msgid "Maple, Simplify|S"
13463 msgstr "Maple, simplifică|S"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13466 msgid "Maple, Factor|F"
13467 msgstr "Maple, factorizează|F"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13470 msgid "Maple, Evalm|E"
13471 msgstr "Maple, evalm|E"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13474 msgid "Maple, Evalf|v"
13475 msgstr "Maple, evalf|v"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13479 msgid "Open All Insets|O"
13480 msgstr "Deschidere"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13483 msgid "Close All Insets|C"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13488 msgid "Unfold Math Macro|n"
13489 msgstr "fundal mod matematic"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13493 msgid "Fold Math Macro|d"
13494 msgstr "fundal mod matematic"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13497 msgid "View Source|S"
13498 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13501 msgid "View Messages|g"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13506 msgid "View Master Document|M"
13507 msgstr "Salvare &documente"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13511 msgid "Update Master Document|a"
13512 msgstr "Salvare &documente"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13515 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13516 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13520 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13521 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13524 msgid "Close Current View|w"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13528 msgid "Fullscreen|l"
13529 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13533 msgstr "Bara de unelte|B"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13536 msgid "Special Character|p"
13537 msgstr "Caracter special|p"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13540 msgid "Formatting|o"
13541 msgstr "Formatare|o"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13544 msgid "List / TOC|i"
13545 msgstr "Liste / cuprins|i"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13550 msgstr "Flotante|F"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13558 msgid "Custom Insets"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13566 msgid "Box[[Menu]]"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13570 msgid "Cross-Reference...|R"
13571 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13575 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13576 msgstr "Inserează item de index"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13580 msgstr "Tabular...|T"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13588 msgid "Hyperlink...|k"
13589 msgstr "Hiperlegătură|g"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13592 msgid "Short Title|S"
13593 msgstr "Titlu scurt|S"
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13601 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13602 msgstr "Setări imprimantă"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13607 msgstr "Previzualizează|#P"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13610 msgid "Ordinary Quote|Q"
13611 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13615 msgid "Single Quote|S"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13619 msgid "Phonetic Symbols|P"
13620 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13623 msgid "Protected Space|P"
13624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13628 msgid "Horizontal Line...|L"
13629 msgstr "Linie orizontală|L"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13632 msgid "Vertical Space...|V"
13633 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13641 msgid "Hyphenation Point|H"
13642 msgstr "Punct de despărţire|P"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13645 msgid "Numbered Formula|N"
13646 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13650 msgid "Figure Wrap Float|F"
13651 msgstr "Inserează un flotant"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13655 msgid "Table Wrap Float|T"
13656 msgstr "Inserează un flotant"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13659 msgid "External Material...|M"
13660 msgstr "Material extern...|M"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13664 msgid "Child Document...|d"
13665 msgstr "Document Copile...|D"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13669 msgstr "Comentariu|C"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13672 msgid "Insert New Branch...|I"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13676 msgid "Change Tracking|C"
13677 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13680 msgid "Start Appendix Here|A"
13681 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13684 msgid "Save in Bundled Format|F"
13685 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13688 msgid "Compressed|m"
13689 msgstr "Comprimat|m"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13692 msgid "Accept Change|A"
13693 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13696 msgid "Accept All Changes|c"
13697 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13700 msgid "Reject All Changes|e"
13701 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13704 msgid "Next Change|C"
13705 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13708 msgid "Next Cross-Reference|R"
13709 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13712 msgid "Clear Bookmarks|C"
13713 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13716 msgid "Navigate Back|B"
13717 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13720 msgid "Thesaurus...|T"
13721 msgstr "Lexicon...|L"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13724 msgid "Statistics...|a"
13725 msgstr "Statistici..|a"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13728 msgid "TeX Information|I"
13729 msgstr "Informaţii TeX|I"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13733 msgid "Compare...|C"
13734 msgstr "Personalizat...|C"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13737 msgid "Additional Features|F"
13738 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13741 msgid "Embedded Objects|O"
13742 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13745 msgid "Shortcuts|S"
13746 msgstr "Accelerator|A"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13749 msgid "LyX Functions|y"
13750 msgstr "Funcţii LyX|y"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13753 msgid "Specific Manuals|p"
13754 msgstr "Manuale specializate|p"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13757 msgid "Linguistics Manual|L"
13758 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13761 msgid "Braille Manual|B"
13762 msgstr "Manual Braile|B"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13765 msgid "XY-pic Manual|X"
13766 msgstr "Manual XY-pic|X"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13769 msgid "Multicolumn Manual|M"
13770 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13773 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13777 msgid "New document"
13778 msgstr "Document nou"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13781 msgid "Open document"
13782 msgstr "Deschide documente"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13785 msgid "Save document"
13786 msgstr "Salvare document"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13789 msgid "Print document"
13790 msgstr "Tipărire document"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13793 msgid "Check spelling"
13794 msgstr "Verificare ortografică"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13805 msgid "Find and replace"
13806 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13810 msgid "Find and replace (advanced)"
13811 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13814 msgid "Navigate back"
13815 msgstr "Navigare Înapoi"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13818 msgid "Toggle emphasis"
13819 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13822 msgid "Toggle noun"
13823 msgstr "Comută stilul substantiv"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13827 msgstr "Aplică ultimul"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13830 msgid "Insert math"
13831 msgstr "Inserează formulă matematică"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13834 msgid "Insert graphics"
13835 msgstr "Inserează grafică"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13838 msgid "Insert table"
13839 msgstr "Inserează tabel"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13842 msgid "Toggle outline"
13843 msgstr "Comută vizualizare structură"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13846 msgid "Toggle math toolbar"
13847 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13850 msgid "Toggle table toolbar"
13851 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13854 msgid "View/Update"
13855 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13860 msgstr "&Vizualizare"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13865 msgstr "&Actualizează"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13869 msgid "View master document"
13870 msgstr "Salvare &documente"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13874 msgid "Update master document"
13875 msgstr "Salvare &documente"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13878 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13883 msgid "View other formats"
13884 msgstr "Formate de &fişier"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13888 msgid "Update other formats"
13889 msgstr "&Formatul datei:"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13896 msgid "Numbered list"
13897 msgstr "Listă Numerotată"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13900 msgid "Itemized list"
13901 msgstr "Listă nenumerotată"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13904 msgid "Increase depth"
13905 msgstr "Creşte adîncimea"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13908 msgid "Decrease depth"
13909 msgstr "Descrește adîncimea"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13912 msgid "Insert figure float"
13913 msgstr "Inserează un flotant figură"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13916 msgid "Insert table float"
13917 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13920 msgid "Insert label"
13921 msgstr "Inserează etichetă"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13924 msgid "Insert cross-reference"
13925 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13928 msgid "Insert citation"
13929 msgstr "Inserează citare"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13932 msgid "Insert index entry"
13933 msgstr "Inserează intrare de index"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13936 msgid "Insert nomenclature entry"
13937 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13940 msgid "Insert footnote"
13941 msgstr "Inserează notă de subsol"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13944 msgid "Insert margin note"
13945 msgstr "Inserează notă marginală"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13948 msgid "Insert note"
13949 msgstr "Inserează notă"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13953 msgstr "Inserează cutie"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13956 msgid "Insert hyperlink"
13957 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13960 msgid "Insert TeX code"
13961 msgstr "Inserează cod TeX"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13964 msgid "Insert math macro"
13965 msgstr "Inserează macro matematic"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13968 msgid "Include file"
13969 msgstr "Include document"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13976 msgid "Paragraph settings"
13977 msgstr "Setări paragraf"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13981 msgstr "Adaugă o linie"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13985 msgstr "Adaugă o coloană"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13989 msgstr "Şterge linia"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13992 msgid "Delete column"
13993 msgstr "Şterge coloana"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13996 msgid "Set top line"
13997 msgstr "Definește marginea de sus"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14000 msgid "Set bottom line"
14001 msgstr "Definește marginea de jos"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14004 msgid "Set left line"
14005 msgstr "Definește marginea din stînga"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14008 msgid "Set right line"
14009 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14012 msgid "Set border lines"
14013 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14016 msgid "Set all lines"
14017 msgstr "Definește toate marginile"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14020 msgid "Unset all lines"
14021 msgstr "Resetează toate marginile"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14025 msgstr "Aliniază stînga"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14028 msgid "Align center"
14029 msgstr "Aliniază centrat"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14032 msgid "Align right"
14033 msgstr "Aliniază dreapta"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14036 msgid "Align on decimal"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14041 msgstr "Aliniază vertical sus"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14044 msgid "Align middle"
14045 msgstr "Aliniere la mijloc"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14048 msgid "Align bottom"
14049 msgstr "Aliniere verticală jos"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14052 msgid "Rotate cell"
14053 msgstr "Roteşte celula"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14056 msgid "Rotate table"
14057 msgstr "Roteşte tabelul"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14060 msgid "Set multi-column"
14061 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14065 msgid "Set multi-row"
14066 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14070 msgstr "Matematică"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14073 msgid "Set display mode"
14074 msgstr "Comută între modurile afişare"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14081 msgid "Superscript"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14085 msgid "Insert square root"
14086 msgstr "Inserează radical"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14089 msgid "Insert root"
14090 msgstr "Inserează radical"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14093 msgid "Insert standard fraction"
14094 msgstr "Inserează fracţie"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14098 msgstr "Inserează sumă"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14101 msgid "Insert integral"
14102 msgstr "Inserează integrală"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14105 msgid "Insert product"
14106 msgstr "Inserează produs"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14110 msgstr "Inserează ( )"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14114 msgstr "&Inserează [ ]"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14118 msgstr "&Inserează { }"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14121 msgid "Insert delimiters"
14122 msgstr "Inserează delimitatorii"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14125 msgid "Insert matrix"
14126 msgstr "Inserează matrice"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14129 msgid "Insert cases environment"
14130 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14133 msgid "Toggle math panels"
14134 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14137 msgid "Math Macros"
14138 msgstr "Macrouri matematice"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14141 msgid "Remove last argument"
14142 msgstr "Elimină ultimul argument"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14145 msgid "Append argument"
14146 msgstr "Adaugă argument"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14149 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14150 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14153 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14154 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14157 msgid "Remove optional argument"
14158 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14161 msgid "Insert optional argument"
14162 msgstr "Inserează un argument opțional"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14165 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14166 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14169 msgid "Append argument eating from the right"
14170 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14173 msgid "Append optional argument eating from the right"
14174 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14177 msgid "Command Buffer"
14178 msgstr "Linie de comandă"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14181 msgid "Review[[Toolbar]]"
14182 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14185 msgid "Track changes"
14186 msgstr "Monitorizează schimbările"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14189 msgid "Show changes in output"
14190 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14193 msgid "Next change"
14194 msgstr "Urmatoarea modificare"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14197 msgid "Accept change inside selection"
14198 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14201 msgid "Reject change inside selection"
14202 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14205 msgid "Merge changes"
14206 msgstr "Combină modificările"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14209 msgid "Accept all changes"
14210 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14213 msgid "Reject all changes"
14214 msgstr "Respinge toate modificările"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14218 msgstr "Următoarea Notă"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14222 msgid "View Other Formats"
14223 msgstr "Alte setări de font"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14227 msgid "Update Other Formats"
14228 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14231 msgid "Version Control"
14232 msgstr "Controlul versiunii"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14236 msgstr "Înregistrează"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14240 msgid "Check-out for edit"
14241 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14245 msgid "Check-in changes"
14246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14249 msgid "View revision log"
14250 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14253 msgid "Revert changes"
14254 msgstr "Anulează modificările"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14257 msgid "Compare with older revision"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14261 msgid "Compare with last revision"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14266 msgid "Insert Version Info"
14267 msgstr "Inserează notă marginală"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14270 msgid "Use SVN file locking property"
14271 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14274 msgid "Update local directory from repository"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14278 msgid "Math Panels"
14279 msgstr "Panouri matematice"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14282 msgid "Math spacings"
14283 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14304 msgid "Frame decorations"
14305 msgstr "Decoraţii cadru"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14309 msgid "Big operators"
14310 msgstr "Operatori mari"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14313 msgid "Miscellaneous"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14324 msgstr "Săgeţi AMS"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14336 msgid "AMS relations"
14337 msgstr "Relaţii AMS"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14341 msgid "AMS negative relations"
14342 msgstr "Relaţii negate AMS"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14350 msgid "AMS operators"
14351 msgstr "Operatori AMS"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14355 msgid "AMS miscellaneous"
14356 msgstr "Diverse AMS"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14495 msgid "Thin space\t\\,"
14496 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14499 msgid "Medium space\t\\:"
14500 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14503 msgid "Thick space\t\\;"
14504 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14507 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14508 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14511 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14512 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14515 msgid "Negative space\t\\!"
