]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ro\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "Mai jos"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "Mai &Sus"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "&Baze de date"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Adaugă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "Ş&terge"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Aliniere"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 msgid "Left"
316 msgstr "Stînga"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 msgid "Center"
323 msgstr "Centrat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 msgid "Right"
330 msgstr "Dreapta"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Stretch"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Contur:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Conţinut"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "&Orizontal:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "Î&nălţime:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "Contur &Interior:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "Decoraţie:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Lăţime:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Valoare inălţime"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Valoare lăţime"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr ""
408 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Minipagină|p"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
499 #: src/Buffer.cpp:3791
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Elimină"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "S&electat:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Renunţă"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Fonturi:|#F"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Mărime:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
594 msgid "Default"
595 msgstr "Implicit"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Foarte mic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Cel mai mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Larg"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Mai larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Cel mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Imens"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Chiar mai imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "Nivel"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Modifică:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 #, fuzzy
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "Acceptă"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "Respinge"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Familie font"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Formă font"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "F&ormă:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Serii font"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
722 msgid "Language"
723 msgstr "Limbaj"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Culoare font"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Limbaj:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Serii:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Culoare:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Mărime font"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Diverse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "&Comută tot"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Aplică"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "Închide"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "Mai jos"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Reface"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Aplică"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatatare"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Text d&upă:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează  &majuscule"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Caută"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Toate cîmpurile"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Feluri de introducere:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Culoare font"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Place"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Implicit"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Resetează"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Deschidere"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Modifică:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "fundal"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Pagini"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "F&ormă:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Document nou"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Documente"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Răsf&oieşte..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Document LyX...|X"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Document nou"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Documente"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1044 msgid ""
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Compare Revisions"
1056 msgstr "Revizia"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Revisions back"
1061 msgstr "Revizia"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Between revisions"
1066 msgstr "Între rînduri"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 msgid "Old:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1073 #, fuzzy
1074 msgid "New:"
1075 msgstr "&Nou"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "Cod TeX:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "&Mărime:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Inserează delimitatori"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "&Inserează"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "Afişare"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "&Contras"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "&Deschide"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 #, fuzzy
1146 msgid "&Errors:"
1147 msgstr "Săgeată"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Description:"
1152 msgstr "Descriere"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 msgid "F&ile"
1164 msgstr "Fişier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgid "Filename"
1170 msgstr "Nume de fişier"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 msgid "&File:"
1176 msgstr "&Fişier:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1180 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgid "&Draft"
1184 msgstr "Mod &ciornă"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 msgid "&Template"
1188 msgstr "&Model"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "Modele disponibile"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1204 msgid "O&ption:"
1205 msgstr "O&pţiune:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 msgid "Forma&t:"
1209 msgstr "F&ormat:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Afişează în LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 msgid "Rotate"
1233 msgstr "Roteşte"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1239 msgid "Angle to rotate image by"
1240 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1246 msgid "The origin of the rotation"
1247 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "&Unghi:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Scalare"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Decupează"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "&Stînga jos:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "Dreapta &sus:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "&Inserează din fişier"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #, fuzzy
1325 msgid "TabWidget"
1326 msgstr "Lăţime"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 msgid "Basi&c"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 msgid "&Find:"
1335 msgstr "C&aută:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgid "Find &Next"
1358 msgstr "Caută în &continuare"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 #, fuzzy
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Cuvinte cheie"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgid "&Replace"
1379 msgstr "În&locuieşte"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Caută în&apoi"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 msgid "Ad&vanced"
1400 msgstr "Avansat"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "F&ormă:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Tipărire document"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 msgid ""
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 "document"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Salvare &documente"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Deschide documente"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Deschide documente"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 msgid ""
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "&Formatul către:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 msgid ""
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 "first letter"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 #, fuzzy
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "fundal mod matematic"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1469 msgid "Form"
1470 msgstr "&Formular:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Float Type:"
1475 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Susul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Obligatoriu aici"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "Pagină de &flotante"
1505
1506 # format
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&Josul paginii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "Extinde coloanele"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "Roteşte lateral"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgid "FontUi"
1521 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr ""
1538 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Mărime implicită:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Codare Te&X:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "&Roman:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr ""
1576 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "P&rocent (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr ""
1593 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1594 "dimensiunea fontului de bază"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 msgid "C&JK:"
1598 msgstr "C&JK:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 msgstr ""
1603 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1604 "(CJK)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "&Grafică"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "&Lăţime:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr ""
1657 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1658 "lăţimii."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1661 msgid "Rotate Graphics"
1662 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1665 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1669 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 msgid "Or&igin:"
1674 msgstr "&Origine:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1677 msgid "A&ngle (Degrees):"
1678 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1682 msgid "File name of image"
1683 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 msgid "&Clipping"
1687 msgstr "&Tăiere"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 msgid "y:"
1692 msgstr "y:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 msgid "x:"
1697 msgstr "x:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1700 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1704 msgid "Don't un&zip on export"
1705 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1709 msgid "Additional LaTeX options"
1710 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1713 msgid "LaTeX &options:"
1714 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 msgid ""
1718 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1719 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 msgstr ""
1721 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1722 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1723 "Preferințe)"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "&Afişează în LyX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "&Grafică"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgid "Draft mode"
1756 msgstr "Mod ciornă"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgid "&Draft mode"
1760 msgstr "Mod &ciornă"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 msgid "________"
1772 msgstr "________"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 msgid "&Spacing:"
1792 msgstr "&Spaţiere:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 msgid "&Value:"
1800 msgstr "&Valoare:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1805 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 msgid "&Fill Pattern:"
1809 msgstr "Model de umplere:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgid "&Protect:"
1813 msgstr "&Păstrează:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1817 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "Destinaţie:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1833 msgid "Name associated with the URL"
1834 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "&Nume:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgid "Link type"
1847 msgstr "Tipul legăturii"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "Web"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 msgid "Link to an email address"
1859 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1862 msgid "&Email"
1863 msgstr "&Email"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 msgid "Link to a file"
1867 msgstr "Legătură spre fişier"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 msgid "&File"
1871 msgstr "&Fişier:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "Parametrii listă"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgid "C&aption:"
1890 msgstr "&Titlu:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 msgid "La&bel:"
1894 msgstr "&Etichetă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1925 msgid "Include"
1926 msgstr "Includere"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1929 msgid "Input"
1930 msgstr "Intrare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1933 msgid "Verbatim"
1934 msgstr "Verbatim"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1946 msgid "&Edit"
1947 msgstr "&Editează"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1959 msgid ""
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index generation"
1967 msgstr "&Indentare"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1983 msgid ""
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1995 #, fuzzy
1996 msgid "1"
1997 msgstr "10"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 #, fuzzy
2011 msgid "R&ename..."
2012 msgstr "&Elimină"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "Tipul de informaţie:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "Numele informaţiei:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "Inserează fracţie"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2034 msgid "I&mmediate Apply"
2035 msgstr "Applică imediat"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2038 #, fuzzy
2039 msgid "New Inset"
2040 msgstr "Deschidere"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Document &class"
2045 msgstr "&Clasă document:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2048 msgid "Click to select a local document class definition file"
2049 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2052 msgid "&Local Layout..."
2053 msgstr "Layout local..."
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2056 msgid "Class options"
2057 msgstr "Opţiunile clasei"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2060 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2061 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Predefined:"
2066 msgstr "P&redefinit"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2069 msgid ""
2070 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2071 "select/deselect."
2072 msgstr ""
2073 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2074 "a selecta/deselecta"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Cus&tom:"
2079 msgstr "Client"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Graphics driver:"
2084 msgstr "&Grafică"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2087 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2088 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2091 msgid "Select de&fault master document"
2092 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2095 msgid "&Master:"
2096 msgstr "&Principal:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2099 msgid "Enter the name of the default master document"
2100 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2103 msgid "&Suppress default date on front page"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2107 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2111 msgid "Encoding"
2112 msgstr "&Codare:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2115 msgid "Language &Default"
2116 msgstr "Limbaj implicit"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2119 msgid "&Other:"
2120 msgstr "Alte:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2123 msgid "&Quote Style:"
2124 msgstr "Stil de citare   "
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Of&fset:"
2129 msgstr "Offsets"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Value of the vertical line offset."
2134 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Value of the line width."
2139 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Thickness:"
2144 msgstr "LinieGroasă"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Value of the line thickness."
2149 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2152 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2153 msgid "Listing"
2154 msgstr "Listare"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2157 msgid "&Main Settings"
2158 msgstr "&Setări principale"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2161 msgid "Placement"
2162 msgstr "&Poziţionare:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2165 msgid "Check for inline listings"
2166 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2169 msgid "&Inline listing"
2170 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2173 msgid "Check for floating listings"
2174 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2177 msgid "&Float"
2178 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 msgid "&Placement:"
2182 msgstr "&Poziţionare:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2185 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2186 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2189 msgid "Line numbering"
2190 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2193 msgid "&Side:"
2194 msgstr "Lateral"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2197 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2198 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2201 msgid "S&tep:"
2202 msgstr "Etapă"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2205 msgid "Difference between two numbered lines"
2206 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2209 msgid "Font si&ze:"
2210 msgstr "Mărime font"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2213 msgid "Choose the font size for line numbers"
2214 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2218 msgid "Style"
2219 msgstr "Stil"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2222 msgid "F&ont size:"
2223 msgstr "Mărime font"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2226 msgid "The content's base font size"
2227 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2230 msgid "Font Famil&y:"
2231 msgstr "Familie font"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2234 msgid "The content's base font style"
2235 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2238 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2239 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2242 msgid "&Break long lines"
2243 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2246 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2247 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2250 msgid "S&pace as symbol"
2251 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2254 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2255 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2258 msgid "Space i&n string as symbol"
2259 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tabular|T"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2275 msgid "Lan&guage:"
2276 msgstr "&Limbaj:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2283 msgid "&Dialect:"
2284 msgstr "&Dialect:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 msgid "Range"
2292 msgstr "Plajă de valori"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Prima linie"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgid "&Last line:"
2304 msgstr "Ultima linie"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Mai mulţi parametri"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2316 msgid "Feedback window"
2317 msgstr "Fereastra de comentarii"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2320 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2321 msgstr ""
2322 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2323 "posibili"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Input here the listings parameters"
2328 msgstr "necunoscut"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Document-specific layout information"
2333 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Errors reported in terminal."
2338 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2342 msgid "Press button to check validity..."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Validate"
2348 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2351 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2352 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Log &Type:"
2357 msgstr "&Tip:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2360 msgid "Update the display"
2361 msgstr "Actualizează ecranul"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2365 msgid "&Update"
2366 msgstr "&Actualizează"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2369 msgid "Copy to Clip&board"
2370 msgstr "Copiază în Clipboard"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2373 msgid "&Go!"
2374 msgstr "&Lansează!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2377 msgid "Jump to the next warning message."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Next &Warning"
2383 msgstr "Atenţie!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2386 msgid "Jump to the next error message."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Next &Error"
2392 msgstr "Caută"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2395 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2396 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2399 msgid "&Default Margins"
2400 msgstr "Margini &Implicite"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2403 msgid "&Top:"
2404 msgstr "&Sus:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2407 msgid "&Bottom:"
2408 msgstr "&Jos:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2411 msgid "&Inner:"
2412 msgstr "&Interior:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2415 msgid "O&uter:"
2416 msgstr "E&xterior:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2419 msgid "Head &sep:"
2420 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2423 msgid "Head &height:"
2424 msgstr "Înălţime &antet:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2427 msgid "&Foot skip:"
2428 msgstr "Separaţie &subsol:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2431 msgid "&Column Sep:"
2432 msgstr "Separator &Coloane:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Master Document Output"
2437 msgstr "Salvare &documente"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2440 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2444 msgid "Include only &selected children"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2448 msgid ""
2449 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2450 "compilation)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Maintain counters and references"
2456 msgstr "Toate referinţele necitate"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2459 msgid "Include all subdocuments in the output"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Include all children"
2465 msgstr "Include document"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2471 msgid "Number of rows"
2472 msgstr "Numărul de linii"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2476 msgid "&Rows:"
2477 msgstr "&Linii:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2483 msgid "Number of columns"
2484 msgstr "Numărul de coloane"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2488 msgid "&Columns:"
2489 msgstr "&Coloane:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2492 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2493 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2496 msgid "Vertical alignment"
2497 msgstr "Aliniere verticală"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2500 msgid "&Vertical:"
2501 msgstr "&Vertical:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2505 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2508 msgid "&Horizontal:"
2509 msgstr "&Orizontal:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Decoration"
2514 msgstr "Decoraţie:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2517 msgid "&Type:"
2518 msgstr "&Tip:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2521 msgid "decoration type / matrix border"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2525 msgid "[x]"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2529 msgid "(x)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2533 msgid "{x}"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2537 msgid "|x|"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2541 msgid "||x||"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2545 msgid ""
2546 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2547 "are inserted into formulas"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2551 msgid "&Use AMS math package automatically"
2552 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2555 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2559 msgid "Use AMS &math package"
2560 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2563 msgid ""
2564 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2565 "inserted into formulas"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2569 msgid "Use esint package &automatically"
2570 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2573 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2577 msgid "Use &esint package"
2578 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2581 msgid ""
2582 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2583 "into formulas"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use math&dots package automatically"
2589 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2592 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Use mathdo&ts package"
2598 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 msgid ""
2602 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2603 "inserted into formulas"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mhchem &package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2612 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use mh&chem package"
2618 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2621 msgid "A&vailable:"
2622 msgstr "Disponibile:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2627 msgid "A&dd"
2628 msgstr "&Adaugă"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2631 msgid "De&lete"
2632 msgstr "Ş&terge"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2635 msgid "S&elected:"
2636 msgstr "S&electat:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Nomenclature"
2641 msgstr "Conjectură"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2644 msgid "Sort &as:"
2645 msgstr "S&ortează ca:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2648 msgid "&Description:"
2649 msgstr "Descriere"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2652 msgid "&Symbol:"
2653 msgstr "Simbol:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 msgid "Type"
2657 msgstr "Tip"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2660 msgid "LyX internal only"
2661 msgstr "Format intern LyX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 msgid "LyX &Note"
2665 msgstr "Notă LyX"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2669 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 msgid "&Comment"
2673 msgstr "Comentariu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2676 msgid "Print as grey text"
2677 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2680 msgid "&Greyed out"
2681 msgstr "Estompat"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2684 msgid "&List in Table of Contents"
2685 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 msgid "&Numbering"
2689 msgstr "&Numerotare"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Output Format"
2694 msgstr "Fişierul generat este vid"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2699 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2703 #, fuzzy
2704 msgid "De&fault Output Format:"
2705 msgstr "Imprimantă implicită:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2708 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2712 #, fuzzy
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2714 msgstr "A&daptează rezultatul"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2717 #, fuzzy
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Client cu nr.:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "Preambul LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2727 #, fuzzy
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Math Output:"
2742 msgstr "Ieşire"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2745 msgid "Format to use for math output."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2749 #, fuzzy
2750 msgid "MathML"
2751 msgstr "Matematic|M"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2754 msgid "HTML"
2755 msgstr "HTML"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Images"
2760 msgstr "Pagini"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2763 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2766 msgid "LaTeX"
2767 msgstr "LaTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Formatul hîrtiei"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2785 msgid "&Format:"
2786 msgstr "&Format:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2791 msgstr ""
2792 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2793 "\"Personalizează\""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2796 msgid "&Orientation:"
2797 msgstr "Orientare:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2800 msgid "&Portrait"
2801 msgstr "&Portret"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2804 msgid "&Landscape"
2805 msgstr "&Peisaj"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2809 msgid "Page Layout"
2810 msgstr "Aranjarea paginii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2813 msgid "Headings &style:"
2814 msgstr "&Stil antet:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2817 msgid "Style used for the page header and footer"
2818 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2821 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2822 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2825 msgid "&Two-sided document"
2826 msgstr "Document &dublă-faţă"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2829 msgid "Label Width"
2830 msgstr "Etichetează cu"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2834 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2835 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2838 msgid "Lo&ngest label"
2839 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2842 msgid "Line &spacing"
2843 msgstr "Spaţiere &linie"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2847 msgid "Single"
2848 msgstr "Simplu"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2851 msgid "1.5"
2852 msgstr "1.5"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2856 msgid "Double"
2857 msgstr "Dublu"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2871 msgid "Custom"
2872 msgstr "Personalizat"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2875 msgid "&Indent Paragraph"
2876 msgstr "&Indentare paragraf"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 msgid "&Justified"
2880 msgstr "Aliniat"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2883 msgid "&Left"
2884 msgstr "Stînga"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2887 msgid "C&enter"
2888 msgstr "Centrat"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 msgid "Ri&ght"
2892 msgstr "Dreapta"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2895 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2896 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2899 msgid "Paragraph's &Default"
2900 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2903 msgid "&Use hyperref support"
2904 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2907 msgid "&General"
2908 msgstr "General"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2911 msgid ""
2912 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2913 msgstr ""
2914 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2915 "variabilele corespunzătoare"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2918 msgid "Automatically fi&ll header"
2919 msgstr "Actualizează automat antetul"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2922 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2923 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2926 msgid "Load in &fullscreen mode"
2927 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2930 msgid "Header Information"
2931 msgstr "Informaţii antet"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2934 msgid "&Title:"
2935 msgstr "Titlu:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2938 msgid "&Author:"
2939 msgstr "Autor:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2942 msgid "&Subject:"
2943 msgstr "Subiect:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2946 msgid "&Keywords:"
2947 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2950 msgid "H&yperlinks"
2951 msgstr "Hiperlegături"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2954 msgid "Allows link text to break across lines."
2955 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2958 msgid "B&reak links over lines"
2959 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2962 msgid "No &frames around links"
2963 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2966 msgid "C&olor links"
2967 msgstr "Culori legături"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2970 msgid "Bibliographical backreferences"
2971 msgstr "Referințe bibliografice"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2974 msgid "B&ackreferences:"
2975 msgstr "Referinţe"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2978 msgid "&Bookmarks"
2979 msgstr "Favoriţi"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2982 msgid "G&enerate Bookmarks"
2983 msgstr "Generează favoriţi"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2986 msgid "&Numbered bookmarks"
2987 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2990 msgid "Number of levels"
2991 msgstr "Număr de nivele"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2994 msgid "&Open bookmarks"
2995 msgstr "Deschide favoriţi"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2998 msgid "Additional o&ptions"
2999 msgstr "Opţiuni suplimentare"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3002 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3006 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Phantom"
3012 msgstr "Esperanto"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Horizontal Phantom"
3022 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Vertical space of the phantom content"
3027 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Vertical Phantom"
3032 msgstr "Aliniere verticală"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 #, fuzzy
3036 msgid "A&lter..."
3037 msgstr "&Modifică..."
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Use system colors"
3042 msgstr "&Utilizează director temporar"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgid "In Math"
3046 msgstr "În modul matematic"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 #, fuzzy
3050 msgid ""
3051 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 "delay."
3053 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "Meniu contextual automat"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "Î&ncepere automată"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 msgid "In Text"
3074 msgstr "În Text"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 msgid ""
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "delay."
3080 msgstr ""
3081 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3082 "pauză"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 msgid ""
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "mode."
3100 msgstr ""
3101 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3102 "modul text"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "Cursor i&ndicator"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3110 msgid "General"
3111 msgstr "General"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3119 "dacă este disponibilă "
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3131 "completare este arătat \n"
3132 "dacă este disponibil"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3135 msgid "s popup d&elay"
3136 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 msgid ""
3140 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3141 "It will be shown right away."
3142 msgstr ""
3143 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3144 "meniului contextual. \n"
3145 "Va fi arătat imediat."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3148 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3149 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3152 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3153 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3156 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3157 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3160 msgid "C&onverter:"
3161 msgstr "&Convertor:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3164 msgid "E&xtra flag:"
3165 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3168 msgid "&From format:"
3169 msgstr "&Formatul de la:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3172 msgid "&To format:"
3173 msgstr "&Formatul către:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3177 msgid "&Modify"
3178 msgstr "&Modifică"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3183 msgid "Remo&ve"
3184 msgstr "&Elimină"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3187 msgid "Converter Defi&nitions"
3188 msgstr "Converteşte definiţiile"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3191 msgid "Converter File Cache"
3192 msgstr "Converteste cache fişier"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3195 msgid "&Enabled"
3196 msgstr "Activat"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3201 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3204 msgid "Display &Graphics"
3205 msgstr "Afişează &imaginile:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3208 msgid "Instant &Preview:"
3209 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3213 msgid "Off"
3214 msgstr "Dezactivat"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3217 msgid "No math"
3218 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3221 msgid "On"
3222 msgstr "La"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Preview Si&ze:"
3227 msgstr "Interval de salvare automată:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3230 msgid "Factor for the preview size"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3234 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&Indentare paragraf"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3243 msgid "Editing"
3244 msgstr "Editare"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3249 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "Nu pot insera documentul"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3257 msgid "Sort &environments alphabetically"
3258 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3261 msgid "&Group environments by their category"
3262 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3265 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3266 msgstr ""
3267 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3268 "o ramă împrejur "
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3271 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3272 msgstr ""
3273 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3274 "bara de stare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3277 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3278 msgstr ""
3279 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3282 msgid "Skip trailing non-word characters"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3286 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3290 msgid "Fullscreen"
3291 msgstr "Pe tot ecranul"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3294 msgid "&Hide toolbars"
3295 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3298 msgid "Hide scr&ollbar"
3299 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Hide &tabbar"
3304 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Hide &menubar"
3309 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3312 msgid "&Limit text width"
3313 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Screen used (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3321 msgid "&New..."
3322 msgstr "&Nou..."
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Re&move"
3327 msgstr "&Elimină"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3330 msgid "&Document format"
3331 msgstr "Formatul &documentului "
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Vector &graphics format"
3336 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3339 msgid "S&hort Name:"
3340 msgstr "Nume scurt:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3343 msgid "E&xtension:"
3344 msgstr "E&xtensie:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Shortc&ut:"
3349 msgstr "&Accelerator:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3352 msgid "Ed&itor:"
3353 msgstr "Editor:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3356 msgid "&Viewer:"
3357 msgstr "&Vizualizor:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Co&pier:"
3362 msgstr "Copiator:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3367 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Default Format"
3372 msgstr "&Formatul datei:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3375 msgid "&E-mail:"
3376 msgstr "Email"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3379 msgid "Your name"
3380 msgstr "Numele dumneavoastră"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3383 msgid "Your E-mail address"
3384 msgstr "Adresa de email"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3387 msgid "Keyboard"
3388 msgstr "Tastatură"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3391 msgid "Use &keyboard map"
3392 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3395 msgid "&First:"
3396 msgstr "&Prima:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3400 msgid "Br&owse..."
3401 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3404 msgid "S&econd:"
3405 msgstr "A &doua:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3408 msgid ""
3409 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3410 "time LyX is launched."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3414 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3418 msgid "Mouse"
3419 msgstr "Mouse"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3422 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3423 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3426 msgid ""
3427 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3428 "speed it up, low values slow it down."
3429 msgstr ""
3430 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3431 "mari măresc viteza,\n"
3432 "valori mai mici micșorează viteza"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3435 msgid "Scroll wheel zoom"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Enable"
3441 msgstr "Activat"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Ctrl"
3446 msgstr "Înregistrare"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Shift"
3451 msgstr "infty"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Alt"
3456 msgstr "Alertă"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3459 #, fuzzy
3460 msgid "User &interface language:"
3461 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3464 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3468 msgid "Language pac&kage:"
3469 msgstr "&Pachet limbaj:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3472 msgid "Select which language package LyX should use"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Automatic"
3478 msgstr "Ajutor automat"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Always Babel"
3483 msgstr "Întotdeauna selectat"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3486 #, fuzzy
3487 msgid "None[[language package]]"
3488 msgstr "&Pachet limbaj:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3491 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3492 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3495 msgid "Command s&tart:"
3496 msgstr "Î&nceput comandă:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3500 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3503 msgid "Command e&nd:"
3504 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3508 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Default Decimal &Point:"
3513 msgstr "Imprimantă implicită:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3516 msgid ""
3517 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3518 "the language package)"
3519 msgstr ""
3520 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3521 "(la \n"
3522 "pachetul limbii)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3525 msgid "Set languages &globally"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3532 "command"
3533 msgstr ""
3534 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3535 "de limbă"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3538 msgid "Auto &begin"
3539 msgstr "Î&ncepere automată"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3545 "switch command"
3546 msgstr ""
3547 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3548 "de limbă"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3551 msgid "Auto &end"
3552 msgstr "&Sfîrşit automat"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3559 msgid "Mark &foreign languages"
3560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3563 msgid "Right-to-left language support"
3564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3567 msgid ""
3568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3569 msgstr ""
3570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Enable RTL su&pport"
3576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3579 msgid "Cursor movement:"
3580 msgstr "Mişcarea cursorului"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3583 msgid "&Logical"
3584 msgstr "Logic"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3587 msgid "&Visual"
3588 msgstr "Vizual"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3591 msgid ""
3592 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3598 msgstr "Codare Te&X:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3601 msgid "Default paper si&ze:"
3602 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3606 msgid "US letter"
3607 msgstr "Format scrisoare SUA"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3611 msgid "US legal"
3612 msgstr "Format legal SUA"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3616 msgid "US executive"
3617 msgstr "Format executiv SUA"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3621 msgid "A3"
3622 msgstr "A3"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3626 msgid "A4"
3627 msgstr "A4"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3631 msgid "A5"
3632 msgstr "A5"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3636 msgid "B5"
3637 msgstr "B5"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr ""
3647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3648 "vizualizatoare DVI"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3651 msgid "BibTeX command and options"
3652 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3656 msgid "Processor for &Japanese:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3662 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3665 msgid "Pr&ocessor:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Op&tions:"
3672 msgstr "&Opţiuni:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3676 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3681 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Nomenclature command:"
3686 msgstr "Conjectură"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3691 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3694 msgid "Chec&kTeX command:"
3695 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3698 msgid "CheckTeX start options and flags"
3699 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3702 msgid ""
3703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3705 "rather than the Cygwin teTeX."
3706 msgstr ""
3707 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3708 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3709 "versiunea Cygwin teTex."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3713 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3716 msgid "Set class options to default on class change"
3717 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3720 #, fuzzy
3721 msgid "R&eset class options when document class changes"
3722 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3725 msgid "Output &line length:"
3726 msgstr "Lungimea &liniei:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3729 msgid ""
3730 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3731 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3732 "paragraphs are separated by a blank line."
3733 msgstr ""
3734 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3735 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3736 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3739 msgid "&Date format:"
3740 msgstr "&Formatul datei:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3743 msgid "Date format for strftime output"
3744 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Overwrite on export:"
3749 msgstr "Salvare &documente"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3752 msgid "Ask permission"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3756 msgid "Main file only"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3760 #, fuzzy
3761 msgid "All files"
3762 msgstr "Toate cîmpurile"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3765 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3769 msgid "Forward search"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3773 #, fuzzy
3774 msgid "DV&I command:"
3775 msgstr "Comandă de indexare:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&PDF command:"
3780 msgstr "Comandă &roff:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3783 msgid "&PATH prefix:"
3784 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3794 msgid "Browse..."
3795 msgstr "Răsfoieşte..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3798 #, fuzzy
3799 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3800 msgstr "Dicţionar"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3803 msgid "&Temporary directory:"
3804 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3807 msgid "Ly&XServer pipe:"
3808 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3811 msgid "&Backup directory:"
3812 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3815 msgid "&Example files:"
3816 msgstr "Exemple fişiere:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3819 msgid "&Document templates:"
3820 msgstr "&Modele de documente:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3823 msgid "&Working directory:"
3824 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3827 #, fuzzy
3828 msgid "H&unspell dictionaries:"
3829 msgstr "&Dicţionar personal:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3832 msgid "Printer Command Options"
3833 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3836 msgid "Extension to be used when printing to file."
3837 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3840 msgid "File ex&tension:"
3841 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3844 msgid "Option used to print to a file."
3845 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3848 msgid "Print to &file:"
3849 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3852 msgid "Option used to print to non-default printer."
3853 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Set &printer:"
3858 msgstr "Setează im&primanta:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3861 msgid "Option used with spool command to set printer."
3862 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Spool &printer:"
3867 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3870 msgid ""
3871 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3872 "to print."
3873 msgstr ""
3874 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3875 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool co&mmand:"
3880 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3883 msgid "Option used to reverse page order."
3884 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3887 msgid "Re&verse pages:"
3888 msgstr "Ordine &Inversă:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3891 msgid "Lan&dscape:"
3892 msgstr "&Peisaj:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Number of copies:"
3897 msgstr "Numărul de copii"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3900 msgid "Option used to set number of copies."
3901 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3904 msgid "Option used to print a range of pages."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3908 msgid "Co&llated:"
3909 msgstr "Co&laţionat:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3912 msgid "Pa&ge range:"
3913 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3916 msgid "Option used to collate multiple copies."
3917 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3920 msgid "&Odd pages:"
3921 msgstr "Pagini &impare:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3924 msgid "&Even pages:"
3925 msgstr "Pagini p&are:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3928 msgid "Paper t&ype:"
3929 msgstr "&Tip de foaie:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3932 msgid "Paper si&ze:"
3933 msgstr "&Mărime foaie:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3936 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3937 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3940 msgid "E&xtra options:"
3941 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3944 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3945 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3948 msgid ""
3949 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3950 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3951 "printers."
3952 msgstr ""
3953 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3954 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3955 "toate imprimantele"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Adapt &output to printer"
3960 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3963 msgid "Name of the default printer"
3964 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3967 msgid "Default &printer:"
3968 msgstr "Imprimantă implicită:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3971 msgid "Printer co&mmand:"
3972 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Sans Seri&f:"
3977 msgstr "Sa&ns Serif:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3980 msgid "T&ypewriter:"
3981 msgstr "&Maşină de scris:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3984 #, fuzzy
3985 msgid "R&oman:"
3986 msgstr "&Roman:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3989 msgid "&Zoom %:"
3990 msgstr "&Scalare %:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3993 msgid "Font Sizes"
3994 msgstr "Mărimi font"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Large:"
3999 msgstr "Large:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Larger:"
4004 msgstr "Larger:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Largest:"
4009 msgstr "Largest:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Huge:"
4014 msgstr "Huge:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Hugest:"
4019 msgstr "Hugest:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4022 #, fuzzy
4023 msgid "S&mallest:"
4024 msgstr "Smallest:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4027 #, fuzzy
4028 msgid "S&maller:"
4029 msgstr "Smaller:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4032 #, fuzzy
4033 msgid "S&mall:"
4034 msgstr "Small:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Normal:"
4039 msgstr "Normal:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Tiny:"
4044 msgstr "Tiny:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4047 msgid ""
4048 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4049 "of fonts"
4050 msgstr ""
4051 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4052 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4057 msgstr ""
4058 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4059 "fontului"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4062 msgid "&New"
4063 msgstr "&Nou"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4066 msgid "&Bind file:"
4067 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4071 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4078 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Spellchecker engine:"
4084 msgstr "Verificator ortografic"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4088 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4091 msgid "Accept compound &words"
4092 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4095 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4099 msgid "S&pellcheck continuously"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4103 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Escape characters:"
4109 msgstr "Caractere de &evitare:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4113 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4116 msgid "Al&ternative language:"
4117 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4124 msgid "Automatic help"
4125 msgstr "Ajutor automat"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4128 msgid ""
4129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4130 "the main work area of an edited document"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4139 msgid "Session"
4140 msgstr "Sesiune"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4145 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4150 msgstr ""
4151 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Restore cursor &positions"
4156 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Load opened files from last session"
4161 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Clear all session &information"
4166 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4169 msgid "Documents"
4170 msgstr "Documente"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Backup original documents when saving"
4175 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Backup documents, every"
4180 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4183 msgid "minutes"
4184 msgstr "minute"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Save documents compressed by default"
4189 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4192 msgid "&Maximum last files:"
4193 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Open documents in tabs"
4198 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4201 msgid ""
4202 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4203 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4207 #, fuzzy
4208 msgid "S&ingle instance"
4209 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4212 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4216 msgid "&Single close-tab button"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4221 msgid "&Save"
4222 msgstr "&Salvează"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4225 msgid "Pages"
4226 msgstr "Pagini"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4229 msgid "Page number to print from"
4230 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4234 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4237 msgid "Page number to print to"
4238 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4241 msgid "Print all pages"
4242 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4245 msgid "Fro&m"
4246 msgstr "&De la"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4250 msgid "&All"
4251 msgstr "&Tot"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4254 msgid "Print &odd-numbered pages"
4255 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4258 msgid "Print &even-numbered pages"
4259 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4262 msgid "Print in reverse order"
4263 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4266 msgid "Re&verse order"
4267 msgstr "&Ordine inversă"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4270 msgid "Copie&s"
4271 msgstr "Copii"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4274 msgid "Number of copies"
4275 msgstr "Numărul de copii"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4278 msgid "Collate copies"
4279 msgstr "Colaţionează copiile"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4282 msgid "&Collate"
4283 msgstr "&Colaţionează"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4286 msgid "&Print"
4287 msgstr "&Tipăreşte"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4290 msgid "Print Destination"
4291 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4294 msgid "Send output to the printer"
4295 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4298 msgid "P&rinter:"
4299 msgstr "I&mprimantă"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4302 msgid "Send output to the given printer"
4303 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4306 msgid "Send output to a file"
4307 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4310 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Subindex"
4316 msgstr "Lateral"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4319 #, fuzzy
4320 msgid "A&vailable indexes:"
4321 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4326 msgstr ""
4327 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Nomenclature settings"
4332 msgstr "Conjectură"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4336 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&List Indentation:"
4342 msgstr "&Indentare"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Custom &Width:"
4347 msgstr "Lăţime coloană"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4352 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Output"
4358 msgstr "Ieşire"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4361 msgid "Settings"
4362 msgstr "Setări"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4365 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4369 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Clear automatically"
4375 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Debug messages"
4380 msgstr "(nu există mesaje)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Display no debug messages"
4385 msgstr "(nu există mesaje)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&None"
4390 msgstr "Nimic"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4393 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4397 #, fuzzy
4398 msgid "S&elected"
4399 msgstr "S&electat:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Display all debug messages"
4404 msgstr "(nu există mesaje)"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4411 msgid "&Statusbar messages"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Fil&ter:"
4417 msgstr "&Fişier:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4426 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Case-sensiti&ve"
4431 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4434 msgid "Update the label list"
4435 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4438 msgid ""
4439 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4440 "sensitive option is checked)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4444 msgid "&Sort"
4445 msgstr "Sortează"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4450 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cas&e-sensitive"
4455 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4458 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Grou&p"
4464 msgstr "&Nume:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4467 msgid "&Go to Label"
4468 msgstr "&Mergi la etichetă"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4471 msgid "La&bels in:"
4472 msgstr "Etichetare"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4479 msgid "<reference>"
4480 msgstr "<referinţă>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<referinţă>)"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4487 msgid "<page>"
4488 msgstr "<pagină>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "la pagina <pagină>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "Referinţă formatată"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Match w&hole words only"
4510 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4513 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4514 msgstr ""
4515 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4518 msgid "&Export formats:"
4519 msgstr "Formate de e&xport:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4522 msgid "&Command:"
4523 msgstr "&Comandă:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4526 msgid "Edit shortcut"
4527 msgstr "Editează acceleratorul"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4530 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4531 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4534 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4535 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4538 msgid "&Delete Key"
4539 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4542 msgid "Clear current shortcut"
4543 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4547 msgid "C&lear"
4548 msgstr "Ş&terge"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4551 msgid "&Shortcut:"
4552 msgstr "&Accelerator:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4555 msgid "&Function:"
4556 msgstr "&Funcţie:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4559 msgid ""
4560 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4561 "the 'Clear' button"
4562 msgstr ""
4563 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4564 "conținutul folosind\n"
4565 "butonul 'Șterge'"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4568 msgid ""
4569 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4573 msgid "Unknown word:"
4574 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4577 msgid "Current word"
4578 msgstr "Cuvîntul curent"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4583 msgid "Replace word with current choice"
4584 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Find Next"
4589 msgstr "Caută în &continuare"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Re&placement:"
4594 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4597 msgid "Replace with selected word"
4598 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4601 #, fuzzy
4602 msgid "S&uggestions:"
4603 msgstr "Sugestii:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4610 msgid "&Ignore"
4611 msgstr "&Ignoră"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4618 msgid "I&gnore All"
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4626 msgid ""
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4628 "full range."
4629 msgstr ""
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4634 msgid "Ca&tegory:"
4635 msgstr "Categorie:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afişează toate:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4664 msgid "Justified"
4665 msgstr "Bloc"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4668 #, fuzzy
4669 msgid "At Decimal Separator"
4670 msgstr "Separaţia"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Decimal separator:"
4675 msgstr "Separaţia"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4690 "the row."
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Row setting"
4704 msgstr "Setări"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4711 msgid "M&ultirow"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Vertical Offset:"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Optional vertical offset"
4722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cell setting"
4727 msgstr "opţiuni suplimentare"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4731 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4735 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Verti&cal alignment:"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Vertical alignment of the table"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4753 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4754 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4757 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4758 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4761 msgid "LaTe&X argument:"
4762 msgstr "Argument LaTe&X:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4765 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4766 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4769 msgid "&Borders"
4770 msgstr "&Margini"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4773 msgid "Set Borders"
4774 msgstr "Setează marginile"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4781 msgid "All Borders"
4782 msgstr "Toate marginile"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4789 msgid "&Set"
4790 msgstr "&Modifică"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 msgstr ""
4795 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4796 "valorile implicite"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4799 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4800 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4803 msgid "Fo&rmal"
4804 msgstr "Formal"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4807 msgid "Use default (grid-like) border style"
4808 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4811 msgid "De&fault"
4812 msgstr "Implicit"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4815 msgid "Additional Space"
4816 msgstr "Spaţiu adiţional"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4819 msgid "T&op of row:"
4820 msgstr "Începutul de &rînd"
4821
4822 # format
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4824 msgid "Botto&m of row:"
4825 msgstr "&Josul rîndului"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4828 msgid "Bet&ween rows:"
4829 msgstr "Între rînduri"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4832 msgid "&Longtable"
4833 msgstr "&Tabel lung"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4840 msgid "&Use long table"
4841 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Row settings"
4846 msgstr "Setări"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4849 msgid "Status"
4850 msgstr "Stare"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4853 msgid "Border above"
4854 msgstr "Margine deasupra"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4857 msgid "Border below"
4858 msgstr "Margine de desubt"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4861 msgid "Contents"
4862 msgstr "Conţinut"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4865 msgid "Header:"
4866 msgstr "Antet:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4869 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4870 msgstr ""
4871 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4879 msgid "on"
4880 msgstr "pe"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4890 msgid "double"
4891 msgstr "dublu"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4894 msgid "First header:"
4895 msgstr "Primul antet:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4898 msgid "This row is the header of the first page"
4899 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4902 msgid "Don't output the first header"
4903 msgstr "Nu tipări primul antet"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4907 msgid "is empty"
4908 msgstr "este gol"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4911 msgid "Footer:"
4912 msgstr "Subsol:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4915 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4916 msgstr ""
4917 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4918 "pagini)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4921 msgid "Last footer:"
4922 msgstr "Ultimul subsol:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4925 msgid "This row is the footer of the last page"
4926 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4929 msgid "Don't output the last footer"
4930 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4933 msgid "Caption:"
4934 msgstr "&Legendă:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4937 msgid "Set a page break on the current row"
4938 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4941 msgid "Page &break on current row"
4942 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4947 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Longtable alignment"
4952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4955 msgid "Current cell:"
4956 msgstr "Celula curentă:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4959 msgid "Current row position"
4960 msgstr "Poziţia liniei curente"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4963 msgid "Current column position"
4964 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4967 msgid "Close this dialog"
4968 msgstr "Închide acest dialog"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4975 msgid ""
4976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4977 msgstr ""
4978 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4979 "sînt afişate cu cale"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4982 msgid "&View"
4983 msgstr "&Vizualizare"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4986 msgid "Selected classes or styles"
4987 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4990 msgid "LaTeX classes"
4991 msgstr "Clase LaTeX"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4994 msgid "LaTeX styles"
4995 msgstr "Stiluri LaTeX"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4998 msgid "BibTeX styles"
4999 msgstr "Stiluri BibTeX"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5006 msgid "Show &path"
5007 msgstr "Afişează &calea"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5010 msgid "Separate paragraphs with"
5011 msgstr "Separă paragrafele cu"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5015 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5018 msgid "&Indentation"
5019 msgstr "&Indentare"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Size of the indentation"
5024 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5027 msgid "&Vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Size of the vertical space"
5033 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5036 msgid "Spacing"
5037 msgstr "&Spaţiere"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5040 msgid "&Line spacing:"
5041 msgstr "&Spaţiere linie:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Spacing type"
5046 msgstr "&Spaţiere"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Number of lines"
5051 msgstr "Număr de nivele"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5054 msgid "Format text into two columns"
5055 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5058 msgid "Two-&column document"
5059 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Language of the thesaurus"
5064 msgstr "SubsolLimbaj:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5067 msgid "Index entry"
5068 msgstr "Înregistrare index"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5071 msgid "&Keyword:"
5072 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5075 msgid "Word to look up"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5079 msgid "L&ookup"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5084 msgid "The selected entry"
5085 msgstr "Înregistrarea selectată"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5088 msgid "&Selection:"
5089 msgstr "&Selecţie:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5092 msgid "Replace the entry with the selection"
5093 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5098 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Filter:"
5103 msgstr "&Fişier:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5106 msgid "Enter string to filter contents"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5110 msgid ""
5111 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5112 "tables, and others)"
5113 msgstr ""
5114 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5115 "tabele, sau altele"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5119 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5124 msgid "..."
5125 msgstr "..."
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5129 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5133 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5144 msgid "Sort"
5145 msgstr "Sortează"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5148 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5149 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5152 msgid "Keep"
5153 msgstr "Menține"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5156 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5157 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5160 msgid "LyX: Enter text"
5161 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5164 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5168 msgid "&Do not show this warning again!"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5172 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5173 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5176 msgid "DefSkip"
5177 msgstr "DefSkip"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5180 msgid "SmallSkip"
5181 msgstr "SmallSkip"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5184 msgid "MedSkip"
5185 msgstr "MedSkip"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5188 msgid "BigSkip"
5189 msgstr "BigSkip"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5192 msgid "VFill"
5193 msgstr "VFill"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5196 #, fuzzy
5197 msgid "&Output Format:"
5198 msgstr "Fişierul generat este vid"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Select the output format"
5203 msgstr "Imprimantă implicită:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5206 msgid "Complete source"
5207 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5210 msgid "Automatic update"
5211 msgstr "Actualizează automat"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5214 msgid "Unit of width value"
5215 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5218 msgid "number of needed lines"
5219 msgstr "numărul necesar de linii"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5222 msgid "use number of lines"
5223 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 msgid "&Line span:"
5227 msgstr "întinderea liniei:"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5230 msgid "Outer (default)"
5231 msgstr "Exterior (implicit)"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5234 msgid "Inner"
5235 msgstr "Interior"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5238 msgid "use overhang"
5239 msgstr "Folosește extindere"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5242 msgid "Over&hang:"
5243 msgstr "E&xtindere"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "Valoare extindere"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 msgid "Unit of overhang value"
5251 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5254 msgid "Check this to allow flexible placement"
5255 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5258 msgid "Allow &floating"
5259 msgstr "Permite modul plutitor"
5260
5261 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5264 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5265 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5268 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5270 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5271 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5272 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5273 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5275 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5280 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5282 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5285 msgid "Standard"
5286 msgstr "Standard"
5287
5288 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5291 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5292 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5304 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5313 msgid "Section"
5314 msgstr "Secţiune"
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5319 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5320 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5321 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5326 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5328 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5333 msgid "Subsection"
5334 msgstr "Subsecţiune"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5337 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5339 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5340 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5344 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5348 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5350 msgid "Subsubsection"
5351 msgstr "Subsubsecţiune"
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5356 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5357 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5358 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5359 msgid "Itemize"
5360 msgstr "Itemize"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5365 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5367 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5368 msgid "Enumerate"
5369 msgstr "Enumeraţie"
5370
5371 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5373 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5374 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5376 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5379 msgid "Description"
5380 msgstr "Descriere"
5381
5382 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5385 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5387 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5388 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5389 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5390 msgid "List"
5391 msgstr "Listă"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5396 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5399 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5402 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5403 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5408 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5412 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5415 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5417 msgid "Title"
5418 msgstr "Titlu"
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5424 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5426 msgid "Subtitle"
5427 msgstr "Subtitlu"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5432 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5435 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5437 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5442 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5449 msgid "Author"
5450 msgstr "Autor"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5456 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5458 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5462 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5463 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5464 msgid "Address"
5465 msgstr "Adresă"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5469 msgid "Offprint"
5470 msgstr "Offprint"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5474 msgid "Mail"
5475 msgstr "Mail"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5481 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5482 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5484 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5492 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5493 #: lib/external_templates:345
5494 msgid "Date"
5495 msgstr "Dată"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5498 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5503 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5506 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5509 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5512 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5513 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5515 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5518 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5520 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5521 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5525 #: src/output_plaintext.cpp:133
5526 msgid "Abstract"
5527 msgstr "Abstract"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5531 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5539 msgid "Acknowledgement"
5540 msgstr "Acknowledgement"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5546 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5547 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5548 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5550 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5551 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5552 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5553 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5555 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5556 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5557 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5558 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5559 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5564 msgid "Bibliography"
5565 msgstr "Bibliografie"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5568 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5569 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5575 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5576 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5582 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5590 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5593 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5596 msgid "FrontMatter"
5597 msgstr "FrontMatter"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5600 msgid "Offprint Requests to:"
5601 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:187
5604 msgid "Correspondence to:"
5605 msgstr "Corespondenţă către:"
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5609 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5618 msgid "BackMatter"
5619 msgstr "Complementare"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5623 msgid "Acknowledgements."
5624 msgstr "Acknowledgements"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:299
5627 msgid "institute mark"
5628 msgstr "Marca Instituției"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5635 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5636 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5640 msgid "Keywords"
5641 msgstr "Cuvinte cheie"
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:363
5644 msgid "Key words."
5645 msgstr "Cuvinte cheie"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5649 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5650 msgid "Institute"
5651 msgstr "Institut"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5654 msgid "E-Mail"
5655 msgstr "E-Mail"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5658 msgid "email"
5659 msgstr "email"
5660
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5664 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5665 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5669 msgid "Email"
5670 msgstr "Email"
5671
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5674 msgid "Thesaurus"
5675 msgstr "Dicţionar"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5678 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5679 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5681 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5687 msgid "Paragraph"
5688 msgstr "Paragraf"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5691 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5693 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5694 msgid "Affiliation"
5695 msgstr "Afiliere"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5698 msgid "And"
5699 msgstr "Şi"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5702 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5706 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5707 msgid "Acknowledgements"
5708 msgstr "Acknowledgements"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5714 #: src/rowpainter.cpp:523
5715 msgid "Appendix"
5716 msgstr "Apendix"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5728 msgid "References"
5729 msgstr "Referinţe"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5732 msgid "PlaceFigure"
5733 msgstr "PlaceFigure"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5736 msgid "PlaceTable"
5737 msgstr "PlaceTable"
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5740 msgid "TableComments"
5741 msgstr "ComentariiTabel"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5744 msgid "TableRefs"
5745 msgstr "ReferinţeTabel"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5748 msgid "MathLetters"
5749 msgstr "MathLetters"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5752 msgid "NoteToEditor"
5753 msgstr "NotăCătreEditor"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5756 msgid "Facility"
5757 msgstr "Facilitate"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5760 msgid "Objectname"
5761 msgstr "Numele obiectului"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5764 msgid "Dataset"
5765 msgstr "Seturi de date"
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5768 msgid "Altaffilation"
5769 msgstr "Afilierealternativă"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5772 msgid "Alternative affiliation:"
5773 msgstr "Afiliere alternativă:"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5776 msgid "altaffiliation mark"
5777 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5780 msgid "Subject headings:"
5781 msgstr "Antetul Subiectului:"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5784 msgid "[Acknowledgements]"
5785 msgstr "Acknowledgements"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5791 msgid "and"
5792 msgstr "şi"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5795 msgid "Place Figure here:"
5796 msgstr "Inserează figura aici"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5799 msgid "Place Table here:"
5800 msgstr "Inserează tabelul aici"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5803 msgid "[Appendix]"
5804 msgstr "Apendix"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5807 msgid "Note to Editor:"
5808 msgstr "Notă către editor"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5811 msgid "References. ---"
5812 msgstr "Bibliografie. ---"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5815 msgid "Note. ---"
5816 msgstr "Notă. ---"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5819 msgid "Table note"
5820 msgstr "Notă tabel"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5823 msgid "Table note:"
5824 msgstr "Notă de tabel:"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5827 msgid "tablenote mark"
5828 msgstr "Marcă notă tabel"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5831 msgid "FigCaption"
5832 msgstr "FigCaption"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5835 msgid "Fig. ---"
5836 msgstr "Fig. ---"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5839 msgid "Facility:"
5840 msgstr "Facilitate"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5843 msgid "Obj:"
5844 msgstr "Obiect:"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5847 msgid "Dataset:"
5848 msgstr "Set de date:"
5849
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5851 msgid "Scheme"
5852 msgstr "Schemă"
5853
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5855 msgid "List of Schemes"
5856 msgstr "Listă de Scheme"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5859 msgid "Chart"
5860 msgstr "Tabel"
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5863 msgid "List of Charts"
5864 msgstr "Listă de Tabele"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5867 msgid "Graph"
5868 msgstr "Grafic"
5869
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5871 msgid "List of Graphs"
5872 msgstr "Listă de grafice"
5873
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5875 msgid "bibnote"
5876 msgstr "notăbibliografică"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5879 msgid "chemistry"
5880 msgstr "chimie"
5881
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Teaser"
5885 msgstr "Antet"
5886
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Teaser image:"
5890 msgstr "Ş&terge"
5891
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5893 #, fuzzy
5894 msgid "CR category"
5895 msgstr "Categorie:"
5896
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5898 #, fuzzy
5899 msgid "CR categories"
5900 msgstr "Categorie:"
5901
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5903 msgid "Computing Review Categories"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5911 msgid "Acknowledgments"
5912 msgstr "Acknowledgments"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5915 msgid "ShortTitle"
5916 msgstr "TitluScurt"
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Publication Month"
5921 msgstr "SubVariaţie"
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Publication Month:"
5926 msgstr "SubVariaţie"
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Publication Year"
5931 msgstr "SubVariaţie"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Publication Year:"
5936 msgstr "SubVariaţie"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Publication Volume"
5941 msgstr "SubVariaţie"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Publication Volume:"
5946 msgstr "SubVariaţie"
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Publication Issue"
5951 msgstr "SubVariaţie"
5952
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Publication Issue:"
5956 msgstr "SubVariaţie"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5961 msgid "Acknowledgement."
5962 msgstr "Acknowledgement"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5987 msgid "Theorem"
5988 msgstr "Teoremă"
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5991 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5998 msgid "Algorithm"
5999 msgstr "Algoritm"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6007 msgid "Axiom"
6008 msgstr "Axiomă"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6012 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6017 msgid "Case"
6018 msgstr "Caz"
6019
6020 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Case \\thecase."
6023 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6024
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6028 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6036 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6037 msgid "Claim"
6038 msgstr "Declaraţie"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6046 msgid "Conclusion"
6047 msgstr "Concluzie"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6055 msgid "Condition"
6056 msgstr "Condiţie"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6070 msgid "Conjecture"
6071 msgstr "Conjectură"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6075 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6087 msgid "Corollary"
6088 msgstr "Corolar"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6097 msgid "Criterion"
6098 msgstr "Criteriu"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6104 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6114 msgid "Definition"
6115 msgstr "Definiţie"
6116
6117 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6130 msgid "Example"
6131 msgstr "Exemplu"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6138 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6141 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6143 msgid "Exercise"
6144 msgstr "Exerciţiu"
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6147 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6151 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6158 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6159 msgid "Lemma"
6160 msgstr "Lemă"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6170 msgid "Notation"
6171 msgstr "Notaţie"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6184 msgid "Problem"
6185 msgstr "Problemă"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6188 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6200 msgid "Proposition"
6201 msgstr "Propoziţie"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6215 msgid "Remark"
6216 msgstr "Remarcă"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6221 msgid "Remark \\theremark."
6222 msgstr "Remarcă \\theremark"
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6225 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6226 msgid "Solution"
6227 msgstr "Soluţie"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Solution \\thesolution."
6232 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 msgid "Summary"
6242 msgstr "Sumar"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6245 msgid "Caption"
6246 msgstr "Etichetă"
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6249 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6254 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6256 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6259 msgid "MainText"
6260 msgstr "TextPrincipal"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Caption: "
6265 msgstr "&Legendă:"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6272 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6273 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6274 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6276 msgid "Proof"
6277 msgstr "Demonstraţie"
6278
6279 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Authors"
6282 msgstr "Autor"
6283
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Affiliation Mark"
6287 msgstr "Afiliere"
6288
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Author affiliation"
6292 msgstr "Afilierealternativă"
6293
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Author affiliation:"
6297 msgstr "Afiliere"
6298
6299 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6302 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6304 msgid "Abstract."
6305 msgstr "Abstract."
6306
6307 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Acknowledgments."
6310 msgstr "Acknowledgements"
6311
6312 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6318 msgid "Section*"
6319 msgstr "Secţiune*"
6320
6321 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6322 #, fuzzy
6323 msgid "SpecialSection"
6324 msgstr "Secţiune-specială"
6325
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6327 #, fuzzy
6328 msgid "SpecialSection*"
6329 msgstr "Secţiune-specială"
6330
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6333 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6334 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6338 msgid "Unnumbered"
6339 msgstr "Nenumerotat"
6340
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6345 msgid "Subsection*"
6346 msgstr "Subsecţiune*"
6347
6348 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6351 msgid "Subsubsection*"
6352 msgstr "Subsubsecţiune*"
6353
6354 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6355 msgid "Chapter Exercises"
6356 msgstr "Chapter_Exercises"
6357
6358 #: lib/layouts/apa.layout:51
6359 msgid "RightHeader"
6360 msgstr "AntetDreapta"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:60
6363 msgid "Right header:"
6364 msgstr "Antet Dreapta"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:83
6367 msgid "Abstract:"
6368 msgstr "Abstract "
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:100
6371 msgid "Short title:"
6372 msgstr "Titlu scurt"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:129
6375 msgid "TwoAuthors"
6376 msgstr "DoiAutori"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:136
6379 msgid "ThreeAuthors"
6380 msgstr "TreiAutori"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:143
6383 msgid "FourAuthors"
6384 msgstr "PatruAutori"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6387 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6388 msgid "Affiliation:"
6389 msgstr "Afiliere"
6390
6391 #: lib/layouts/apa.layout:171
6392 msgid "TwoAffiliations"
6393 msgstr "TwoAffiliations"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:178
6396 msgid "ThreeAffiliations"
6397 msgstr "ThreeAffiliations"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:185
6400 msgid "FourAffiliations"
6401 msgstr "FourAffiliations"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6404 msgid "Journal"
6405 msgstr "Jurnal"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:206
6408 msgid "CopNum"
6409 msgstr "CopNum"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6421 msgid "Note"
6422 msgstr "Notă"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:234
6425 msgid "Acknowledgements:"
6426 msgstr "Acknowledgements"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:248
6429 msgid "ThickLine"
6430 msgstr "LinieGroasă"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:258
6433 msgid "CenteredCaption"
6434 msgstr "CenteredCaption"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6438 msgid "Senseless!"