14516 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14520 msgid "Phantom\t\\phantom"
14521 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14525 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14526 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14530 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14531 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14538 msgid "Square root\t\\sqrt"
14539 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14542 msgid "Other root\t\\root"
14543 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14547 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14551 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14555 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14559 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14562 msgid "Standard\t\\frac"
14563 msgstr "Standard\t\\frac"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14566 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14567 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14570 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14571 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14574 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14575 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14578 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14579 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14582 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14583 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14586 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14587 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14590 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14591 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14594 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14595 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14598 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14602 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14603 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14606 msgid "Binomial\t\\binom"
14607 msgstr "Binomial\t\\binom"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14610 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14611 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14614 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14615 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14618 msgid "Roman\t\\mathrm"
14619 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14622 msgid "Bold\t\\mathbf"
14623 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14627 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14630 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14631 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14634 msgid "Italic\t\\mathit"
14635 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14638 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14639 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14642 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14643 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14646 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14647 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14650 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14651 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14654 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14658 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14659 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14683 msgid "Frame Decorations"
14684 msgstr "Decoraţii cadru"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14753 msgid "overleftarrow"
14754 msgstr "overleftarrow"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14757 msgid "overrightarrow"
14758 msgstr "overrightarrow"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14761 msgid "overleftrightarrow"
14762 msgstr "overleftrightarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14774 msgstr "underbrace"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14777 msgid "underleftarrow"
14778 msgstr "underleftarrow"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14781 msgid "underrightarrow"
14782 msgstr "underrightarrow"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14785 msgid "underleftrightarrow"
14786 msgstr "underleftrightarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14798 msgstr "rightarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14809 msgid "updownarrow"
14810 msgstr "updownarrow"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14813 msgid "leftrightarrow"
14814 msgstr "leftrightarrow"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14822 msgstr "Rightarrow"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14833 msgid "Updownarrow"
14834 msgstr "Updownarrow"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14837 msgid "Leftrightarrow"
14838 msgstr "Leftrightarrow"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14841 msgid "Longleftrightarrow"
14842 msgstr "Longleftrightarrow"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14845 msgid "Longleftarrow"
14846 msgstr "Longleftarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14849 msgid "Longrightarrow"
14850 msgstr "Longrightarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14853 msgid "longleftrightarrow"
14854 msgstr "longleftrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14857 msgid "longleftarrow"
14858 msgstr "longleftarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14861 msgid "longrightarrow"
14862 msgstr "longrightarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14865 msgid "leftharpoondown"
14866 msgstr "leftharpoondown"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14869 msgid "rightharpoondown"
14870 msgstr "rightharpoondown"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14878 msgstr "longmapsto"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14889 msgid "leftharpoonup"
14890 msgstr "leftharpoonup"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14893 msgid "rightharpoonup"
14894 msgstr "rightharpoonup"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14897 msgid "hookleftarrow"
14898 msgstr "hookleftarrow"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14901 msgid "hookrightarrow"
14902 msgstr "hookrightarrow"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14913 msgid "rightleftharpoons"
14914 msgstr "rightleftharpoons"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14941 msgid "bigtriangleup"
14942 msgstr "bigtriangleup"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14957 msgid "bigtriangledown"
14958 msgstr "bigtriangledown"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14973 msgid "triangleright"
14974 msgstr "triangleright"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14989 msgid "triangleleft"
14990 msgstr "triangleleft"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15138 msgstr "sqsubseteq"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15142 msgstr "sqsupseteq"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15153 msgid "in[[math relation]]"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15202 msgstr "varepsilon"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15441 msgid "diamondsuit"
15442 msgstr "diamondsuit"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15457 msgid "textrm \\AA"
15458 msgstr "textrm \\AA"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15462 msgstr "textrm \\O"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15465 msgid "mathcircumflex"
15466 msgstr "mathcircumflex"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15517 msgid "Big Operators"
15518 msgstr "Operatori mari"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15577 msgid "ointctrclockwiseop"
15578 msgstr "ointctrclockwiseop"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15581 msgid "ointctrclockwise"
15582 msgstr "ointctrclockwise"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15585 msgid "ointclockwiseop"
15586 msgstr "ointclockwiseop"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15589 msgid "ointclockwise"
15590 msgstr "ointclockwise"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15621 msgid "landupintop"
15622 msgstr "landupintop"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15625 msgid "landdownint"
15626 msgstr "landdownint"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15629 msgid "landdownintop"
15630 msgstr "landdownintop"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15681 msgid "AMS Miscellaneous"
15682 msgstr "Diverse AMS"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15725 msgid "vartriangle"
15726 msgstr "vartriangle"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15729 msgid "triangledown"
15730 msgstr "triangledown"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15745 msgid "measuredangle"
15746 msgstr "measuredangle"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15774 msgstr "varnothing"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15782 msgid "blacktriangle"
15783 msgstr "blacktriangle"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15786 msgid "blacktriangledown"
15787 msgstr "blacktriangledown"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15790 msgid "blacksquare"
15791 msgstr "blacksquare"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15794 msgid "blacklozenge"
15795 msgstr "blacklozenge"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15802 msgid "sphericalangle"
15803 msgstr "sphericalangle"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15807 msgstr "complement"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15824 msgstr "Săgeţi AMS"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15827 msgid "dashleftarrow"
15828 msgstr "dashleftarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15831 msgid "dashrightarrow"
15832 msgstr "dashrightarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15835 msgid "leftleftarrows"
15836 msgstr "leftleftarrows"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15839 msgid "leftrightarrows"
15840 msgstr "leftrightarrows"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15843 msgid "rightrightarrows"
15844 msgstr "rightrightarrows"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15847 msgid "rightleftarrows"
15848 msgstr "rightleftarrows"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15852 msgstr "Lleftarrow"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15855 msgid "Rrightarrow"
15856 msgstr "Rrightarrow"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15859 msgid "twoheadleftarrow"
15860 msgstr "twoheadleftarrow"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15863 msgid "twoheadrightarrow"
15864 msgstr "twoheadrightarrow"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15867 msgid "leftarrowtail"
15868 msgstr "leftarrowtail"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15871 msgid "rightarrowtail"
15872 msgstr "rightarrowtail"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15875 msgid "looparrowleft"
15876 msgstr "looparrowleft"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15879 msgid "looparrowright"
15880 msgstr "looparrowright"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15883 msgid "curvearrowleft"
15884 msgstr "curvearrowleft"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15887 msgid "curvearrowright"
15888 msgstr "curvearrowright"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15891 msgid "circlearrowleft"
15892 msgstr "circlearrowleft"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15895 msgid "circlearrowright"
15896 msgstr "circlearrowright"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15908 msgstr "upuparrows"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15911 msgid "downdownarrows"
15912 msgstr "downdownarrows"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15915 msgid "upharpoonleft"
15916 msgstr "upharpoonleft"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15919 msgid "upharpoonright"
15920 msgstr "upharpoonright"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15923 msgid "downharpoonleft"
15924 msgstr "downharpoonleft"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15927 msgid "downharpoonright"
15928 msgstr "downharpoonright"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15931 msgid "leftrightharpoons"
15932 msgstr "leftrightharpoons"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15935 msgid "rightsquigarrow"
15936 msgstr "rightsquigarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15939 msgid "leftrightsquigarrow"
15940 msgstr "leftrightsquigarrow"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15944 msgstr "nleftarrow"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15947 msgid "nrightarrow"
15948 msgstr "nrightarrow"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15951 msgid "nleftrightarrow"
15952 msgstr "nleftrightarrow"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15956 msgstr "nLeftarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15959 msgid "nRightarrow"
15960 msgstr "nRightarrow"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15963 msgid "nLeftrightarrow"
15964 msgstr "nLeftrightarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15971 msgid "AMS Relations"
15972 msgstr "Relaţii AMS"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15991 msgid "eqslantless"
15992 msgstr "eqslantless"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15996 msgstr "eqslantgtr"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16008 msgstr "lessapprox"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16056 msgstr "lesseqqgtr"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16060 msgstr "gtreqqless"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16075 msgid "thickapprox"
16076 msgstr "thickapprox"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16111 msgid "preccurlyeq"
16112 msgstr "preccurlyeq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16115 msgid "succcurlyeq"
16116 msgstr "succcurlyeq"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16119 msgid "curlyeqprec"
16120 msgstr "curlyeqprec"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16123 msgid "curlyeqsucc"
16124 msgstr "curlyeqsucc"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16136 msgstr "precapprox"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16140 msgstr "succapprox"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16143 msgid "vartriangleleft"
16144 msgstr "vartriangleleft"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16147 msgid "vartriangleright"
16148 msgstr "vartriangleright"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16151 msgid "trianglelefteq"
16152 msgstr "trianglelefteq"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16155 msgid "trianglerighteq"
16156 msgstr "trianglerighteq"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16171 msgid "risingdotseq"
16172 msgstr "risingdotseq"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16175 msgid "fallingdotseq"
16176 msgstr "fallingdotseq"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16195 msgid "shortparallel"
16196 msgstr "shortparallel"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16200 msgstr "smallsmile"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16204 msgstr "smallfrown"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16207 msgid "blacktriangleleft"
16208 msgstr "blacktriangleleft"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16211 msgid "blacktriangleright"
16212 msgstr "blacktriangleright"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16223 msgid "backepsilon"
16224 msgstr "backepsilon"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16239 msgid "AMS Negative Relations"
16240 msgstr "Relaţii negate AMS"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16339 msgid "precnapprox"
16340 msgstr "precnapprox"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16343 msgid "succnapprox"
16344 msgstr "succnapprox"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16356 msgstr "subsetneqq"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16360 msgstr "supsetneqq"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16372 msgstr "nsupseteqq"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16387 msgid "varsubsetneq"
16388 msgstr "varsubsetneq"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16391 msgid "varsupsetneq"
16392 msgstr "varsupsetneq"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16395 msgid "varsubsetneqq"
16396 msgstr "varsubsetneqq"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16399 msgid "varsupsetneqq"
16400 msgstr "varsupsetneqq"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16403 msgid "ntriangleleft"
16404 msgstr "ntriangleleft"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16407 msgid "ntriangleright"
16408 msgstr "ntriangleright"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16411 msgid "ntrianglelefteq"
16412 msgstr "ntrianglelefteq"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16415 msgid "ntrianglerighteq"
16416 msgstr "ntrianglerighteq"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16439 msgid "nshortparallel"
16440 msgstr "nshortparallel"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16443 msgid "AMS Operators"
16444 msgstr "Operatori AMS"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16451 msgid "smallsetminus"
16452 msgstr "smallsetminus"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16471 msgid "doublebarwedge"
16472 msgstr "doublebarwedge"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16491 msgid "divideontimes"
16492 msgstr "divideontimes"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16503 msgid "leftthreetimes"
16504 msgstr "leftthreetimes"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16507 msgid "rightthreetimes"
16508 msgstr "rightthreetimes"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16512 msgstr "curlywedge"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16519 msgid "circleddash"
16520 msgstr "circleddash"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16524 msgstr "circledast"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16527 msgid "circledcirc"
16528 msgstr "circledcirc"
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16538 #: lib/external_templates:36
16539 msgid "GnumericSpreadsheet"
16542 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16543 msgid "Spreadsheet"
16546 #: lib/external_templates:39
16548 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16549 "It imports as a long table, so any length\n"
16550 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16551 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16552 "both for gnumeric and excel files.\n"
16555 #: lib/external_templates:76
16556 msgid "RasterImage"
16557 msgstr "RasterImage"
16559 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16560 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16563 #: lib/external_templates:84
16564 msgid "A bitmap file.\n"
16565 msgstr "Un document imagine.\n"
16567 #: lib/external_templates:148
16571 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16572 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16575 #: lib/external_templates:151
16576 msgid "An Xfig figure.\n"
16577 msgstr "Figură Xfig.\n"
16579 #: lib/external_templates:201
16580 msgid "ChessDiagram"
16581 msgstr "TablăDeŞah"
16583 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16584 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16587 #: lib/external_templates:204
16589 "A chess position diagram.\n"
16590 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16591 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16592 "the position that you want to display.\n"
16593 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16594 "and remember to type in a relative path\n"
16595 "to the LyX document location.\n"
16596 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16597 "to enable general editing of the board.\n"
16598 "You might also check out the\n"
16599 "'Options->Test legality' option, and\n"
16600 "remember to middle and right click to\n"
16601 "insert new material in the board.\n"
16602 "In order for this to work, you have to\n"
16603 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16604 "that TeX will find it, and you will need\n"
16605 "to install the skak package from CTAN.\n"
16608 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16609 msgid "Lilypond typeset music"
16612 #: lib/external_templates:254
16614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16620 #: lib/external_templates:300
16624 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16625 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628 #: lib/external_templates:303
16630 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16631 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16632 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16634 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16635 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16636 "* pages=- (to include all pages)\n"
16637 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16638 "for further options and details.\n"
16641 #: lib/external_templates:343
16644 "Read 'info date' for more information.\n"
16647 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16649 #: lib/external_templates:372
16653 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16654 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16657 #: lib/external_templates:375
16658 msgid "Dia diagram.\n"
16659 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16661 #: lib/configure.py:444
16665 #: lib/configure.py:447
16669 #: lib/configure.py:450
16673 #: lib/configure.py:453
16677 #: lib/configure.py:456
16681 #: lib/configure.py:459
16685 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16689 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16693 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16698 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16702 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16706 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16711 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16715 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16719 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16723 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16727 #: lib/configure.py:497
16728 msgid "Plain text (chess output)"
16731 #: lib/configure.py:498
16732 msgid "Plain text (image)"
16733 msgstr "Text simplu (imagine)"
16735 #: lib/configure.py:499
16736 msgid "Plain text (Xfig output)"
16739 #: lib/configure.py:500
16741 msgid "date (output)"
16742 msgstr "A&daptează rezultatul"
16744 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16748 #: lib/configure.py:501
16752 #: lib/configure.py:502
16753 msgid "Docbook (XML)"
16754 msgstr "Docbook (XML)"
16756 #: lib/configure.py:503
16757 msgid "Graphviz Dot"
16758 msgstr "Graphviz Dot"
16760 #: lib/configure.py:504
16761 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16764 #: lib/configure.py:505
16768 #: lib/configure.py:505
16772 #: lib/configure.py:506
16775 msgstr "Salvează|S"
16777 #: lib/configure.py:507
16778 msgid "LilyPond music"
16781 #: lib/configure.py:508
16782 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16785 #: lib/configure.py:509
16787 msgid "LaTeX (plain)"
16788 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16790 #: lib/configure.py:509
16792 msgid "LaTeX (plain)|L"
16793 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16795 #: lib/configure.py:510
16797 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16798 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16800 #: lib/configure.py:511
16801 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16802 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16804 #: lib/configure.py:512
16806 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16809 #: lib/configure.py:513
16814 #: lib/configure.py:513
16816 msgid "Plain text|a"
16819 #: lib/configure.py:514
16821 msgid "Plain text (pstotext)"
16824 #: lib/configure.py:515
16826 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16829 #: lib/configure.py:516
16831 msgid "Plain text (catdvi)"
16834 #: lib/configure.py:517
16836 msgid "Plain Text, Join Lines"
16837 msgstr "Text ASCII ca linii"
16839 #: lib/configure.py:520
16840 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16843 #: lib/configure.py:521
16844 msgid "Excel spreadsheet"
16847 #: lib/configure.py:522
16848 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16851 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16856 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16861 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16865 #: lib/configure.py:539
16869 #: lib/configure.py:540
16871 msgstr "Postscript"
16873 #: lib/configure.py:540
16874 msgid "Postscript|t"
16875 msgstr "Postscript|t"
16877 #: lib/configure.py:544
16878 msgid "PDF (ps2pdf)"
16879 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16881 #: lib/configure.py:544
16882 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16883 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16885 #: lib/configure.py:545
16886 msgid "PDF (pdflatex)"
16887 msgstr "PDF (pdflatex)"
16889 #: lib/configure.py:545
16890 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16891 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16893 #: lib/configure.py:546
16894 msgid "PDF (dvipdfm)"
16895 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16897 #: lib/configure.py:546
16898 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16899 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16901 #: lib/configure.py:547
16902 msgid "PDF (XeTeX)"
16905 #: lib/configure.py:547
16906 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16909 #: lib/configure.py:548
16911 msgid "PDF (LuaTeX)"
16912 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16914 #: lib/configure.py:548
16916 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16917 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16919 #: lib/configure.py:551
16923 #: lib/configure.py:551
16927 #: lib/configure.py:552
16929 msgid "DVI (LuaTeX)"
16930 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16932 #: lib/configure.py:552
16934 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16935 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16937 #: lib/configure.py:555
16941 #: lib/configure.py:558
16945 #: lib/configure.py:561
16948 msgstr "NotăCătreEditor"
16950 #: lib/configure.py:564
16951 msgid "OpenDocument"
16952 msgstr "OpenDocument"
16954 #: lib/configure.py:565
16955 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16956 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16958 #: lib/configure.py:568
16960 msgid "Rich Text Format"
16961 msgstr "Rich Text Format"
16963 #: lib/configure.py:569
16967 #: lib/configure.py:569
16971 #: lib/configure.py:572
16973 msgid "date command"
16974 msgstr "commandă dată"
16976 #: lib/configure.py:573
16977 msgid "Table (CSV)"
16978 msgstr "Tabel (CSV)"
16980 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16985 #: lib/configure.py:576
16989 #: lib/configure.py:577
16993 #: lib/configure.py:578
16997 #: lib/configure.py:579
17002 #: lib/configure.py:580
17003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17006 #: lib/configure.py:581
17007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17010 #: lib/configure.py:582
17011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17014 #: lib/configure.py:583
17015 msgid "LyX Preview"
17016 msgstr "Previzualizare LyX"
17018 #: lib/configure.py:584
17020 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17021 msgstr "Previzualizare LyX"
17023 #: lib/configure.py:585
17025 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17026 msgstr "Previzualizare LyX"
17028 #: lib/configure.py:586
17032 #: lib/configure.py:587
17036 #: lib/configure.py:588
17040 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17042 msgid "Windows Metafile"
17043 msgstr "Metafişier Windows"
17045 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17046 msgid "Enhanced Metafile"
17049 #: lib/configure.py:591
17050 msgid "HTML (MS Word)"
17051 msgstr "HTML (MS Word)"
17053 #: lib/configure.py:669
17057 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17059 msgid "%1$s and %2$s"
17060 msgstr "%1$s şi %2$s"
17062 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17064 msgid "%1$s et al."
17067 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17068 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17072 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17077 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17079 msgid "Add to bibliography only."
17080 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17082 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17085 msgstr "Text înainte:"
17087 #: src/Buffer.cpp:137
17090 "Could not print the document %1$s.\n"
17091 "Check that your printer is set up correctly."
17094 #: src/Buffer.cpp:140
17096 msgid "Print document failed"
17099 #: src/Buffer.cpp:318
17100 msgid "Disk Error: "
17103 #: src/Buffer.cpp:319
17106 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17109 #: src/Buffer.cpp:401
17110 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17113 #: src/Buffer.cpp:403
17115 msgid "Attempting to close changed document!"
17116 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17118 #: src/Buffer.cpp:411
17120 msgid "Could not remove temporary directory"
17121 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17123 #: src/Buffer.cpp:412
17125 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17126 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17128 #: src/Buffer.cpp:722
17130 msgid "Unknown document class"
17131 msgstr "Clasă document necunoscută"
17133 #: src/Buffer.cpp:723
17135 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17138 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17141 msgstr "necunoscut"
17143 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17145 msgid "Document header error"
17146 msgstr "Document nesalvat"
17148 #: src/Buffer.cpp:737
17149 msgid "\\begin_header is missing"
17152 #: src/Buffer.cpp:760
17153 msgid "\\begin_document is missing"
17156 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17157 #: src/BufferView.cpp:1423
17158 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17161 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17163 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17164 "xcolor/ulem are installed.\n"
17165 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17169 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17171 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17172 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17173 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17177 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17183 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17185 msgid "Document format failure"
17186 msgstr "Documentul "
17188 #: src/Buffer.cpp:892
17190 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17193 #: src/Buffer.cpp:936
17195 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17196 msgstr "Formatez documentul..."
17198 #: src/Buffer.cpp:961
17200 msgid "Conversion failed"
17201 msgstr "Conversie fişier"
17203 #: src/Buffer.cpp:962
17206 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17207 "it could not be created."
17210 #: src/Buffer.cpp:972
17212 msgid "Conversion script not found"
17213 msgstr "Controlul versiunii|v"
17215 #: src/Buffer.cpp:973
17218 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17219 "could not be found."
17222 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17224 msgid "Conversion script failed"
17225 msgstr "Conversie fişier"
17227 #: src/Buffer.cpp:997
17230 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17234 #: src/Buffer.cpp:1004
17237 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17241 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17243 msgid "File is read-only"
17246 #: src/Buffer.cpp:1026
17248 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17251 #: src/Buffer.cpp:1035
17254 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17255 "overwrite this file?"
17258 #: src/Buffer.cpp:1037
17260 msgid "Overwrite modified file?"
17261 msgstr "Vizualizează fişierul"
17263 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17268 msgstr "&Maşină de scris:"
17270 #: src/Buffer.cpp:1062
17272 msgid "Backup failure"
17273 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17275 #: src/Buffer.cpp:1063
17278 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17279 "Please check whether the directory exists and is writable."
17282 #: src/Buffer.cpp:1089
17284 msgid "Saving document %1$s..."
17285 msgstr "Formatez documentul..."
17287 #: src/Buffer.cpp:1104
17289 msgid " could not write file!"
17290 msgstr "Listă de slide-uri"
17292 #: src/Buffer.cpp:1112
17297 #: src/Buffer.cpp:1127
17299 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17300 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17302 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17304 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17307 #: src/Buffer.cpp:1140
17308 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17311 #: src/Buffer.cpp:1154
17312 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17315 #: src/Buffer.cpp:1168
17316 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17319 #: src/Buffer.cpp:1255
17320 msgid "Iconv software exception Detected"
17323 #: src/Buffer.cpp:1255
17326 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17330 #: src/Buffer.cpp:1277
17332 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17335 #: src/Buffer.cpp:1280
17337 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17338 "chosen encoding.\n"
17339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17342 #: src/Buffer.cpp:1287
17344 msgid "iconv conversion failed"
17345 msgstr "Conversie fişier"
17347 #: src/Buffer.cpp:1292
17349 msgid "conversion failed"
17350 msgstr "Conversie fişier"
17352 #: src/Buffer.cpp:1389
17354 msgid "Uncodable character in file path"
17355 msgstr "caracter special"
17357 #: src/Buffer.cpp:1390
17360 "The path of your document\n"
17362 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17363 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17364 "This will likely result in incomplete output.\n"
17366 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17367 "or change the file path name."
17370 #: src/Buffer.cpp:1675
17372 msgid "Running chktex..."