6439 msgstr "Fără sens: "
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:278
6442 msgid "FitFigure"
6443 msgstr "FitFigure"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:284
6446 msgid "FitBitmap"
6447 msgstr "FitBitmap"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6451 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6454 msgid "Subparagraph"
6455 msgstr "Subparagraf"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6458 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6459 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6460 msgid "*"
6461 msgstr "*"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:397
6464 msgid "Seriate"
6465 msgstr "Seriate"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6469 msgid "(\\alph{enumii})"
6470 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6471
6472 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6473 msgid "LatinOn"
6474 msgstr "ActivatLatin"
6475
6476 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6477 msgid "Latin on"
6478 msgstr "Activat Latin"
6479
6480 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6481 msgid "LatinOff"
6482 msgstr "DezactivatLatin"
6483
6484 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6485 msgid "Latin off"
6486 msgstr "Dezactivat Latin"
6487
6488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6490 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6492 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6496 msgid "Part"
6497 msgstr "Part"
6498
6499 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6501 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6503 msgid "Part*"
6504 msgstr "Parte*"
6505
6506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6508 msgid "BeginFrame"
6509 msgstr "ÎnceputCadru"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6512 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6513 msgid "MM"
6514 msgstr "MM"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6517 msgid "Section \\arabic{section}"
6518 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6521 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6522 msgid "\\Alph{section}"
6523 msgstr "\\Alph{section}"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6526 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6530 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6531 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6536 msgid "Frames"
6537 msgstr "Cadre"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6540 msgid "Frame"
6541 msgstr "Cadru"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6544 msgid "BeginPlainFrame"
6545 msgstr "Început de cadru simplu"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6548 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6549 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6552 msgid "AgainFrame"
6553 msgstr "Cadru de legendă "
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6556 msgid "Again frame with label"
6557 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6560 msgid "EndFrame"
6561 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6564 msgid "________________________________"
6565 msgstr "________________________________"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6568 msgid "FrameSubtitle"
6569 msgstr "Subtitlu cadru"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6572 msgid "Column"
6573 msgstr "Coloane"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6578 msgid "Columns"
6579 msgstr "Coloane"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "Coloane centrate"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6590 msgid "Columns (center aligned)"
6591 msgstr "Coloane (centrate)"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6594 msgid "ColumnsTopAligned"
6595 msgstr "Coloane aliniate sus"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6598 msgid "Columns (top aligned)"
6599 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6602 msgid "Pause"
6603 msgstr "Pauză"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6608 msgid "Overlays"
6609 msgstr "Afişare pe ecran"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6616 msgid "Overprint"
6617 msgstr "Overprint"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6620 msgid "OverlayArea"
6621 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6624 msgid "Overlayarea"
6625 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6628 msgid "Uncover"
6629 msgstr "Arată"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6632 msgid "Uncovered on slides"
6633 msgstr "Arată pe slideuri"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6636 msgid "Only"
6637 msgstr "Doar"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6640 msgid "Only on slides"
6641 msgstr "Doar pe slideuri"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6644 msgid "Block"
6645 msgstr "Bloc"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6649 msgid "Blocks"
6650 msgstr "Blocuri"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Block:"
6655 msgstr "Bloc"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6658 msgid "ExampleBlock"
6659 msgstr "BlocExemplu"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Example Block:"
6664 msgstr "BlocExemplu"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6667 msgid "AlertBlock"
6668 msgstr "BlocEvidenţiat"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Alert Block:"
6673 msgstr "BlocEvidenţiat"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Titling"
6680 msgstr "Listare"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6683 msgid "Title (Plain Frame)"
6684 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6687 msgid "Institute mark"
6688 msgstr "marcă Institut"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6693 msgid "Quotation"
6694 msgstr "Citat"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6698 msgid "Quote"
6699 msgstr "Citare"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6703 msgid "Verse"
6704 msgstr "Vers"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6707 msgid "TitleGraphic"
6708 msgstr "TitluGrafică"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6711 msgid "Theorems"
6712 msgstr "Teoreme"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6716 msgid "Corollary."
6717 msgstr "Corolar"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6721 msgid "Definition."
6722 msgstr "Definiţie"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6725 msgid "Definitions"
6726 msgstr "Definiţie"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6729 msgid "Definitions."
6730 msgstr "Definiţii"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6733 msgid "Example."
6734 msgstr "Exemplu"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6737 msgid "Examples"
6738 msgstr "Exemple"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6741 msgid "Examples."
6742 msgstr "Exemple."
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6752 msgid "Fact"
6753 msgstr "Fapt"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6756 msgid "Fact."
6757 msgstr "Fapt."
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6762 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6763 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6764 msgid "Proof."
6765 msgstr "Demonstraţie."
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6769 msgid "Theorem."
6770 msgstr "Teoremă"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6773 msgid "Separator"
6774 msgstr "Separaţia"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6777 msgid "___"
6778 msgstr "___"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6782 msgid "LyX-Code"
6783 msgstr "Cod-LyX"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6786 msgid "NoteItem"
6787 msgstr "ItemNotă"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6790 msgid "Note:"
6791 msgstr "Notă"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6794 msgid "Alert"
6795 msgstr "Alertă"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6798 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6799 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6800 msgid "Structure"
6801 msgstr "Structură"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6804 #, fuzzy
6805 msgid "ArticleMode"
6806 msgstr "Articol"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6809 msgid "Article"
6810 msgstr "Articol"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6813 #, fuzzy
6814 msgid "PresentationMode"
6815 msgstr "Prezentare"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6818 msgid "Presentation"
6819 msgstr "Prezentare"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6823 #: src/insets/Inset.cpp:97
6824 msgid "Table"
6825 msgstr "Tabel"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6830 msgid "List of Tables"
6831 msgstr "Listă de tabele"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6835 msgid "Figure"
6836 msgstr "Figură"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6841 msgid "List of Figures"
6842 msgstr "Listă de figuri"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6845 msgid "Dialogue"
6846 msgstr "Dialog"
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6849 msgid "Narrative"
6850 msgstr "Narativ"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6853 msgid "ACT"
6854 msgstr "ACT"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6857 msgid "ACT \\arabic{act}"
6858 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6859
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6861 msgid "SCENE"
6862 msgstr "SCENĂ"
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6865 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6866 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6869 msgid "SCENE*"
6870 msgstr "SCENĂ*"
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6873 msgid "AT RISE:"
6874 msgstr "AT RISE:"
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6877 msgid "Speaker"
6878 msgstr "Vorbitor"
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6881 msgid "Parenthetical"
6882 msgstr "Între paranteze"
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6885 msgid "("
6886 msgstr "("
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6889 msgid ")"
6890 msgstr ")"
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6893 msgid "CURTAIN"
6894 msgstr "CURTAIN"
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6899 msgid "Right Address"
6900 msgstr "Adresă dreapta"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:35
6903 msgid "Mainline"
6904 msgstr "LiniaPrincipală"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:42
6907 msgid "Mainline:"
6908 msgstr "LiniaPrincipală:"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:61
6911 msgid "Variation"
6912 msgstr "Variaţie"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:65
6915 msgid "Variation:"
6916 msgstr "Variaţie"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:71
6919 msgid "SubVariation"
6920 msgstr "SubVariaţie"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:74
6923 msgid "Subvariation:"
6924 msgstr "Subvariaţie"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:80
6927 msgid "SubVariation2"
6928 msgstr "SubVariaţie2"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:83
6931 msgid "Subvariation(2):"
6932 msgstr "SubVariaţie(2):"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:89
6935 msgid "SubVariation3"
6936 msgstr "SubVariaţie3"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:92
6939 msgid "Subvariation(3):"
6940 msgstr "SubVariaţie(3):"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:98
6943 msgid "SubVariation4"
6944 msgstr "SubVariaţie4"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:101
6947 msgid "Subvariation(4):"
6948 msgstr "SubVariaţie4"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:107
6951 msgid "SubVariation5"
6952 msgstr "SubVariaţie5"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:110
6955 msgid "Subvariation(5):"
6956 msgstr "SubVariaţie(5):"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:117
6959 msgid "HideMoves"
6960 msgstr "MutăriAscunse"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:122
6963 msgid "HideMoves:"
6964 msgstr "MutăriAscunse:"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:127
6967 msgid "ChessBoard"
6968 msgstr "TablăDeŞah"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:131
6971 msgid "[chessboard]"
6972 msgstr "[TablăDeŞah]"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:140
6975 msgid "BoardCentered"
6976 msgstr "TablăCentrată"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:145
6979 msgid "[centered board]"
6980 msgstr "[tablă centrată]"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:155
6983 msgid "HighLight"
6984 msgstr "Evidenţiere"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:160
6987 msgid "Highlights:"
6988 msgstr "Evidenţieri:"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:175
6991 msgid "Arrow"
6992 msgstr "Săgeată"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:180
6995 msgid "Arrow:"
6996 msgstr "Săgeată:"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:186
6999 msgid "KnightMove"
7000 msgstr "MutareCal"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:191
7003 msgid "KnightMove:"
7004 msgstr "MutareCal:"
7005
7006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7007 msgid "Custom Header/Footerlines"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7011 msgid ""
7012 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
7013 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
7014 "Page Layout to 'fancy'!"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7019 msgid "Left Header"
7020 msgstr "Antet_Stînga"
7021
7022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7024 msgid "Left Header:"
7025 msgstr "Antet Stînga"
7026
7027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Center Header"
7030 msgstr "Antet_Stînga"
7031
7032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Center Header:"
7035 msgstr "Antet Stînga"
7036
7037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7039 msgid "Right Header"
7040 msgstr "Antet_Dreapta"
7041
7042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7044 msgid "Right Header:"
7045 msgstr "Antet Dreapta"
7046
7047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Left Footer"
7050 msgstr "Scrisoare"
7051
7052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Left Footer:"
7055 msgstr "Ultimul subsol:"
7056
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Center Footer"
7060 msgstr "Subsol Dreapta"
7061
7062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Center Footer:"
7065 msgstr "Subsol:"
7066
7067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7068 msgid "Right Footer"
7069 msgstr "Subsol Dreapta"
7070
7071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7072 msgid "Right Footer:"
7073 msgstr "Subsol Dreapta"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7076 msgid "DinBrief"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7080 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7082 msgid "Send To Address"
7083 msgstr "Adresă Destinaţie"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7086 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7091 msgid "Address:"
7092 msgstr "Adresă:"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7097 msgid "My Address"
7098 msgstr "Adresa mea"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7101 msgid "Sender Address:"
7102 msgstr "Adresă Expeditor"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7105 msgid "Return address"
7106 msgstr "Adresa de întoarcere"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7110 msgid "Backaddress:"
7111 msgstr "Adresă returnare"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7114 msgid "Postal comment"
7115 msgstr "ComentariuPostal"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Postal Remark:"
7120 msgstr "Postvermerk"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Handling"
7125 msgstr "Margini"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Handling:"
7130 msgstr "Margini"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7135 msgid "YourRef"
7136 msgstr "YourRef"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7140 msgid "Your ref.:"
7141 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7146 msgid "MyRef"
7147 msgstr "Referinţa mea"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7151 msgid "Our ref.:"
7152 msgstr "Referinţa noastră"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Writer"
7157 msgstr "Imprimantă"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Writer:"
7162 msgstr "Imprimantă"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7165 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7169 msgid "Signature"
7170 msgstr "Semnătură"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7176 msgid "Signature:"
7177 msgstr "Semnătură"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7180 msgid "Bottomtext"
7181 msgstr "TextuldeJos"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Bottom text:"
7186 msgstr "TextuldeJos"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7189 msgid "Area code"
7190 msgstr "Cod poștal"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Area Code:"
7195 msgstr "Cod poștal"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7200 msgid "Telephone"
7201 msgstr "Telefon"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7205 msgid "Telephone:"
7206 msgstr "Telefon"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7211 msgid "Location"
7212 msgstr "Locaţie"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7216 msgid "Location:"
7217 msgstr "Locaţie"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7221 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7224 msgid "Date:"
7225 msgstr "Dată"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7230 msgid "Subject"
7231 msgstr "Subiect"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7235 msgid "Subject:"
7236 msgstr "Subiect"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7239 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7243 msgid "Opening"
7244 msgstr "Deschidere"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7249 msgid "Opening:"
7250 msgstr "Deschidere"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7257 msgid "Closing"
7258 msgstr "Închidere"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7263 msgid "Closing:"
7264 msgstr "Închidere"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7268 msgid "encl"
7269 msgstr "ataşat"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7274 msgid "encl:"
7275 msgstr "Inclus"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7280 msgid "cc"
7281 msgstr "cc"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7287 msgid "cc:"
7288 msgstr "cc"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7292 msgid "PS"
7293 msgstr "PS"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7296 msgid "Post Scriptum:"
7297 msgstr "&Driver PostScript:"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7300 msgid "SenderAddress"
7301 msgstr "AdresăExpeditor"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7305 msgid "Backaddress"
7306 msgstr "Adresă returnare"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7309 msgid "RetourAdresse"
7310 msgstr "RetourAdresse"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7313 msgid "Adresse"
7314 msgstr "Adresse"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7317 msgid "Postvermerk"
7318 msgstr "Postvermerk"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7321 msgid "Zusatz"
7322 msgstr "Zusatz"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7325 msgid "IhrZeichen"
7326 msgstr "IhrZeichen"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7330 msgid "YourMail"
7331 msgstr "Adresa ta poştală"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7334 msgid "IhrSchreiben"
7335 msgstr "IhrSchreiben"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7338 msgid "MeinZeichen"
7339 msgstr "MeinZeichen"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7342 msgid "Unterschrift"
7343 msgstr "Unterschrift"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7346 msgid "Phone"
7347 msgstr "Telefon"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7350 msgid "Telefon"
7351 msgstr "Telefon"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7356 msgid "Place"
7357 msgstr "Loc"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7360 msgid "Stadt"
7361 msgstr "Stadt"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7364 msgid "Town"
7365 msgstr "Oraş"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7368 msgid "Ort"
7369 msgstr "Ort"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7372 msgid "Datum"
7373 msgstr "Data"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7377 msgid "Reference"
7378 msgstr "Referinţă"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7381 msgid "Betreff"
7382 msgstr "Betreff"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7385 msgid "Anrede"
7386 msgstr "Anrede"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7391 msgid "Letter"
7392 msgstr "Scrisoare"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7395 msgid "Brieftext"
7396 msgstr "Brieftext"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7399 msgid "Gruss"
7400 msgstr "Gruss"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7403 msgid "ps"
7404 msgstr "ps"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7408 msgid "Encl."
7409 msgstr "Atașat"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7412 msgid "Anlagen"
7413 msgstr "Anlagen"
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7417 msgid "CC"
7418 msgstr "CC"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7421 msgid "Verteiler"
7422 msgstr "Verteiler"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7425 #, fuzzy
7426 msgid "RunTitle"
7427 msgstr "Titlul curent"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Running Title:"
7432 msgstr "Titlul curent"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7435 #, fuzzy
7436 msgid "RunAuthor"
7437 msgstr "Autorul curent"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Running Author:"
7442 msgstr "Autorul curent"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7445 msgid "E-mail:"
7446 msgstr "Email"
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Web Address"
7451 msgstr "Adresă"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Web address:"
7456 msgstr "AdresaUrmătoare"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Authors Block"
7461 msgstr "Autor"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Authors Block:"
7466 msgstr "BlocEvidenţiat"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7469 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7471 msgid "Keyword"
7472 msgstr "CuvîntCheie"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7476 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7477 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7480 msgid "Keywords:"
7481 msgstr "Cuvinte cheie"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Thanks Text"
7486 msgstr "Mulţumiri"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7489 msgid "Thanks \\theThanks:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Emphasize"
7495 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Thanks Ref"
7500 msgstr "Mulţumiri"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7503 msgid "Internet Addess Ref"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Corresponding Author"
7509 msgstr "Autorul corespondent"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7512 #, fuzzy
7513 msgid "First Name"
7514 msgstr "Prenume"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7519 msgid "Surname"
7520 msgstr "Nume"
7521
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7523 #, fuzzy
7524 msgid "bysame"
7525 msgstr "Nume"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7528 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7529 msgid "00.00.0000"
7530 msgstr "00.00.0000"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:274
7533 msgid "LaTeX Title"
7534 msgstr "Titlu LaTeX"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:308
7537 msgid "Author:"
7538 msgstr "Autor:"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:317
7541 msgid "Affil"
7542 msgstr "Afiliere"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:352
7545 msgid "Journal:"
7546 msgstr "Jurnal:"
7547
7548 #: lib/layouts/egs.layout:361
7549 msgid "msnumber"
7550 msgstr "numărms"
7551
7552 #: lib/layouts/egs.layout:375
7553 msgid "MS_number:"
7554 msgstr "Număr_MS:"
7555
7556 #: lib/layouts/egs.layout:385
7557 msgid "FirstAuthor"
7558 msgstr "PrimulAutor"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:398
7561 msgid "1st_author_surname:"
7562 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7566 msgid "Received"
7567 msgstr "Primit"
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7571 msgid "Received:"
7572 msgstr "Primit:"
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7576 msgid "Accepted"
7577 msgstr "Acceptat"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7581 msgid "Accepted:"
7582 msgstr "Acceptat:"
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:451
7585 msgid "Offsets"
7586 msgstr "Offsets"
7587
7588 #: lib/layouts/egs.layout:464
7589 msgid "reprint_reqs_to:"
7590 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7593 msgid "Author Address"
7594 msgstr "Adresă Autor"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7597 msgid "Author Email"
7598 msgstr "Email Autor"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7602 msgid "Email:"
7603 msgstr "Email:"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7606 msgid "Author URL"
7607 msgstr "URL Autor"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7611 msgid "URL:"
7612 msgstr "URL:"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7616 msgid "Thanks"
7617 msgstr "Mulţumiri"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7620 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7624 msgid "PROOF."
7625 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7628 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7632 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7636 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7640 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7644 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7648 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7652 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7656 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7660 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7664 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7666
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7668 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7672 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7673 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7676 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7677 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7680 msgid "Case \\arabic{case}"
7681 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7684 msgid "Titlenote mark"
7685 msgstr "Marcă notă de titlu"
7686
7687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7688 msgid "Title footnote"
7689 msgstr "Titlul notei de subsol"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7692 msgid "Title footnote:"
7693 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7696 msgid "Author mark"
7697 msgstr "Marcă Autor"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7700 msgid "Author footnote"
7701 msgstr "Autor notă de subsol"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7704 msgid "Author footnote:"
7705 msgstr "Autor notă de subsol:"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7708 #, fuzzy
7709 msgid "CorAuthor mark"
7710 msgstr "Email Autor"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7713 msgid "Corresponding author"
7714 msgstr "Autorul corespondent"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7717 msgid "Corresponding author text:"
7718 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7719
7720 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7722 msgid "Key words:"
7723 msgstr "Cuvinte cheie"
7724
7725 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7726 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7730 msgid ""
7731 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7732 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7733 "pdf"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7738 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7739 msgid "Labeling"
7740 msgstr "Etichetare"
7741
7742 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Enumerate-Resume"
7745 msgstr "Enumeraţie"
7746
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7748 msgid "Item"
7749 msgstr "Element"
7750
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7752 msgid "Item:"
7753 msgstr "Element"
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7756 msgid "BulletedItem"
7757 msgstr "Element cu bulină"
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7760 msgid "Bulleted Item:"
7761 msgstr "Element cu bulină"
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7764 msgid "Begin"
7765 msgstr "Început"
7766
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7768 msgid "Begin of CV"
7769 msgstr "Început de CV"
7770
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7772 msgid "PersonalInfo"
7773 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7774
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7776 msgid "Personal Info"
7777 msgstr "Informaţtii Personale"
7778
7779 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7780 msgid "MotherTongue"
7781 msgstr "Limba maternă"
7782
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7784 msgid "Mother Tongue:"
7785 msgstr "Limba maternă"
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:42
7788 msgid "Foilhead"
7789 msgstr "Foilhead"
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:61
7792 msgid "ShortFoilhead"
7793 msgstr "ShortFoilhead"
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:67
7796 msgid "Rotatefoilhead"
7797 msgstr "Rotatefoilhead"
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:73
7800 msgid "ShortRotatefoilhead"
7801 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:82
7804 msgid "TickList"
7805 msgstr "TickList"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:97
7808 msgid "_/"
7809 msgstr "_/"
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:101
7812 msgid "CrossList"
7813 msgstr "CrossList"
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:116
7816 msgid "><"
7817 msgstr "><"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:160
7820 msgid "My Logo"
7821 msgstr "My_Logo"
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:168
7824 msgid "My Logo:"
7825 msgstr "My_Logo"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:177
7828 msgid "Restriction"
7829 msgstr "Restricţie"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:181
7832 msgid "Restriction:"
7833 msgstr "Restricţie"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7837 msgid "Theorem #."
7838 msgstr "Teoremă #."
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7842 msgid "Lemma #."
7843 msgstr "Lemă #."
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7846 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7847 msgid "Corollary #."
7848 msgstr "Corolar #."
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7852 msgid "Proposition #."
7853 msgstr "Propoziţie #."
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7857 msgid "Definition #."
7858 msgstr "Definiţie #."
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7862 msgid "Theorem*"
7863 msgstr "Teoremă*"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7867 msgid "Lemma*"
7868 msgstr "Lemă*"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7871 msgid "Lemma."
7872 msgstr "Lemă"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7876 msgid "Corollary*"
7877 msgstr "Corolar*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7881 msgid "Proposition*"
7882 msgstr "Propunere*"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7885 msgid "Proposition."
7886 msgstr "Propoziţie"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7890 msgid "Definition*"
7891 msgstr "Definiţie*"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7894 msgid "Letter:"
7895 msgstr "Scrisoare"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7901 msgid "Name"
7902 msgstr "Nume"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7906 msgid "Name:"
7907 msgstr "Nume:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7911 msgid "Street"
7912 msgstr "Stradă"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7915 msgid "Street:"
7916 msgstr "Stradă"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7919 msgid "Addition"
7920 msgstr "Adăugare"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7923 msgid "Addition:"
7924 msgstr "Adăugare"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7927 msgid "Town:"
7928 msgstr "Oraş"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7932 msgid "State"
7933 msgstr "Stat"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7936 msgid "State:"
7937 msgstr "Stat"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7940 msgid "ReturnAddress"
7941 msgstr "Adresa de întoarcere"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7944 msgid "ReturnAddress:"
7945 msgstr "Adresa de întoarcere"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7948 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7949 msgid "MyRef:"
7950 msgstr "Referinţa mea"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7953 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7954 msgid "YourRef:"
7955 msgstr "YourRef"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7958 msgid "YourMail:"
7959 msgstr "Adresa ta poştală"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7962 msgid "Phone:"
7963 msgstr "Telefon"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7966 msgid "Telefax"
7967 msgstr "Telefax"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7970 msgid "Telefax:"
7971 msgstr "Telefax"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7974 msgid "Telex"
7975 msgstr "Telex"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7978 msgid "Telex:"
7979 msgstr "Telex"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7982 msgid "EMail"
7983 msgstr "EMail"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7986 msgid "EMail:"
7987 msgstr "EMail"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7990 msgid "HTTP"
7991 msgstr "HTTP"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7994 msgid "HTTP:"
7995 msgstr "HTTP"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7998 msgid "Bank"
7999 msgstr "Bancă"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8002 msgid "Bank:"
8003 msgstr "Bancă"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8006 msgid "BankCode"
8007 msgstr "CodBancar"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8010 msgid "BankCode:"
8011 msgstr "CodBancar"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8014 msgid "BankAccount"
8015 msgstr "ContBancar"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8018 msgid "BankAccount:"
8019 msgstr "ContBancar"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8022 msgid "PostalComment"
8023 msgstr "ComentariuPostal"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8026 msgid "PostalComment:"
8027 msgstr "ComentariuPostal"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8030 msgid "Reference:"
8031 msgstr "&Referinţă:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8034 msgid "Encl.:"
8035 msgstr "Inclus"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8038 msgid "NameRowA"
8039 msgstr "NumeLiniaA"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8042 msgid "NameRowA:"
8043 msgstr "NumeLiniaA"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8046 msgid "NameRowB"
8047 msgstr "NumeLiniaB"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8050 msgid "NameRowB:"
8051 msgstr "NumeLiniaB"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8054 msgid "NameRowC"
8055 msgstr "NumeLiniaC"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8058 msgid "NameRowC:"
8059 msgstr "NumeLiniaC"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8062 msgid "NameRowD"
8063 msgstr "NumeLiniaD"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8066 msgid "NameRowD:"
8067 msgstr "NumeLiniaD"
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8070 msgid "NameRowE"
8071 msgstr "NumeLiniaE"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8074 msgid "NameRowE:"
8075 msgstr "NumeLiniaE"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8078 msgid "NameRowF"
8079 msgstr "NumeLiniaF"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8082 msgid "NameRowF:"
8083 msgstr "NumeLiniaF"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8086 msgid "NameRowG"
8087 msgstr "NumeLiniaG"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8090 msgid "NameRowG:"
8091 msgstr "NumeLiniaG"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8094 msgid "AddressRowA"
8095 msgstr "AdresăLiniaA"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8098 msgid "AddressRowA:"
8099 msgstr "AdresăLiniaA"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8102 msgid "AddressRowB"
8103 msgstr "AdresăLiniaB"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8106 msgid "AddressRowB:"
8107 msgstr "AdresăLiniaB"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8110 msgid "AddressRowC"
8111 msgstr "AdresăLiniaC"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8114 msgid "AddressRowC:"
8115 msgstr "AdresăLiniaC"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8118 msgid "AddressRowD"
8119 msgstr "AdresăLiniaD"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8122 msgid "AddressRowD:"
8123 msgstr "AdresăLiniaD"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8126 msgid "AddressRowE"
8127 msgstr "AdresăLiniaE"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8130 msgid "AddressRowE:"
8131 msgstr "AdresăLiniaE"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8134 msgid "AddressRowF"
8135 msgstr "AdresăLiniaF"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8138 msgid "AddressRowF:"
8139 msgstr "AdresăLiniaF"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8142 msgid "TelephoneRowA"
8143 msgstr "TelefonLiniaA"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8146 msgid "TelephoneRowA:"
8147 msgstr "TelefonLiniaA"
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8150 msgid "TelephoneRowB"
8151 msgstr "TelefonLiniaB"
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8154 msgid "TelephoneRowB:"
8155 msgstr "TelefonLiniaB"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8158 msgid "TelephoneRowC"
8159 msgstr "TelefonLiniaC"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8162 msgid "TelephoneRowC:"
8163 msgstr "TelefonLiniaC"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8166 msgid "TelephoneRowD"
8167 msgstr "TelefonLiniaD"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8170 msgid "TelephoneRowD:"
8171 msgstr "TelefonLiniaD"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8174 msgid "TelephoneRowE"
8175 msgstr "TelefonLiniaE"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8178 msgid "TelephoneRowE:"
8179 msgstr "TelefonLiniaE"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8182 msgid "TelephoneRowF"
8183 msgstr "TelefonLiniaF"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8186 msgid "TelephoneRowF:"
8187 msgstr "TelefonLiniaF"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8190 msgid "InternetRowA"
8191 msgstr "InternetLiniaA"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8194 msgid "InternetRowA:"
8195 msgstr "InternetLiniaA"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8198 msgid "InternetRowB"
8199 msgstr "InternetLiniaB"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8202 msgid "InternetRowB:"
8203 msgstr "InternetLiniaB"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8206 msgid "InternetRowC"
8207 msgstr "InternetLiniaC"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8210 msgid "InternetRowC:"
8211 msgstr "InternetLiniaC"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8214 msgid "InternetRowD"
8215 msgstr "InternetLiniaD"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8218 msgid "InternetRowD:"
8219 msgstr "InternetLiniaD"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8222 msgid "InternetRowE"
8223 msgstr "InternetLiniaE"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8226 msgid "InternetRowE:"
8227 msgstr "InternetLiniaE"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8230 msgid "InternetRowF"
8231 msgstr "InternetLiniaF"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8234 msgid "InternetRowF:"
8235 msgstr "InternetLiniaF"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8238 msgid "BankRowA"
8239 msgstr "BancăLiniaA"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8242 msgid "BankRowA:"
8243 msgstr "BancăLiniaA"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8246 msgid "BankRowB"
8247 msgstr "BancăLiniaB"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8250 msgid "BankRowB:"
8251 msgstr "BancăLiniaB"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8254 msgid "BankRowC"
8255 msgstr "BancăLiniaC"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8258 msgid "BankRowC:"
8259 msgstr "BancăLiniaC"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8262 msgid "BankRowD"
8263 msgstr "BancăLiniaD"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8266 msgid "BankRowD:"
8267 msgstr "BancăLiniaD"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8270 msgid "BankRowE"
8271 msgstr "BancăLiniaE"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8274 msgid "BankRowE:"
8275 msgstr "BancăLiniaE"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8278 msgid "BankRowF"
8279 msgstr "BancăLiniaF"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8282 msgid "BankRowF:"
8283 msgstr "BancăLiniaF"
8284
8285 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8286 msgid "Claim #."
8287 msgstr "Declaraţie #."
8288
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8290 msgid "Remarks"
8291 msgstr "Remarci"
8292
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8294 msgid "Remarks #."
8295 msgstr "Remarci #."
8296
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8298 msgid "Proof:"
8299 msgstr "Demonstraţie"
8300
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8302 msgid "More"
8303 msgstr "Mai mult"
8304
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8306 msgid "(MORE)"
8307 msgstr "(Mai mult)"
8308
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8310 msgid "FADE IN:"
8311 msgstr "FADE_IN:"
8312
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8314 msgid "INT."
8315 msgstr "INT."
8316
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8318 msgid "EXT."
8319 msgstr "EXT."
8320
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8322 msgid "Continuing"
8323 msgstr "Continuare"
8324
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8326 msgid "(continuing)"
8327 msgstr "(continuare)"
8328
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8330 msgid "Transition"
8331 msgstr "Tranziţie"
8332
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8334 msgid "TITLE OVER:"
8335 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8338 msgid "INTERCUT"
8339 msgstr "INTERCUT"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8342 #, fuzzy
8343 msgid "INTERCUT WITH:"
8344 msgstr "INTERCUT"
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8347 msgid "FADE OUT"
8348 msgstr "FADE_OUT"
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8351 msgid "Scene"
8352 msgstr "Scenă"
8353
8354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8355 msgid "IEEE membership"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8359 #, fuzzy
8360 msgid "lowercase"
8361 msgstr "Minuscule|s"
8362
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Special Paper Notice"
8366 msgstr "Caractere speciale|C"
8367
8368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8369 msgid "After Title Text"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Page headings"
8375 msgstr "Secţiune"
8376
8377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8378 msgid "MarkBoth"
8379 msgstr "MarkBoth"
8380
8381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Publication ID"
8384 msgstr "SubVariaţie"
8385
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8387 msgid "Abstract---"
8388 msgstr "Abstract---"
8389
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8391 msgid "Index Terms---"
8392 msgstr "Înregistrare index"
8393
8394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8395 msgid "Appendices"
8396 msgstr "Appendices"
8397
8398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8399 msgid "Biography"
8400 msgstr "Biografie"
8401
8402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Biography without photo"
8405 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8406
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8408 #, fuzzy
8409 msgid "BiographyNoPhoto"
8410 msgstr "Biografie"
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8413 msgid "Classification Codes"
8414 msgstr "Coduri de clasificare"
8415
8416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8418 msgid "Definition \\thedefinition."
8419 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8420
8421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8422 msgid "Step"
8423 msgstr "Etapă"
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8426 msgid "Step \\thestep."
8427 msgstr "Etapă \\thestep"
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8431 msgid "Example \\theexample."
8432 msgstr "Exemplu \\theexample"
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8436 msgid "Notation \\thenotation."
8437 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8442 msgid "Theorem \\thetheorem."
8443 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8447 msgid "Corollary \\thecorollary."
8448 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8449
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8452 msgid "Lemma \\thelemma."
8453 msgstr "Lemă \\thelemma"
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Proposition \\theproposition."
8459 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8462 msgid "Prop"
8463 msgstr "Prop"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Prop \\theprop."
8468 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8477 msgid "Question"
8478 msgstr "Întrebare"
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Question \\thequestion."
8483 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Claim \\theclaim."
8489 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8495 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8496
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8498 msgid "Appendices Section"
8499 msgstr "Secţiune de appendix"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8502 msgid "--- Appendices ---"
8503 msgstr "--- Appendix ---"
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8506 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8507 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8510 msgid "Review"
8511 msgstr "Revizuieşte"
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8514 msgid "Topical"
8515 msgstr "Topică"
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8518 msgid "Comment"
8519 msgstr "Comentariu"
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8522 msgid "Paper"
8523 msgstr "Publicaţie"
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8526 msgid "Prelim"
8527 msgstr "Preliminar"
8528
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8530 msgid "Rapid"
8531 msgstr "Rapid"
8532
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8535 msgid "PACS"
8536 msgstr "PACS"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8539 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8540 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8543 msgid "MSC"
8544 msgstr "MSC"
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8547 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8548 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8551 msgid "submitto"
8552 msgstr "trimitela"
8553
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8555 msgid "submit to paper:"
8556 msgstr "trimite la articol"
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8559 msgid "Bibliography (plain)"
8560 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8563 msgid "Bibliography heading"
8564 msgstr "Antet bibliografie"
8565
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8567 msgid "ABSTRACT:"
8568 msgstr "ABSTRACT"
8569
8570 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8571 msgid "KEY WORDS:"
8572 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8573
8574 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Commission"
8577 msgstr "Condiţie"
8578
8579 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8580 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8581 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8582
8583 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8584 msgid "AddressForOffprints"
8585 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8586
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8588 msgid "Address for Offprints:"
8589 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8590
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8592 msgid "RunningTitle"
8593 msgstr "Titlul curent"
8594
8595 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8596 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8597 msgid "Running title:"
8598 msgstr "Titlul curent"
8599
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8601 msgid "RunningAuthor"
8602 msgstr "Autorul curent"
8603
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8605 msgid "Running author:"
8606 msgstr "Autorul curent"
8607
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8609 #, fuzzy
8610 msgid "NoTelephone"
8611 msgstr "Telefon"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8615 msgid "Fax"
8616 msgstr "Fax"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8620 #, fuzzy
8621 msgid "NoFax"
8622 msgstr "Fax"
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8626 #, fuzzy
8627 msgid "NoPlace"
8628 msgstr "Loc"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8632 #, fuzzy
8633 msgid "NoDate"
8634 msgstr "Dată"
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Post Scriptum"
8639 msgstr "&Driver PostScript:"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8642 msgid "EndOfMessage"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8646 #, fuzzy
8647 msgid "EndOfFile"
8648 msgstr "Sfărştdeslide"
8649
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Headings"
8658 msgstr "Secţiune"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8661 #, fuzzy
8662 msgid "City:"
8663 msgstr "Oraş"
8664
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Office:"
8668 msgstr "Offsets"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Tel:"
8673 msgstr "Telex"
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8676 #, fuzzy
8677 msgid "NoTel"
8678 msgstr "Nimic"
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Fax:"
8683 msgstr "Fax"
8684
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Closings"
8689 msgstr "Închidere"
8690
8691 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8692 msgid "EndOfMessage."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8696 #, fuzzy
8697 msgid "EndOfFile."
8698 msgstr "Sfărştdeslide"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8701 #, fuzzy
8702 msgid "P.S.:"
8703 msgstr "PS:"
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8706 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8709 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8710 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8711 msgid "Chapter"
8712 msgstr "Capitol"
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8715 msgid "Running LaTeX Title"
8716 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8719 msgid "TOC Title"
8720 msgstr "Titlu Cuprins"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8723 msgid "TOC title:"
8724 msgstr "Titlu Cuprins"
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8727 msgid "Author Running"
8728 msgstr "Author_Running"
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8731 msgid "Author Running:"
8732 msgstr "Autor Curent:"
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8735 msgid "TOC Author"
8736 msgstr "AutorCuprins"
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8739 msgid "TOC Author:"
8740 msgstr "AutorCuprins"
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8743 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8746 msgid "Case #."
8747 msgstr "Caz #."
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8751 msgid "Claim."
8752 msgstr "Declaraţie"
8753
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8755 msgid "Conjecture #."
8756 msgstr "Conjectură #."
8757
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8759 msgid "Example #."
8760 msgstr "Exemplu #."
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8763 msgid "Exercise #."
8764 msgstr "Exerciţiu #."
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8767 msgid "Note #."
8768 msgstr "Notă #."
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8771 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8772 msgid "Problem #."
8773 msgstr "Problemă #."
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8776 msgid "Property"
8777 msgstr "Proprietate"
8778
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8780 msgid "Property #."
8781 msgstr "Proprietate #."
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8784 msgid "Question #."
8785 msgstr "Întrebare"
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8788 msgid "Remark #."
8789 msgstr "Remarcă #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8792 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8793 msgid "Solution #."
8794 msgstr "Soluţie #."
8795
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8799 msgid "Chapter*"
8800 msgstr "Capitol*"
8801
8802 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8803 msgid "Chapterprecis"
8804 msgstr "Sumar al Capitolului"
8805
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8807 msgid "Epigraph"
8808 msgstr "Epigraf"
8809
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maintext"
8813 msgstr "Place"
8814
8815 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8816 msgid "Poemtitle"
8817 msgstr "Titlupoem"
8818
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8820 msgid "Poemtitle*"
8821 msgstr "Titlupoem*"
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8824 msgid "Legend"
8825 msgstr "Legendă"
8826
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8828 msgid "Entry"
8829 msgstr "Înregistrare"
8830
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8832 msgid "Entry:"
8833 msgstr "Înregistrare"
8834
8835 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8836 msgid "ListItem"
8837 msgstr "ElementListă"
8838
8839 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8840 msgid "List Item:"
8841 msgstr "Element Listă:"
8842
8843 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8844 msgid "DoubleItem"
8845 msgstr "ElementDublu"
8846
8847 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8848 msgid "Double Item:"
8849 msgstr "Element Dublu:"
8850
8851 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8852 msgid "Space"
8853 msgstr "Spaţiu"
8854
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8856 msgid "Space:"
8857 msgstr "Spaţiu:"
8858
8859 #: lib/layouts/paper.layout:146
8860 msgid "SubTitle"
8861 msgstr "SubTitlu"
8862
8863 #: lib/layouts/paper.layout:158
8864 msgid "Institution"
8865 msgstr "Instituţie"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8868 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8869 msgid "Slide"
8870 msgstr "Slide"
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8873 msgid "    "
8874 msgstr "    "
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8877 msgid "EndSlide"
8878 msgstr "Sfărşt de slide"
8879
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8881 msgid "~=~"
8882 msgstr "~=~"
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8885 msgid "WideSlide"
8886 msgstr "Slide lat"
8887
8888 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8889 msgid "EmptySlide"
8890 msgstr "Slidegol"
8891
8892 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8893 msgid "Empty slide:"
8894 msgstr "Slide gol"
8895
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8897 msgid "\\arabic{section}"
8898 msgstr "\\arabic{section}"
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8901 msgid "ItemizeType1"
8902 msgstr "ItemizeTip1"
8903
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8905 msgid "EnumerateType1"
8906 msgstr "EnumeraţieTip1"
8907
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8909 msgid "List of Algorithms"
8910 msgstr "Listă de Algoritmi"
8911
8912 # \Alph{chapter}
8913 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8914 msgid "\\thechapter"
8915 msgstr "\\thechapter"
8916
8917 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8918 msgid "Recipe"
8919 msgstr "Rețetă"
8920
8921 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8922 msgid "Recipe:"
8923 msgstr "Rețetă:"
8924
8925 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8926 msgid "Ingredients"
8927 msgstr "Ingrediente"
8928
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8930 msgid "Ingredients:"
8931 msgstr "Ingrediente:"
8932
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8934 msgid "Preprint"
8935 msgstr "Pretipărire"
8936
8937 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8938 msgid "AltAffiliation"
8939 msgstr "Afiliere"
8940
8941 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8942 msgid "Thanks:"
8943 msgstr "Mulţumiri"
8944
8945 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8946 msgid "Electronic Address:"
8947 msgstr "Adresă electronică"
8948
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8950 msgid "acknowledgments"
8951 msgstr "Acknowledgments"
8952
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8954 msgid "PACS number:"
8955 msgstr "Număr PACS:"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8958 msgid "L"
8959 msgstr "L"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8962 msgid "O"
8963 msgstr "O"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8966 msgid "Encl"
8967 msgstr "Inclus"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8970 msgid "Place:"
8971 msgstr "Loc"
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8974 msgid "Specialmail"
8975 msgstr "EmailSpecial"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8978 msgid "Specialmail:"
8979 msgstr "EmailSpecial"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8982 msgid "Title:"
8983 msgstr "Titlu"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8986 msgid "Yourref"
8987 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8990 msgid "Yourmail"
8991 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8994 msgid "Your letter of:"
8995 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8998 msgid "Myref"
8999 msgstr "Myref"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9002 msgid "Customer"
9003 msgstr "Client"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9006 msgid "Customer no.:"
9007 msgstr "Client cu nr.:"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9010 msgid "Invoice"
9011 msgstr "Factură"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9014 msgid "Invoice no.:"
9015 msgstr "Factură cu nr."
9016
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9018 msgid "NextAddress"
9019 msgstr "AdresaUrmătoare"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9022 msgid "Next Address:"
9023 msgstr "AdresaUrmătoare"
9024
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9026 msgid "Sender Name:"
9027 msgstr "&Nume expeditorului:"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9030 msgid "Sender Phone:"
9031 msgstr "Telefon Expeditor"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9034 msgid "Sender Fax:"
9035 msgstr "Fax expeditor"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9038 msgid "Sender E-Mail:"
9039 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9042 msgid "Sender URL:"
9043 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9046 msgid "Logo"
9047 msgstr "Logo"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9050 msgid "Logo:"
9051 msgstr "Logo"
9052
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9054 msgid "EndLetter"
9055 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9056
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9058 msgid "End of letter"
9059 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9062 msgid "LandscapeSlide"
9063 msgstr "LandscapeSlide"
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9066 msgid "Landscape Slide:"
9067 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9070 msgid "PortraitSlide"
9071 msgstr "Slide Mărime Portret"
9072
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9074 msgid "Portrait Slide:"
9075 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9076
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9078 msgid "Slide*"
9079 msgstr "Folie*"
9080
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9082 msgid "EndOfSlide"
9083 msgstr "Sfărştdeslide"
9084
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9086 msgid "SlideHeading"
9087 msgstr "Antet Slide"
9088
9089 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9090 msgid "SlideSubHeading"
9091 msgstr "Subantet slide"
9092
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9094 msgid "ListOfSlides"
9095 msgstr "Listă de Sliduri"
9096
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9098 msgid "[List Of Slides]"
9099 msgstr "[Listă de sliduri]"
9100
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9102 msgid "SlideContents"
9103 msgstr "Cuprins Slide"
9104
9105 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9106 msgid "[Slide Contents]"
9107 msgstr "[Cuprins Slide]"
9108
9109 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9110 msgid "ProgressContents"
9111 msgstr "ProgressContents"
9112
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9114 msgid "[Progress Contents]"
9115 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9116
9117 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9119 msgid "Conjecture*"
9120 msgstr "Conjectură*"
9121
9122 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9124 msgid "Algorithm*"
9125 msgstr "Algoritm*"
9126
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9128 msgid "AMS"
9129 msgstr "AMS"
9130
9131 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9132 msgid "Subjectclass"
9133 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9134
9135 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9136 msgid "AMS subject classifications:"
9137 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9140 msgid "Conference"
9141 msgstr "Conferinţă"
9142
9143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9144 msgid "Conference:"
9145 msgstr "Conferinţă:"
9146
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9148 msgid "CopyrightYear"
9149 msgstr "AnulDrepturideautor"
9150
9151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9152 msgid "Copyright year:"
9153 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9154
9155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9156 msgid "Copyrightdata"
9157 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9158
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9160 msgid "Copyright data:"
9161 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9162
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9164 msgid "Terms"
9165 msgstr "Semestre"
9166
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9168 msgid "Terms:"
9169 msgstr "Semestre:"
9170
9171 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9172 msgid "Topic"
9173 msgstr "Topică"
9174
9175 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9176 msgid "MMMMM"
9177 msgstr "MMMMM"
9178
9179 #: lib/layouts/slides.layout:105
9180 msgid "New Slide:"
9181 msgstr "Slide nou"
9182
9183 #: lib/layouts/slides.layout:127
9184 msgid "Overlay"
9185 msgstr "Afişare ecran"
9186
9187 #: lib/layouts/slides.layout:142
9188 msgid "New Overlay:"
9189 msgstr "Afişare ecran nouă"
9190
9191 #: lib/layouts/slides.layout:182
9192 msgid "New Note:"
9193 msgstr "Notă nouă"
9194
9195 #: lib/layouts/slides.layout:207
9196 msgid "InvisibleText"
9197 msgstr "TextInvizibil"
9198
9199 #: lib/layouts/slides.layout:214
9200 msgid "<Invisible Text Follows>"
9201 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9202
9203 #: lib/layouts/slides.layout:231
9204 msgid "VisibleText"
9205 msgstr "Text Vizibil"
9206
9207 #: lib/layouts/slides.layout:238
9208 msgid "<Visible Text Follows>"
9209 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9210
9211 #: lib/layouts/spie.layout:54
9212 msgid "Authorinfo"
9213 msgstr "Informaţia despre autor"
9214
9215 #: lib/layouts/spie.layout:66
9216 msgid "Authorinfo:"
9217 msgstr "Informaţia despre Autor"
9218
9219 #: lib/layouts/spie.layout:79
9220 msgid "ABSTRACT"
9221 msgstr "ABSTRACT"
9222
9223 #: lib/layouts/spie.layout:94
9224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9225 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9226
9227 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Subclass"
9230 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Petit"
9235 msgstr "Titlupoem"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Front Matter"
9240 msgstr "FrontMatter"
9241
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9243 #, fuzzy
9244 msgid "--- Front Matter ---"
9245 msgstr "FrontMatter"
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Main Matter"
9250 msgstr "Complementare"
9251
9252 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9253 msgid "--- Main Matter ---"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Back Matter"
9259 msgstr "Complementare"
9260
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9262 #, fuzzy
9263 msgid "--- Back Matter ---"
9264 msgstr "Complementare"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9267 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9268 msgid "Part \\thepart"
9269 msgstr "Parte \\thepart"
9270
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9272 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9273 msgid "Chapter \\thechapter"
9274 msgstr "Capitol \\thechapter"
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9277 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9278 msgid "Appendix \\thechapter"
9279 msgstr "Apendix \\thechapter"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Preface"
9284 msgstr "Loc"
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Preface:"
9289 msgstr "Loc"
9290
9291 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Proof(QED)"
9294 msgstr "Demonstraţie"
9295
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9297 msgid "Proof(smartQED)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9301 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Title*"
9307 msgstr "Titlu"
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Institute and e-mail: "
9312 msgstr "marcă Institut"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9315 msgid "MiniTOC"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9319 msgid "TOC depth (provide a number):"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9323 #, fuzzy
9324 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9325 msgstr "Listă de figuri"
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9330 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9332 #, fuzzy
9333 msgid "For editors"
9334 msgstr "Mulţumiri"
9335
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9337 #, fuzzy
9338 msgid "List of Contributors"
9339 msgstr "Listă de Tabele"
9340
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Institute #"
9344 msgstr "Institut"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9347 #, fuzzy
9348 msgid "sidenote"
9349 msgstr "Notăbibliografică"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9352 #, fuzzy
9353 msgid "marginnote"
9354 msgstr "margine"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9357 msgid "new thought"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9361 #, fuzzy
9362 msgid "allcaps"
9363 msgstr "Smallest"
9364
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9366 #, fuzzy
9367 msgid "smallcaps"
9368 msgstr "Smallest"
9369
9370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Full Width"
9373 msgstr "Etichetează cu"
9374
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9376 #, fuzzy
9377 msgid "MarginTable"
9378 msgstr "Lateral"
9379
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9381 #, fuzzy
9382 msgid "MarginFigure"
9383 msgstr "FitFigure"
9384
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9386 msgid "email:"
9387 msgstr "Email"
9388
9389 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9391 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9395 msgid "Firstname"
9396 msgstr "Prenume"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9399 msgid "Fname"
9400 msgstr "Prenume"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9404 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9405 msgid "Literal"
9406 msgstr "Literal"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9410 msgid "Emph"
9411 msgstr "Evidenţiat"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9414 msgid "Abbrev"
9415 msgstr "Prescurtat"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9419 msgid "Citation-number"
9420 msgstr "Număr-Citare"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9423 msgid "Volume"
9424 msgstr "Volum"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9427 msgid "Day"
9428 msgstr "Zi"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9431 msgid "Month"
9432 msgstr "Lună"
9433
9434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9435 msgid "Year"
9436 msgstr "An"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9439 msgid "Issue-number"
9440 msgstr "Număr-volum"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9443 msgid "Issue-day"
9444 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9447 msgid "Issue-months"
9448 msgstr "Luna-publicaţiei"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9451 msgid "Subsubparagraph"
9452 msgstr "Subparagraf"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9455 msgid "Header"
9456 msgstr "Antet"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9459 msgid "-- Header --"
9460 msgstr "--Antet--"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9463 msgid "Special-section"
9464 msgstr "Secţiune-specială"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9467 msgid "Special-section:"
9468 msgstr "Secţiune-specială:"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9471 msgid "AGU-journal"
9472 msgstr "Jurnal-AGU"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9475 msgid "AGU-journal:"
9476 msgstr "Jurnal-AGU:"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9479 msgid "Citation-number:"
9480 msgstr "Număr-citare:"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9483 msgid "AGU-volume"
9484 msgstr "Volum-AGU"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9487 msgid "AGU-volume:"
9488 msgstr "Volum-AGU:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9491 msgid "AGU-issue"
9492 msgstr "Număr-AGU"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9495 msgid "AGU-issue:"
9496 msgstr "Număr-AGU:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9499 msgid "Copyright:"
9500 msgstr "Drepturi de autor"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9503 msgid "Index-terms"
9504 msgstr "Intrări-index"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9507 msgid "Index-terms..."
9508 msgstr "Intrări index"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9511 msgid "Index-term"
9512 msgstr "Intrare index:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9515 msgid "Index-term:"
9516 msgstr "Intrare index:"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Cross-term"
9521 msgstr "CrossList"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Cross-term:"
9526 msgstr "CrossList"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9529 msgid "Supplementary"
9530 msgstr "Suplimentar"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9533 msgid "Supplementary..."
9534 msgstr "Suplimentar..."
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9537 msgid "Supp-note"
9538 msgstr "Notă-sup"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9541 msgid "Sup-mat-note:"
9542 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9545 msgid "Cite-other"
9546 msgstr "Citează-pe-alţii"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9549 msgid "Cite-other:"
9550 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9553 msgid "Revised"
9554 msgstr "Revizuit"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9557 msgid "Revised:"
9558 msgstr "Revizuit"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9561 msgid "Ident-line"
9562 msgstr "Aliniat"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9565 msgid "Ident-line:"
9566 msgstr "Aliniat"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Runhead"
9571 msgstr "Re-face|R"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9574 msgid "Runhead:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9579 msgstr "Publicat pe internet:"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9582 msgid "Citation"
9583 msgstr "Citare"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9586 msgid "Citation:"
9587 msgstr "Citare"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9591 msgstr "Ordinea-postării"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9595 msgstr "Ordinea-postării:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9598 msgid "AGU-pages"
9599 msgstr "Pagini-AGU"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9602 msgid "AGU-pages:"
9603 msgstr "Pagini-AGU:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9606 msgid "Words"
9607 msgstr "Cuvinte"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9610 msgid "Words:"
9611 msgstr "Cuvinte"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9614 msgid "Figures"
9615 msgstr "Figuri"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9618 msgid "Figures:"
9619 msgstr "Figuri:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9622 msgid "Tables"
9623 msgstr "Tabele"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9626 msgid "Tables:"
9627 msgstr "Tabele"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9630 msgid "Datasets"
9631 msgstr "Seturi de date"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9634 msgid "Datasets:"
9635 msgstr "Seturi de date:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9638 msgid "ISSN"
9639 msgstr "ISSN"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9642 msgid "CODEN"
9643 msgstr "CODEN"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9646 msgid "SS-Code"
9647 msgstr "Cod-SS"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9650 msgid "SS-Title"
9651 msgstr "Titlu-SS"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9654 msgid "CCC-Code"
9655 msgstr "Cod-CCC"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9659 msgid "Code"
9660 msgstr "Cod"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9663 msgid "Dscr"
9664 msgstr "Descriere"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9667 msgid "Orgdiv"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 msgid "Orgname"
9672 msgstr "Nume-organizaţie"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9675 msgid "City"
9676 msgstr "Oraş"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9679 msgid "Postcode"
9680 msgstr "CodPoştal"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9683 msgid "Country"
9684 msgstr "Ţară"
9685
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9688 msgid "Paragraph*"
9689 msgstr "Paragraf*"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9692 msgid "CCC"
9693 msgstr "CCC"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9696 msgid "CCC code:"
9697 msgstr "Cod CCC:"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9700 msgid "PaperId"
9701 msgstr "Id Publicaţie"
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9704 msgid "Paper Id:"
9705 msgstr "Id Publicaţie"
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9708 msgid "AuthorAddr"
9709 msgstr "AdresăAutor"
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9712 msgid "Author Address:"
9713 msgstr "Adresă Autor:"
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9716 msgid "SlugComment"
9717 msgstr "ComentariuSlug"
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9720 msgid "Slug Comment:"
9721 msgstr "Comentariu Slug:"
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9724 msgid "Plate"
9725 msgstr "Tăbliţă"
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Planotable"
9730 msgstr "PlaceTable"
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9733 msgid "Table Caption"
9734 msgstr "Titlu Tabel"
9735
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9737 msgid "TableCaption"
9738 msgstr "TitluTabel"
9739
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9741 msgid "Current Address"
9742 msgstr "Adresă Curentă"
9743
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9745 msgid "Current address:"
9746 msgstr "Adresa curentă:"
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9749 msgid "E-mail address:"
9750 msgstr "Adresă e-mail:"
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9753 msgid "Key words and phrases:"
9754 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9757 msgid "Dedicatory"
9758 msgstr "Dedicat"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9761 msgid "Dedication:"
9762 msgstr "Dedicaţie:"
9763
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9765 msgid "Translator"
9766 msgstr "Traducător"
9767
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9769 msgid "Translator:"
9770 msgstr "Traducător:"
9771
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9773 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9774 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9775
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9777 msgid "Directory"
9778 msgstr "Dosar"
9779
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9781 msgid "KeyCombo"
9782 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9783
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9785 msgid "KeyCap"
9786 msgstr "CaractereMajuscule"
9787
9788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9789 msgid "GuiMenu"
9790 msgstr "MeniuGrafic"
9791
9792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9793 msgid "GuiMenuItem"
9794 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9795
9796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9797 msgid "GuiButton"
9798 msgstr "ButonGrafic"
9799
9800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9801 msgid "MenuChoice"
9802 msgstr "AlegereMeniu"
9803
9804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9805 msgid "SGML"
9806 msgstr "SGML"
9807
9808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9809 msgid "Subparagraph*"
9810 msgstr "Subparagraf*"
9811
9812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9813 msgid "Authorgroup"
9814 msgstr "GrupAutori"
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9817 msgid "RevisionHistory"
9818 msgstr "IstoriaReviziilor"
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9821 msgid "Revision History"
9822 msgstr "Istoria Reviziilor"
9823
9824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9825 msgid "Revision"
9826 msgstr "Revizia"
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9829 msgid "RevisionRemark"
9830 msgstr "RemarcăRevizie"
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9833 msgid "FirstName"
9834 msgstr "Prenume"
9835
9836 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9837 #: lib/layouts/sweave.module:46
9838 msgid "Scrap"
9839 msgstr "Ciornă"
9840
9841 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9842 msgid "\\arabic{chapter}"
9843 msgstr "\\arabic{chapter}"
9844
9845 # \Alph{chapter}
9846 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9847 msgid "\\Alph{chapter}"
9848 msgstr "\\Alph{chapter}"
9849
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9851 msgid "\\arabic{footnote}"
9852 msgstr "\\arabic{footnote}"
9853
9854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9855 msgid "\\Roman{section}."