17373 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17375 #: src/Buffer.cpp:1689
17377 msgid "chktex failure"
17378 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17380 #: src/Buffer.cpp:1690
17382 msgid "Could not run chktex successfully."
17383 msgstr "Listă de slide-uri"
17385 #: src/Buffer.cpp:1949
17387 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17388 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17390 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17392 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17393 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17395 #: src/Buffer.cpp:2104
17397 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17400 #: src/Buffer.cpp:2134
17402 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17405 #: src/Buffer.cpp:2194
17407 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17408 msgstr "Caracteristici tabular"
17410 #: src/Buffer.cpp:2201
17412 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17413 msgstr "Caracteristici tabular"
17415 #: src/Buffer.cpp:2211
17416 msgid "Error exporting to DVI."
17419 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17422 "The file %1$s already exists.\n"
17424 "Do you want to overwrite that file?"
17427 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17429 msgid "Overwrite file?"
17431 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17432 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17434 #: src/Buffer.cpp:2293
17436 msgid "Error running external commands."
17437 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17439 #: src/Buffer.cpp:3095
17441 msgid "Preview source code"
17442 msgstr "Previzualizează|#P"
17444 #: src/Buffer.cpp:3111
17446 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17447 msgstr "Previzualizează|#P"
17449 #: src/Buffer.cpp:3115
17451 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17452 msgstr "Previzualizează|#P"
17454 #: src/Buffer.cpp:3226
17456 msgid "Auto-saving %1$s"
17459 #: src/Buffer.cpp:3280
17461 msgid "Autosave failed!"
17462 msgstr "Interval de salvare automată:"
17464 #: src/Buffer.cpp:3341
17466 msgid "Autosaving current document..."
17467 msgstr "Formatez documentul..."
17469 #: src/Buffer.cpp:3495
17471 msgid "Couldn't export file"
17472 msgstr "Înlocuieşte"
17474 #: src/Buffer.cpp:3496
17476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17477 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17479 #: src/Buffer.cpp:3559
17481 msgid "File name error"
17482 msgstr "Nume de fişier"
17484 #: src/Buffer.cpp:3560
17485 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17488 #: src/Buffer.cpp:3636
17490 msgid "Document export cancelled."
17491 msgstr "&Modele de documente:"
17493 #: src/Buffer.cpp:3646
17495 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17496 msgstr "&Modele de documente:"
17498 #: src/Buffer.cpp:3652
17500 msgid "Document exported as %1$s"
17501 msgstr "&Modele de documente:"
17503 #: src/Buffer.cpp:3749
17506 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17508 "Recover emergency save?"
17511 #: src/Buffer.cpp:3752
17512 msgid "Load emergency save?"
17515 #: src/Buffer.cpp:3753
17520 #: src/Buffer.cpp:3753
17522 msgid "&Load Original"
17525 #: src/Buffer.cpp:3764
17528 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17529 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17532 #: src/Buffer.cpp:3770
17533 msgid "Document was successfully recovered."
17536 #: src/Buffer.cpp:3772
17537 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17540 #: src/Buffer.cpp:3773
17543 "Remove emergency file now?\n"
17545 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17547 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17549 msgid "Delete emergency file?"
17550 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17552 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17557 #: src/Buffer.cpp:3782
17558 msgid "Emergency file deleted"
17561 #: src/Buffer.cpp:3783
17562 msgid "Do not forget to save your file now!"
17565 #: src/Buffer.cpp:3790
17566 msgid "Remove emergency file now?"
17569 #: src/Buffer.cpp:3813
17572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17574 "Load the backup instead?"
17577 #: src/Buffer.cpp:3815
17579 msgid "Load backup?"
17582 #: src/Buffer.cpp:3816
17584 msgid "&Load backup"
17587 #: src/Buffer.cpp:3816
17588 msgid "Load &original"
17591 #: src/Buffer.cpp:3826
17594 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17595 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17598 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17600 msgid "Senseless!!! "
17601 msgstr "Fără sens: "
17603 #: src/Buffer.cpp:4252
17605 msgid "Document %1$s reloaded."
17608 #: src/Buffer.cpp:4254
17610 msgid "Could not reload document %1$s."
17611 msgstr "Nu pot insera documentul"
17613 #: src/Buffer.cpp:4320
17615 msgid "Included File Invalid"
17616 msgstr "Include fişier...|d"
17618 #: src/Buffer.cpp:4321
17621 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17623 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17626 #: src/BufferParams.cpp:568
17629 "The selected document class\n"
17631 "requires external files that are not available.\n"
17632 "The document class can still be used, but the\n"
17633 "document cannot be compiled until the following\n"
17634 "prerequisites are installed:\n"
17636 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17637 "User's Guide for more information."
17640 #: src/BufferParams.cpp:577
17642 msgid "Document class not available"
17643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17645 #: src/BufferParams.cpp:1993
17648 "The layout file:\n"
17650 "could not be found. A default textclass with default\n"
17651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17655 #: src/BufferParams.cpp:1999
17657 msgid "Document class not found"
17658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17660 #: src/BufferParams.cpp:2006
17663 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17665 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17666 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17670 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17672 msgid "Could not load class"
17673 msgstr "Listă de slide-uri"
17675 #: src/BufferParams.cpp:2046
17677 msgid "Error reading internal layout information"
17678 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17680 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17685 #: src/BufferView.cpp:188
17686 msgid "No more insets"
17687 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17689 #: src/BufferView.cpp:728
17691 msgid "Save bookmark"
17692 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17694 #: src/BufferView.cpp:937
17696 msgid "Converting document to new document class..."
17697 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17699 #: src/BufferView.cpp:980
17701 msgid "Document is read-only"
17704 #: src/BufferView.cpp:989
17705 msgid "This portion of the document is deleted."
17708 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17710 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17713 #: src/BufferView.cpp:1315
17714 msgid "No further undo information"
17715 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17717 #: src/BufferView.cpp:1325
17718 msgid "No further redo information"
17719 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17721 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17723 msgid "String not found!"
17724 msgstr "Reconfigurează|R"
17726 #: src/BufferView.cpp:1555
17728 msgstr "Marcaj inactiv"
17730 #: src/BufferView.cpp:1561
17732 msgstr "Marcaj activ"
17734 #: src/BufferView.cpp:1568
17735 msgid "Mark removed"
17736 msgstr "Marcaj eliminat"
17738 #: src/BufferView.cpp:1571
17740 msgstr "Marcaj setat"
17742 #: src/BufferView.cpp:1626
17743 msgid "Statistics for the selection:"
17746 #: src/BufferView.cpp:1628
17748 msgid "Statistics for the document:"
17749 msgstr "Trece la alt document deschis"
17751 #: src/BufferView.cpp:1631
17754 msgstr "Formatez documentul..."
17756 #: src/BufferView.cpp:1633
17759 msgstr "CuvîntCheie"
17761 #: src/BufferView.cpp:1636
17763 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17766 #: src/BufferView.cpp:1639
17767 msgid "One character (including blanks)"
17770 #: src/BufferView.cpp:1642
17772 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17775 #: src/BufferView.cpp:1645
17776 msgid "One character (excluding blanks)"
17779 #: src/BufferView.cpp:1647
17784 #: src/BufferView.cpp:1777
17787 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17790 #: src/BufferView.cpp:1779
17792 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17795 #: src/BufferView.cpp:1787
17797 msgid "Branch name"
17798 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17800 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17801 msgid "Branch already exists"
17804 #: src/BufferView.cpp:2518
17806 msgid "Inserting document %1$s..."
17807 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17809 #: src/BufferView.cpp:2529
17811 msgid "Document %1$s inserted."
17812 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17814 #: src/BufferView.cpp:2531
17816 msgid "Could not insert document %1$s"
17817 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17819 #: src/BufferView.cpp:2796
17822 "Could not read the specified document\n"
17824 "due to the error: %2$s"
17825 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17827 #: src/BufferView.cpp:2798
17829 msgid "Could not read file"
17830 msgstr "Listă de slide-uri"
17832 #: src/BufferView.cpp:2805
17836 " is not readable."
17837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17839 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17841 msgid "Could not open file"
17842 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17844 #: src/BufferView.cpp:2813
17845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17848 #: src/BufferView.cpp:2814
17850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17852 "If this does not give the correct result\n"
17853 "then please change the encoding of the file\n"
17854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17857 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17860 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17863 msgid "LyX Warning: "
17864 msgstr "Versiune...|V"
17866 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17868 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17869 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17871 msgid "uncodable character"
17872 msgstr "caracter special"
17874 #: src/Changes.cpp:379
17876 msgid "Uncodable character in author name"
17877 msgstr "caracter special"
17879 #: src/Changes.cpp:380
17882 "The author name '%1$s',\n"
17883 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17884 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17885 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17887 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17888 "or change the spelling of the author name."
17891 #: src/Chktex.cpp:63
17893 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17894 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17896 #: src/Chktex.cpp:65
17897 msgid "ChkTeX warning id # "
17898 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17900 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17905 #: src/Color.cpp:160
17909 #: src/Color.cpp:161
17913 #: src/Color.cpp:162
17917 #: src/Color.cpp:163
17921 #: src/Color.cpp:164
17925 #: src/Color.cpp:165
17929 #: src/Color.cpp:166
17933 #: src/Color.cpp:167
17937 #: src/Color.cpp:168
17941 #: src/Color.cpp:169
17945 #: src/Color.cpp:170
17949 #: src/Color.cpp:171
17953 #: src/Color.cpp:172
17955 msgid "selected text"
17958 #: src/Color.cpp:174
17960 msgstr "text LaTeX"
17962 #: src/Color.cpp:175
17964 msgid "inline completion"
17965 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17967 #: src/Color.cpp:177
17968 msgid "non-unique inline completion"
17971 #: src/Color.cpp:179
17972 msgid "previewed snippet"
17975 #: src/Color.cpp:180
17978 msgstr "Notă de subsol"
17980 #: src/Color.cpp:181
17981 msgid "note background"
17982 msgstr "fundal notă"
17984 #: src/Color.cpp:182
17986 msgid "comment label"
17987 msgstr "Comentariu"
17989 #: src/Color.cpp:183
17991 msgid "comment background"
17992 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17994 #: src/Color.cpp:184
17996 msgid "greyedout inset label"
17997 msgstr "Deschidere"
17999 #: src/Color.cpp:185
18001 msgid "greyedout inset text"
18002 msgstr "Deschidere"
18004 #: src/Color.cpp:186
18006 msgid "greyedout inset background"
18007 msgstr "fundal \"inset\""
18009 #: src/Color.cpp:187
18010 msgid "phantom inset text"
18013 #: src/Color.cpp:188
18018 #: src/Color.cpp:189
18020 msgid "listings background"
18021 msgstr "fundal \"inset\""
18023 #: src/Color.cpp:190
18025 msgid "branch label"
18026 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18028 #: src/Color.cpp:191
18030 msgid "footnote label"
18031 msgstr "notă de subsol"
18033 #: src/Color.cpp:192
18035 msgid "index label"
18036 msgstr "Inserează etichetă"
18038 #: src/Color.cpp:193
18040 msgid "margin note label"
18041 msgstr "Sari la etichetă"
18043 #: src/Color.cpp:194
18048 #: src/Color.cpp:195
18052 #: src/Color.cpp:196
18054 msgstr "bară de adîncime"
18056 #: src/Color.cpp:197
18060 #: src/Color.cpp:198
18061 msgid "command inset"
18062 msgstr "comandă \"inset\""
18064 #: src/Color.cpp:199
18065 msgid "command inset background"
18066 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18068 #: src/Color.cpp:200
18069 msgid "command inset frame"
18070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18072 #: src/Color.cpp:201
18073 msgid "special character"
18074 msgstr "caracter special"
18076 #: src/Color.cpp:202
18078 msgstr "mod matematic"
18080 #: src/Color.cpp:203
18081 msgid "math background"
18082 msgstr "fundal mod matematic"
18084 #: src/Color.cpp:204
18085 msgid "graphics background"
18086 msgstr "fundal grafică"
18088 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18090 msgid "math macro background"
18091 msgstr "fundal macrou matematic"
18093 #: src/Color.cpp:206
18095 msgstr "cadru mod matematic"
18097 #: src/Color.cpp:207
18098 msgid "math corners"
18099 msgstr "colţuri mod matematic"
18101 #: src/Color.cpp:208
18103 msgstr "linie mod matematic"
18105 #: src/Color.cpp:210
18107 msgid "math macro hovered background"
18108 msgstr "fundal macrou matematic"
18110 #: src/Color.cpp:211
18112 msgid "math macro label"
18113 msgstr "fundal mod matematic"
18115 #: src/Color.cpp:212
18117 msgid "math macro frame"
18118 msgstr "cadru mod matematic"
18120 #: src/Color.cpp:213
18122 msgid "math macro blended out"
18123 msgstr "fundal macrou matematic"
18125 #: src/Color.cpp:214
18127 msgid "math macro old parameter"
18128 msgstr "cadru mod matematic"
18130 #: src/Color.cpp:215
18132 msgid "math macro new parameter"
18133 msgstr "cadru mod matematic"
18135 #: src/Color.cpp:216
18136 msgid "collapsable inset text"
18139 #: src/Color.cpp:217
18141 msgid "collapsable inset frame"
18142 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18144 #: src/Color.cpp:218
18145 msgid "inset background"
18146 msgstr "fundal \"inset\""
18148 #: src/Color.cpp:219
18149 msgid "inset frame"
18150 msgstr "cadru \"inset\""
18152 #: src/Color.cpp:220
18153 msgid "LaTeX error"
18154 msgstr "eroare LaTeX"
18156 #: src/Color.cpp:221
18157 msgid "end-of-line marker"
18158 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18160 #: src/Color.cpp:222
18162 msgid "appendix marker"
18163 msgstr "marcaj apendix"
18165 #: src/Color.cpp:223
18168 msgstr "Modificare font|f"
18170 #: src/Color.cpp:224
18172 msgid "deleted text"
18173 msgstr "Text şters"
18175 #: src/Color.cpp:225
18178 msgstr "Text adăugat"
18180 #: src/Color.cpp:226
18181 msgid "changed text 1st author"
18184 #: src/Color.cpp:227
18185 msgid "changed text 2nd author"
18188 #: src/Color.cpp:228
18189 msgid "changed text 3rd author"
18192 #: src/Color.cpp:229
18193 msgid "changed text 4th author"
18196 #: src/Color.cpp:230
18197 msgid "changed text 5th author"
18200 #: src/Color.cpp:231
18202 msgid "deleted text modifier"
18203 msgstr "Text şters"
18205 #: src/Color.cpp:232
18206 msgid "added space markers"
18207 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18209 #: src/Color.cpp:233
18211 msgstr "linie de tabel"
18213 #: src/Color.cpp:234
18214 msgid "table on/off line"
18215 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18218 #: src/Color.cpp:236
18219 msgid "bottom area"
18220 msgstr "zona de jos"
18222 #: src/Color.cpp:237
18224 msgstr "pagină nouă"
18226 #: src/Color.cpp:238
18227 msgid "page break / line break"
18228 msgstr "rupere de pagină / linie"
18230 #: src/Color.cpp:239
18231 msgid "frame of button"
18232 msgstr "cadrul butonului"
18234 #: src/Color.cpp:240
18235 msgid "button background"
18236 msgstr "fundalul butonului"
18238 #: src/Color.cpp:241
18240 msgid "button background under focus"
18241 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18243 #: src/Color.cpp:242
18245 msgid "paragraph marker"
18246 msgstr "Subparagraf"
18248 #: src/Color.cpp:243
18250 msgid "preview frame"
18251 msgstr "Interval de salvare automată:"
18253 #: src/Color.cpp:244
18257 #: src/Color.cpp:245
18259 msgid "regexp frame"
18260 msgstr "cadru \"inset\""
18262 #: src/Color.cpp:246
18266 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18267 #: src/Converter.cpp:543
18268 msgid "Cannot convert file"
18269 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18271 #: src/Converter.cpp:323
18274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18275 "Define a converter in the preferences."
18278 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18279 msgid "Executing command: "
18280 msgstr "Execut comanda: "
18282 #: src/Converter.cpp:472
18283 msgid "Build errors"
18284 msgstr "Eroare de construire"
18286 #: src/Converter.cpp:473
18287 msgid "There were errors during the build process."
18288 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18290 #: src/Converter.cpp:478
18293 "An error occurred while running:\n"
18297 #: src/Converter.cpp:501
18299 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18300 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18302 #: src/Converter.cpp:545
18304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18305 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18307 #: src/Converter.cpp:546
18309 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18310 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18312 #: src/Converter.cpp:602
18313 msgid "Running LaTeX..."
18314 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18316 #: src/Converter.cpp:620
18319 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18323 #: src/Converter.cpp:623
18324 msgid "LaTeX failed"
18325 msgstr "LaTeX a eşuat"
18327 #: src/Converter.cpp:625
18328 msgid "Output is empty"
18329 msgstr "Fişierul generat este vid"
18331 #: src/Converter.cpp:626
18332 msgid "An empty output file was generated."
18333 msgstr "Fişierul generat este vid."