9856 msgstr "\\Roman{section}."
9857
9858 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9859 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9860 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9861
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9863 msgid "\\Alph{subsection}."
9864 msgstr "\\Alph{subsection}."
9865
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9867 msgid "\\arabic{subsection}."
9868 msgstr "\\arabic{subsection}."
9869
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9871 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9872 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9873
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9875 msgid "\\alph{subsubsection}."
9876 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9877
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9879 msgid "\\alph{paragraph}."
9880 msgstr "\\alph{paragraph}."
9881
9882 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9883 msgid "Addpart"
9884 msgstr "AdaugăParte"
9885
9886 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9887 msgid "Addchap"
9888 msgstr "AdaugăCapitol"
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9891 msgid "Addsec"
9892 msgstr "AdaugăSecţiune"
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9895 msgid "Addchap*"
9896 msgstr "AdaugăCapitol*"
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9899 msgid "Addsec*"
9900 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9903 msgid "Minisec"
9904 msgstr "MiniSecţiune"
9905
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9907 msgid "Publishers"
9908 msgstr "Editori"
9909
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9911 msgid "Dedication"
9912 msgstr "Dedicaţie"
9913
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9915 msgid "Titlehead"
9916 msgstr "Titlehead"
9917
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9919 msgid "Uppertitleback"
9920 msgstr "Uppertitleback"
9921
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9923 msgid "Lowertitleback"
9924 msgstr "Lowertitleback"
9925
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9927 msgid "Extratitle"
9928 msgstr "Extratitle"
9929
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9931 msgid "Captionabove"
9932 msgstr "Captionabove"
9933
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9935 msgid "Captionbelow"
9936 msgstr "Captionbelow"
9937
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9939 msgid "Dictum"
9940 msgstr "Dictum"
9941
9942 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9943 msgid "UNDEFINED"
9944 msgstr "NEDEFINIT"
9945
9946 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9947 msgid "pp."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ed."
9953 msgstr "roşu"
9954
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9956 msgid "vol."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9960 #, fuzzy
9961 msgid "no."
9962 msgstr "Des-face"
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9965 msgid "in"
9966 msgstr "in"
9967
9968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9969 msgid "\\Roman{part}"
9970 msgstr "\\Roman{part}"
9971
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Part \\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Chapter ##"
9980 msgstr "Capitol"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Section ##"
9986 msgstr "Secţiune"
9987
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Paragraph ##"
9991 msgstr "Paragraf"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9994 msgid "\\arabic{enumi}."
9995 msgstr "\\arabic{enumi}."
9996
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9998 msgid "\\roman{enumiii}."
9999 msgstr "\\roman{enumiii}."
10000
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10002 msgid "\\Alph{enumiv}."
10003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Equation ##"
10008 msgstr "Citat"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Footnote ##"
10013 msgstr "Notă de subsol"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10016 msgid "margin"
10017 msgstr "margine"
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10020 msgid "foot"
10021 msgstr "subsol"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Greyedout"
10026 msgstr "Deschidere"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10029 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10030 msgid "ERT"
10031 msgstr "ERT"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10034 msgid "Listings"
10035 msgstr "Liste"
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10038 msgid "Idx"
10039 msgstr "Index"
10040
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10042 msgid "opt"
10043 msgstr "opțional"
10044
10045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10046 msgid "Preview"
10047 msgstr "Previzualizează|#P"
10048
10049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10050 msgid "--Separator--"
10051 msgstr "--Separator--"
10052
10053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10056
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10058 msgid "Headnote"
10059 msgstr "Headnote"
10060
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10062 msgid "Headnote (optional):"
10063 msgstr "Headnote (opţional)"
10064
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Corr Author:"
10068 msgstr "AutorCuprins"
10069
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10071 msgid "Offprints"
10072 msgstr "Republicații"
10073
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10075 msgid "Offprints:"
10076 msgstr "Republicații"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10083 msgid "Lemma \\thetheorem."
10084 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10087 msgid "Proposition \\thetheorem."
10088 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10091 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10092 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10093
10094 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10095 msgid "Fact \\thetheorem."
10096 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10099 msgid "Definition \\thetheorem."
10100 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10103 msgid "Example \\thetheorem."
10104 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10105
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10107 msgid "Problem \\thetheorem."
10108 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10109
10110 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10111 msgid "Exercise \\thetheorem."
10112 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10113
10114 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10115 msgid "Remark \\thetheorem."
10116 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10117
10118 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10119 msgid "Claim \\thetheorem."
10120 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Fact \\thefact."
10125 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Problem \\theproblem."
10130 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Exercise \\theexercise."
10135 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10138 msgid "Example*"
10139 msgstr "Exemplu*"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10142 msgid "Problem*"
10143 msgstr "Problemă*"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10146 msgid "Exercise*"
10147 msgstr "Exerciţiu*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10150 msgid "Remark*"
10151 msgstr "Remarcă*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10154 msgid "Claim*"
10155 msgstr "Declaraţie*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10158 msgid "Conjecture."
10159 msgstr "Conjectură"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10162 msgid "Fact*"
10163 msgstr "Fapt*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10166 msgid "Problem."
10167 msgstr "Problemă."
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10170 msgid "Exercise."
10171 msgstr "Exerciţiu."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10174 msgid "Remark."
10175 msgstr "Remarcă."
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:2
10178 msgid "Braille"
10179 msgstr "Braille"
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:6
10182 msgid ""
10183 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10184 "in examples."
10185 msgstr ""
10186 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10187 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:22
10190 msgid "Braille (default)"
10191 msgstr "Braille (implicit)"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10194 msgid "Braille:"
10195 msgstr "Braille:"
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:45
10198 msgid "Braille (textsize)"
10199 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:68
10202 msgid "Braille (dots on)"
10203 msgstr "Braille (punctat)"
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:83
10206 msgid "Braille_dots_on"
10207 msgstr "Braille_punctat"
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:92
10210 msgid "Braille (dots off)"
10211 msgstr "Braille (nepunctat)"
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:107
10214 msgid "Braille_dots_off"
10215 msgstr "Braille_nepunctat"
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:116
10218 msgid "Braille (mirror on)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:131
10222 msgid "Braille_mirror_on"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:140
10226 msgid "Braille (mirror off)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:155
10230 msgid "Braille_mirror_off"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:167
10234 msgid "Braille box"
10235 msgstr "Ramă Braille"
10236
10237 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Endnote"
10240 msgstr "notă"
10241
10242 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10243 msgid ""
10244 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10245 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10249 #, fuzzy
10250 msgid "endnote"
10251 msgstr "Headnote"
10252
10253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10254 msgid "Number Equations by Section"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10258 msgid ""
10259 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10260 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Number Figures by Section"
10266 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10267
10268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10269 msgid ""
10270 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10271 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Fix LaTeX"
10277 msgstr "LaTeX"
10278
10279 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10280 msgid ""
10281 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10282 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10283 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10284 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10285 "may provide more bugfixes in future versions."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Foot to End"
10291 msgstr "Notă către editor"
10292
10293 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10294 msgid ""
10295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10296 "code where you want the endnotes to appear."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10300 msgid "Hanging"
10301 msgstr "Atîrnat"
10302
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10304 msgid ""
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10307 "are indented."
10308 msgstr ""
10309 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10310 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10311
10312 #: lib/layouts/initials.module:2
10313 msgid "Initials"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/initials.module:6
10317 msgid ""
10318 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10319 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10323 #, fuzzy
10324 msgid "charstyles"
10325 msgstr "StilText"
10326
10327 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Initial"
10330 msgstr "Înclinat"
10331
10332 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10333 #, fuzzy
10334 msgid "LilyPond Book"
10335 msgstr "LilyPond"
10336
10337 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10338 msgid ""
10339 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10340 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10344 msgid "LilyPond"
10345 msgstr "LilyPond"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10348 msgid "Linguistics"
10349 msgstr "Lingvistic"
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10352 msgid ""
10353 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10354 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10355 "examples."
10356 msgstr ""
10357 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10358 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10359 "din dosarul cu exemple."
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10362 msgid "Numbered Example (multiline)"
10363 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10366 msgid "Example:"
10367 msgstr "Exemplu:"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10371 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10374 msgid "Examples:"
10375 msgstr "Exemple:"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10378 msgid "Subexample"
10379 msgstr "Subexemplu"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10382 msgid "Subexample:"
10383 msgstr "Subxxemplu:"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10386 msgid "Glosse"
10387 msgstr "Glosar"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10390 msgid "Tri-Glosse"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Expression"
10396 msgstr "Expresie regulară"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10399 msgid "expr."
10400 msgstr "expresie"
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Concepts"
10405 msgstr "concept"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10408 msgid "concept"
10409 msgstr "concept"
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Meaning"
10414 msgstr "Deschidere"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10417 #, fuzzy
10418 msgid "meaning"
10419 msgstr "Deschidere"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10422 msgid "Tableau"
10423 msgstr "Tabel"
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10426 msgid "List of Tableaux"
10427 msgstr "Listă de Tabele"
10428
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10430 msgid "Logical Markup"
10431 msgstr "Marcaj Logic"
10432
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10434 msgid ""
10435 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10436 "code."
10437 msgstr ""
10438 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10439 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Noun"
10444 msgstr "Nimic"
10445
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10447 msgid "noun"
10448 msgstr "substantiv"
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10451 msgid "emph"
10452 msgstr "apăsat"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Strong"
10457 msgstr "puternic"
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10460 msgid "strong"
10461 msgstr "puternic"
10462
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10464 msgid "code"
10465 msgstr "programe de calculator"
10466
10467 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10468 msgid "Minimalistic"
10469 msgstr "Minimalistic"
10470
10471 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10472 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/noweb.module:2
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Noweb"
10478 msgstr "NoWeb"
10479
10480 #: lib/layouts/noweb.module:5
10481 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10485 #, fuzzy
10486 msgid "literate"
10487 msgstr "Literal"
10488
10489 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10490 #: lib/configure.py:506
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Sweave"
10493 msgstr "&Salvează"
10494
10495 #: lib/layouts/sweave.module:5
10496 msgid ""
10497 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10498 "via Sweave package."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:27
10502 msgid "Chunk"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/sweave.module:51
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Sweave opts"
10508 msgstr "Fonturi ecran"
10509
10510 #: lib/layouts/sweave.module:72
10511 #, fuzzy
10512 msgid "S/R expr"
10513 msgstr "expresie"
10514
10515 #: lib/layouts/sweave.module:93
10516 msgid "Sweave Input File"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Number Tables by Section"
10522 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10523
10524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10525 msgid ""
10526 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10527 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10533 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10536 msgid ""
10537 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10538 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10539 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10540 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10541 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10542 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10543 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10544 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10548 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10549 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10552 #, fuzzy
10553 msgid ""
10554 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10555 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10556 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10557 "in both numbered and non-numbered forms."
10558 msgstr ""
10559 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10560 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10561 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10562 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10567 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10568 #, fuzzy
10569 msgid "theorems"
10570 msgstr "Teoremă"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10573 msgid "Criterion \\thetheorem."
10574 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10578 msgid "Criterion*"
10579 msgstr "Criteriu*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10583 msgid "Criterion."
10584 msgstr "Criteriu"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10587 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10588 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10592 msgid "Algorithm."
10593 msgstr "Algoritm."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10596 msgid "Axiom \\thetheorem."
10597 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10601 msgid "Axiom*"
10602 msgstr "Axiomă*"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10606 msgid "Axiom."
10607 msgstr "Axiomă."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10610 msgid "Condition \\thetheorem."
10611 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10615 msgid "Condition*"
10616 msgstr "Condiţie*"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10620 msgid "Condition."
10621 msgstr "Condiţie"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10624 msgid "Note \\thetheorem."
10625 msgstr "Notă \\thetheorem"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10629 msgid "Note*"
10630 msgstr "Notă*"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10634 msgid "Note."
10635 msgstr "Notă."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10638 msgid "Notation \\thetheorem."
10639 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10643 msgid "Notation*"
10644 msgstr "Notaţie*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10648 msgid "Notation."
10649 msgstr "Notaţie."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10652 msgid "Summary \\thetheorem."
10653 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 msgid "Summary*"
10658 msgstr "Sumar*"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10662 msgid "Summary."
10663 msgstr "Sumar."
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10667 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10671 msgid "Acknowledgement*"
10672 msgstr "Acknowledgement*"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10675 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10676 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10680 msgid "Conclusion*"
10681 msgstr "Concluzie*"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10685 msgid "Conclusion."
10686 msgstr "Concluzie"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10694 msgid "Assumption"
10695 msgstr "Supoziţie"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10698 msgid "Assumption \\thetheorem."
10699 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10703 msgid "Assumption*"
10704 msgstr "Supoziţie"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10708 msgid "Assumption."
10709 msgstr "Supoziţie"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Question \\thetheorem."
10714 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Question*"
10719 msgstr "Întrebare"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Question."
10724 msgstr "Întrebare"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10729 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10732 #, fuzzy
10733 msgid ""
10734 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10735 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10736 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10737 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10738 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10739 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10740 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10741 msgstr ""
10742 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10743 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10744 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10745 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Criterion \\thecriterion."
10750 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10755 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Axiom \\theaxiom."
10760 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Condition \\thecondition."
10765 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Note \\thenote."
10770 msgstr "Notă \\thetheorem"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Summary \\thesummary."
10775 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10780 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10785 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Assumption \\theassumption."
10790 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10793 msgid "Theorems (AMS)"
10794 msgstr "Teoreme (AMS)"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10797 #, fuzzy
10798 msgid ""
10799 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10800 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10801 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10802 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10803 msgstr ""
10804 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10805 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10806 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10807 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10812 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10815 msgid ""
10816 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10817 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10818 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10819 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10820 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10821 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10822 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10828 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10831 msgid ""
10832 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10833 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10834 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10835 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10836 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10842 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10845 #, fuzzy
10846 msgid ""
10847 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10848 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10849 "chapter environment."
10850 msgstr ""
10851 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10852 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Named Theorems"
10857 msgstr "Teoreme"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10860 msgid ""
10861 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10862 "'Short Title' inset."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Named Theorem"
10868 msgstr "Teoremă"
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Named Theorem."
10873 msgstr "Teoremă"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10878 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10881 msgid ""
10882 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10883 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10884 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10885 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10886 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10892 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10895 #, fuzzy
10896 msgid ""
10897 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10898 "section start)."
10899 msgstr ""
10900 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10901 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10906 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10909 msgid ""
10910 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10911 "using the extended AMS machinery."
10912 msgstr ""
10913 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10914 "mașinăria extinsă a AMS."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10917 #, fuzzy
10918 msgid ""
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10922 msgstr ""
10923 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10924 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10925 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10926 "(Ordonate Pe ...)."
10927
10928 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10930 msgid "Ignore"
10931 msgstr "&Ignoră"
10932
10933 #: lib/languages:79
10934 msgid "Afrikaans"
10935 msgstr "African"
10936
10937 #: lib/languages:86
10938 msgid "Albanian"
10939 msgstr "Albaneză"
10940
10941 #: lib/languages:94
10942 msgid "English (USA)"
10943 msgstr "Engleză (SUA)"
10944
10945 #: lib/languages:113
10946 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10947 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10948
10949 #: lib/languages:122
10950 msgid "Arabic (Arabi)"
10951 msgstr "Arabic (Arabi)"
10952
10953 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10954 msgid "Armenian"
10955 msgstr "Armenian"
10956
10957 #: lib/languages:138
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10960
10961 #: lib/languages:145
10962 msgid "German (Austria)"
10963 msgstr "Germană (Austriacă)"
10964
10965 #: lib/languages:152
10966 msgid "Indonesian"
10967 msgstr "Indoneziană"
10968
10969 #: lib/languages:160
10970 msgid "Malay"
10971 msgstr "Mali"
10972
10973 #: lib/languages:168
10974 msgid "Basque"
10975 msgstr "Basc"
10976
10977 #: lib/languages:176
10978 msgid "Belarusian"
10979 msgstr "Belarusă"
10980
10981 #: lib/languages:183
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10984
10985 #: lib/languages:191
10986 msgid "Breton"
10987 msgstr "Breton"
10988
10989 #: lib/languages:199
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10992
10993 #: lib/languages:208
10994 msgid "Bulgarian"
10995 msgstr "Bulgară"
10996
10997 #: lib/languages:217
10998 msgid "English (Canada)"
10999 msgstr "Engleză (Canada)"
11000
11001 #: lib/languages:227
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Franceză (Canada)"
11004
11005 #: lib/languages:236
11006 msgid "Catalan"
11007 msgstr "Catalan"
11008
11009 #: lib/languages:246
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11011 msgstr "Chineză (simplificat)"
11012
11013 #: lib/languages:253
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11015 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11016
11017 #: lib/languages:266
11018 msgid "Croatian"
11019 msgstr "Croată"
11020
11021 #: lib/languages:274
11022 msgid "Czech"
11023 msgstr "Cehă"
11024
11025 #: lib/languages:282
11026 msgid "Danish"
11027 msgstr "Daneză"
11028
11029 #: lib/languages:297
11030 msgid "Dutch"
11031 msgstr "Olandeză"
11032
11033 #: lib/languages:306
11034 msgid "English"
11035 msgstr "Engleză"
11036
11037 #: lib/languages:315
11038 msgid "Esperanto"
11039 msgstr "Esperanto"
11040
11041 #: lib/languages:323
11042 msgid "Estonian"
11043 msgstr "Estoniană"
11044
11045 #: lib/languages:334
11046 msgid "Farsi"
11047 msgstr "Farsi"
11048
11049 #: lib/languages:347
11050 msgid "Finnish"
11051 msgstr "Finlandeză"
11052
11053 #: lib/languages:356
11054 msgid "French"
11055 msgstr "Franceză"
11056
11057 #: lib/languages:370
11058 msgid "Galician"
11059 msgstr "Galică"
11060
11061 #: lib/languages:379
11062 msgid "German (old spelling)"
11063 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11064
11065 #: lib/languages:389
11066 msgid "German"
11067 msgstr "Germană"
11068
11069 #: lib/languages:400
11070 #, fuzzy
11071 msgid "German (Switzerland)"
11072 msgstr "Germană (Austriacă)"
11073
11074 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11076 msgid "Greek"
11077 msgstr "Greacă"
11078
11079 #: lib/languages:418
11080 msgid "Greek (polytonic)"
11081 msgstr "Greacă (polytonic)"
11082
11083 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11084 msgid "Hebrew"
11085 msgstr "Evreică"
11086
11087 #: lib/languages:456
11088 msgid "Icelandic"
11089 msgstr "Islandeză"
11090
11091 #: lib/languages:465
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Interlingua"
11094 msgstr "Inserează tabel"
11095
11096 #: lib/languages:473
11097 msgid "Irish"
11098 msgstr "Irlandeză"
11099
11100 #: lib/languages:481
11101 msgid "Italian"
11102 msgstr "Italiană"
11103
11104 #: lib/languages:492
11105 msgid "Japanese"
11106 msgstr "Japoneză"
11107
11108 #: lib/languages:501
11109 msgid "Japanese (CJK)"
11110 msgstr "Japoneză (CJK)"
11111
11112 #: lib/languages:507
11113 msgid "Kazakh"
11114 msgstr "Cazacă"
11115
11116 #: lib/languages:515
11117 msgid "Korean"
11118 msgstr "Coreană"
11119
11120 #: lib/languages:529
11121 msgid "Latin"
11122 msgstr "Latină"
11123
11124 #: lib/languages:539
11125 msgid "Latvian"
11126 msgstr "Lituanian"
11127
11128 #: lib/languages:550
11129 msgid "Lithuanian"
11130 msgstr "Lituanian"
11131
11132 #: lib/languages:559
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Lower Sorbian"
11135 msgstr "Sîrba superioara"
11136
11137 #: lib/languages:567
11138 msgid "Hungarian"
11139 msgstr "Maghiară"
11140
11141 #: lib/languages:584
11142 msgid "Mongolian"
11143 msgstr "Mongoleză"
11144
11145 #: lib/languages:592
11146 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/languages:600
11150 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/languages:625
11154 msgid "Polish"
11155 msgstr "Polonez"
11156
11157 #: lib/languages:633
11158 msgid "Portuguese"
11159 msgstr "Portughez"
11160
11161 #: lib/languages:641
11162 msgid "Romanian"
11163 msgstr "Românesc"
11164
11165 #: lib/languages:649
11166 msgid "Russian"
11167 msgstr "Rus"
11168
11169 #: lib/languages:657
11170 msgid "North Sami"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/languages:672
11174 msgid "Scottish"
11175 msgstr "Scoţian"
11176
11177 #: lib/languages:680
11178 msgid "Serbian"
11179 msgstr "Sîrb"
11180
11181 #: lib/languages:688
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Serbian (Latin)"
11184 msgstr "Sîrb"
11185
11186 #: lib/languages:697
11187 msgid "Slovak"
11188 msgstr "Slovac"
11189
11190 #: lib/languages:705
11191 msgid "Slovene"
11192 msgstr "Sloven"
11193
11194 #: lib/languages:713
11195 msgid "Spanish"
11196 msgstr "Spaniol"
11197
11198 #: lib/languages:725
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Spanish (Mexico)"
11201 msgstr "Spaniol"
11202
11203 #: lib/languages:736
11204 msgid "Swedish"
11205 msgstr "Suedez"
11206
11207 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11208 msgid "Thai"
11209 msgstr "Tailandez"
11210
11211 #: lib/languages:776
11212 msgid "Turkish"
11213 msgstr "Turc"
11214
11215 #: lib/languages:786
11216 msgid "Turkmen"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/languages:795
11220 msgid "Ukrainian"
11221 msgstr "Ucrainian"
11222
11223 #: lib/languages:803
11224 msgid "Upper Sorbian"
11225 msgstr "Sîrba superioara"
11226
11227 #: lib/languages:821
11228 msgid "Vietnamese"
11229 msgstr "Vietnameză"
11230
11231 #: lib/languages:830
11232 msgid "Welsh"
11233 msgstr "Welsh"
11234
11235 #: lib/encodings:14
11236 msgid "Unicode (utf8)"
11237 msgstr "Unicode (utf8)"
11238
11239 #: lib/encodings:19
11240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11241 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11242
11243 #: lib/encodings:23
11244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:26
11248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:29
11252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:32
11256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:35
11260 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:38
11264 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:42
11268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:45
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:48
11276 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:51
11280 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:55
11284 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:58
11288 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:61
11292 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:64
11296 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:67
11300 msgid "DOS (CP 437)"
11301 msgstr "DOS (CP 437)"
11302
11303 #: lib/encodings:71
11304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11305 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11306
11307 #: lib/encodings:74
11308 msgid "Western European (CP 850)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:77
11312 msgid "Central European (CP 852)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:80
11316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:83
11320 msgid "Western European (CP 858)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:86
11324 msgid "Hebrew (CP 862)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:89
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11330 msgstr "limbaj"
11331
11332 #: lib/encodings:92
11333 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:95
11337 msgid "Central European (CP 1250)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:98
11341 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:102
11345 msgid "Western European (CP 1252)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:105
11349 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:109
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Arabic (CP 1256)"
11355 msgstr "Arabic (Arabi)"
11356
11357 #: lib/encodings:112
11358 msgid "Baltic (CP 1257)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:115
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:118
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:121
11370 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:124
11374 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:149
11378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11379 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11380
11381 #: lib/encodings:153
11382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11383 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11384
11385 #: lib/encodings:157
11386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11387 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11388
11389 #: lib/encodings:161
11390 msgid "Korean (EUC-KR)"
11391 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11392
11393 #: lib/encodings:165
11394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11395 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11396
11397 #: lib/encodings:169
11398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11399 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11400
11401 #: lib/encodings:173
11402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11403 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11404
11405 #: lib/encodings:180
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11408
11409 #: lib/encodings:182
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11411 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11412
11413 #: lib/encodings:184
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11415 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11416
11417 #: lib/encodings:191
11418 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:196
11422 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11424
11425 #: lib/encodings:200
11426 msgid "ASCII"
11427 msgstr "ASCII"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11430 msgid "File|F"
11431 msgstr "Fişier|F"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11434 msgid "Edit|E"
11435 msgstr "Editare|E"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11438 msgid "Insert|I"
11439 msgstr "Inserare|I"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:35
11442 msgid "Layout|L"
11443 msgstr "Format|F"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11446 msgid "View|V"
11447 msgstr "Vizualizare|V"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11450 msgid "Navigate|N"
11451 msgstr "Navigare|N"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:38
11454 msgid "Documents|D"
11455 msgstr "Documente|D"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11458 msgid "Help|H"
11459 msgstr "Ajutor|A"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11462 msgid "New|N"
11463 msgstr "Nou|N"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:48
11466 msgid "New from Template...|T"
11467 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11470 msgid "Open...|O"
11471 msgstr "Deschide...|D"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11474 msgid "Close|C"
11475 msgstr "Închide|C"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11478 msgid "Save|S"
11479 msgstr "Salvează|S"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11482 msgid "Save As...|A"
11483 msgstr "Salvează ca...|a"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:54
11486 msgid "Revert|R"
11487 msgstr "Reface documentul original|r"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11490 msgid "Version Control|V"
11491 msgstr "Controlul versiunii|v"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11494 msgid "Import|I"
11495 msgstr "Importă|I"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11498 msgid "Export|E"
11499 msgstr "Exportă|E"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11502 msgid "Print...|P"
11503 msgstr "Tipăreşte...|T"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11506 msgid "Fax...|F"
11507 msgstr "Fax...|F"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11510 msgid "Exit|x"
11511 msgstr "Ieşire|I"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11514 msgid "Register...|R"
11515 msgstr "Înregistrează...|r"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11518 msgid "Check In Changes...|I"
11519 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11522 msgid "Check Out for Edit|O"
11523 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Revert to Repository Version|v"
11528 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11531 msgid "Undo Last Check In|U"
11532 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Show History...|H"
11537 msgstr "Afişează istoricul|i"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11540 msgid "Custom...|C"
11541 msgstr "Personalizat...|C"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11544 msgid "Undo|U"
11545 msgstr "Des-face|D"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:91
11548 msgid "Redo|d"
11549 msgstr "Re-face|R"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11552 msgid "Cut|C"
11553 msgstr "Taie|T"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:94
11556 msgid "Copy|o"
11557 msgstr "Copiază|o"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:95
11560 msgid "Paste|a"
11561 msgstr "Lipeşte|L"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:96
11564 msgid "Paste External Selection|x"
11565 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Find & Replace...|F"
11569 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11572 msgid "Tabular|T"
11573 msgstr "Tabular|T"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11576 msgid "Math|M"
11577 msgstr "Matematic|M"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11580 msgid "Spellchecker...|S"
11581 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:105
11584 msgid "Thesaurus..."