18335 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18338 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18339 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18340 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18342 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18344 msgid "Unknown branch"
18345 msgstr "necunoscut"
18347 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18351 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18354 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18357 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18359 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18362 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18364 msgid "Undefined flex inset"
18365 msgstr "Deschidere"
18367 #: src/Exporter.cpp:50
18370 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18372 #: src/Exporter.cpp:51
18374 msgid "Overwrite &all"
18375 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18377 #: src/Exporter.cpp:51
18378 msgid "&Cancel export"
18379 msgstr "&Renunţă exportarea"
18381 #: src/Exporter.cpp:96
18382 msgid "Couldn't copy file"
18383 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18385 #: src/Exporter.cpp:97
18387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18401 msgstr "?Sans Serif"
18403 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18408 msgstr "?Typewriter"
18414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18417 msgstr "Moşteneşte"
18419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18423 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18426 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18428 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18433 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18438 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18448 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18452 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18454 msgstr "Micşorează"
18461 #: src/Font.cpp:160
18463 msgid "Emphasis %1$s, "
18466 #: src/Font.cpp:163
18468 msgid "Underline %1$s, "
18471 #: src/Font.cpp:166
18473 msgid "Strikeout %1$s, "
18474 msgstr "Mărime font"
18476 #: src/Font.cpp:169
18478 msgid "Double underline %1$s, "
18481 #: src/Font.cpp:172
18483 msgid "Wavy underline %1$s, "
18486 #: src/Font.cpp:175
18488 msgid "Noun %1$s, "
18489 msgstr "Mărime font"
18491 #: src/Font.cpp:189
18493 msgid "Language: %1$s, "
18496 #: src/Font.cpp:192
18498 msgid "Number %1$s"
18499 msgstr " Număr %1$s"
18501 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18502 msgid "Cannot view file"
18503 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18505 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18507 msgid "File does not exist: %1$s"
18508 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18510 #: src/Format.cpp:281
18512 msgid "No information for viewing %1$s"
18513 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18515 #: src/Format.cpp:291
18517 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18518 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18520 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18521 msgid "Cannot edit file"
18522 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18524 #: src/Format.cpp:346
18526 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18527 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18529 #: src/Format.cpp:359
18531 msgid "No information for editing %1$s"
18532 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18534 #: src/Format.cpp:370
18536 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18537 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18539 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18541 msgid "Could not find bind file"
18542 msgstr "Listă de slide-uri"
18544 #: src/KeyMap.cpp:222
18547 "Unable to find the bind file\n"
18549 "Please check your installation."
18551 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18553 "Te rog verifică instalarea."
18555 #: src/KeyMap.cpp:229
18557 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18558 msgstr "Listă de slide-uri"
18560 #: src/KeyMap.cpp:230
18563 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18564 "Please check your installation."
18566 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18568 "Te rog verifică instalarea."
18570 #: src/KeyMap.cpp:237
18573 "Unable to find the bind file\n"
18575 "Falling back to default."
18578 #: src/KeySequence.cpp:166
18580 msgstr " opţiuni: "
18582 #: src/LaTeX.cpp:57
18584 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18585 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18587 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18589 msgid "Running Index Processor."
18590 msgstr "Execut MakeIndex."
18592 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18593 msgid "Running BibTeX."
18594 msgstr "Execut BibTeX."
18596 #: src/LaTeX.cpp:440
18598 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18599 msgstr "Execut MakeIndex."
18602 msgid "Could not read configuration file"
18603 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18608 "Error while reading the configuration file\n"
18610 "Please check your installation."
18612 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18614 "Te rog verifică instalarea."
18617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18618 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18626 msgid "The following files could not be loaded:"
18627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18632 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18635 msgid "Cannot remove temporary directory"
18636 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18640 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18641 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18644 msgid "Unable to remove temporary directory"
18645 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18653 msgid "No textclass is found"
18658 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18659 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18660 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18664 msgid "&Reconfigure"
18665 msgstr "Reconfigurează"
18669 msgid "&Without LaTeX"
18672 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18675 msgstr "Continuare"
18679 "SIGHUP signal caught!\n"
18685 "SIGFPE signal caught!\n"
18691 "SIGSEGV signal caught!\n"
18692 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18693 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18694 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18699 msgid "LyX crashed!"
18702 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18707 msgid "Could not create temporary directory"
18708 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18713 "Could not create a temporary directory in\n"
18715 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18720 msgid "Missing user LyX directory"
18721 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18726 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18727 "It is needed to keep your own configuration."
18728 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18732 msgid "&Create directory"
18733 msgstr "&Director de lucru:"
18738 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18742 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18743 msgstr "&Utilizează director temporar"
18747 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18748 msgstr "&Director de lucru:"
18751 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18754 #: src/LyX.cpp:1026
18755 msgid "List of supported debug flags:"
18758 #: src/LyX.cpp:1030
18760 msgid "Setting debug level to %1$s"
18763 #: src/LyX.cpp:1041
18765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18766 "Command line switches (case sensitive):\n"
18767 "\t-help summarize LyX usage\n"
18768 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18769 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18770 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18772 " select the features to debug.\n"
18773 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18774 "\t-x [--execute] command\n"
18775 " where command is a lyx command.\n"
18776 "\t-e [--export] fmt\n"
18777 " where fmt is the export format of choice.\n"
18778 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18779 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18780 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18781 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18782 " where fmt is the import format of choice\n"
18783 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18784 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18785 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18786 " specifying whether all files, main file only, or no "
18788 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18790 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18792 "\t-n [--no-remote]\n"
18793 " open documents in a new instance\n"
18794 "\t-r [--remote]\n"
18795 " open documents in an already running instance\n"
18796 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18797 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18798 "\t-version summarize version and build info\n"
18799 "Check the LyX man page for more details."
18802 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18804 msgid "No system directory"
18805 msgstr "&Utilizează director temporar"
18807 #: src/LyX.cpp:1094
18808 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18811 #: src/LyX.cpp:1105
18813 msgid "No user directory"
18814 msgstr "&Utilizează director temporar"
18816 #: src/LyX.cpp:1106
18817 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18820 #: src/LyX.cpp:1117
18822 msgid "Incomplete command"
18823 msgstr "Comenda de indexare"
18825 #: src/LyX.cpp:1118
18826 msgid "Missing command string after --execute switch"
18829 #: src/LyX.cpp:1129
18830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18833 #: src/LyX.cpp:1142
18834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18837 #: src/LyX.cpp:1147
18838 msgid "Missing filename for --import"
18841 #: src/LyXRC.cpp:3043
18843 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18847 #: src/LyXRC.cpp:3048
18849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18853 #: src/LyXRC.cpp:3052
18855 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18856 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18857 "specified, an internal routine is used."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3060
18862 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18863 "automatically by what you type."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3064
18869 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18871 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18873 #: src/LyXRC.cpp:3068
18875 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3075
18880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18881 "the backup file in the same directory as the original file."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3079
18886 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18887 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3083
18891 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3087
18896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18897 "its global and local bind/ directories."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3091
18901 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3095
18906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3105
18912 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18913 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3109
18918 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18919 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18920 "the top of the screen"
18923 #: src/LyXRC.cpp:3113
18924 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3117
18928 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18931 #: src/LyXRC.cpp:3121
18933 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18937 #: src/LyXRC.cpp:3126
18940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3130
18946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18947 "look in its global and local commands/ directories."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3134
18951 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3138
18955 msgid "New documents will be assigned this language."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3142
18960 msgid "Specify the default paper size."
18961 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18963 #: src/LyXRC.cpp:3146
18965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18966 "shown after the change has been made.)"
18969 #: src/LyXRC.cpp:3150
18970 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3154
18975 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18976 "LyX was started from."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3159
18980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3163
18985 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18986 "value selects the directory LyX was started from."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3167
18991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18992 "recommended for non-English languages."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3174
18997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3178
19003 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3182
19008 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19009 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3191
19014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3195
19020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19024 #: src/LyXRC.cpp:3199
19026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3203
19031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19033 "name of the second language."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3207
19037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3211
19041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3215
19046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19050 #: src/LyXRC.cpp:3219
19052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3223
19058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19059 "document is the default language."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3227
19063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3231
19067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3235
19071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3239
19076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19080 #: src/LyXRC.cpp:3243
19081 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3248
19085 msgid "The completion popup delay."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3252
19089 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3256
19093 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3260
19098 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3264
19103 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19107 #: src/LyXRC.cpp:3268
19108 msgid "The inline completion delay."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3272
19112 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3276
19116 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3280
19120 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3284
19124 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3288
19129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3293
19134 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19135 "variable. Use the OS native format."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3299
19139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19142 #: src/LyXRC.cpp:3303
19143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19146 #: src/LyXRC.cpp:3307
19147 msgid "Scale the preview size to suit."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3311
19151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3315
19156 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19157 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19159 #: src/LyXRC.cpp:3319
19161 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19162 "environment variable PRINTER."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3323
19166 msgid "The option to print only even pages."
19167 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19169 #: src/LyXRC.cpp:3327
19171 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19172 "the filename of the DVI file to be printed."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3331
19176 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3335
19181 msgid "The option to print out in landscape."
19182 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3339
19185 msgid "The option to print only odd pages."
19186 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3343
19189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19191 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19193 #: src/LyXRC.cpp:3347
19194 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19195 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3351
19198 msgid "The option to specify paper type."
19199 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3355
19203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19204 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3359
19208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19213 #: src/LyXRC.cpp:3363
19215 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19216 "prepended along with the printer name after the spool command."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3367
19221 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19222 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19224 #: src/LyXRC.cpp:3371
19226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19227 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19229 #: src/LyXRC.cpp:3375
19231 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19235 #: src/LyXRC.cpp:3379
19236 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19237 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3387
19241 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3391
19246 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19247 "wrong, override the setting here."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3397
19252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19254 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19257 #: src/LyXRC.cpp:3406
19259 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19260 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19261 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3410
19266 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19268 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19270 #: src/LyXRC.cpp:3415
19273 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19274 "roughly the same size as on paper."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3419
19278 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3423
19283 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19284 "\".out\". Only for advanced users."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3430
19289 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19290 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19292 #: src/LyXRC.cpp:3434
19294 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19295 "when you quit LyX."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3438
19299 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19302 #: src/LyXRC.cpp:3442
19304 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19305 "value selects the directory LyX was started from."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3452
19310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19311 "will look in its global and local ui/ directories."
19314 #: src/LyXRC.cpp:3465
19316 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19320 #: src/LyXRC.cpp:3469
19321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3473
19326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3480
19330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19333 #: src/LyXVC.cpp:86
19335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19336 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19338 #: src/LyXVC.cpp:88
19340 msgid "Retrieve from version control?"
19341 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19343 #: src/LyXVC.cpp:89
19348 #: src/LyXVC.cpp:115
19350 msgid "Document not saved"
19351 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19353 #: src/LyXVC.cpp:116
19355 msgid "You must save the document before it can be registered."
19356 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19358 #: src/LyXVC.cpp:148
19359 msgid "LyX VC: Initial description"
19360 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19362 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19363 msgid "(no initial description)"
19364 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19366 #: src/LyXVC.cpp:165
19367 msgid "(no log message)"
19368 msgstr "(nu există mesaje)"
19370 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19371 msgid "LyX VC: Log Message"
19374 #: src/LyXVC.cpp:216
19377 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19380 "Do you want to revert to the older version?"
19383 #: src/LyXVC.cpp:221
19385 msgid "Revert to stored version of document?"
19386 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19388 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19391 msgstr "Reface documentul original|r"
19393 #: src/Paragraph.cpp:1938
19394 msgid "Senseless with this layout!"
19397 #: src/Paragraph.cpp:2000
19398 msgid "Alignment not permitted"
19401 #: src/Paragraph.cpp:2001
19403 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19404 "Setting to default."
19407 #: src/Paragraph.cpp:3055
19408 msgid "Memory problem"
19411 #: src/Paragraph.cpp:3055
19412 msgid "Paragraph not properly initialized"
19415 #: src/Text.cpp:383
19417 msgid "Unknown Inset"
19418 msgstr "necunoscut"
19420 #: src/Text.cpp:464
19422 msgid "Change tracking error"
19423 msgstr "Modifică limbajul"
19425 #: src/Text.cpp:465
19427 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19430 #: src/Text.cpp:476
19432 msgid "Unknown token"
19433 msgstr "necunoscut"
19435 #: src/Text.cpp:939
19437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19440 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19442 #: src/Text.cpp:947
19443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19444 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19446 #: src/Text.cpp:1767
19448 msgid "[Change Tracking] "
19449 msgstr "Modifică limbajul"
19451 #: src/Text.cpp:1773
19456 #: src/Text.cpp:1777
19461 #: src/Text.cpp:1787
19464 msgstr "Mărime font"
19466 #: src/Text.cpp:1792
19468 msgid ", Depth: %1$d"
19471 #: src/Text.cpp:1798
19473 msgid ", Spacing: "
19474 msgstr ", Spaţiere: "
19476 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19480 #: src/Text.cpp:1810
19485 #: src/Text.cpp:1819
19488 msgstr "Inserează URL"
19490 #: src/Text.cpp:1820
19492 msgid ", Paragraph: "
19495 #: src/Text.cpp:1821
19500 #: src/Text.cpp:1822
19502 msgid ", Position: "
19505 #: src/Text.cpp:1828
19509 #: src/Text.cpp:1830
19510 msgid ", Boundary: "
19513 #: src/Text2.cpp:386
19515 msgid "No font change defined."
19516 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19518 #: src/Text2.cpp:426
19519 msgid "Nothing to index!"
19520 msgstr "Nimic de indexat"
19522 #: src/Text2.cpp:428
19523 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19524 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19526 #: src/Text3.cpp:193
19528 msgid "Math editor mode"
19529 msgstr "MathLetters"
19531 #: src/Text3.cpp:195
19532 msgid "No valid math formula"
19535 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19537 msgid "Already in regular expression mode"
19538 msgstr "Expresie regulară"
19540 #: src/Text3.cpp:216
19542 msgid "Regexp editor mode"
19543 msgstr "MathLetters"
19545 #: src/Text3.cpp:1287
19550 #: src/Text3.cpp:1288
19553 msgstr "necunoscut"
19555 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19557 msgid "Missing argument"
19558 msgstr "Parametrii listă"
19560 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19562 msgid "Character set"
19565 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19567 msgid "Paragraph layout set"
19570 #: src/TextClass.cpp:155
19572 msgid "Plain Layout"
19575 #: src/TextClass.cpp:731
19577 msgid "Missing File"
19578 msgstr "Parametrii listă"
19580 #: src/TextClass.cpp:732
19581 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19584 #: src/TextClass.cpp:735
19586 msgid "Corrupt File"
19587 msgstr "Titlu scurt"
19589 #: src/TextClass.cpp:736
19590 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19593 #: src/TextClass.cpp:1293
19596 "The module %1$s has been requested by\n"
19597 "this document but has not been found in the list of\n"
19598 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19599 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19602 #: src/TextClass.cpp:1297
19604 msgid "Module not available"
19605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19607 #: src/TextClass.cpp:1302
19610 "The module %1$s requires a package that is\n"
19611 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19612 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19615 #: src/TextClass.cpp:1306
19617 msgid "Package not available"
19618 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19620 #: src/TextClass.cpp:1311
19622 msgid "Error reading module %1$s\n"
19625 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19626 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19627 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19628 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19631 msgid "Revision control error."
19632 msgstr "Controlul versiunii|v"
19634 #: src/VCBackend.cpp:61
19637 "Some problem occured while running the command:\n"
19641 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19642 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19643 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19645 msgid "Error: Could not generate logfile."
19646 msgstr "Listă de slide-uri"
19648 #: src/VCBackend.cpp:498
19651 msgstr "&Actualizează"
19653 #: src/VCBackend.cpp:500
19654 msgid "Locally Modified"
19657 #: src/VCBackend.cpp:502
19658 msgid "Locally Added"
19661 #: src/VCBackend.cpp:504
19662 msgid "Needs Merge"
19665 #: src/VCBackend.cpp:506
19666 msgid "Needs Checkout"
19669 #: src/VCBackend.cpp:508
19671 msgid "No CVS file"
19672 msgstr "&Către fişierul:"
19674 #: src/VCBackend.cpp:510
19675 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19678 #: src/VCBackend.cpp:694
19680 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19681 "You have to update from repository first or revert your changes."
19684 #: src/VCBackend.cpp:699
19687 "Bad status when checking in changes.\n"
19693 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19696 "Error when updating from repository.\n"
19697 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19700 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19703 #: src/VCBackend.cpp:781
19706 "There were detected changes in the working directory:\n"
19709 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19710 "revert back to the repository version."
19713 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19714 #: src/VCBackend.cpp:1250
19715 msgid "Changes detected"
19718 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19723 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19724 msgid "View &Log ..."
19727 #: src/VCBackend.cpp:808
19730 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19731 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19734 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19737 #: src/VCBackend.cpp:869
19740 "The document %1$s is not in repository.\n"
19741 "You have to check in the first revision before you can revert."
19744 #: src/VCBackend.cpp:877
19747 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19748 "The status '%2$s' is unexpected."
19751 #: src/VCBackend.cpp:1085
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19758 #: src/VCBackend.cpp:1178
19760 "Error while acquiring write lock.\n"
19761 "Another user is most probably editing\n"
19762 "the current document now!\n"
19763 "Also check the access to the repository."
19766 #: src/VCBackend.cpp:1184
19768 "Error while releasing write lock.\n"
19769 "Check the access to the repository."
19772 #: src/VCBackend.cpp:1241
19775 "There were detected changes in the working directory:\n"
19778 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19784 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19790 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19796 #: src/VCBackend.cpp:1313
19797 msgid "VCN File Locking"
19800 #: src/VCBackend.cpp:1314
19801 msgid "Locking property unset."
19804 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19805 msgid "Locking property set."
19808 #: src/VCBackend.cpp:1315
19809 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19812 #: src/VSpace.cpp:468
19814 msgid "Default skip"
19815 msgstr "Salt implicit:|#i"
19817 #: src/VSpace.cpp:471
19822 #: src/VSpace.cpp:474
19824 msgid "Medium skip"
19827 #: src/VSpace.cpp:477
19832 #: src/VSpace.cpp:480
19834 msgid "Vertical fill"
19835 msgstr "&Vertical:"
19837 #: src/VSpace.cpp:487
19840 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19842 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19845 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19846 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19849 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19851 msgid "Reload saved document?"
19852 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19854 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19857 msgstr "În&locuieşte"
19859 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19861 msgid "&Keep Changes"
19862 msgstr "Combină celulele"
19864 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19866 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19871 msgid "File not readable!"