11585 msgstr "Dicţionar..."
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:106
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Statistics...|i"
11590 msgstr "Stare"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11593 msgid "Check TeX|h"
11594 msgstr "Verifică TeX|V"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:108
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Change Tracking|g"
11599 msgstr "Modifică limbajul"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11602 msgid "Preferences...|P"
11603 msgstr "Preferinţe....|P"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11606 msgid "Reconfigure|R"
11607 msgstr "Reconfigurează|R"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:115
11610 msgid "Selection as Lines|L"
11611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:116
11614 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11615 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11618 msgid "Multicolumn|M"
11619 msgstr "Multicoloană|M"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:122
11622 msgid "Line Top|T"
11623 msgstr "Linie sus|u"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:123
11626 msgid "Line Bottom|B"
11627 msgstr "Linie jos|o"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:124
11630 msgid "Line Left|L"
11631 msgstr "Linie stînga|s"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:125
11634 msgid "Line Right|R"
11635 msgstr "Linie dreapta|d"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:127
11638 msgid "Alignment|i"
11639 msgstr "Aliniere|A"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11642 msgid "Add Row|A"
11643 msgstr "Adaugă o linie|A"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:130
11646 msgid "Delete Row|w"
11647 msgstr "Şterge linia|i"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11650 msgid "Copy Row"
11651 msgstr "Copiază linia"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11654 msgid "Swap Rows"
11655 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11658 msgid "Add Column|u"
11659 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:135
11662 msgid "Delete Column|D"
11663 msgstr "Şterge coloana|c"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11666 msgid "Copy Column"
11667 msgstr "Copiază coloana"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11670 msgid "Swap Columns"
11671 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11674 msgid "Left|L"
11675 msgstr "Stînga|#t"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11678 msgid "Center|C"
11679 msgstr "Centrat"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11682 msgid "Right|R"
11683 msgstr "Dreapta|#D"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11686 msgid "Top|T"
11687 msgstr "Sus|#S"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11690 msgid "Middle|M"
11691 msgstr "Mijloc"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11694 msgid "Bottom|B"
11695 msgstr "Jos|#J"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:159
11698 msgid "Toggle Numbering|N"
11699 msgstr "Comută numerotarea|n"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:160
11702 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11703 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11706 msgid "Change Limits Type|L"
11707 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11710 msgid "Change Formula Type|F"
11711 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11714 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11715 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:168
11718 msgid "Alignment|A"
11719 msgstr "Aliniere|A"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:170
11722 msgid "Add Row|R"
11723 msgstr "Adaugă o linie|l"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11726 msgid "Delete Row|D"
11727 msgstr "Şterge linia|i"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:175
11730 msgid "Add Column|C"
11731 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11734 msgid "Delete Column|e"
11735 msgstr "Şterge coloana|o"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11738 msgid "Default|t"
11739 msgstr "Implicit|I"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11742 msgid "Display|D"
11743 msgstr "Afişează|A"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11746 msgid "Inline|I"
11747 msgstr "În-linie|i"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:188
11750 msgid "Octave"
11751 msgstr "Octave"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:189
11754 msgid "Maxima"
11755 msgstr "Maxima"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:190
11758 msgid "Mathematica"
11759 msgstr "Mathematica"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:192
11762 msgid "Maple, simplify"
11763 msgstr "Maple, simplifică"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:193
11766 msgid "Maple, factor"
11767 msgstr "Maple, factor"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:194
11770 msgid "Maple, evalm"
11771 msgstr "Maple, evalm"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:195
11774 msgid "Maple, evalf"
11775 msgstr "Maple, evalf"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11779 msgid "Inline Formula|I"
11780 msgstr "Formulă în-linie|i"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11783 msgid "Displayed Formula|D"
11784 msgstr "Formulă afişată|F"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:201
11787 msgid "Eqnarray Environment|q"
11788 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:202
11791 msgid "Align Environment|A"
11792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:203
11795 msgid "AlignAt Environment"
11796 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:204
11799 msgid "Flalign Environment|F"
11800 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:207
11803 msgid "Gather Environment"
11804 msgstr "Mediu \"Gather\""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:208
11807 msgid "Multline Environment"
11808 msgstr "Mediu \"Multline\""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11811 msgid "Math|h"
11812 msgstr "Matematic|M"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:216
11815 msgid "Special Character|S"
11816 msgstr "Caractere speciale|C"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11819 msgid "Citation...|C"
11820 msgstr "Citare...|C"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:218
11823 msgid "Cross-reference...|r"
11824 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11827 msgid "Label...|L"
11828 msgstr "Etichetă...|E"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11831 msgid "Footnote|F"
11832 msgstr "Notă de subsol|s"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11835 msgid "Marginal Note|M"
11836 msgstr "Notă marginală|m"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:222
11839 msgid "Short Title"
11840 msgstr "Titlu scurt"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:223
11843 msgid "Index Entry|I"
11844 msgstr "Intrare index...|i"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:224
11847 msgid "Nomenclature Entry"
11848 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:225
11851 msgid "URL...|U"
11852 msgstr "URL...|U"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11855 msgid "Note|N"
11856 msgstr "Notă|N"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:227
11859 msgid "Lists & TOC|O"
11860 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:229
11863 msgid "TeX Code|T"
11864 msgstr "TeX|T"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:230
11867 msgid "Minipage|p"
11868 msgstr "Minipagină|p"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11871 msgid "Graphics...|G"
11872 msgstr "Grafică...|G"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:232
11875 msgid "Tabular Material...|b"
11876 msgstr "Material tabular...|t"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:233
11879 msgid "Floats|a"
11880 msgstr "Flotante|F"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:235
11883 msgid "Include File...|d"
11884 msgstr "Include fişier...|d"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:236
11887 msgid "Insert File|e"
11888 msgstr "Inserează fişier|e"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:237
11891 msgid "External Material...|x"
11892 msgstr "Material extern...|x"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Symbols...|b"
11897 msgstr "Simbol:"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11900 msgid "Superscript|S"
11901 msgstr "Exponent|E"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11904 msgid "Subscript|u"
11905 msgstr "Indice|I"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:244
11908 msgid "Hyphenation Point|P"
11909 msgstr "Punct de despărţire|P"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Protected Hyphen|y"
11914 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11917 msgid "Ligature Break|k"
11918 msgstr "Rupere ligatură|R"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:247
11921 msgid "Protected Space|r"
11922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Interword Space|w"
11927 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11931 msgid "Thin Space|T"
11932 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Horizontal Space...|o"
11937 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:251
11940 msgid "Vertical Space..."
11941 msgstr "Spaţiere verticală..."
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:252
11944 msgid "Line Break|L"
11945 msgstr "Rupere de linie|R"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11948 msgid "Ellipsis|i"
11949 msgstr "Elipsă|E"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11952 msgid "End of Sentence|E"
11953 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:255
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Protected Dash|D"
11958 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11961 msgid "Breakable Slash|a"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:257
11965 msgid "Single Quote|Q"
11966 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:258
11969 msgid "Ordinary Quote|O"
11970 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11973 msgid "Menu Separator|M"
11974 msgstr "Separator de meniu|m"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:260
11977 msgid "Horizontal Line"
11978 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11981 msgid "Page Break"
11982 msgstr "&Rupere de pagină"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11985 msgid "Display Formula|D"
11986 msgstr "Afişează formula|f"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11990 msgid "Eqnarray Environment|E"
11991 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "AMS align Environment|a"
11996 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12000 msgid "AMS alignat Environment|t"
12001 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12005 msgid "AMS flalign Environment|f"
12006 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12010 msgid "AMS gather Environment|g"
12011 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12015 msgid "AMS multline Environment|m"
12016 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12019 msgid "Array Environment|y"
12020 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12023 msgid "Cases Environment|C"
12024 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Split Environment|S"
12029 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:280
12032 msgid "Font Change|o"
12033 msgstr "Modificare font|f"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:284
12036 msgid "Math Normal Font"
12037 msgstr "Font matematic normal"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:286
12040 msgid "Math Calligraphic Family"
12041 msgstr "Font matematic caligrafic"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:287
12044 msgid "Math Fraktur Family"
12045 msgstr "Familie fraktur matematic"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:288
12048 msgid "Math Roman Family"
12049 msgstr "Familie roman matematic"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:289
12052 msgid "Math Sans Serif Family"
12053 msgstr "Familie sans serif matematic"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:291
12056 msgid "Math Bold Series"
12057 msgstr "Serii bold matematic"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:293
12060 msgid "Text Normal Font"
12061 msgstr "Font normal text"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12064 msgid "Text Roman Family"
12065 msgstr "Familie roman text"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12068 msgid "Text Sans Serif Family"
12069 msgstr "Familie sans serif text"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12072 msgid "Text Typewriter Family"
12073 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12076 msgid "Text Bold Series"
12077 msgstr "Serii bold text"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12080 msgid "Text Medium Series"
12081 msgstr "Serii mediu text"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12084 msgid "Text Italic Shape"
12085 msgstr "Format italic text"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12088 msgid "Text Small Caps Shape"
12089 msgstr "Format majuscule mici text"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12092 msgid "Text Slanted Shape"
12093 msgstr "Format înclinat text"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12096 msgid "Text Upright Shape"
12097 msgstr "Format drept text"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:310
12100 msgid "Floatflt Figure"
12101 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12104 msgid "Table of Contents|C"
12105 msgstr "Cuprins|C"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12108 msgid "Index List|I"
12109 msgstr "Listă index|L"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Nomenclature|N"
12114 msgstr "Notă|N"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12117 #, fuzzy
12118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12119 msgstr "Bibliografie"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12122 msgid "LyX Document...|X"
12123 msgstr "Document LyX...|X"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Plain Text...|T"
12128 msgstr "Place"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12133 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Track Changes|T"
12138 msgstr "Pachete"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12141 msgid "Merge Changes...|M"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:330
12145 msgid "Accept All Changes|A"
12146 msgstr "Acceptă toate modificările"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:331
12149 msgid "Reject All Changes|R"
12150 msgstr "Respinge toate modificările"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show Changes in Output|S"
12155 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:339
12158 msgid "Character...|C"
12159 msgstr "Caracter...|C"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:340
12162 msgid "Paragraph...|P"
12163 msgstr "Paragraf...|P"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:341
12166 msgid "Document...|D"
12167 msgstr "Document...|D"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:342
12170 msgid "Tabular...|T"
12171 msgstr "Tabular...|T"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:344
12174 msgid "Emphasize Style|E"
12175 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:345
12178 msgid "Noun Style|N"
12179 msgstr "Stil substantiv|s"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:346
12182 msgid "Bold Style|B"
12183 msgstr "Stil bold|b"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:349
12186 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12187 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:350
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Increase Environment Depth|i"
12192 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:351
12195 msgid "Start Appendix Here|S"
12196 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12199 msgid "Build Program|B"
12200 msgstr "Construieşte programul|C"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:361
12203 msgid "Update|U"
12204 msgstr "Actualizează|A"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12207 msgid "LaTeX Log|L"
12208 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12211 msgid "Outline|O"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:365
12215 msgid "TeX Information|X"
12216 msgstr "Informaţii TeX|X"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Next Note|N"
12221 msgstr "Notă|N"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Go to Label|L"
12226 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12229 msgid "Bookmarks|B"
12230 msgstr "Semne de carte|S"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12233 msgid "Save Bookmark 1|S"
12234 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12237 msgid "Save Bookmark 2"
12238 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12241 msgid "Save Bookmark 3"
12242 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Save Bookmark 4"
12247 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Save Bookmark 5"
12252 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:390
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12257 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:391
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12262 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:392
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12267 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:393
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12272 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:394
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12277 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12280 msgid "Introduction|I"
12281 msgstr "Introducere|I"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12284 msgid "Tutorial|T"
12285 msgstr "Tutorial|T"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12288 msgid "User's Guide|U"
12289 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:412
12292 msgid "Extended Features|E"
12293 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:413
12296 msgid "Embedded Objects|m"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12300 msgid "Customization|C"
12301 msgstr "Personalizare|P"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12304 msgid "LaTeX Configuration|L"
12305 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12308 msgid "About LyX|X"
12309 msgstr "Despre LyX|X"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12312 msgid "About LyX"
12313 msgstr "Despre LyX"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:426
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Preferences..."
12318 msgstr "Preferinţe....|P"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:427
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Quit LyX"
12323 msgstr "Despre LyX"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Aligned Environment|l"
12328 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12331 #, fuzzy
12332 msgid "AlignedAt Environment|v"
12333 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Gathered Environment|h"
12338 msgstr "Mediu \"Gather\""
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Delimiters...|r"
12343 msgstr "Delimitator"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Matrix...|x"
12348 msgstr "Matrice"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12351 msgid "Macro|o"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12355 #, fuzzy
12356 msgid "AMS Environment|A"
12357 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Number Whole Formula|N"
12362 msgstr "Număr"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Number This Line|u"
12367 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Equation Label|L"
12372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Copy as Reference|R"
12377 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Split Cell|C"
12382 msgstr "Celulă specială"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Insert|s"
12387 msgstr "Inserare|I"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Add Line Above|o"
12392 msgstr "Margine deasupra"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Add Line Below|B"
12397 msgstr "Margine de desubt"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Delete Line Above|v"
12402 msgstr "Şterge această linie"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Delete Line Below|w"
12407 msgstr "Şterge această linie"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Linie stînga|s"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Add Line to Right"
12417 msgstr "Linie dreapta|d"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Delete Line to Left"
12422 msgstr "Selectează document fiu"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Delete Line to Right"
12427 msgstr "Selectează document fiu"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Show Math Toolbar"
12432 msgstr "&Comută tot"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12437 msgstr "&Comută tot"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Show Table Toolbar"
12442 msgstr "&Comută tot"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12447 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Next Cross-Reference|N"
12452 msgstr "Referinţă"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Go to Label|G"
12457 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12460 #, fuzzy
12461 msgid "<Reference>|R"
12462 msgstr "<referinţă>"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12465 #, fuzzy
12466 msgid "(<Reference>)|e"
12467 msgstr "(<referinţă>)"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12470 #, fuzzy
12471 msgid "<Page>|P"
12472 msgstr "<pagină>"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12475 #, fuzzy
12476 msgid "On Page <Page>|O"
12477 msgstr "la pagina <pagină>"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12480 #, fuzzy
12481 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12482 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Formatted Reference|t"
12487 msgstr "Referinţă formatată"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Textual Reference|x"
12492 msgstr "Referinţă"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Settings...|S"
12508 msgstr "Setări"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Go Back|G"
12513 msgstr "&Global"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Copy as Reference|C"
12518 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12523 msgstr "Editează extern fişierul"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Open Inset|O"
12528 msgstr "Deschidere"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Close Inset|C"
12533 msgstr "Închide|C"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12537 msgid "Dissolve Inset|D"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Show Label|L"
12543 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Frameless|l"
12548 msgstr "Parametrii"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Simple Frame|F"
12553 msgstr "cadru \"inset\""
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12556 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12560 msgid "Oval, Thin|a"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12564 msgid "Oval, Thick|v"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12568 msgid "Drop Shadow|w"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Shaded Background|B"
12574 msgstr "fundal notă"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Double Frame|u"
12579 msgstr "dublu"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12582 #, fuzzy
12583 msgid "LyX Note|N"
12584 msgstr "Notă|N"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Comment|m"
12589 msgstr "Comentariu"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12592 msgid "Greyed Out|G"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Open All Notes|A"
12598 msgstr "Deschidere"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12601 msgid "Close All Notes|l"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Phantom|P"
12607 msgstr "Esperanto"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Horizontal Phantom|H"
12612 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Vertical Phantom|V"
12617 msgstr "Aliniere verticală"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Protected Space|o"
12622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Negative Thin Space|N"
12627 msgstr "Mediu"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12630 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Quad Space|Q"
12641 msgstr "Spaţiu"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Double Quad Space|u"
12646 msgstr "Spaţiu"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Horizontal Fill|F"
12651 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12656 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12661 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Custom Length|C"
12691 msgstr "Comentariu"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Medium Space|M"
12696 msgstr "Mediu"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Thick Space|h"
12701 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Negative Medium Space|u"
12706 msgstr "Mediu"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Negative Thick Space|i"
12711 msgstr "Mediu"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12714 msgid "DefSkip|D"
12715 msgstr "DefSkip|D"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12718 msgid "SmallSkip|S"
12719 msgstr "SmallSkip|S"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12722 msgid "MedSkip|M"
12723 msgstr "MedSkip|M"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12726 msgid "BigSkip|B"
12727 msgstr "BigSkip|B"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12730 msgid "VFill|F"
12731 msgstr "VFill|F"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Custom|C"
12736 msgstr "Personalizat"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Settings...|e"
12741 msgstr "Setări"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Include|c"
12746 msgstr "Includere"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Input|p"
12751 msgstr "Intrare"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Verbatim|V"
12756 msgstr "Verbatim"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12759 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Listing|L"
12765 msgstr "Listare"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Edit Included File...|E"
12770 msgstr "Include fişier...|d"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12773 #, fuzzy
12774 msgid "New Page|N"
12775 msgstr "Nou|N"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Page Break|a"
12780 msgstr "&Rupere de pagină"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Clear Page|C"
12785 msgstr "Semne de carte|S"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12788 msgid "Clear Double Page|D"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Ragged Line Break|R"
12794 msgstr "Rupere de linie|R"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Justified Line Break|J"
12799 msgstr "Rupere de linie|R"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12802 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12803 msgid "Cut"
12804 msgstr "Taie"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12807 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12808 msgid "Copy"
12809 msgstr "Copiază"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12812 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12814 msgid "Paste"
12815 msgstr "Lipeşte"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Paste Recent|e"
12820 msgstr "Aliniază centrat|c"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12825 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12828 msgid "Forward search|F"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Move Paragraph Up|o"
12834 msgstr "Paragraf"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Move Paragraph Down|v"
12839 msgstr "Paragraf"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Promote Section|r"
12844 msgstr "Secţiune goalăe"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Demote Section|m"
12849 msgstr "Secţiune goalăe"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Move Section Down|D"
12854 msgstr "Închide Secţiunea"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Move Section Up|U"
12859 msgstr "Închide Secţiunea"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Insert Short Title|T"
12864 msgstr "Titlu scurt"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Accept Change|c"
12869 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Reject Change|j"
12874 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Apply Last Text Style|A"
12879 msgstr "Documentul "
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Text Style|S"
12884 msgstr "Documentul "
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Paragraph Settings...|P"
12889 msgstr "Paragraf...|P"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12892 msgid "Fullscreen Mode"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Anything|A"
12898 msgstr "varnothing"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12901 msgid "Anything Non-Empty|o"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Any Word|W"
12907 msgstr "MS Word|W"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Any Number|N"
12912 msgstr "msnumber"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12915 #, fuzzy
12916 msgid "User Defined|U"
12917 msgstr "P&redefinit"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Append Argument"
12922 msgstr "Mai mulţi parametri"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Remove Last Argument"
12927 msgstr "Parametrii listă"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12932 msgstr "Parametrii listă"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12937 msgstr "Parametrii listă"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Insert Optional Argument"
12942 msgstr "Parametrii listă"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Remove Optional Argument"
12947 msgstr "CenteredCaption"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12952 msgstr "CenteredCaption"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12957 msgstr "CenteredCaption"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12962 msgstr "CenteredCaption"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Reload|R"
12967 msgstr "În&locuieşte"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Edit Externally...|x"
12973 msgstr "Editează extern fişierul"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Multicolumn|u"
12978 msgstr "Multicoloană|M"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Multirow|w"
12983 msgstr "Multicoloană|M"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Top Line|n"
12988 msgstr "Sus|#S"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Bottom Line|i"
12993 msgstr "Jos|#J"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Left Line|L"
12998 msgstr "Delimitator"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Right Line|R"
13003 msgstr "Dreapta|#D"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Left|f"
13008 msgstr "Stînga|#t"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Right|h"
13013 msgstr "Dreapta|#D"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Decimal"
13018 msgstr "email"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Append Row|A"
13023 msgstr "Adaugă o linie|A"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Copy Row|o"
13028 msgstr "Copiază linia"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Append Column|p"
13033 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Copy Column|y"
13038 msgstr "Copiază coloana"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Settings...|g"
13043 msgstr "Setări"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Path|P"
13048 msgstr "Part"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Class|C"
13053 msgstr "Închide|C"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13056 #, fuzzy
13057 msgid "File Revision|R"
13058 msgstr "Revizia"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Tree Revision|T"
13063 msgstr "Revizia"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Revision Author|A"
13068 msgstr "Istoria Reviziilor"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Revision Date|D"
13073 msgstr "Revizia"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Revision Time|i"
13078 msgstr "Revizia"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13081 #, fuzzy
13082 msgid "LyX Version|X"
13083 msgstr "Versiune"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Document Info|D"
13088 msgstr "Documente|D"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Copy Text|o"
13093 msgstr "Copiază|o"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Activate Branch|A"
13098 msgstr "Activat"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Deactivate Branch|e"
13103 msgstr "(&De)activează"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13106 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13110 #, fuzzy
13111 msgid "All Indexes|A"
13112 msgstr "Deschidere"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13115 msgid "Subindex|b"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13119 msgid "Reject Change|R"
13120 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Promote Section|P"
13125 msgstr "Secţiune goalăe"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Demote Section|D"
13130 msgstr "Secţiune goalăe"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Move Section Down|w"
13135 msgstr "Închide Secţiunea"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Select Section|S"
13140 msgstr "Selecţie|S"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Wrap by Preview|P"
13145 msgstr "Previzualizare LyX"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Document|D"
13150 msgstr "Documente|D"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Tools|T"
13155 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13158 #, fuzzy
13159 msgid "New from Template...|m"
13160 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13163 msgid "Open Recent|t"
13164 msgstr "Deschide recente|t"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Close All"
13169 msgstr "Închide"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13172 msgid "Save All|l"
13173 msgstr "Salvează toate"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13176 msgid "Revert to Saved|R"
13177 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13180 msgid "New Window|W"
13181 msgstr "Ferastră nouă|F"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13184 msgid "Close Window|d"
13185 msgstr "Închide fereastra"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13188 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13196 msgid "Use Locking Property|L"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13200 msgid "Redo|R"
13201 msgstr "Re-face|R"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Paste Special"
13206 msgstr "Lipeşte|L"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13209 msgid "Select All"
13210 msgstr "Selectaţi tot"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13215 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13220 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13223 msgid "Table|T"
13224 msgstr "Tabel|T"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13227 msgid "Rows & Columns|C"
13228 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13231 msgid "Increase List Depth|I"
13232 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13235 msgid "Decrease List Depth|D"
13236 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Dissolve Inset"
13241 msgstr "Elimină stilul textului"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13244 msgid "TeX Code Settings...|C"
13245 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Float Settings...|a"
13250 msgstr "opţiuni suplimentare"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13253 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13257 msgid "Note Settings...|N"
13258 msgstr "Opţiuni note"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Phantom Settings...|h"
13263 msgstr "opţiuni suplimentare"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Branch Settings...|B"
13268 msgstr "Cheie bibliografică"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Box Settings...|x"
13273 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Index Entry Settings...|y"
13278 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Index Settings...|x"
13283 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Info Settings...|n"
13288 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13291 msgid "Listings Settings...|g"
13292 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13295 msgid "Table Settings...|a"
13296 msgstr "Setări tabel...|a"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13299 msgid "Plain Text|T"
13300 msgstr "Text Simplu|T"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13304 msgstr "Text Simplu ca linii"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13307 msgid "Selection|S"
13308 msgstr "Selecţie|S"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13311 msgid "Selection, Join Lines|i"
13312 msgstr "Selecție ca linii|l"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13315 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13319 msgid "Paste as PDF"
13320 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13323 msgid "Paste as PNG"
13324 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13327 msgid "Paste as JPEG"
13328 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13331 msgid "Dissolve Text Style"
13332 msgstr "Elimină stilul textului"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13335 msgid "Customized...|C"
13336 msgstr "Personalizat...|P"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13339 msgid "Capitalize|a"
13340 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13343 msgid "Uppercase|U"
13344 msgstr "Majuscule|j"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13347 msgid "Lowercase|L"
13348 msgstr "Minuscule|s"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Multirow|u"
13353 msgstr "Multicoloană|M"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Top Line|T"
13358 msgstr "Sus|#S"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Bottom Line|B"
13363 msgstr "Jos|#J"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Top|p"
13368 msgstr "Sus|#S"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Middle|i"
13373 msgstr "Mijloc"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Bottom|o"
13378 msgstr "Jos|#J"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Copy Column|p"
13383 msgstr "Copiază coloana"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13386 msgid "Macro Definition"
13387 msgstr "Definiţie Macro"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13390 msgid "Text Style|T"
13391 msgstr "Stil Text|T "
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13394 msgid "Add Line Above|A"
13395 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Delete Line Above|D"
13400 msgstr "Şterge această linie"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Delete Line Below|e"
13405 msgstr "Şterge această linie"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13408 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13409 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13410
13411 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13413 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13414 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13417 msgid "Math Normal Font|N"
13418 msgstr "Font matematic normal|N"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13421 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13422 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Math Formal Script Family|o"
13427 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13430 msgid "Math Fraktur Family|F"
13431 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13434 msgid "Math Roman Family|R"
13435 msgstr "Familie roman matematic|R"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13439 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13442 msgid "Math Bold Series|B"
13443 msgstr "Serii bold matematic|B"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13446 msgid "Text Normal Font|T"
13447 msgstr "Font normal text|T"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13450 msgid "Octave|O"
13451 msgstr "Octave|O"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13454 msgid "Maxima|M"
13455 msgstr "Maxima|M"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13458 msgid "Mathematica|a"
13459 msgstr "Mathematica|a"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13462 msgid "Maple, Simplify|S"
13463 msgstr "Maple, simplifică|S"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13466 msgid "Maple, Factor|F"
13467 msgstr "Maple, factorizează|F"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13470 msgid "Maple, Evalm|E"
13471 msgstr "Maple, evalm|E"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13474 msgid "Maple, Evalf|v"
13475 msgstr "Maple, evalf|v"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Open All Insets|O"
13480 msgstr "Deschidere"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13483 msgid "Close All Insets|C"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Unfold Math Macro|n"
13489 msgstr "fundal mod matematic"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Fold Math Macro|d"
13494 msgstr "fundal mod matematic"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13497 msgid "View Source|S"
13498 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13501 msgid "View Messages|g"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13505 #, fuzzy
13506 msgid "View Master Document|M"
13507 msgstr "Salvare &documente"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Update Master Document|a"
13512 msgstr "Salvare &documente"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13515 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13516 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13521 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13524 msgid "Close Current View|w"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13528 msgid "Fullscreen|l"