19872 msgstr "Listă de slide-uri"
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19877 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19879 "Do you want to create a new document?"
19882 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19884 msgid "Create new document?"
19885 msgstr "Salvare &documente"
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19890 msgstr "&Colaţionează"
19892 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19895 "The specified document template\n"
19897 "could not be read."
19898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19900 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19902 msgid "Could not read template"
19903 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19906 msgid "Standard[[Bullets]]"
19909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19930 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19932 msgid "Directories"
19933 msgstr "Director:|#D"
19935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19942 msgid "Master document"
19943 msgstr "Salvare &documente"
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19948 msgstr "Exemple fişiere:"
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19958 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19959 "Continue searching from the beginning?"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19965 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19966 "Continue searching from the end?"
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19970 msgid "Wrap search?"
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19975 msgid "Nothing to search"
19976 msgstr "Nimic de indexat"
19978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19980 msgid "No open document(s) in which to search"
19981 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19985 msgid "Advanced Find and Replace"
19986 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19989 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19993 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19997 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20003 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20004 "1995--%1$s LyX Team"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20012 "any later version."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20017 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20018 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20019 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20020 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20021 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20022 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20023 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20028 msgid "not released yet"
20029 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20034 "LyX Version %1$s\n"
20036 msgstr "Versiune...|V"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20040 msgid "Library directory: "
20041 msgstr "&Utilizează director temporar"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20045 msgid "User directory: "
20046 msgstr "&Utilizează director temporar"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20053 msgstr "Vizualizează DVI"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20058 msgstr "Despre LyX"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20062 msgid "Preferences"
20063 msgstr "Preferinţe"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20067 msgid "Reconfigure"
20068 msgstr "Reconfigurează|R"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20073 msgstr "Despre LyX"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20077 msgid "Nothing to do"
20078 msgstr "Nimic de indexat"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20082 msgid "Unknown action"
20083 msgstr "necunoscut"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20087 msgid "Command not handled"
20088 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20092 msgid "Command disabled"
20093 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20097 msgid "Running configure..."
20098 msgstr "Reconfigurează|R"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20102 msgid "Reloading configuration..."
20103 msgstr "Reconfigurează|R"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20107 msgid "System reconfiguration failed"
20108 msgstr "Reconfigurează|R"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20112 "The system reconfiguration has failed.\n"
20113 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20114 "Please reconfigure again if needed."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20119 msgid "System reconfigured"
20120 msgstr "Reconfigurează|R"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20124 "The system has been reconfigured.\n"
20125 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20126 "updated document class specifications."
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20136 msgid "Opening help file %1$s..."
20137 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20151 msgstr "Document implicit|#D"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20155 msgid "Unable to save document defaults"
20156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20160 msgid "Unknown function."
20161 msgstr "necunoscut"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20165 msgid "The current document was closed."
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20170 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20171 "documents and exit.\n"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20178 msgid "Software exception Detected"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20183 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20184 "unsaved documents and exit."
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20190 msgid "Could not find UI definition file"
20191 msgstr "Listă de slide-uri"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20196 "Error while reading the included file\n"
20198 "Please check your installation."
20200 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20202 "Te rog verifică instalarea."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20206 msgid "Could not find default UI file"
20207 msgstr "Listă de slide-uri"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20212 "LyX could not find the default UI file!\n"
20213 "Please check your installation."
20215 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20217 "Te rog verifică instalarea."
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20222 "Error while reading the configuration file\n"
20224 "Falling back to default.\n"
20225 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20226 "check which User Interface file you are using."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20231 msgid "BibTeX Bibliography"
20232 msgstr "Bibliografie"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20241 msgid "Documents|#o#O"
20242 msgstr "Documente|#o#O"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20246 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20247 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20251 msgid "Select a BibTeX database to add"
20252 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20257 msgstr "Stiluri BibTeX"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20261 msgid "Select a BibTeX style"
20262 msgstr "Comută stilul TeX"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20270 msgid "Simple rectangular frame"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20274 msgid "Oval frame, thin"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20278 msgid "Oval frame, thick"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20282 msgid "Drop shadow"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20287 msgid "Shaded background"
20288 msgstr "fundal notă"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20291 msgid "Double rectangular frame"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20305 msgid "Total Height"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20313 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20321 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20333 msgid "Filename Suffix"
20334 msgstr "Nume de fişier"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20339 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20358 msgid "Enter new branch name"
20359 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20364 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20365 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20375 msgid "Renaming failed"
20376 msgstr "Conversie fişier"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20380 msgid "The branch could not be renamed."
20381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20385 msgid "Merge Changes"
20386 msgstr "Combină celulele"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20397 msgid "Change made at %1$s\n"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20407 msgstr "Modificare font|f"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20429 msgid "Double underbar"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20434 msgid "Wavy underbar"
20435 msgstr "underbrace"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20445 msgstr "Culoare font"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20490 msgstr "Documentul "
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20497 msgid "LinkBack PDF"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20516 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20517 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20528 msgid "Overwrite external file?"
20529 msgstr "Vizualizează fişierul"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20533 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20538 msgid "List of previous commands"
20539 msgstr "Comenzi utilizator"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20543 msgid "Next command"
20544 msgstr "Comenzi utilizator"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20547 msgid "Compare LyX files"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20552 msgid "Select document"
20553 msgstr "Salvare &documente"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20560 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20571 msgid "Error while comparing documents."
20572 msgstr "Formatez documentul..."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20582 msgstr "Finlandeză"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20586 msgid "Aborting process..."
20587 msgstr "Formatez documentul..."
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20591 msgid "differences"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20595 msgid "Compare different revisions"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20599 msgid "big[[delimiter size]]"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20603 msgid "Big[[delimiter size]]"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20607 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20611 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20616 msgid "Math Delimiter"
20617 msgstr "Delimitator"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20628 msgstr "linie tabulară"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Computer Modern Roman"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20635 msgid "Latin Modern Roman"
20636 msgstr "Latin Modern Roman"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "AE (Almost European)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20643 msgid "Times Roman"
20644 msgstr "Times Roman"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "Bitstream Charter"
20652 msgstr "Bitstream Charter"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20655 msgid "New Century Schoolbook"
20656 msgstr "New Century Schoolbook"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20668 msgstr "Bera Serif"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Concrete Roman"
20672 msgstr "Concrete Roman"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20675 msgid "Zapf Chancery"
20676 msgstr "Zapf Chancery"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Computer Modern Sans"
20680 msgstr "Computer Modern Sans"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20683 msgid "Latin Modern Sans"
20684 msgstr "Latin Modern Sans"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20691 msgid "Avant Garde"
20692 msgstr "Avant Garde"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20703 msgid "Computer Modern Typewriter"
20704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20707 msgid "Latin Modern Typewriter"
20708 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20723 msgid "CM Typewriter Light"
20724 msgstr "CM Typewriter Light"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20733 msgid "Module not found!"
20734 msgstr "Reconfigurează|R"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20738 msgid "Layout is valid!"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20742 msgid "Layout is invalid!"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20747 msgid "Document Settings"
20748 msgstr "Document LyX...|X"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20753 msgid "Child Document"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20758 msgid "Include to Output"
20759 msgstr "A&daptează rezultatul"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20774 msgid "None (no fontenc)"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20897 msgid "Language Default (no inputenc)"
20898 msgstr "Limbaj implicit"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20926 msgstr "&Numerotat"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20929 msgid "Appears in TOC"
20930 msgstr "Apare in Cuprins"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20934 msgid "Author-year"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20944 msgid "Unavailable: %1$s"
20945 msgstr "Disponibil"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20950 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20952 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20959 msgid "Document Class"
20960 msgstr "&Clasă document:"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20967 msgid "Child Documents"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20976 msgid "Local Layout"
20977 msgstr "Layout local..."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20981 msgid "Text Layout"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20986 msgid "Page Margins"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20995 msgid "Numbering & TOC"
20996 msgstr "&Numerotare"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21005 msgid "PDF Properties"
21006 msgstr "Proprietate"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21010 msgid "Math Options"
21011 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21015 msgid "Float Placement"
21016 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21025 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21029 msgid "LaTeX Preamble"
21030 msgstr "Preambul LaTeX"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21035 msgid " (not installed)"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21040 msgid "Layouts|#o#O"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21045 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21046 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21050 msgid "Local layout file"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21055 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21056 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21057 "document may not work with this layout if you do not\n"
21058 "keep the layout file in the document directory."
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21063 msgid "&Set Layout"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21068 msgid "Unable to read local layout file."
21069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21073 msgid "Select master document"
21074 msgstr "Salvare &documente"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21078 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21079 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21084 msgid "Unapplied changes"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21090 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21091 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21102 msgid "Unable to set document class."
21103 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21108 msgstr "%1$s, %2$s"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21112 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21117 msgid "%1$s (unavailable)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21122 msgid "Module provided by document class."
21123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21127 msgid "Package(s) required: %1$s."
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21133 msgstr "&Formular:"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21137 msgid "Modules required: %1$s."
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21142 msgid "Modules excluded: %1$s."
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21146 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21151 msgid "[No options predefined]"
21152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21156 msgid "Can't set layout!"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21161 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21162 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21170 msgid "Assigned master does not include this file"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21176 "You must include this file in the document\n"
21177 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21183 msgid "Could not load master"
21184 msgstr "Listă de slide-uri"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21189 "The master document '%1$s'\n"
21190 "could not be loaded."
21191 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21203 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21206 msgstr "Listare program"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21210 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21216 msgstr "către fişier"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21220 msgid "Bottom left"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21225 msgid "Baseline left"
21226 msgstr "Aliniază centrat|c"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21231 msgstr "la imprimantă"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21235 msgid "Bottom center"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21240 msgid "Baseline center"
21241 msgstr "Aliniază centrat|c"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21250 msgid "Bottom right"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21255 msgid "Baseline right"
21256 msgstr "Linie dreapta|d"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21259 msgid "External Material"
21260 msgstr "Material extern"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21269 msgid "Select external file"
21270 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21274 msgid "automatically"
21275 msgstr "Ajutor automat"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21283 msgid "Dissolve previous group?"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21291 "because this graphic was its only member.\n"
21292 "How do you want to proceed?"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21297 msgid "Stick with group '%1$s'"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21302 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21308 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21309 "the group will be dissolved,\n"
21310 "because this graphic was its only member.\n"
21311 "How do you want to proceed?"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21316 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21320 msgid "Enter unique group name:"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21325 msgid "Group already defined!"
21326 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21330 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21346 msgid "in[[unit of measure]]"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21351 msgid "Select graphics file"
21352 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21355 msgid "Clipart|#C#c"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21362 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21366 msgid "Medium Space"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21371 msgid "Thick Space"
21372 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21377 msgid "Negative Thin Space"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21382 msgid "Negative Medium Space"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21387 msgid "Negative Thick Space"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21391 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21395 msgid "Quad (1 em)"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21400 msgid "Double Quad (2 em)"
21401 msgstr "Element Dublu:"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21405 msgid "Interword Space"
21406 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21409 msgid "Horizontal Fill"
21410 msgstr "Umplere orizontală"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21414 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21415 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21416 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21424 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21426 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21431 msgid "Select document to include"
21432 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21436 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21437 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21441 msgid "Index Entry Settings"
21442 msgstr "Înregistrare index"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21446 msgid "Label Color"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21451 msgid "Cannot remove standard index"
21452 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21456 msgid "The default index cannot be removed."
21457 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21461 msgid "Enter new index name"
21462 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21465 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21471 msgstr "necunoscut"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21476 msgstr "&Accelerator:"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21481 msgstr "&Accelerator:"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21495 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21524 msgstr "Înregistrare"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21538 msgid "No language"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21543 msgid "Program Listing Settings"
21544 msgstr "Setări imprimantă"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21554 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21563 msgid "Literate Programming Build Log"
21564 msgstr "Controlul versiunii|v"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21568 msgid "lyx2lyx Error Log"
21569 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21573 msgid "Version Control Log"
21574 msgstr "Controlul versiunii|v"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21578 msgid "Log file not found."
21579 msgstr "Reconfigurează|R"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21583 msgid "No literate programming build log file found."
21584 msgstr "Controlul versiunii|v"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21588 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21589 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21593 msgid "No version control log file found."
21594 msgstr "Controlul versiunii|v"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21598 msgid "Math Matrix"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21603 msgid "Note Settings"
21604 msgstr "opţiuni suplimentare"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21608 msgid "Paragraph Settings"
21609 msgstr "Cheie bibliografică"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21613 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21614 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21616 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21617 "the items is used."
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21622 msgid "Phantom Settings"
21623 msgstr "&Setări principale"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21627 msgid "System files|#S#s"
21628 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21632 msgid "User files|#U#u"
21633 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21636 msgid "Look & Feel"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21641 msgid "Language Settings"
21642 msgstr "Setări imprimantă"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21646 msgid "File Handling"
21647 msgstr "Modificare font|f"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21651 msgid "Keyboard/Mouse"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21656 msgid "Input Completion"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21667 msgid "Screen Fonts"
21668 msgstr "Fonturi ecran"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21677 msgid "Select directory for example files"
21678 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21682 msgid "Select a document templates directory"
21683 msgstr "&Utilizează director temporar"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21687 msgid "Select a temporary directory"
21688 msgstr "&Utilizează director temporar"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21692 msgid "Select a backups directory"
21693 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21697 msgid "Select a document directory"
21698 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21701 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21706 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21707 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21710 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21715 msgid "Spellchecker"
21716 msgstr "Verificator ortografic"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21741 msgstr "&Convertoare"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21745 msgid "File Formats"
21746 msgstr "Formate de &fişier"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21750 msgid "Format in use"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21755 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21756 "converter. Please remove the converter first."
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21760 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21764 msgid "LyX needs to be restarted!"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21769 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21776 msgstr "Imprimantă"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21780 msgid "User Interface"
21781 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21786 msgstr "Înregistrare"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21791 msgstr "&Accelerator:"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21801 msgstr "&Accelerator:"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21804 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21809 msgid "Mathematical Symbols"
21810 msgstr "Mathematica"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21814 msgid "Document and Window"
21815 msgstr "Document nesalvat"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21823 msgid "System and Miscellaneous"
21824 msgstr "Diverse AMS"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21833 msgid "Failed to create shortcut"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21839 msgstr "necunoscut"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21842 msgid "Invalid or empty key sequence"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21848 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21850 "You need to remove that binding before creating a new one."
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21855 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21856 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21861 msgstr "&Indentare"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21865 msgid "Choose bind file"
21866 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21870 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21871 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21875 msgid "Choose UI file"
21876 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21880 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21881 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21885 msgid "Choose keyboard map"
21886 msgstr "Cuvînt cheie"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21891 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21895 msgid "Print Document"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21900 msgid "Print to file"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21904 msgid "PostScript files (*.ps)"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21909 msgid "Longest label width"
21910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21914 msgid "Index Settings"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21919 msgid "<All indexes>"
21920 msgstr "Toate cîmpurile"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21923 msgid "Progress/Debug Messages"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21927 msgid "Debug Level"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21937 msgid "Cross-reference"
21938 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21951 msgid "Jump to label"
21952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21955 msgid "<No prefix>"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21960 msgid "Find and Replace"
21961 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21965 msgid "Send Document to Command"
21966 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21971 msgstr "TitluScurt"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21975 msgid "Error -> Cannot load file!"
21976 msgstr "Înlocuieşte"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21980 msgid "%1$d words checked."
21981 msgstr "Formatez documentul..."
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21985 msgid "One word checked."
21986 msgstr "Inserez documentul "
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21990 msgid "Spelling check completed"
21991 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21995 msgid "Basic Latin"
21996 msgstr "Stiluri BibTeX"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22000 msgid "Latin-1 Supplement"
22001 msgstr "Suplimentar"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22004 msgid "Latin Extended-A"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22008 msgid "Latin Extended-B"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22013 msgid "IPA Extensions"
22014 msgstr "E&xtensie:"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22017 msgid "Spacing Modifier Letters"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22021 msgid "Combining Diacritical Marks"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22031 msgstr "Arabic (Arabi)"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22049 msgstr "SubVariaţie"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22089 msgid "Hangul Jamo"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22094 msgid "Phonetic Extensions"
22095 msgstr "E&xtensie:"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22098 msgid "Latin Extended Additional"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22102 msgid "Greek Extended"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22107 msgid "General Punctuation"
22108 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22112 msgid "Superscripts and Subscripts"
22113 msgstr "Exponent|E"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22116 msgid "Currency Symbols"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22120 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22124 msgid "Letterlike Symbols"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22129 msgid "Number Forms"
22130 msgstr "Numărul de linii"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22134 msgid "Mathematical Operators"
22135 msgstr "Mathematica"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22139 msgid "Miscellaneous Technical"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22144 msgid "Control Pictures"
22145 msgstr "Conjectură"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22148 msgid "Optical Character Recognition"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22152 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22157 msgid "Box Drawing"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22162 msgid "Block Elements"
22163 msgstr "Acknowledgments"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22167 msgid "Geometric Shapes"
22168 msgstr "Format italic text"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22172 msgid "Miscellaneous Symbols"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22181 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22185 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22201 msgstr "&Josul rîndului"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22204 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22212 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22216 msgid "CJK Compatibility"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22220 msgid "CJK Unified Ideographs"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22224 msgid "Hangul Syllables"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22228 msgid "High Surrogates"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22232 msgid "Private Use High Surrogates"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22236 msgid "Low Surrogates"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22240 msgid "Private Use Area"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22244 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22248 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22252 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22256 msgid "Combining Half Marks"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22260 msgid "CJK Compatibility Forms"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22264 msgid "Small Form Variants"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22268 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22272 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22278 msgstr "EmailSpecial"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22281 msgid "Linear B Syllabary"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22285 msgid "Linear B Ideograms"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22290 msgid "Aegean Numbers"
22291 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22294 msgid "Ancient Greek Numbers"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22312 msgid "Old Persian"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22331 msgid "Cypriot Syllabary"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22339 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22343 msgid "Musical Symbols"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22347 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22351 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22355 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22359 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22363 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22372 msgid "Variation Selectors Supplement"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22376 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22380 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22385 msgid "Character: "
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22389 msgid "Code Point: "
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22397 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22398 msgid "Insert Table"
22399 msgstr "Inserează tabel"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22403 msgid "TeX Information"
22404 msgstr "Informaţii TeX|X"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22407 msgid "No thesaurus available for this language!"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22413 msgstr "Exterior ("
22415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22427 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22437 msgid "unknown version"
22438 msgstr "necunoscut"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22441 msgid "Small-sized icons"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22445 msgid "Normal-sized icons"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22449 msgid "Big-sized icons"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22455 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22458 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22462 msgid "Welcome to LyX!"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22467 msgid "Automatic save done."