13529 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13532 msgid "Toolbars|b"
13533 msgstr "Bara de unelte|B"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13536 msgid "Special Character|p"
13537 msgstr "Caracter special|p"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13540 msgid "Formatting|o"
13541 msgstr "Formatare|o"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13544 msgid "List / TOC|i"
13545 msgstr "Liste / cuprins|i"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Float|a"
13550 msgstr "Flotante|F"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13553 msgid "Branch|B"
13554 msgstr "Ramură|R"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Custom Insets"
13559 msgstr "Client"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13562 msgid "File|e"
13563 msgstr "Fişier|e"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13566 msgid "Box[[Menu]]"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13570 msgid "Cross-Reference...|R"
13571 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13576 msgstr "Inserează item de index"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13579 msgid "Table...|T"
13580 msgstr "Tabular...|T"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13583 msgid "URL|U"
13584 msgstr "URL|U"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Hyperlink...|k"
13589 msgstr "Hiperlegătură|g"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13592 msgid "Short Title|S"
13593 msgstr "Titlu scurt|S"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13596 msgid "TeX Code|X"
13597 msgstr "Cod TeX|X"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13602 msgstr "Setări imprimantă"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Preview|w"
13607 msgstr "Previzualizează|#P"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13610 msgid "Ordinary Quote|Q"
13611 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Single Quote|S"
13616 msgstr "Simplu|#S"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13619 msgid "Phonetic Symbols|P"
13620 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13623 msgid "Protected Space|P"
13624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Horizontal Line...|L"
13629 msgstr "Linie orizontală|L"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13632 msgid "Vertical Space...|V"
13633 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Phantom|m"
13638 msgstr "Esperanto"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13641 msgid "Hyphenation Point|H"
13642 msgstr "Punct de despărţire|P"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13645 msgid "Numbered Formula|N"
13646 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Figure Wrap Float|F"
13651 msgstr "Inserează un flotant"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Table Wrap Float|T"
13656 msgstr "Inserează un flotant"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13659 msgid "External Material...|M"
13660 msgstr "Material extern...|M"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Child Document...|d"
13665 msgstr "Document Copile...|D"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13668 msgid "Comment|C"
13669 msgstr "Comentariu|C"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13672 msgid "Insert New Branch...|I"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13676 msgid "Change Tracking|C"
13677 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13680 msgid "Start Appendix Here|A"
13681 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13684 msgid "Save in Bundled Format|F"
13685 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13688 msgid "Compressed|m"
13689 msgstr "Comprimat|m"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13692 msgid "Accept Change|A"
13693 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13696 msgid "Accept All Changes|c"
13697 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13700 msgid "Reject All Changes|e"
13701 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13704 msgid "Next Change|C"
13705 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13708 msgid "Next Cross-Reference|R"
13709 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13712 msgid "Clear Bookmarks|C"
13713 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13716 msgid "Navigate Back|B"
13717 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13720 msgid "Thesaurus...|T"
13721 msgstr "Lexicon...|L"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13724 msgid "Statistics...|a"
13725 msgstr "Statistici..|a"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13728 msgid "TeX Information|I"
13729 msgstr "Informaţii TeX|I"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Compare...|C"
13734 msgstr "Personalizat...|C"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13737 msgid "Additional Features|F"
13738 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13741 msgid "Embedded Objects|O"
13742 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13745 msgid "Shortcuts|S"
13746 msgstr "Accelerator|A"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13749 msgid "LyX Functions|y"
13750 msgstr "Funcţii LyX|y"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13753 msgid "Specific Manuals|p"
13754 msgstr "Manuale specializate|p"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13757 msgid "Linguistics Manual|L"
13758 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13761 msgid "Braille Manual|B"
13762 msgstr "Manual Braile|B"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13765 msgid "XY-pic Manual|X"
13766 msgstr "Manual XY-pic|X"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13769 msgid "Multicolumn Manual|M"
13770 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13773 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13777 msgid "New document"
13778 msgstr "Document nou"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13781 msgid "Open document"
13782 msgstr "Deschide documente"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13785 msgid "Save document"
13786 msgstr "Salvare document"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13789 msgid "Print document"
13790 msgstr "Tipărire document"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13793 msgid "Check spelling"
13794 msgstr "Verificare ortografică"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13797 msgid "Undo"
13798 msgstr "Des-face"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13801 msgid "Redo"
13802 msgstr "Re-face"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13805 msgid "Find and replace"
13806 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Find and replace (advanced)"
13811 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13814 msgid "Navigate back"
13815 msgstr "Navigare Înapoi"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13818 msgid "Toggle emphasis"
13819 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13822 msgid "Toggle noun"
13823 msgstr "Comută stilul substantiv"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13826 msgid "Apply last"
13827 msgstr "Aplică ultimul"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13830 msgid "Insert math"
13831 msgstr "Inserează formulă matematică"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13834 msgid "Insert graphics"
13835 msgstr "Inserează grafică"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13838 msgid "Insert table"
13839 msgstr "Inserează tabel"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13842 msgid "Toggle outline"
13843 msgstr "Comută vizualizare structură"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13846 msgid "Toggle math toolbar"
13847 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13850 msgid "Toggle table toolbar"
13851 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13854 msgid "View/Update"
13855 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13858 #, fuzzy
13859 msgid "View"
13860 msgstr "&Vizualizare"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Update"
13865 msgstr "&Actualizează"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13868 #, fuzzy
13869 msgid "View master document"
13870 msgstr "Salvare &documente"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Update master document"
13875 msgstr "Salvare &documente"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13878 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13882 #, fuzzy
13883 msgid "View other formats"
13884 msgstr "Formate de &fişier"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Update other formats"
13889 msgstr "&Formatul datei:"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13892 msgid "Extra"
13893 msgstr "Extra"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13896 msgid "Numbered list"
13897 msgstr "Listă Numerotată"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13900 msgid "Itemized list"
13901 msgstr "Listă nenumerotată"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13904 msgid "Increase depth"
13905 msgstr "Creşte adîncimea"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13908 msgid "Decrease depth"
13909 msgstr "Descrește adîncimea"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13912 msgid "Insert figure float"
13913 msgstr "Inserează un flotant figură"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13916 msgid "Insert table float"
13917 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13920 msgid "Insert label"
13921 msgstr "Inserează etichetă"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13924 msgid "Insert cross-reference"
13925 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13928 msgid "Insert citation"
13929 msgstr "Inserează citare"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13932 msgid "Insert index entry"
13933 msgstr "Inserează intrare de index"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13936 msgid "Insert nomenclature entry"
13937 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13940 msgid "Insert footnote"
13941 msgstr "Inserează notă de subsol"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13944 msgid "Insert margin note"
13945 msgstr "Inserează notă marginală"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13948 msgid "Insert note"
13949 msgstr "Inserează notă"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13952 msgid "Insert box"
13953 msgstr "Inserează cutie"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13956 msgid "Insert hyperlink"
13957 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13960 msgid "Insert TeX code"
13961 msgstr "Inserează cod TeX"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13964 msgid "Insert math macro"
13965 msgstr "Inserează macro matematic"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13968 msgid "Include file"
13969 msgstr "Include document"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13972 msgid "Text style"
13973 msgstr "Stil text"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13976 msgid "Paragraph settings"
13977 msgstr "Setări paragraf"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13980 msgid "Add row"
13981 msgstr "Adaugă o linie"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13984 msgid "Add column"
13985 msgstr "Adaugă o coloană"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13988 msgid "Delete row"
13989 msgstr "Şterge linia"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13992 msgid "Delete column"
13993 msgstr "Şterge coloana"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13996 msgid "Set top line"
13997 msgstr "Definește marginea de sus"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14000 msgid "Set bottom line"
14001 msgstr "Definește marginea de jos"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14004 msgid "Set left line"
14005 msgstr "Definește marginea din stînga"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14008 msgid "Set right line"
14009 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14012 msgid "Set border lines"
14013 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14016 msgid "Set all lines"
14017 msgstr "Definește toate marginile"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14020 msgid "Unset all lines"
14021 msgstr "Resetează toate marginile"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14024 msgid "Align left"
14025 msgstr "Aliniază stînga"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14028 msgid "Align center"
14029 msgstr "Aliniază centrat"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14032 msgid "Align right"
14033 msgstr "Aliniază dreapta"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14036 msgid "Align on decimal"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14040 msgid "Align top"
14041 msgstr "Aliniază vertical sus"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14044 msgid "Align middle"
14045 msgstr "Aliniere la mijloc"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14048 msgid "Align bottom"
14049 msgstr "Aliniere verticală jos"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14052 msgid "Rotate cell"
14053 msgstr "Roteşte celula"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14056 msgid "Rotate table"
14057 msgstr "Roteşte tabelul"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14060 msgid "Set multi-column"
14061 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Set multi-row"
14066 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14069 msgid "Math"
14070 msgstr "Matematică"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14073 msgid "Set display mode"
14074 msgstr "Comută între modurile afişare"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14077 msgid "Subscript"
14078 msgstr "Indice"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14081 msgid "Superscript"
14082 msgstr "Exponent"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14085 msgid "Insert square root"
14086 msgstr "Inserează radical"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14089 msgid "Insert root"
14090 msgstr "Inserează radical"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14093 msgid "Insert standard fraction"
14094 msgstr "Inserează fracţie"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14097 msgid "Insert sum"
14098 msgstr "Inserează sumă"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14101 msgid "Insert integral"
14102 msgstr "Inserează integrală"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14105 msgid "Insert product"
14106 msgstr "Inserează produs"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14109 msgid "Insert ( )"
14110 msgstr "Inserează ( )"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14113 msgid "Insert [ ]"
14114 msgstr "&Inserează [ ]"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14117 msgid "Insert { }"
14118 msgstr "&Inserează { }"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14121 msgid "Insert delimiters"
14122 msgstr "Inserează delimitatorii"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14125 msgid "Insert matrix"
14126 msgstr "Inserează matrice"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14129 msgid "Insert cases environment"
14130 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14133 msgid "Toggle math panels"
14134 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14137 msgid "Math Macros"
14138 msgstr "Macrouri matematice"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14141 msgid "Remove last argument"
14142 msgstr "Elimină ultimul argument"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14145 msgid "Append argument"
14146 msgstr "Adaugă argument"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14149 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14150 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14153 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14154 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14157 msgid "Remove optional argument"
14158 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14161 msgid "Insert optional argument"
14162 msgstr "Inserează un argument opțional"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14165 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14166 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14169 msgid "Append argument eating from the right"
14170 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14173 msgid "Append optional argument eating from the right"
14174 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14177 msgid "Command Buffer"
14178 msgstr "Linie de comandă"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14181 msgid "Review[[Toolbar]]"
14182 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14185 msgid "Track changes"
14186 msgstr "Monitorizează schimbările"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14189 msgid "Show changes in output"
14190 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14193 msgid "Next change"
14194 msgstr "Urmatoarea modificare"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14197 msgid "Accept change inside selection"
14198 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14201 msgid "Reject change inside selection"
14202 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14205 msgid "Merge changes"
14206 msgstr "Combină modificările"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14209 msgid "Accept all changes"
14210 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14213 msgid "Reject all changes"
14214 msgstr "Respinge toate modificările"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14217 msgid "Next note"
14218 msgstr "Următoarea Notă"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14221 #, fuzzy
14222 msgid "View Other Formats"
14223 msgstr "Alte setări de font"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Update Other Formats"
14228 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14231 msgid "Version Control"
14232 msgstr "Controlul versiunii"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14235 msgid "Register"
14236 msgstr "Înregistrează"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Check-out for edit"
14241 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Check-in changes"
14246 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14249 msgid "View revision log"
14250 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14253 msgid "Revert changes"
14254 msgstr "Anulează modificările"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14257 msgid "Compare with older revision"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14261 msgid "Compare with last revision"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Insert Version Info"
14267 msgstr "Inserează notă marginală"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14270 msgid "Use SVN file locking property"
14271 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14274 msgid "Update local directory from repository"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14278 msgid "Math Panels"
14279 msgstr "Panouri matematice"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14282 msgid "Math spacings"
14283 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14286 msgid "Styles"
14287 msgstr "Stiluri"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14290 msgid "Fractions"
14291 msgstr "Fracții"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14295 msgid "Fonts"
14296 msgstr "Fonturi"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14299 msgid "Functions"
14300 msgstr "Funcţii"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Frame decorations"
14305 msgstr "Decoraţii cadru"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Big operators"
14310 msgstr "Operatori mari"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14313 msgid "Miscellaneous"
14314 msgstr "Diverse"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14318 msgid "Arrows"
14319 msgstr "Săgeţi"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14322 #, fuzzy
14323 msgid "AMS arrows"
14324 msgstr "Săgeţi AMS"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14327 msgid "Operators"
14328 msgstr "Operatori"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14331 msgid "Relations"
14332 msgstr "Relaţii"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14335 #, fuzzy
14336 msgid "AMS relations"
14337 msgstr "Relaţii AMS"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14340 #, fuzzy
14341 msgid "AMS negative relations"
14342 msgstr "Relaţii negate AMS"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14345 msgid "Dots"
14346 msgstr "Puncte"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14349 #, fuzzy
14350 msgid "AMS operators"
14351 msgstr "Operatori AMS"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14354 #, fuzzy
14355 msgid "AMS miscellaneous"
14356 msgstr "Diverse AMS"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14359 msgid "arccos"
14360 msgstr "arccos"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14363 msgid "arcsin"
14364 msgstr "arcsin"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14367 msgid "arctan"
14368 msgstr "arctan"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14371 msgid "arg"
14372 msgstr "arg"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14375 msgid "bmod"
14376 msgstr "bmod"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14379 msgid "cos"
14380 msgstr "cos"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14383 msgid "cosh"
14384 msgstr "cosh"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14387 msgid "cot"
14388 msgstr "cot"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14391 msgid "coth"
14392 msgstr "coth"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14395 msgid "csc"
14396 msgstr "csc"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14399 msgid "deg"
14400 msgstr "deg"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14403 msgid "det"
14404 msgstr "det"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14407 msgid "dim"
14408 msgstr "dim"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14411 msgid "exp"
14412 msgstr "exp"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14415 msgid "gcd"
14416 msgstr "gcd"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14419 msgid "hom"
14420 msgstr "hom"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14423 msgid "inf"
14424 msgstr "inf"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14427 msgid "ker"
14428 msgstr "ker"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14431 msgid "lg"
14432 msgstr "lg"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14435 msgid "lim"
14436 msgstr "lim"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14439 msgid "liminf"
14440 msgstr "liminf"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14443 msgid "limsup"
14444 msgstr "limsup"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14447 msgid "ln"
14448 msgstr "ln"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14451 msgid "log"
14452 msgstr "log"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14455 msgid "max"
14456 msgstr "max"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14459 msgid "min"
14460 msgstr "min"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14463 msgid "sec"
14464 msgstr "sec"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14467 msgid "sin"
14468 msgstr "sin"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14471 msgid "sinh"
14472 msgstr "sinh"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14475 msgid "sup"
14476 msgstr "sup"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14479 msgid "tan"
14480 msgstr "tan"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14483 msgid "tanh"
14484 msgstr "tanh"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14487 msgid "Pr"
14488 msgstr "Pr"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14491 msgid "Spacings"
14492 msgstr "Spaţiere"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14495 msgid "Thin space\t\\,"
14496 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14499 msgid "Medium space\t\\:"
14500 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14503 msgid "Thick space\t\\;"
14504 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14507 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14508 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14511 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14512 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14515 msgid "Negative space\t\\!"
14516 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Phantom\t\\phantom"
14521 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14526 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14531 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14534 msgid "Roots"
14535 msgstr "Radicali"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14538 msgid "Square root\t\\sqrt"
14539 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14542 msgid "Other root\t\\root"
14543 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14547 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14551 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14555 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14559 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14562 msgid "Standard\t\\frac"
14563 msgstr "Standard\t\\frac"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14566 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14567 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14570 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14571 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14574 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14575 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14578 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14579 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14582 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14583 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14586 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14587 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14590 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14591 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14594 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14595 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14598 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14602 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14603 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14606 msgid "Binomial\t\\binom"
14607 msgstr "Binomial\t\\binom"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14610 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14611 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14614 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14615 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14618 msgid "Roman\t\\mathrm"
14619 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14622 msgid "Bold\t\\mathbf"
14623 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14626 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14627 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14630 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14631 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14634 msgid "Italic\t\\mathit"
14635 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14638 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14639 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14642 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14643 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14646 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14647 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14650 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14651 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14654 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14658 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14659 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14662 msgid "ldots"
14663 msgstr "ldots"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14666 msgid "cdots"
14667 msgstr "cdots"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14670 msgid "vdots"
14671 msgstr "vdots"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14674 msgid "ddots"
14675 msgstr "ddots"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14678 #, fuzzy
14679 msgid "iddots"
14680 msgstr "ddots"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14683 msgid "Frame Decorations"
14684 msgstr "Decoraţii cadru"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14687 msgid "hat"
14688 msgstr "hat"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14691 msgid "tilde"
14692 msgstr "tilde"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14695 msgid "bar"
14696 msgstr "bar"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14699 msgid "grave"
14700 msgstr "grave"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14703 msgid "dot"
14704 msgstr "dot"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14707 msgid "check"
14708 msgstr "check"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14711 msgid "widehat"
14712 msgstr "widehat"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14715 msgid "widetilde"
14716 msgstr "widetilde"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14719 msgid "vec"
14720 msgstr "vec"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14723 msgid "acute"
14724 msgstr "acute"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14727 msgid "ddot"
14728 msgstr "ddot"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14731 #, fuzzy
14732 msgid "dddot"
14733 msgstr "ddot"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14736 #, fuzzy
14737 msgid "ddddot"
14738 msgstr "ddot"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14741 msgid "breve"
14742 msgstr "breve"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14745 msgid "overline"
14746 msgstr "overline"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14749 msgid "overbrace"
14750 msgstr "overbrace"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14753 msgid "overleftarrow"
14754 msgstr "overleftarrow"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14757 msgid "overrightarrow"
14758 msgstr "overrightarrow"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14761 msgid "overleftrightarrow"
14762 msgstr "overleftrightarrow"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14765 msgid "overset"
14766 msgstr "overset"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14769 msgid "underline"
14770 msgstr "underline"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14773 msgid "underbrace"
14774 msgstr "underbrace"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14777 msgid "underleftarrow"
14778 msgstr "underleftarrow"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14781 msgid "underrightarrow"
14782 msgstr "underrightarrow"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14785 msgid "underleftrightarrow"
14786 msgstr "underleftrightarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14789 msgid "underset"
14790 msgstr "underset"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14793 msgid "leftarrow"
14794 msgstr "leftarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14797 msgid "rightarrow"
14798 msgstr "rightarrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14801 msgid "downarrow"
14802 msgstr "downarrow"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14805 msgid "uparrow"
14806 msgstr "uparrow"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14809 msgid "updownarrow"
14810 msgstr "updownarrow"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14813 msgid "leftrightarrow"
14814 msgstr "leftrightarrow"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14817 msgid "Leftarrow"
14818 msgstr "Leftarrow"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14821 msgid "Rightarrow"
14822 msgstr "Rightarrow"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14825 msgid "Downarrow"
14826 msgstr "Downarrow"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14829 msgid "Uparrow"
14830 msgstr "Uparrow"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14833 msgid "Updownarrow"
14834 msgstr "Updownarrow"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14837 msgid "Leftrightarrow"
14838 msgstr "Leftrightarrow"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14841 msgid "Longleftrightarrow"
14842 msgstr "Longleftrightarrow"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14845 msgid "Longleftarrow"
14846 msgstr "Longleftarrow"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14849 msgid "Longrightarrow"
14850 msgstr "Longrightarrow"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14853 msgid "longleftrightarrow"
14854 msgstr "longleftrightarrow"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14857 msgid "longleftarrow"
14858 msgstr "longleftarrow"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14861 msgid "longrightarrow"
14862 msgstr "longrightarrow"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14865 msgid "leftharpoondown"
14866 msgstr "leftharpoondown"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14869 msgid "rightharpoondown"
14870 msgstr "rightharpoondown"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14873 msgid "mapsto"
14874 msgstr "mapsto"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14877 msgid "longmapsto"
14878 msgstr "longmapsto"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14881 msgid "nwarrow"
14882 msgstr "nwarrow"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14885 msgid "nearrow"
14886 msgstr "nearrow"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14889 msgid "leftharpoonup"
14890 msgstr "leftharpoonup"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14893 msgid "rightharpoonup"
14894 msgstr "rightharpoonup"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14897 msgid "hookleftarrow"
14898 msgstr "hookleftarrow"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14901 msgid "hookrightarrow"
14902 msgstr "hookrightarrow"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14905 msgid "swarrow"
14906 msgstr "swarrow"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14909 msgid "searrow"
14910 msgstr "searrow"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14913 msgid "rightleftharpoons"
14914 msgstr "rightleftharpoons"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14917 msgid "pm"
14918 msgstr "pm"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14921 msgid "cap"
14922 msgstr "cap"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14925 msgid "diamond"
14926 msgstr "diamond"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14929 msgid "oplus"
14930 msgstr "oplus"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14933 msgid "mp"
14934 msgstr "mp"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14937 msgid "cup"
14938 msgstr "cup"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14941 msgid "bigtriangleup"
14942 msgstr "bigtriangleup"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14945 msgid "ominus"
14946 msgstr "ominus"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14949 msgid "times"
14950 msgstr "times"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14953 msgid "uplus"
14954 msgstr "uplus"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14957 msgid "bigtriangledown"
14958 msgstr "bigtriangledown"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14961 msgid "otimes"
14962 msgstr "otimes"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14965 msgid "div"
14966 msgstr "div"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14969 msgid "sqcap"
14970 msgstr "sqcap"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14973 msgid "triangleright"
14974 msgstr "triangleright"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14977 msgid "oslash"
14978 msgstr "oslash"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14981 msgid "cdot"
14982 msgstr "cdot"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14985 msgid "sqcup"
14986 msgstr "sqcup"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14989 msgid "triangleleft"
14990 msgstr "triangleleft"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14993 msgid "odot"
14994 msgstr "odot"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14997 msgid "star"
14998 msgstr "star"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15001 msgid "vee"
15002 msgstr "vee"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15005 msgid "amalg"
15006 msgstr "amalg"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15009 msgid "bigcirc"
15010 msgstr "bigcirc"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15013 msgid "setminus"
15014 msgstr "setminus"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15017 msgid "wedge"
15018 msgstr "wedge"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15021 msgid "dagger"
15022 msgstr "dagger"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15025 msgid "circ"
15026 msgstr "circ"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15029 msgid "bullet"
15030 msgstr "bullet"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15033 msgid "wr"
15034 msgstr "wr"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15037 msgid "ddagger"
15038 msgstr "ddagger"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15041 msgid "leq"
15042 msgstr "leq"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15045 msgid "geq"
15046 msgstr "geq"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15049 msgid "equiv"
15050 msgstr "equiv"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15053 msgid "models"
15054 msgstr "models"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15057 msgid "prec"
15058 msgstr "prec"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15061 msgid "succ"
15062 msgstr "succ"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15065 msgid "sim"
15066 msgstr "sim"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15069 msgid "perp"
15070 msgstr "perp"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15073 msgid "preceq"
15074 msgstr "preceq"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15077 msgid "succeq"
15078 msgstr "succeq"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15081 msgid "simeq"
15082 msgstr "simeq"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15085 msgid "mid"
15086 msgstr "mid"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15089 msgid "ll"
15090 msgstr "ll"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15093 msgid "gg"
15094 msgstr "gg"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15097 msgid "asymp"
15098 msgstr "asymp"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15101 msgid "parallel"
15102 msgstr "parallel"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15105 msgid "subset"
15106 msgstr "subset"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15109 msgid "supset"
15110 msgstr "supset"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15113 msgid "approx"
15114 msgstr "approx"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15117 msgid "smile"
15118 msgstr "smile"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15121 msgid "subseteq"
15122 msgstr "subseteq"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15125 msgid "supseteq"
15126 msgstr "supseteq"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15129 msgid "cong"
15130 msgstr "cong"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15133 msgid "frown"
15134 msgstr "frown"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15137 msgid "sqsubseteq"
15138 msgstr "sqsubseteq"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15141 msgid "sqsupseteq"
15142 msgstr "sqsupseteq"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15145 msgid "doteq"
15146 msgstr "doteq"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15149 msgid "neq"
15150 msgstr "neq"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15153 msgid "in[[math relation]]"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15157 msgid "ni"
15158 msgstr "ni"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15161 msgid "propto"
15162 msgstr "propto"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15165 msgid "notin"
15166 msgstr "notin"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15169 msgid "vdash"
15170 msgstr "vdash"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15173 msgid "dashv"
15174 msgstr "dashv"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15177 msgid "bowtie"
15178 msgstr "bowtie"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15181 msgid "alpha"
15182 msgstr "alpha"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15185 msgid "beta"
15186 msgstr "beta"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15189 msgid "gamma"
15190 msgstr "gamma"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15193 msgid "delta"
15194 msgstr "delta"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15197 msgid "epsilon"
15198 msgstr "epsilon"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15201 msgid "varepsilon"
15202 msgstr "varepsilon"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15205 msgid "zeta"
15206 msgstr "zeta"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15209 msgid "eta"
15210 msgstr "eta"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15213 msgid "theta"
15214 msgstr "theta"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15217 msgid "vartheta"
15218 msgstr "vartheta"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15221 msgid "iota"
15222 msgstr "iota"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15225 msgid "kappa"
15226 msgstr "kappa"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15229 msgid "lambda"
15230 msgstr "lambda"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15233 msgid "mu"
15234 msgstr "mu"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15237 msgid "nu"
15238 msgstr "nu"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15241 msgid "xi"
15242 msgstr "xi"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15245 msgid "pi"
15246 msgstr "pi"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15249 msgid "varpi"
15250 msgstr "varpi"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15253 msgid "rho"
15254 msgstr "rho"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15257 msgid "varrho"
15258 msgstr "varrho"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15261 msgid "sigma"
15262 msgstr "sigma"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15265 msgid "varsigma"
15266 msgstr "varsigma"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15269 msgid "tau"