22468 msgstr "Actualizează automat"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22472 msgid "Automatic save failed!"
22473 msgstr "Interval de salvare automată:"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22476 msgid "Command not allowed without any document open"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22481 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22482 msgstr "Caracteristici tabular"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22486 msgid "Select template file"
22487 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22491 msgid "Templates|#T#t"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22496 msgid "Document not loaded."
22497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22501 msgid "Select document to open"
22502 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22506 msgid "Examples|#E#e"
22507 msgstr "Exemple|#E#e"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22510 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22511 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22514 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22515 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22518 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22519 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22522 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22523 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22526 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22529 msgid "Invalid filename"
22530 msgstr "Fişiere instalate"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22535 "The directory in the given path\n"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22542 msgid "Opening document %1$s..."
22543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22547 msgid "Document %1$s opened."
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22552 msgid "Version control detected."
22553 msgstr "Controlul versiunii|v"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22557 msgid "Could not open document %1$s"
22558 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22562 msgid "Couldn't import file"
22563 msgstr "Înlocuieşte"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22567 msgid "No information for importing the format %1$s."
22568 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22572 msgid "Select %1$s file to import"
22573 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22578 "The document %1$s already exists.\n"
22580 "Do you want to overwrite that document?"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22585 msgid "Overwrite document?"
22586 msgstr "Salvare &documente"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22590 msgid "Importing %1$s..."
22591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22599 msgid "file not imported!"
22600 msgstr "Reconfigurează|R"
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22605 msgstr "Include document"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22608 msgid "Select LyX document to insert"
22609 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22612 msgid "Absolute filename expected."
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22617 msgid "Select file to insert"
22618 msgstr "Selectează document fiu"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22622 msgid "All Files (*)"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22627 msgid "Choose a filename to save document as"
22628 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22638 "The document %1$s could not be saved.\n"
22640 "Do you want to rename the document and try again?"
22641 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22644 msgid "Rename and save?"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22654 msgid "Close document"
22655 msgstr "Document nou"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22658 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22664 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22666 "Do you want to save the document?"
22667 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22671 msgid "Save new document?"
22672 msgstr "Salvare &documente"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22684 msgid "Save changed document?"
22685 msgstr "Salvare &documente"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22696 "Do you want to save the document?"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22704 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22709 msgid "Reload externally changed document?"
22710 msgstr "Salvare &documente"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22713 msgid "Error when setting the locking property."
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22718 msgid "Directory is not accessible."
22719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22723 msgid "Opening child document %1$s..."
22724 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22728 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22729 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22733 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22734 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22738 msgid "Successful export to format: %1$s"
22739 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22743 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22748 msgid "Exporting ..."
22749 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22753 msgid "Previewing ..."
22754 msgstr "Previzualizează|#P"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22758 msgid "Document not loaded"
22759 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22764 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22765 "version of the document %1$s?"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22770 msgid "Revert to saved document?"
22771 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22775 msgid "Saving all documents..."
22776 msgstr "Formatez documentul..."
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22780 msgid "All documents saved."
22781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22785 msgid "%1$s unknown command!"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22790 msgid "Please, preview the document first."
22791 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22795 msgid "Couldn't proceed."
22796 msgstr "Înlocuieşte"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22801 msgid "LaTeX Source"
22802 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22805 msgid "DocBook Source"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22810 msgid "Literate Source"
22811 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22815 msgid " (version control, locking)"
22816 msgstr "Controlul versiunii|v"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22820 msgid " (version control)"
22821 msgstr "Controlul versiunii|v"
22823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22826 msgstr "Modificare font|f"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22829 msgid " (read only)"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22847 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22849 msgid "Wrap Float Settings"
22850 msgstr "opţiuni suplimentare"
22852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22853 msgid "Click to detach"
22856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22858 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22861 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22862 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22865 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22868 msgstr "necunoscut"
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22875 msgid "More Spelling Suggestions"
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22880 msgid "Add to personal dictionary|n"
22881 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22885 msgid "Ignore all|I"
22886 msgstr "Ignoră t&ot"
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22890 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22891 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22900 msgid "More Languages ...|M"
22901 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22909 msgid "<No Documents Open>"
22910 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22913 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22917 msgid "View (Other Formats)|F"
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22922 msgid "Update (Other Formats)|p"
22923 msgstr "Actualizează ecranul"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22927 msgid "View [%1$s]|V"
22928 msgstr "Vizualizare|V"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22932 msgid "Update [%1$s]|U"
22933 msgstr "Actualizează|A"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22937 msgid "No Custom Insets Defined!"
22938 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22942 msgid "<No Document Open>"
22943 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22947 msgid "Master Document"
22948 msgstr "Salvare &documente"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22951 msgid "Open Navigator..."
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22956 msgid "Other Lists"
22957 msgstr "Alte setări de font"
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22961 msgid "<Empty Table of Contents>"
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22966 msgid "Other Toolbars"
22967 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22971 msgid "No Branches Set for Document!"
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22975 msgid "Index Entry|d"
22976 msgstr "Înregistrare index|d"
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22980 msgid "Index: %1$s"
22981 msgstr "Mărime font"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22985 msgid "Index Entry (%1$s)"
22986 msgstr "Înregistrare index"
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22990 msgid "No Citation in Scope!"
22991 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22995 msgid "No Action Defined!"
22996 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22998 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23000 msgid "Export %1$s"
23001 msgstr "Mărime font"
23003 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23005 msgid "Import %1$s"
23006 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23008 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23010 msgid "Update %1$s"
23011 msgstr "&Actualizează"
23013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23021 msgstr "În&locuieşte"
23023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23031 msgid "Could not update TeX information"
23032 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23036 msgid "The script `%1$s' failed."
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23047 msgid "Table of Contents"
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23052 msgid "List of Graphics"
23053 msgstr "Listă de tabele"
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23057 msgid "List of Equations"
23058 msgstr "Listă de figuri"
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23062 msgid "List of Footnotes"
23063 msgstr "Listă de figuri"
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23067 msgid "List of Listings"
23068 msgstr "Listă de figuri"
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23072 msgid "List of Indexes"
23073 msgstr "Listă de tabele"
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23077 msgid "List of Marginal notes"
23078 msgstr "Listă de tabele"
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23082 msgid "List of Notes"
23083 msgstr "Listă de tabele"
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23087 msgid "List of Citations"
23088 msgstr "Listă de figuri"
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23092 msgid "Labels and References"
23093 msgstr "Toate referinţele necitate"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23097 msgid "List of Branches"
23098 msgstr "Listă de tabele"
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23102 msgid "List of Changes"
23103 msgstr "Listă de tabele"
23105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23108 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23114 msgid "Problematic filename for DVI"
23117 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23120 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23121 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23124 #: src/insets/Inset.cpp:88
23126 msgid "Bibliography Entry"
23127 msgstr "Bibliografie"
23129 #: src/insets/Inset.cpp:91
23134 #: src/insets/Inset.cpp:94
23137 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23139 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23143 #: src/insets/Inset.cpp:111
23145 msgid "Horizontal Space"
23146 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23148 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23150 msgid "Vertical Space"
23151 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23153 #: src/insets/Inset.cpp:115
23155 msgstr "Informație"
23157 #: src/insets/Inset.cpp:158
23159 msgid "Horizontal Math Space"
23160 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23162 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23163 msgid "Keys must be unique!"
23166 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23169 "The key %1$s already exists,\n"
23170 "it will be changed to %2$s."
23173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23176 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23177 "If you proceed, all of them will be opened."
23180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23182 msgid "Open Databases?"
23183 msgstr "&Baze de date"
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23192 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23197 msgstr "&Baze de date"
23199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23201 msgid "Style File:"
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23210 msgid "included in TOC"
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23215 msgid "Export Warning!"
23218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23220 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23221 "BibTeX will be unable to find them."
23224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23227 "BibTeX will be unable to find it."
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23232 msgid "simple frame"
23233 msgstr "cadru \"inset\""
23235 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23238 msgstr "Parametrii"
23240 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23241 msgid "simple frame, page breaks"
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23248 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23249 msgid "oval, thick"
23252 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23253 msgid "drop shadow"
23256 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23258 msgid "shaded background"
23259 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23261 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23263 msgid "double frame"
23266 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23268 msgid "%1$s (%2$s)"
23269 msgstr "%1$s (%2$s)"
23271 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23273 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23274 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23287 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23288 msgstr "%1$s şi %2$s"
23290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23293 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23296 msgid "Branch (child only): "
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23301 msgid "Branch (undefined): "
23304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23312 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23314 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23321 msgid "No bibliography defined!"
23322 msgstr "Cheia bibliografică"
23324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23326 msgid "No citations selected!"
23327 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23329 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23336 msgid "LaTeX Command: "
23337 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23341 msgid "InsetCommand Error: "
23342 msgstr "Comenda de indexare"
23344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23346 msgid "Incompatible command name."
23347 msgstr "Comenda de indexare"
23349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23351 msgid "InsetCommandParams Error: "
23352 msgstr "Comenda de indexare"
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23356 msgid "InsetCommandParams: "
23357 msgstr "Comenda de indexare"
23359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23361 msgid "Unknown parameter name: "
23362 msgstr "necunoscut"
23364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23365 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23370 msgid "Uncodable characters"
23371 msgstr "caracter special"
23373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23376 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23383 msgid "External template %1$s is not installed"
23384 msgstr "Aplicaţii externe"
23386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23389 msgstr "notă subsol"
23391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23393 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23394 msgstr "necunoscut"
23396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23399 msgstr "notă subsol"
23401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23404 msgstr "notă subsol"
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23408 msgid " (sideways)"
23409 msgstr "Roteşte lateral"
23411 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23412 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23417 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23422 msgid "List of %1$s"
23423 msgstr "Listă de tabele"
23425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23428 msgstr "Notă de subsol"
23430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23433 "Could not copy the file\n"
23435 "into the temporary directory."
23436 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23440 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23445 msgid "Graphics file: %1$s"
23448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23452 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23455 msgstr "Include document"
23457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23459 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23460 msgstr "%1$s şi %2$s"
23462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23464 msgid "Verbatim Input"
23467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23469 msgid "Verbatim Input*"
23472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23474 msgid "Include (excluded)"
23475 msgstr "Include document"
23477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23479 msgid "Recursive input"
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23491 "Included file `%1$s'\n"
23492 "has textclass `%2$s'\n"
23493 "while parent file has textclass `%3$s'."
23496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23497 msgid "Different textclasses"
23500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23503 "Included file `%1$s'\n"
23504 "uses module `%2$s'\n"
23505 "which is not used in parent file."
23508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23510 msgid "Module not found"
23511 msgstr "Reconfigurează|R"
23513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23514 msgid "Unsupported Inclusion"
23517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23520 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23521 "Offending file:\n"
23525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23527 msgid "Index sorting failed"
23528 msgstr "Conversie fişier"
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23533 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23534 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23535 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23536 "explained in the User Guide."
23539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23541 msgid "Index Entry"
23542 msgstr "Înregistrare index"
23544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23546 msgid "unknown type!"
23547 msgstr "necunoscut"
23549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23551 msgid "Unknown index type!"
23552 msgstr "necunoscut"
23554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23556 msgid "All indexes"
23557 msgstr "Toate cîmpurile"
23559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23566 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23567 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23570 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23591 msgid "No version control"
23592 msgstr "Controlul versiunii|v"
23594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23596 msgid "%1$s unknown"
23597 msgstr "necunoscut"
23599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23600 msgid "Label names must be unique!"
23603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23606 "The label %1$s already exists,\n"
23607 "it will be changed to %2$s."
23610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23611 msgid "DUPLICATE: "
23614 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23616 msgid "Horizontal line"
23617 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23619 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23620 msgid "no more lstline delimiters available"
23623 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23625 msgid "Running out of delimiters"
23626 msgstr "Inserează delimitatorii"
23628 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23630 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23631 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23632 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23633 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23634 "must investigate!"
23637 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23639 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23640 msgstr "caracter special"
23642 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23645 "The following characters in one of the program listings are\n"
23646 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23651 msgid "A value is expected."
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23660 msgid "Unbalanced braces!"
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23664 msgid "Please specify true or false."
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23668 msgid "Only true or false is allowed."
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23672 msgid "Please specify an integer value."
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23676 msgid "An integer is expected."
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23680 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23684 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23689 msgid "Please specify one of %1$s."
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23694 msgid "Try one of %1$s."
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23699 msgid "I guess you mean %1$s."
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23704 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23709 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23714 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23719 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23725 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23726 "right, bottom left and top left corner."
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23730 msgid "Enter something like \\color{white}"
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23734 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23738 msgid "auto, last or a number"
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23743 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23744 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23745 "defining a listing inset)"
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23750 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23757 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23758 msgstr "necunoscut"
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23762 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23763 msgstr "necunoscut"
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23767 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23768 msgstr "necunoscut"
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23772 msgid "Parameter %1$s: "
23773 msgstr " Macro: %s: "
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23777 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23778 msgstr "necunoscut"
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23782 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23783 msgstr " Macro: %s: "
23785 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23790 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23797 msgid "Clear Double Page"
23800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23807 msgid "Nomenclature Symbol: "
23808 msgstr "Conjectură"
23810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23812 msgid "Description: "
23815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23818 msgstr "Formatatare"
23820 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23829 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23854 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23863 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23868 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23878 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23880 msgid "Page Number"
23881 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23890 msgid "Textual Page Number"
23891 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23898 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23899 msgid "Standard+Textual Page"
23902 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23907 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23910 msgstr "Formatatare"
23912 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23919 msgid "Reference to Name"
23922 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23927 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23932 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23934 msgid "superscript"
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23939 msgid "Protected Space"
23940 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23949 msgid "Double Quad Space"
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23955 msgstr "În&locuieşte"
23957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23963 msgid "Protected Horizontal Fill"
23964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23968 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23973 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23978 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23983 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23988 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23993 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23994 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23998 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23999 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24003 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24006 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24008 msgid "Unknown TOC type"
24009 msgstr "necunoscut"
24011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24012 msgid "Selection size should match clipboard content."
24015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24036 msgid "Converting to loadable format..."
24037 msgstr "Inserează un flotant"
24039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24040 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24045 msgid "Scaling etc..."
24048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24050 msgid "Ready to display"
24051 msgstr "Afişare inset ERT"
24053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24055 msgid "No file found!"
24056 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24059 msgid "Error converting to loadable format"
24062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24064 msgid "Error loading file into memory"
24065 msgstr "Listă de slide-uri"
24067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24068 msgid "Error generating the pixmap"
24071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24074 msgstr "Modificare font|f"
24076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24078 msgid "Preview loading"
24079 msgstr "Previzualizează|#P"
24081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24083 msgid "Preview ready"
24084 msgstr "Previzualizează|#P"
24086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24088 msgid "Preview failed"
24089 msgstr "Interval de salvare automată:"
24091 #: src/lengthcommon.cpp:37
24092 msgid "cc[[unit of measure]]"
24095 #: src/lengthcommon.cpp:37
24099 #: src/lengthcommon.cpp:37
24103 #: src/lengthcommon.cpp:38
24107 #: src/lengthcommon.cpp:38
24108 msgid "mu[[unit of measure]]"
24111 #: src/lengthcommon.cpp:38
24115 #: src/lengthcommon.cpp:39
24119 #: src/lengthcommon.cpp:39
24123 #: src/lengthcommon.cpp:39
24125 msgid "Text Width %"
24126 msgstr "Lăţime fixă"
24128 #: src/lengthcommon.cpp:40
24130 msgid "Column Width %"
24131 msgstr "Lăţime coloană"
24133 #: src/lengthcommon.cpp:40
24135 msgid "Page Width %"
24136 msgstr "Etichetează cu"
24138 #: src/lengthcommon.cpp:40
24140 msgid "Line Width %"
24141 msgstr "Etichetează cu"
24143 #: src/lengthcommon.cpp:41
24145 msgid "Text Height %"
24148 #: src/lengthcommon.cpp:41
24150 msgid "Page Height %"
24153 #: src/lyxfind.cpp:142
24155 msgid "Search error"
24158 #: src/lyxfind.cpp:142
24160 msgid "Search string is empty"
24161 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24163 #: src/lyxfind.cpp:376
24165 msgid "String found."
24166 msgstr "Reconfigurează|R"
24168 #: src/lyxfind.cpp:378
24170 msgid "String has been replaced."
24171 msgstr "Înlocuieşte"
24173 #: src/lyxfind.cpp:381
24175 msgid "%1$d strings have been replaced."
24176 msgstr "Înlocuieşte"
24178 #: src/lyxfind.cpp:1251
24180 msgid "Search text is empty!"
24181 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24183 #: src/lyxfind.cpp:1265
24185 msgid "Invalid regular expression!"
24186 msgstr "Expresie regulară"
24188 #: src/lyxfind.cpp:1270
24190 msgid "Match not found!"
24191 msgstr "Reconfigurează|R"
24193 #: src/lyxfind.cpp:1274
24195 msgid "Match found!"
24196 msgstr "Reconfigurează|R"
24198 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24199 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24204 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24206 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24209 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24211 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24216 msgid "Cursor not in table"
24217 msgstr "Listă de slide-uri"
24219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24221 msgid "Only one row"
24222 msgstr "Doar pe slideuri"
24224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24226 msgid "Only one column"
24227 msgstr "Şterge coloana|o"
24229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24231 msgid "No hline to delete"
24232 msgstr "Nimic de indexat"
24234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24236 msgid "No vline to delete"
24237 msgstr "Nimic de indexat"
24239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24241 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24242 msgstr "Caracteristici tabular"
24244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24246 msgid "Bad math environment"
24247 msgstr "Mediu \"Gather\""
24249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24251 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24252 "Change the math formula type and try again."
24255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24263 msgstr "&Numerotare"
24265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24281 msgid "create new math text environment ($...$)"
24284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24285 msgid "entered math text mode (textrm)"
24288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24290 msgid "Regular expression editor mode"
24291 msgstr "Expresie regulară"
24293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24298 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24302 msgid "Standard[[mathref]]"
24305 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24311 msgid "FormatRef: "
24314 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24316 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24317 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24322 msgstr "&Orizontal:"
24324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24331 msgstr "fundal mod matematic"
24333 #: src/output.cpp:37
24336 "Could not open the specified document\n"
24338 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24340 #: src/output_plaintext.cpp:136
24345 #: src/output_plaintext.cpp:148
24347 msgid "References: "
24350 #: src/support/Package.cpp:437
24352 msgid "LyX binary not found"
24353 msgstr "Reconfigurează|R"
24355 #: src/support/Package.cpp:438
24358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24361 #: src/support/Package.cpp:557
24364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24367 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24370 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
24372 msgid "File not found"
24373 msgstr "Reconfigurează|R"
24375 #: src/support/Package.cpp:639
24378 "Invalid %1$s switch.\n"
24379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24382 #: src/support/Package.cpp:666
24385 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24389 #: src/support/Package.cpp:690
24392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24393 "%2$s is not a directory."
24396 #: src/support/Package.cpp:692
24398 msgid "Directory not found"
24399 msgstr "Reconfigurează|R"
24401 #: src/support/debug.cpp:40
24403 msgid "No debugging messages"
24404 msgstr "(nu există mesaje)"
24406 #: src/support/debug.cpp:41
24408 msgid "General information"
24409 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24411 #: src/support/debug.cpp:42
24413 msgid "Program initialisation"
24414 msgstr "Listare program"
24416 #: src/support/debug.cpp:43
24418 msgid "Keyboard events handling"
24419 msgstr "Modificare font|f"
24421 #: src/support/debug.cpp:44
24423 msgid "GUI handling"
24424 msgstr "Modificare font|f"
24426 #: src/support/debug.cpp:45
24427 msgid "Lyxlex grammar parser"
24430 #: src/support/debug.cpp:46
24432 msgid "Configuration files reading"
24433 msgstr "Listă de slide-uri"
24435 #: src/support/debug.cpp:47
24436 msgid "Custom keyboard definition"
24439 #: src/support/debug.cpp:48
24440 msgid "LaTeX generation/execution"
24443 #: src/support/debug.cpp:49
24445 msgid "Math editor"
24446 msgstr "MathLetters"
24448 #: src/support/debug.cpp:50
24450 msgid "Font handling"
24451 msgstr "Modificare font|f"
24453 #: src/support/debug.cpp:51
24454 msgid "Textclass files reading"
24457 #: src/support/debug.cpp:52
24459 msgid "Version control"
24460 msgstr "Controlul versiunii|v"
24462 #: src/support/debug.cpp:53
24464 msgid "External control interface"
24465 msgstr "Material extern"
24467 #: src/support/debug.cpp:54
24468 msgid "Undo/Redo mechanism"
24471 #: src/support/debug.cpp:55
24473 msgid "User commands"
24474 msgstr "Comenzi utilizator"
24476 #: src/support/debug.cpp:56
24477 msgid "The LyX Lexer"
24480 #: src/support/debug.cpp:57
24482 msgid "Dependency information"
24483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24485 #: src/support/debug.cpp:58
24488 msgstr "Inserare|I"
24490 #: src/support/debug.cpp:59
24491 msgid "Files used by LyX"
24494 #: src/support/debug.cpp:60
24495 msgid "Workarea events"
24498 #: src/support/debug.cpp:61
24499 msgid "Insettext/tabular messages"
24502 #: src/support/debug.cpp:62
24503 msgid "Graphics conversion and loading"
24506 #: src/support/debug.cpp:63
24508 msgid "Change tracking"
24509 msgstr "Modifică limbajul"
24511 #: src/support/debug.cpp:64
24513 msgid "External template/inset messages"
24514 msgstr "Aplicaţii externe"
24516 #: src/support/debug.cpp:65
24517 msgid "RowPainter profiling"
24520 #: src/support/debug.cpp:66
24522 msgid "Scrolling debugging"
24523 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24525 #: src/support/debug.cpp:67
24527 msgid "Math macros"
24528 msgstr "fundal mod matematic"
24530 #: src/support/debug.cpp:68
24534 #: src/support/debug.cpp:69
24535 msgid "Locale/Internationalisation"
24538 #: src/support/debug.cpp:70
24540 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24541 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24543 #: src/support/debug.cpp:71
24545 msgid "Find and replace mechanism"
24546 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24548 #: src/support/debug.cpp:72
24549 msgid "Developers' general debug messages"
24552 #: src/support/debug.cpp:73
24553 msgid "All debugging messages"
24556 #: src/support/debug.cpp:152
24558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24561 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24562 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24565 #: src/support/os_win32.cpp:444
24567 msgid "System file not found"
24568 msgstr "Reconfigurează|R"
24570 #: src/support/os_win32.cpp:445
24572 "Unable to load shfolder.dll\n"
24576 #: src/support/os_win32.cpp:450
24578 msgid "System function not found"
24579 msgstr "Reconfigurează|R"
24581 #: src/support/os_win32.cpp:451
24583 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24584 "Don't know how to proceed. Sorry."
24587 #: src/support/userinfo.cpp:45
24589 msgid "Unknown user"
24590 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24593 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24595 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24597 #~ msgid "Affilation:"
24598 #~ msgstr "Afiliere:"
24601 #~ msgid "varGamma"
24605 #~ msgid "varDelta"
24609 #~ msgid "varTheta"
24610 #~ msgstr "vartheta"
24613 #~ msgid "varLambda"
24625 #~ msgid "varSigma"
24626 #~ msgstr "varsigma"
24629 #~ msgid "varUpsilon"
24630 #~ msgstr "varepsilon"
24641 #~ msgid "varOmega"
24645 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24646 #~ msgstr " Macro: %s: "
24649 #~ msgid "DockWidget"
24653 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24654 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24657 #~ msgstr "comentariu"
24660 #~ msgid "greyedout"
24661 #~ msgstr "Deschidere"
24664 #~ msgid "Open Target...|O"
24665 #~ msgstr "Deschide...|D"
24668 #~ msgid "&Use Defaults"
24669 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24671 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24672 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24675 #~ msgid "&Use babel"
24676 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24679 #~ msgstr "&Global"
24681 #~ msgid "institutemark"
24682 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24685 #~ msgid "Flex:Institute"
24686 #~ msgstr "Institut"
24689 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24692 #~ msgid "altaffilmark"
24693 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24695 #~ msgid "tablenotemark"
24696 #~ msgstr "marcănotătabel"
24708 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24710 #~ msgid "Chemistry"
24717 #~ msgid "InstituteMark"
24718 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24721 #~ msgid "Flex:Alert"
24725 #~ msgid "Flex:Structure"
24726 #~ msgstr "Structură"
24729 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24730 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24733 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24734 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24737 #~ msgid "Thanks Reference"
24738 #~ msgstr "Referinţă"
24741 #~ msgid "Internet Address Reference"
24742 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24745 #~ msgid "Name (First Name)"
24746 #~ msgstr "Prenume"
24749 #~ msgid "Name (Surname)"
24752 #~ msgid "Titlenotemark"
24753 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24755 #~ msgid "Authormark"
24756 #~ msgstr "MarcăAutor"
24759 #~ msgid "CorAuthormark"
24760 #~ msgstr "AutorCuprins"
24763 #~ msgid "Lowercase"
24764 #~ msgstr "Minuscule|s"
24768 #~ msgstr "&Inserează"
24771 #~ msgid "Sidenote"
24772 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24775 #~ msgid "Marginnote"
24776 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24780 #~ msgstr "Smallest"
24783 #~ msgid "SmallCaps"
24784 #~ msgstr "Smallest"
24787 #~ msgid "Flex:Firstname"
24788 #~ msgstr "Prenume"
24791 #~ msgid "Flex:Fname"
24792 #~ msgstr "Nume de fişier"
24795 #~ msgid "Flex:Surname"
24796 #~ msgstr "Element:Nume"
24799 #~ msgid "Flex:Filename"
24800 #~ msgstr "Nume de fişier"
24803 #~ msgid "Flex:Literal"
24804 #~ msgstr "Literal"
24807 #~ msgid "Flex:Emph"
24808 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24811 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24812 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24815 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24816 #~ msgstr "Număr-Citare"
24819 #~ msgid "Flex:Volume"
24820 #~ msgstr "Element:Volum"
24823 #~ msgid "Flex:Day"
24824 #~ msgstr "Element:Zi"
24827 #~ msgid "Flex:Month"
24828 #~ msgstr "Element:Lună"
24831 #~ msgid "Flex:Year"
24832 #~ msgstr "Element:An"
24835 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24836 #~ msgstr "Număr-volum"
24839 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24840 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24843 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24844 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24847 #~ msgid "Flex:ISSN"
24848 #~ msgstr "Element:ISSN"
24851 #~ msgid "Flex:CODEN"
24852 #~ msgstr "Element:CODEN"
24855 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24856 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24859 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24860 #~ msgstr "Titlu-SS"
24863 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24864 #~ msgstr "Cod-CCC"
24867 #~ msgid "Flex:Code"
24868 #~ msgstr "Element:Cod"
24871 #~ msgid "Flex:Dscr"
24872 #~ msgstr "Element:Descriere"
24875 #~ msgid "Flex:Keyword"
24876 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24879 #~ msgid "Flex:Orgname"
24880 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24883 #~ msgid "Flex:Street"
24884 #~ msgstr "Element:Stradă"
24887 #~ msgid "Flex:City"
24888 #~ msgstr "Element:Oraş"
24891 #~ msgid "Flex:State"
24892 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24895 #~ msgid "Flex:Postcode"
24896 #~ msgstr "CodPoştal"
24899 #~ msgid "Flex:Country"
24900 #~ msgstr "Element:Ţară"
24903 #~ msgid "Flex:Directory"
24907 #~ msgid "Flex:Email"
24908 #~ msgstr "Element:Email:"
24911 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24912 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24915 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24916 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24919 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24920 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24923 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24924 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24927 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24928 #~ msgstr "ButonGrafic"
24931 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24932 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24941 #~ msgid "Note:Comment"
24942 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24944 #~ msgid "Note:Note"
24945 #~ msgstr "Notă:Notă"
24948 #~ msgid "Note:Greyedout"
24949 #~ msgstr "Deschidere"
24951 #~ msgid "Box:Shaded"
24952 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24959 #~ msgid "Argument"
24960 #~ msgstr "Aliniere"
24962 #~ msgid "Info:menu"
24963 #~ msgstr "Informație:meniu"
24965 #~ msgid "Info:shortcut"
24966 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24968 #~ msgid "Info:shortcuts"
24969 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24971 #~ msgid "Braillebox"
24972 #~ msgstr "RamăBraille"
24975 #~ msgid "Flex:Endnote"
24979 #~ msgid "Flex:Initial"
24980 #~ msgstr "Înclinat"
24983 #~ msgid "Flex:Glosse"
24987 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24991 #~ msgid "Flex:Expression"
24992 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24995 #~ msgid "Flex:Concepts"
24996 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24999 #~ msgid "Flex:Meaning"
25000 #~ msgstr "Modificare font|f"
25003 #~ msgid "Flex:Noun"
25007 #~ msgid "Flex:Strong"
25008 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25011 #~ msgid "Noweb literate programming"
25012 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25015 #~ msgid "Sweave Options"
25016 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25019 #~ msgid "S/R expression"
25020 #~ msgstr "Expresie regulară"
25030 #~ msgid "master document[[scope]]"
25031 #~ msgstr "Salvare &documente"
25034 #~ msgid "Keywordsr"
25035 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25038 #~ msgid "Current paragraph"
25039 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25042 #~ msgid "Current ¶graph"
25043 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25046 #~ msgid "A&vailable indices:"
25047 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25051 #~ msgstr "&Lăţime:"
25054 #~ msgid "Vert. Phantom"
25055 #~ msgstr "Esperanto"
25059 #~ msgstr "Săgeată"
25062 #~ msgid "All indices"
25063 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25069 #~ msgid "Cust&om:"
25070 #~ msgstr "Personalizat"
25074 #~ "The specified document\n"
25076 #~ "could not be read."
25077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25080 #~ msgid "Could not read document"
25081 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25084 #~ msgid "&Keep it"
25085 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25088 #~ msgid "Cannot view URL"
25089 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25093 #~ msgstr "&Etichetă"
25096 #~ msgid "Invisible"
25097 #~ msgstr "TextInvizibil"
25101 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25103 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25104 #~ msgstr "StilText:Institut"
25106 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25107 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25109 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25110 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25112 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25113 #~ msgstr "StilText:Structură"
25115 #~ msgid "Element:Firstname"
25116 #~ msgstr "Element:Prenume"
25118 #~ msgid "Element:Fname"
25119 #~ msgstr "Element:Prenume"
25121 #~ msgid "Element:Filename"
25122 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25124 #~ msgid "Element:Citation-number"
25125 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25127 #~ msgid "Element:Issue-number"
25128 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25130 #~ msgid "Element:Issue-day"
25131 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25133 #~ msgid "Element:Issue-months"
25134 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25136 #~ msgid "Element:SS-Title"
25137 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25139 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25140 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25142 #~ msgid "Element:Postcode"
25143 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25145 #~ msgid "Element:Directory"
25146 #~ msgstr "Element:Dosar"
25148 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25149 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25151 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25152 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25154 #~ msgid "Element:GuiButton"
25155 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25157 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25158 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25160 #~ msgid "CharStyle"
25161 #~ msgstr "StilText"
25164 #~ msgid "Custom:Endnote"
25168 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25169 #~ msgstr "StilText:Institut"
25171 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25172 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25174 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25175 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25177 #~ msgid "CharStyle:Code"
25178 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25181 #~ msgid "FrmtRef: "
25182 #~ msgstr "F&ormat:"
25185 #~ msgid "Glossary term"
25189 #~ msgid "Middle|d"
25192 #~ msgid "caption frame"
25193 #~ msgstr "cadru titlu"
25195 #~ msgid "top/bottom line"
25196 #~ msgstr "linie sus/jos"
25199 #~ msgid "Decimal point:"
25200 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25202 #~ msgid "Screen &DPI:"
25203 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25206 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25207 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25211 #~ msgstr "Culoare"
25213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25214 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25216 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25217 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25219 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25220 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25223 #~ msgid "Publisher ID"
25224 #~ msgstr "Editori"
25227 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25229 #~ msgid "TheoremTemplate"
25230 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25232 #~ msgid "Theorem #:"
25233 #~ msgstr "Teoremă #"
25235 #~ msgid "Lemma #:"
25236 #~ msgstr "Lemă #:"
25238 #~ msgid "Corollary #:"
25239 #~ msgstr "Corolar #:"
25241 #~ msgid "Proposition #:"
25242 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25244 #~ msgid "Conjecture #:"
25245 #~ msgstr "Conjectură #:"
25247 #~ msgid "Criterion #:"
25248 #~ msgstr "Criteriu #:"
25251 #~ msgstr "Fapt #:"
25253 #~ msgid "Axiom #:"
25254 #~ msgstr "Axiomă #:"
25256 #~ msgid "Definition #:"
25257 #~ msgstr "Definiţie #:"
25259 #~ msgid "Example #:"
25260 #~ msgstr "Exemplu #:"
25262 #~ msgid "Condition #:"
25263 #~ msgstr "Condiţie #:"
25265 #~ msgid "Problem #:"
25266 #~ msgstr "Problemă #:"
25268 #~ msgid "Exercise #:"
25269 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25271 #~ msgid "Remark #:"
25272 #~ msgstr "Remarcă #:"
25274 #~ msgid "Claim #:"
25275 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25278 #~ msgstr "Notă #:"
25280 #~ msgid "Notation #:"
25281 #~ msgstr "Notaţie #:"
25286 #~ msgid "Footernote"
25287 #~ msgstr "Notă de subsol"
25289 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25290 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25293 #~ msgid "Overwrite all files?"
25295 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25296 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25299 #~ msgid "Continue &asking"
25300 #~ msgstr "Continuare"
25303 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25304 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25306 #~ msgid "Thin space"
25307 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25310 #~ msgid "Medium space"
25314 #~ msgid "Thick space"
25317 #~ msgid "Negative thin space"
25318 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25321 #~ msgid "Negative medium space"
25322 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25325 #~ msgid "Negative thick space"
25326 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25328 #~ msgid "Inter-word space"
25329 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25332 #~ msgid "Date format"
25333 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25336 #~ msgid "Unknown buffer info"
25337 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25340 #~ msgid "QQuad Space"
25344 #~ msgid "Preview\t"
25345 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25348 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25349 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25353 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25356 #~ msgid "Find LyX Text"
25357 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25360 #~ msgid "&Replace with..."
25361 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25368 #~ msgid "Pre&vious"
25369 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25372 #~ msgid "&Keep case"
25373 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25376 #~ msgid "&Find..."
25377 #~ msgstr "C&aută:"
25380 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25381 #~ msgstr "Expresie regulară"
25388 #~ msgid "&Previous"
25389 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25392 #~ msgid "&Advanced"
25393 #~ msgstr "Avansat"
25395 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25396 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25399 #~ msgid "Any &word"
25400 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25406 #~ msgstr "C&aută:"
25408 #~ msgid "The Enter key works, too"
25409 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25411 #~ msgid "The delete key works, too"
25412 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25415 #~ msgstr "Şte&rge"
25417 #~ msgid "&Default language:"
25418 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25420 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25421 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25423 #~ msgid "&BibTeX command:"
25424 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25427 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25428 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25431 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25432 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25434 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25435 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25438 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25440 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25441 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25443 #~ msgid "Use input encod&ing"
25444 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25446 #~ msgid "Jump to the label"
25447 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25449 #~ msgid "Merge cells"
25450 #~ msgstr "Combină celulele"
25452 #~ msgid "Listing settings"
25453 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25455 #~ msgid "LangHeader"
25458 #~ msgid "Language Header:"
25459 #~ msgstr "Antet limbaj"
25461 #~ msgid "Language:"
25462 #~ msgstr "&Limbaj:"
25464 #~ msgid "LastLanguage"
25465 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25467 #~ msgid "Last Language:"
25468 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25470 #~ msgid "LangFooter"
25471 #~ msgstr "Subsol:"
25474 #~ msgstr "Sfîrşit"
25476 #~ msgid "End of CV"
25477 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25480 #~ msgstr "Strasse"
25491 #~ msgid "Computer"
25492 #~ msgstr "Calculator"
25494 #~ msgid "Computer:"
25495 #~ msgstr "Calculator:"
25497 #~ msgid "EmptySection"
25498 #~ msgstr "Secţiune goală"
25500 #~ msgid "Empty Section"
25501 #~ msgstr "Secţiune goală"
25503 #~ msgid "CloseSection"
25504 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25506 #~ msgid "Close Section"
25507 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25510 #~ msgid "Insert|n"
25511 #~ msgstr "Inserare|I"
25513 #~ msgid "View DVI"
25514 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25516 #~ msgid "Update DVI"
25517 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25519 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25520 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25522 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25523 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25525 #~ msgid "View PostScript"
25526 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25528 #~ msgid "Update PostScript"
25529 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25531 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25532 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25536 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25537 #~ "You may not have the right languages installed."
25539 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25540 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25543 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25544 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25546 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25547 #~ "Este acesta configurat corect?"
25551 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25554 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25555 #~ "codajul `%2$s'."
25557 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25558 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25562 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25563 #~ "encoding `%2$s'."
25565 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25566 #~ "codajul `%2$s'."
25570 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25571 #~ "encoding `%2$s'."
25573 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25574 #~ "codajul `%2$s'."
25578 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25579 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25581 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25582 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25585 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25586 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25589 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25590 #~ msgstr "necunoscut"
25593 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25594 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25597 #~ msgid "Branch Settings"
25598 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25602 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25604 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25612 #~ msgid "TeX Code Settings"
25613 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25616 #~ msgid "Float Settings"
25617 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25620 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25621 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25624 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25625 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25633 #~ msgid "*.ispell"
25634 #~ msgstr "*.ispell"
25637 #~ msgid "Spellchecker error"
25638 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25641 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25642 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25645 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25646 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25649 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25653 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25654 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25656 #~ msgid "No Table of contents"
25657 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25660 #~ msgid "Opened inset"
25661 #~ msgstr "Deschidere"
25664 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25665 #~ msgstr "caracter special"
25668 #~ msgid "Opened Box Inset"
25669 #~ msgstr "Deschidere"
25672 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25673 #~ msgstr "CenteredCaption"
25676 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25677 #~ msgstr "CenteredCaption"
25680 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25681 #~ msgstr "Deschidere"
25684 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25685 #~ msgstr "Deschidere"
25688 #~ msgid "Opened Float Inset"
25689 #~ msgstr "Deschidere"
25692 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25693 #~ msgstr "Deschidere"
25696 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25697 #~ msgstr "CenteredCaption"
25700 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25701 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25704 #~ msgid "Opened Note Inset"
25705 #~ msgstr "Deschidere"
25708 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25709 #~ msgstr "CenteredCaption"
25712 #~ msgid "Opened table"
25713 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25716 #~ msgid "Opened Text Inset"
25717 #~ msgstr "Deschidere"
25720 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25721 #~ msgstr "CenteredCaption"
25724 #~ msgid "Anschrift:"
25725 #~ msgstr "Unterschrift:"
25727 #~ msgid "Briefkopf:"
25728 #~ msgstr "Briefkopf:"
25731 #~ msgid "Absender:"
25738 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25739 #~ msgstr "IhrZeichen"
25742 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25743 #~ msgstr "IhrZeichen"
25746 #~ msgid "Unterschrift:"
25747 #~ msgstr "Unterschrift:"
25750 #~ msgid "Vorwahl:"
25751 #~ msgstr "Normal:"
25753 #~ msgid "Telefon:"
25754 #~ msgstr "Telefon"
25763 #~ msgid "Betreff:"
25764 #~ msgstr "Betreff:"
25768 #~ msgstr "Anrede:"
25773 #~ msgid "Anlage(n):"
25774 #~ msgstr "Anlage(n)"
25776 #~ msgid "Verteiler:"
25777 #~ msgstr "Verteiler:"
25782 #~ msgid "Strasse:"
25783 #~ msgstr "Strasse"
25788 #~ msgid "RetourAdresse:"
25789 #~ msgstr "RetourAdresse"
25791 #~ msgid "MeinZeichen:"
25792 #~ msgstr "MeinZeichen"
25794 #~ msgid "IhrZeichen:"
25795 #~ msgstr "IhrZeichen"
25797 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25798 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25807 #~ msgid "Adresse:"
25808 #~ msgstr "Destinatar:"
25811 #~ msgid "Anlagen:"
25812 #~ msgstr "Anlagen"
25814 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25816 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25821 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25822 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25825 #~ msgid "No file open!"
25826 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25829 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25830 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25833 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25834 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25837 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25838 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25841 #~ msgid "Toggle Label|L"
25842 #~ msgstr "&Comută tot"
25844 #~ msgid "B&rowse..."
25845 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25847 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25848 #~ msgstr "Numărul de copii"
25850 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25851 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25858 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25859 #~ "assign the existing one."
25860 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25862 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25863 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25865 #~ msgid "&Postscript driver:"
25866 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25877 #~ msgid "algorithm"
25878 #~ msgstr "Algoritm"
25885 #~ msgid "keywords"
25886 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25888 #~ msgid "Table of Contents|a"
25889 #~ msgstr "Cuprins|C"
25892 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25894 #~ msgid "Slidecontents"
25895 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25898 #~ msgid "Progress Contents"
25899 #~ msgstr "ProgressContents"
25901 #~ msgid "LinuxDoc"
25902 #~ msgstr "LinuxDoc"
25904 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25905 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25908 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25909 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25914 #~ msgid "American"
25915 #~ msgstr "American"
25918 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25919 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25921 #~ msgid "Austrian"
25922 #~ msgstr "Austriac"
25925 #~ msgstr "Britanic"
25927 #~ msgid "Canadian"
25928 #~ msgstr "Canadian"
25935 #~ msgid "Reference\t"
25936 #~ msgstr "Referinţă"
25939 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25940 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25943 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25944 #~ msgstr "Adresă returnare"
25947 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25948 #~ msgstr "RetourAdresse"
25951 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25952 #~ msgstr "Postvermerk"
25955 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25956 #~ msgstr "IhrZeichen"
25959 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25960 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25963 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25964 #~ msgstr "MeinZeichen"
25967 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25968 #~ msgstr "Unterschrift"
25974 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25975 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25978 #~ msgid "LaTeX default"
25979 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25981 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25982 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25985 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25986 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25989 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25990 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25993 #~ msgid "Class not found"
25994 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25997 #~ "Layout had to be changed from\n"
25998 #~ "%1$s to %2$s\n"
25999 #~ "because of class conversion from\n"
26002 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26003 #~ "%1$s la %2$s\n"
26004 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26008 #~ msgid "Changed Layout"
26009 #~ msgstr "?Layout modificat"
26012 #~ msgid "Unknown layout"
26013 #~ msgstr "necunoscut"
26016 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26017 #~ msgstr "CenteredCaption"
26019 #~ msgid "Display image in LyX"
26020 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26022 #~ msgid "Screen display"
26023 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26025 #~ msgid "Monochrome"
26026 #~ msgstr "Monocrom"
26028 #~ msgid "Grayscale"
26029 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26034 #~ msgid "&Display:"
26035 #~ msgstr "Afişare:"
26038 #~ msgstr "Scalare:"
26041 #~ msgid "Scr&een Display:"
26042 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26044 #~ msgid "Do not display"
26045 #~ msgstr "Nu afişa"
26048 #~ msgid "Unknown Info: "
26049 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26052 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26053 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26056 #~ msgid "Clear group"
26057 #~ msgstr "Ş&terge"
26064 #~ msgid "Plain Text"
26068 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26069 #~ msgstr "&Comută tot"
26071 #~ msgid "Edit the file externally"
26072 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26074 #~ msgid "&Edit File..."
26075 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26077 #~ msgid "LyX View"
26078 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26082 #~ msgstr "Mai mult"
26084 #~ msgid "<- C&lear"
26085 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26088 #~ msgstr "&Aplică"
26092 #~ msgstr "Ş&terge"
26096 #~ msgstr "&Adaugă"
26100 #~ msgstr "Înca&drat"
26103 #~ msgstr "Centrat"
26106 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26107 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26110 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26111 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26114 #~ msgid " writing embedded files."
26115 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26118 #~ msgid " could not write embedded files!"
26119 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26122 #~ msgid "Failed to extract file"
26123 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26126 #~ msgid "Copy file failure"
26127 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26130 #~ msgid "Failed to embed file"
26131 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26134 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26135 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26138 #~ msgid "Failed to open file"
26139 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26142 #~ msgid "Sync file failure"
26143 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26146 #~ msgid "Packing all files"
26147 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26150 #~ msgid "Failed to write file"
26151 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26154 #~ msgid "Save failure"
26155 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26158 #~ msgid "Extra embedded file"
26159 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26162 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26163 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26166 #~ msgid "Enspace|E"
26167 #~ msgstr "În&locuieşte"
26170 #~ msgid "Document could not be read"
26171 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26174 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26175 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26178 #~ msgid "Properties...|P"
26179 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26182 #~ msgid "New Line|e"
26183 #~ msgstr "Delimitator"
26186 #~ msgid "Line Break|B"
26187 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26190 #~ msgid "line break"
26191 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26194 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26195 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26201 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26202 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26205 #~ msgid "Swap Rows|S"
26206 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26209 #~ msgid "Swap Columns|w"
26210 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26222 #~ msgstr "notă subsol"
26224 #~ msgid "S&ubfigure"
26225 #~ msgstr "Subf&igură"
26227 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26228 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26230 #~ msgid "Ca&ption:"
26231 #~ msgstr "&Titlu:"
26233 #~ msgid "Show ERT inline"
26234 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26237 #~ msgstr "În-&linie"
26239 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26240 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26242 #~ msgid "Framed in box"
26243 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26246 #~ msgstr "&Umbrit"
26248 #~ msgid "Paper Size"
26249 #~ msgstr "Mărime foaie"
26252 #~ msgstr "&Culori"
26254 #~ msgid "C&opiers"
26257 #~ msgid "&File formats"
26258 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26260 #~ msgid "F&ormat:"
26261 #~ msgstr "F&ormat:"
26263 #~ msgid "&GUI name:"
26264 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26266 #~ msgid "External Applications"
26267 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26269 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26271 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26273 #~ msgid "Save/restore window position"
26274 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26277 #~ msgstr "la fiecare"
26279 #~ msgid "Pixmap Cache"
26280 #~ msgstr "Cache de imagini"
26282 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26283 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26288 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26289 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26292 #~ msgstr "&Unităţi:"
26294 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26295 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26297 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26298 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26300 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26301 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26303 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26304 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26306 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26307 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26309 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26310 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26313 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26315 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26316 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26318 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26319 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26321 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26322 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26324 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26325 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26327 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26328 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26330 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26331 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26333 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26334 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26336 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26337 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26339 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26340 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26342 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26343 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26370 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26372 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26373 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26376 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26379 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26381 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26382 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26385 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26388 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26393 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26394 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26396 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26397 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26399 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26400 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26402 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26403 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26405 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26406 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26412 #~ msgstr "Maghiar"
26414 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26415 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26418 #~ msgid "Framed|F"
26419 #~ msgstr "Parametrii"
26422 #~ msgid "Shaded|S"
26423 #~ msgstr "F&ormă:"
26425 #~ msgid "Insert URL"
26426 #~ msgstr "Inserează URL"
26429 #~ msgid "Can't load document class"
26430 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26434 #~ "The document could not be converted\n"
26435 #~ "into the document class %1$s."
26436 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26439 #~ msgid "&Switch to document"
26440 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26444 #~ "Could not open the specified document\n"
26446 #~ "due to the error: %2$s"
26447 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26450 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26451 #~ msgstr "Delimitator"
26454 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26455 #~ msgstr "Inserează apendix"
26463 #~ msgstr "&Contur:"
26474 #~ msgid "Doublebox"
26478 #~ msgid "Unknown inset name: "
26479 #~ msgstr "necunoscut"
26482 #~ msgid "Program Listing "
26483 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26487 #~ msgstr "Parametrii"
26490 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26491 #~ msgstr "Deschidere"
26493 #~ msgid "Default (outer)"
26494 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26497 #~ msgstr "Exterior ("
26500 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26501 #~ msgstr "Setări tabel"
26504 #~ msgid "%1$d words in selection."
26505 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26508 #~ msgid "%1$d words in document."
26509 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26512 #~ msgid "One word in selection."
26513 #~ msgstr "Inserez documentul "
26516 #~ msgid "One word in document."
26517 #~ msgstr "Inserez documentul "
26520 #~ msgid "Count words"
26521 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26524 #~ msgid "Encoding error"
26525 #~ msgstr "&Codificare:"
26528 #~ msgid "Placeholders"
26529 #~ msgstr "PlaceTable"
26532 #~ msgstr "Dreapta"
26537 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26538 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26540 #~ msgid "Algorithm #."
26541 #~ msgstr "Algoritm #."
26543 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26544 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26547 #~ msgstr "În&carcă"
26549 #~ msgid "Co&pies:"
26550 #~ msgstr "C&opii:"
26552 #~ msgid "Printer &name:"
26553 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26556 #~ msgid "Columns "
26557 #~ msgstr "Coloane"
26560 #~ msgid "Overprint "
26561 #~ msgstr "Overprint"
26563 #~ msgid "Conjecture "
26564 #~ msgstr "Conjectură"
26567 #~ msgid "Font st&yle:"
26568 #~ msgstr "Mărime font"
26570 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26571 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26576 #~ msgid "columns "
26577 #~ msgstr "Coloane"
26579 #~ msgid "overprint "
26580 #~ msgstr "overprint"
26583 #~ msgid "overlayarea"
26584 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26587 #~ msgid "Corollary_"
26588 #~ msgstr "Corolar"
26591 #~ msgid "Definition. "
26592 #~ msgstr "Definiţie"
26595 #~ msgid "Example. "
26596 #~ msgstr "Exemplu"
26604 #~ msgstr "Demonstraţie"
26611 #~ msgstr "implicit"
26615 #~ msgstr "Comentariu"
26618 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26625 #~ msgid "Table of Contents|T"
26626 #~ msgstr "Cuprins|C"
26638 #~ msgstr "Actualizează|A"
26641 #~ msgid "Table of contents"
26642 #~ msgstr "Cuprins|C"
26647 #~ msgid "Corollary. "
26648 #~ msgstr "Corolar"
26650 #~ msgid "block showing an example "
26651 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26654 #~ msgid "&Caption"
26655 #~ msgstr "Caption"
26658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26659 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26663 #~ msgstr "&Etichetă"
26666 #~ msgid "A Label for the caption"
26667 #~ msgstr "Table_Caption"
26670 #~ msgid "<- P&romote"
26671 #~ msgstr "&Accelerator:"
26675 #~ msgstr "Mai jos"
26679 #~ msgstr "&Actualizează"
26682 #~ msgid "SubSection"
26683 #~ msgstr "Subsecţiune"
26686 #~ msgid "Insert glossary entry"
26687 #~ msgstr "Inserează item de index"
26691 #~ msgstr "&Global"
26693 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26694 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26696 #~ msgid "&Detach panel"
26697 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26699 #~ msgid "Insert spacing"
26700 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26702 #~ msgid "Set limits style"
26703 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26705 #~ msgid "Set math font"
26706 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26708 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26710 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26712 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26713 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26715 #~ msgid "Math Panel|l"
26716 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26719 #~ msgid "Math Panel|P"
26720 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26723 #~ msgid "Show math panel"
26724 #~ msgstr "Afişează &calea"
26727 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26728 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26731 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26732 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26735 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26736 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26739 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26740 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26743 #~ msgid "Insert math delimiters"
26744 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26746 #~ msgid "E&xtra options"
26747 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26749 #~ msgid "Alig&nment:"
26750 #~ msgstr "&Alinierea:"
26753 #~ msgstr "&De la:"
26755 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26756 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26758 #~ msgid "&Converters"
26759 #~ msgstr "&Convertoare"
26761 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26762 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26765 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26766 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26768 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26769 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26772 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26775 #~ msgid "Special Insets|S"
26776 #~ msgstr "Deschidere"