15270 msgstr "tau"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15273 msgid "upsilon"
15274 msgstr "upsilon"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15277 msgid "phi"
15278 msgstr "phi"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15281 msgid "varphi"
15282 msgstr "varphi"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15285 msgid "chi"
15286 msgstr "chi"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15289 msgid "psi"
15290 msgstr "psi"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15293 msgid "omega"
15294 msgstr "omega"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15297 msgid "Gamma"
15298 msgstr "Gamma"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15301 msgid "Delta"
15302 msgstr "Delta"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15305 msgid "Theta"
15306 msgstr "Theta"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15309 msgid "Lambda"
15310 msgstr "Lambda"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15313 msgid "Xi"
15314 msgstr "Xi"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15317 msgid "Pi"
15318 msgstr "Pi"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15321 msgid "Sigma"
15322 msgstr "Sigma"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15325 msgid "Upsilon"
15326 msgstr "Upsilon"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15329 msgid "Phi"
15330 msgstr "Phi"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15333 msgid "Psi"
15334 msgstr "Psi"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15337 msgid "Omega"
15338 msgstr "Omega"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15341 msgid "nabla"
15342 msgstr "nabla"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15345 msgid "partial"
15346 msgstr "partial"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15349 msgid "infty"
15350 msgstr "infty"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15353 msgid "prime"
15354 msgstr "prime"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15357 msgid "ell"
15358 msgstr "ell"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15361 msgid "emptyset"
15362 msgstr "emptyset"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15365 msgid "exists"
15366 msgstr "exists"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15369 msgid "forall"
15370 msgstr "forall"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15373 msgid "imath"
15374 msgstr "imath"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15377 msgid "jmath"
15378 msgstr "jmath"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15381 msgid "Re"
15382 msgstr "Re"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15385 msgid "Im"
15386 msgstr "Im"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15389 msgid "aleph"
15390 msgstr "aleph"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15393 msgid "wp"
15394 msgstr "wp"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15397 msgid "hbar"
15398 msgstr "hbar"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15401 msgid "angle"
15402 msgstr "angle"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15405 msgid "top"
15406 msgstr "top"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15409 msgid "bot"
15410 msgstr "bot"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15413 msgid "Vert"
15414 msgstr "Vert"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15417 msgid "neg"
15418 msgstr "neg"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15421 msgid "flat"
15422 msgstr "flat"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15425 msgid "natural"
15426 msgstr "natural"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15429 msgid "sharp"
15430 msgstr "sharp"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15433 msgid "surd"
15434 msgstr "surd"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15437 msgid "triangle"
15438 msgstr "triangle"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15441 msgid "diamondsuit"
15442 msgstr "diamondsuit"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15445 msgid "heartsuit"
15446 msgstr "heartsuit"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15449 msgid "clubsuit"
15450 msgstr "clubsuit"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15453 msgid "spadesuit"
15454 msgstr "spadesuit"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15457 msgid "textrm \\AA"
15458 msgstr "textrm \\AA"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15461 msgid "textrm \\O"
15462 msgstr "textrm \\O"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15465 msgid "mathcircumflex"
15466 msgstr "mathcircumflex"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15469 msgid "_"
15470 msgstr "_"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15473 msgid "mathrm T"
15474 msgstr "mathrm T"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15477 msgid "mathbb N"
15478 msgstr "mathbb N"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15481 msgid "mathbb Z"
15482 msgstr "mathbb Z"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15485 msgid "mathbb Q"
15486 msgstr "mathbb Q"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15489 msgid "mathbb R"
15490 msgstr "mathbb R"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15493 msgid "mathbb C"
15494 msgstr "mathbb C"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15497 msgid "mathbb H"
15498 msgstr "mathbb H"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15501 msgid "mathcal F"
15502 msgstr "mathcal F"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15505 msgid "mathcal L"
15506 msgstr "mathcal L"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15509 msgid "mathcal H"
15510 msgstr "mathcal H"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15513 msgid "mathcal O"
15514 msgstr "mathcal O"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15517 msgid "Big Operators"
15518 msgstr "Operatori mari"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15521 msgid "intop"
15522 msgstr "intop"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15525 msgid "int"
15526 msgstr "int"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15529 msgid "iint"
15530 msgstr "iint"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15533 msgid "iintop"
15534 msgstr "iintop"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15537 msgid "iiint"
15538 msgstr "iiint"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15541 msgid "iiintop"
15542 msgstr "iiintop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15545 msgid "iiiint"
15546 msgstr "iiiint"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15549 msgid "iiiintop"
15550 msgstr "iiiintop"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15553 msgid "dotsint"
15554 msgstr "dotsint"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15557 msgid "dotsintop"
15558 msgstr "dotsintop"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15561 msgid "oint"
15562 msgstr "oint"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15565 msgid "ointop"
15566 msgstr "ointop"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15569 msgid "oiint"
15570 msgstr "oiint"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15573 msgid "oiintop"
15574 msgstr "oiintop"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15577 msgid "ointctrclockwiseop"
15578 msgstr "ointctrclockwiseop"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15581 msgid "ointctrclockwise"
15582 msgstr "ointctrclockwise"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15585 msgid "ointclockwiseop"
15586 msgstr "ointclockwiseop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15589 msgid "ointclockwise"
15590 msgstr "ointclockwise"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15593 msgid "sqint"
15594 msgstr "sqint"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15597 msgid "sqintop"
15598 msgstr "sqintop"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15601 msgid "sqiint"
15602 msgstr "sqiint"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15605 msgid "sqiintop"
15606 msgstr "sqiintop"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15609 msgid "fint"
15610 msgstr "fint"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15613 msgid "fintop"
15614 msgstr "fintop"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15617 msgid "landupint"
15618 msgstr "landupint"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15621 msgid "landupintop"
15622 msgstr "landupintop"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15625 msgid "landdownint"
15626 msgstr "landdownint"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15629 msgid "landdownintop"
15630 msgstr "landdownintop"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15633 msgid "sum"
15634 msgstr "sum"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15637 msgid "prod"
15638 msgstr "prod"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15641 msgid "coprod"
15642 msgstr "coprod"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15645 msgid "bigsqcup"
15646 msgstr "bigsqcup"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15649 msgid "bigotimes"
15650 msgstr "bigotimes"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15653 msgid "bigodot"
15654 msgstr "bigodot"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15657 msgid "bigoplus"
15658 msgstr "bigoplus"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15661 msgid "bigcap"
15662 msgstr "bigcap"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15665 msgid "bigcup"
15666 msgstr "bigcup"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15669 msgid "biguplus"
15670 msgstr "biguplus"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15673 msgid "bigvee"
15674 msgstr "bigvee"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15677 msgid "bigwedge"
15678 msgstr "bigwedge"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15681 msgid "AMS Miscellaneous"
15682 msgstr "Diverse AMS"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15685 msgid "digamma"
15686 msgstr "digamma"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15689 msgid "varkappa"
15690 msgstr "varkappa"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15693 msgid "beth"
15694 msgstr "beth"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15697 msgid "daleth"
15698 msgstr "daleth"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15701 msgid "gimel"
15702 msgstr "gimel"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15705 msgid "ulcorner"
15706 msgstr "ulcorner"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15709 msgid "urcorner"
15710 msgstr "urcorner"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15713 msgid "llcorner"
15714 msgstr "llcorner"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15717 msgid "lrcorner"
15718 msgstr "lrcorner"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15721 msgid "hslash"
15722 msgstr "hslash"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15725 msgid "vartriangle"
15726 msgstr "vartriangle"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15729 msgid "triangledown"
15730 msgstr "triangledown"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15733 msgid "square"
15734 msgstr "square"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15737 msgid "lozenge"
15738 msgstr "lozenge"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15741 msgid "circledS"
15742 msgstr "circledS"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15745 msgid "measuredangle"
15746 msgstr "measuredangle"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15749 msgid "nexists"
15750 msgstr "nexists"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15753 msgid "mho"
15754 msgstr "mho"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15757 msgid "Finv"
15758 msgstr "Finv"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15761 msgid "Game"
15762 msgstr "Game"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15765 msgid "Bbbk"
15766 msgstr "Bbbk"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15769 msgid "backprime"
15770 msgstr "backprime"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15773 msgid "varnothing"
15774 msgstr "varnothing"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Diamond"
15779 msgstr "diamond"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15782 msgid "blacktriangle"
15783 msgstr "blacktriangle"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15786 msgid "blacktriangledown"
15787 msgstr "blacktriangledown"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15790 msgid "blacksquare"
15791 msgstr "blacksquare"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15794 msgid "blacklozenge"
15795 msgstr "blacklozenge"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15798 msgid "bigstar"
15799 msgstr "bigstar"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15802 msgid "sphericalangle"
15803 msgstr "sphericalangle"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15806 msgid "complement"
15807 msgstr "complement"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15810 msgid "eth"
15811 msgstr "eth"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15814 msgid "diagup"
15815 msgstr "diagup"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15818 msgid "diagdown"
15819 msgstr "diagdown"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15822 #, fuzzy
15823 msgid "AMS Arrows"
15824 msgstr "Săgeţi AMS"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15827 msgid "dashleftarrow"
15828 msgstr "dashleftarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15831 msgid "dashrightarrow"
15832 msgstr "dashrightarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15835 msgid "leftleftarrows"
15836 msgstr "leftleftarrows"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15839 msgid "leftrightarrows"
15840 msgstr "leftrightarrows"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15843 msgid "rightrightarrows"
15844 msgstr "rightrightarrows"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15847 msgid "rightleftarrows"
15848 msgstr "rightleftarrows"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15851 msgid "Lleftarrow"
15852 msgstr "Lleftarrow"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15855 msgid "Rrightarrow"
15856 msgstr "Rrightarrow"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15859 msgid "twoheadleftarrow"
15860 msgstr "twoheadleftarrow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15863 msgid "twoheadrightarrow"
15864 msgstr "twoheadrightarrow"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15867 msgid "leftarrowtail"
15868 msgstr "leftarrowtail"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15871 msgid "rightarrowtail"
15872 msgstr "rightarrowtail"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15875 msgid "looparrowleft"
15876 msgstr "looparrowleft"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15879 msgid "looparrowright"
15880 msgstr "looparrowright"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15883 msgid "curvearrowleft"
15884 msgstr "curvearrowleft"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15887 msgid "curvearrowright"
15888 msgstr "curvearrowright"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15891 msgid "circlearrowleft"
15892 msgstr "circlearrowleft"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15895 msgid "circlearrowright"
15896 msgstr "circlearrowright"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15899 msgid "Lsh"
15900 msgstr "Lsh"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15903 msgid "Rsh"
15904 msgstr "Rsh"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15907 msgid "upuparrows"
15908 msgstr "upuparrows"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15911 msgid "downdownarrows"
15912 msgstr "downdownarrows"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15915 msgid "upharpoonleft"
15916 msgstr "upharpoonleft"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15919 msgid "upharpoonright"
15920 msgstr "upharpoonright"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15923 msgid "downharpoonleft"
15924 msgstr "downharpoonleft"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15927 msgid "downharpoonright"
15928 msgstr "downharpoonright"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15931 msgid "leftrightharpoons"
15932 msgstr "leftrightharpoons"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15935 msgid "rightsquigarrow"
15936 msgstr "rightsquigarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15939 msgid "leftrightsquigarrow"
15940 msgstr "leftrightsquigarrow"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15943 msgid "nleftarrow"
15944 msgstr "nleftarrow"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15947 msgid "nrightarrow"
15948 msgstr "nrightarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15951 msgid "nleftrightarrow"
15952 msgstr "nleftrightarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15955 msgid "nLeftarrow"
15956 msgstr "nLeftarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15959 msgid "nRightarrow"
15960 msgstr "nRightarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15963 msgid "nLeftrightarrow"
15964 msgstr "nLeftrightarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15967 msgid "multimap"
15968 msgstr "multimap"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15971 msgid "AMS Relations"
15972 msgstr "Relaţii AMS"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15975 msgid "leqq"
15976 msgstr "leqq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15979 msgid "geqq"
15980 msgstr "geqq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15983 msgid "leqslant"
15984 msgstr "leqslant"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15987 msgid "geqslant"
15988 msgstr "geqslant"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15991 msgid "eqslantless"
15992 msgstr "eqslantless"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15995 msgid "eqslantgtr"
15996 msgstr "eqslantgtr"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15999 msgid "lesssim"
16000 msgstr "lesssim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16003 msgid "gtrsim"
16004 msgstr "gtrsim"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16007 msgid "lessapprox"
16008 msgstr "lessapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16011 msgid "gtrapprox"
16012 msgstr "gtrapprox"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16015 msgid "approxeq"
16016 msgstr "approxeq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16019 msgid "triangleq"
16020 msgstr "triangleq"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16023 msgid "lessdot"
16024 msgstr "lessdot"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16027 msgid "gtrdot"
16028 msgstr "gtrdot"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16031 msgid "lll"
16032 msgstr "lll"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16035 msgid "ggg"
16036 msgstr "ggg"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16039 msgid "lessgtr"
16040 msgstr "lessgtr"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16043 msgid "gtrless"
16044 msgstr "gtrless"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16047 msgid "lesseqgtr"
16048 msgstr "lesseqgtr"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16051 msgid "gtreqless"
16052 msgstr "gtreqless"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16055 msgid "lesseqqgtr"
16056 msgstr "lesseqqgtr"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16059 msgid "gtreqqless"
16060 msgstr "gtreqqless"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16063 msgid "eqcirc"
16064 msgstr "eqcirc"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16067 msgid "circeq"
16068 msgstr "circeq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16071 msgid "thicksim"
16072 msgstr "thicksim"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16075 msgid "thickapprox"
16076 msgstr "thickapprox"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16079 msgid "backsim"
16080 msgstr "backsim"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16083 msgid "backsimeq"
16084 msgstr "backsimeq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16087 msgid "subseteqq"
16088 msgstr "subseteqq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16091 msgid "supseteqq"
16092 msgstr "supseteqq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16095 msgid "Subset"
16096 msgstr "Subset"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16099 msgid "Supset"
16100 msgstr "Supset"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16103 msgid "sqsubset"
16104 msgstr "sqsubset"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16107 msgid "sqsupset"
16108 msgstr "sqsupset"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16111 msgid "preccurlyeq"
16112 msgstr "preccurlyeq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16115 msgid "succcurlyeq"
16116 msgstr "succcurlyeq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16119 msgid "curlyeqprec"
16120 msgstr "curlyeqprec"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16123 msgid "curlyeqsucc"
16124 msgstr "curlyeqsucc"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16127 msgid "precsim"
16128 msgstr "precsim"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16131 msgid "succsim"
16132 msgstr "succsim"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16135 msgid "precapprox"
16136 msgstr "precapprox"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16139 msgid "succapprox"
16140 msgstr "succapprox"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16143 msgid "vartriangleleft"
16144 msgstr "vartriangleleft"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16147 msgid "vartriangleright"
16148 msgstr "vartriangleright"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16151 msgid "trianglelefteq"
16152 msgstr "trianglelefteq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16155 msgid "trianglerighteq"
16156 msgstr "trianglerighteq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16159 msgid "bumpeq"
16160 msgstr "bumpeq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16163 msgid "Bumpeq"
16164 msgstr "Bumpeq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16167 msgid "doteqdot"
16168 msgstr "doteqdot"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16171 msgid "risingdotseq"
16172 msgstr "risingdotseq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16175 msgid "fallingdotseq"
16176 msgstr "fallingdotseq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16179 msgid "vDash"
16180 msgstr "vDash"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16183 msgid "Vvdash"
16184 msgstr "Vvdash"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16187 msgid "Vdash"
16188 msgstr "Vdash"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16191 msgid "shortmid"
16192 msgstr "shortmid"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16195 msgid "shortparallel"
16196 msgstr "shortparallel"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16199 msgid "smallsmile"
16200 msgstr "smallsmile"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16203 msgid "smallfrown"
16204 msgstr "smallfrown"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16207 msgid "blacktriangleleft"
16208 msgstr "blacktriangleleft"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16211 msgid "blacktriangleright"
16212 msgstr "blacktriangleright"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16215 msgid "because"
16216 msgstr "because"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16219 msgid "therefore"
16220 msgstr "therefore"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16223 msgid "backepsilon"
16224 msgstr "backepsilon"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16227 msgid "varpropto"
16228 msgstr "varpropto"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16231 msgid "between"
16232 msgstr "between"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16235 msgid "pitchfork"
16236 msgstr "pitchfork"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16239 msgid "AMS Negative Relations"
16240 msgstr "Relaţii negate AMS"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16243 msgid "nless"
16244 msgstr "nless"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16247 msgid "ngtr"
16248 msgstr "ngtr"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16251 msgid "nleq"
16252 msgstr "nleq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16255 msgid "ngeq"
16256 msgstr "ngeq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16259 msgid "nleqslant"
16260 msgstr "nleqslant"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16263 msgid "ngeqslant"
16264 msgstr "ngeqslant"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16267 msgid "nleqq"
16268 msgstr "nleqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16271 msgid "ngeqq"
16272 msgstr "ngeqq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16275 msgid "lneq"
16276 msgstr "lneq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16279 msgid "gneq"
16280 msgstr "gneq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16283 msgid "lneqq"
16284 msgstr "lneqq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16287 msgid "gneqq"
16288 msgstr "gneqq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16291 msgid "lvertneqq"
16292 msgstr "lvertneqq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16295 msgid "gvertneqq"
16296 msgstr "gvertneqq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16299 msgid "lnsim"
16300 msgstr "lnsim"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16303 msgid "gnsim"
16304 msgstr "gnsim"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16307 msgid "lnapprox"
16308 msgstr "lnapprox"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16311 msgid "gnapprox"
16312 msgstr "gnapprox"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16315 msgid "nprec"
16316 msgstr "nprec"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16319 msgid "nsucc"
16320 msgstr "nsucc"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16323 msgid "npreceq"
16324 msgstr "npreceq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16327 msgid "nsucceq"
16328 msgstr "nsucceq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16331 msgid "precnsim"
16332 msgstr "precnsim"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16335 msgid "succnsim"
16336 msgstr "succnsim"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16339 msgid "precnapprox"
16340 msgstr "precnapprox"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16343 msgid "succnapprox"
16344 msgstr "succnapprox"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16347 msgid "subsetneq"
16348 msgstr "subsetneq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16351 msgid "supsetneq"
16352 msgstr "supsetneq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16355 msgid "subsetneqq"
16356 msgstr "subsetneqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16359 msgid "supsetneqq"
16360 msgstr "supsetneqq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16363 msgid "nsubseteq"
16364 msgstr "nsubseteq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16367 msgid "nsupseteq"
16368 msgstr "nsupseteq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16371 msgid "nsupseteqq"
16372 msgstr "nsupseteqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16375 msgid "nvdash"
16376 msgstr "nvdash"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16379 msgid "nvDash"
16380 msgstr "nvDash"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16383 msgid "nVDash"
16384 msgstr "nVDash"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16387 msgid "varsubsetneq"
16388 msgstr "varsubsetneq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16391 msgid "varsupsetneq"
16392 msgstr "varsupsetneq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16395 msgid "varsubsetneqq"
16396 msgstr "varsubsetneqq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16399 msgid "varsupsetneqq"
16400 msgstr "varsupsetneqq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16403 msgid "ntriangleleft"
16404 msgstr "ntriangleleft"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16407 msgid "ntriangleright"
16408 msgstr "ntriangleright"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16411 msgid "ntrianglelefteq"
16412 msgstr "ntrianglelefteq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16415 msgid "ntrianglerighteq"
16416 msgstr "ntrianglerighteq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16419 msgid "ncong"
16420 msgstr "ncong"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16423 msgid "nsim"
16424 msgstr "nsim"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16427 msgid "nmid"
16428 msgstr "nmid"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16431 msgid "nshortmid"
16432 msgstr "nshortmid"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16435 msgid "nparallel"
16436 msgstr "nparallel"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16439 msgid "nshortparallel"
16440 msgstr "nshortparallel"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16443 msgid "AMS Operators"
16444 msgstr "Operatori AMS"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16447 msgid "dotplus"
16448 msgstr "dotplus"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16451 msgid "smallsetminus"
16452 msgstr "smallsetminus"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16455 msgid "Cap"
16456 msgstr "Cap"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16459 msgid "Cup"
16460 msgstr "Cup"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16463 msgid "barwedge"
16464 msgstr "barwedge"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16467 msgid "veebar"
16468 msgstr "veebar"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16471 msgid "doublebarwedge"
16472 msgstr "doublebarwedge"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16475 msgid "boxminus"
16476 msgstr "boxminus"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16479 msgid "boxtimes"
16480 msgstr "boxtimes"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16483 msgid "boxdot"
16484 msgstr "boxdot"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16487 msgid "boxplus"
16488 msgstr "boxplus"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16491 msgid "divideontimes"
16492 msgstr "divideontimes"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16495 msgid "ltimes"
16496 msgstr "ltimes"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16499 msgid "rtimes"
16500 msgstr "rtimes"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16503 msgid "leftthreetimes"
16504 msgstr "leftthreetimes"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16507 msgid "rightthreetimes"
16508 msgstr "rightthreetimes"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16511 msgid "curlywedge"
16512 msgstr "curlywedge"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16515 msgid "curlyvee"
16516 msgstr "curlyvee"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16519 msgid "circleddash"
16520 msgstr "circleddash"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16523 msgid "circledast"
16524 msgstr "circledast"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16527 msgid "circledcirc"
16528 msgstr "circledcirc"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16531 msgid "centerdot"
16532 msgstr "centerdot"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16535 msgid "intercal"
16536 msgstr "intercal"
16537
16538 #: lib/external_templates:36
16539 msgid "GnumericSpreadsheet"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16543 msgid "Spreadsheet"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/external_templates:39
16547 msgid ""
16548 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16549 "It imports as a long table, so any length\n"
16550 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16551 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16552 "both for gnumeric and excel files.\n"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/external_templates:76
16556 msgid "RasterImage"
16557 msgstr "RasterImage"
16558
16559 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16560 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/external_templates:84
16564 msgid "A bitmap file.\n"
16565 msgstr "Un document imagine.\n"
16566
16567 #: lib/external_templates:148
16568 msgid "XFig"
16569 msgstr "XFig"
16570
16571 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16572 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/external_templates:151
16576 msgid "An Xfig figure.\n"
16577 msgstr "Figură Xfig.\n"
16578
16579 #: lib/external_templates:201
16580 msgid "ChessDiagram"
16581 msgstr "TablăDeŞah"
16582
16583 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16584 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/external_templates:204
16588 msgid ""
16589 "A chess position diagram.\n"
16590 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16591 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16592 "the position that you want to display.\n"
16593 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16594 "and remember to type in a relative path\n"
16595 "to the LyX document location.\n"
16596 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16597 "to enable general editing of the board.\n"
16598 "You might also check out the\n"
16599 "'Options->Test legality' option, and\n"
16600 "remember to middle and right click to\n"
16601 "insert new material in the board.\n"
16602 "In order for this to work, you have to\n"
16603 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16604 "that TeX will find it, and you will need\n"
16605 "to install the skak package from CTAN.\n"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16609 msgid "Lilypond typeset music"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:254
16613 msgid ""
16614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/external_templates:300
16621 msgid "PDFPages"
16622 msgstr "PDFPages"
16623
16624 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16625 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/external_templates:303
16629 msgid ""
16630 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16631 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16632 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16633 "Examples:\n"
16634 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16635 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16636 "* pages=- (to include all pages)\n"
16637 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16638 "for further options and details.\n"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/external_templates:343
16642 msgid ""
16643 "Today's date.\n"
16644 "Read 'info date' for more information.\n"
16645 msgstr ""
16646 "Data de azi\n"
16647 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16648
16649 #: lib/external_templates:372
16650 msgid "Dia"
16651 msgstr "Dia"
16652
16653 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16654 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/external_templates:375
16658 msgid "Dia diagram.\n"
16659 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16660
16661 #: lib/configure.py:444
16662 msgid "Tgif"
16663 msgstr "Tgif"
16664
16665 #: lib/configure.py:447
16666 msgid "FIG"
16667 msgstr "FIG"
16668
16669 #: lib/configure.py:450
16670 msgid "DIA"
16671 msgstr "DIA"
16672
16673 #: lib/configure.py:453
16674 msgid "Grace"
16675 msgstr "Grace"
16676
16677 #: lib/configure.py:456
16678 msgid "FEN"
16679 msgstr "FEN"
16680
16681 #: lib/configure.py:459
16682 msgid "SVG"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16686 msgid "BMP"
16687 msgstr "BMP"
16688
16689 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16690 msgid "GIF"
16691 msgstr "GIF"
16692
16693 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16695 msgid "JPEG"
16696 msgstr "JPEG"
16697
16698 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16699 msgid "PBM"
16700 msgstr "PBM"
16701
16702 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16703 msgid "PGM"
16704 msgstr "PGM"
16705
16706 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16708 msgid "PNG"
16709 msgstr "PNG"
16710
16711 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16712 msgid "PPM"
16713 msgstr "PPM"
16714
16715 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16716 msgid "TIFF"
16717 msgstr "TIFF"
16718
16719 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16720 msgid "XBM"
16721 msgstr "XBM"
16722
16723 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16724 msgid "XPM"
16725 msgstr "XPM"
16726
16727 #: lib/configure.py:497
16728 msgid "Plain text (chess output)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/configure.py:498
16732 msgid "Plain text (image)"
16733 msgstr "Text simplu (imagine)"
16734
16735 #: lib/configure.py:499
16736 msgid "Plain text (Xfig output)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:500
16740 #, fuzzy
16741 msgid "date (output)"
16742 msgstr "A&daptează rezultatul"
16743
16744 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16745 msgid "DocBook"
16746 msgstr "DocBook"
16747
16748 #: lib/configure.py:501
16749 msgid "DocBook|B"
16750 msgstr "DocBook|B"
16751
16752 #: lib/configure.py:502
16753 msgid "Docbook (XML)"
16754 msgstr "Docbook (XML)"
16755
16756 #: lib/configure.py:503
16757 msgid "Graphviz Dot"
16758 msgstr "Graphviz Dot"
16759
16760 #: lib/configure.py:504
16761 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16763
16764 #: lib/configure.py:505
16765 msgid "NoWeb"
16766 msgstr "NoWeb"
16767
16768 #: lib/configure.py:505
16769 msgid "NoWeb|N"
16770 msgstr "NoWeb|N"
16771
16772 #: lib/configure.py:506
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Sweave|S"
16775 msgstr "Salvează|S"
16776
16777 #: lib/configure.py:507
16778 msgid "LilyPond music"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/configure.py:508
16782 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/configure.py:509
16786 #, fuzzy
16787 msgid "LaTeX (plain)"
16788 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16789
16790 #: lib/configure.py:509
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LaTeX (plain)|L"
16793 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16794
16795 #: lib/configure.py:510
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16798 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16799
16800 #: lib/configure.py:511
16801 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16802 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16803
16804 #: lib/configure.py:512
16805 #, fuzzy
16806 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16808
16809 #: lib/configure.py:513
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Plain text"
16812 msgstr "Place"
16813
16814 #: lib/configure.py:513
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Plain text|a"
16817 msgstr "Place"
16818
16819 #: lib/configure.py:514
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Plain text (pstotext)"
16822 msgstr "Place"
16823
16824 #: lib/configure.py:515
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16827 msgstr "Place"
16828
16829 #: lib/configure.py:516
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Plain text (catdvi)"
16832 msgstr "Place"
16833
16834 #: lib/configure.py:517
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Plain Text, Join Lines"
16837 msgstr "Text ASCII ca linii"
16838
16839 #: lib/configure.py:520
16840 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/configure.py:521
16844 msgid "Excel spreadsheet"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: lib/configure.py:522
16848 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16852 #, fuzzy
16853 msgid "LyXHTML"
16854 msgstr "HTML"
16855
16856 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16857 #, fuzzy
16858 msgid "LyXHTML|y"
16859 msgstr "HTML|H"
16860
16861 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16862 msgid "BibTeX"
16863 msgstr "BibTeX"
16864
16865 #: lib/configure.py:539
16866 msgid "EPS"
16867 msgstr "EPS"
16868
16869 #: lib/configure.py:540
16870 msgid "Postscript"
16871 msgstr "Postscript"
16872
16873 #: lib/configure.py:540
16874 msgid "Postscript|t"
16875 msgstr "Postscript|t"
16876
16877 #: lib/configure.py:544
16878 msgid "PDF (ps2pdf)"
16879 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16880
16881 #: lib/configure.py:544
16882 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16883 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16884
16885 #: lib/configure.py:545
16886 msgid "PDF (pdflatex)"
16887 msgstr "PDF (pdflatex)"
16888
16889 #: lib/configure.py:545
16890 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16891 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16892
16893 #: lib/configure.py:546
16894 msgid "PDF (dvipdfm)"
16895 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16896
16897 #: lib/configure.py:546
16898 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16899 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16900
16901 #: lib/configure.py:547
16902 msgid "PDF (XeTeX)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/configure.py:547
16906 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/configure.py:548
16910 #, fuzzy
16911 msgid "PDF (LuaTeX)"
16912 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16913
16914 #: lib/configure.py:548
16915 #, fuzzy
16916 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16917 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16918
16919 #: lib/configure.py:551
16920 msgid "DVI"
16921 msgstr "DVI"
16922
16923 #: lib/configure.py:551
16924 msgid "DVI|D"
16925 msgstr "DVI|D"
16926
16927 #: lib/configure.py:552
16928 #, fuzzy
16929 msgid "DVI (LuaTeX)"
16930 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16931
16932 #: lib/configure.py:552
16933 #, fuzzy
16934 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16935 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16936
16937 #: lib/configure.py:555
16938 msgid "DraftDVI"
16939 msgstr "DraftDVI"
16940
16941 #: lib/configure.py:558
16942 msgid "HTML|H"
16943 msgstr "HTML|H"
16944
16945 #: lib/configure.py:561
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Noteedit"
16948 msgstr "NotăCătreEditor"
16949
16950 #: lib/configure.py:564
16951 msgid "OpenDocument"
16952 msgstr "OpenDocument"
16953
16954 #: lib/configure.py:565
16955 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16956 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16957
16958 #: lib/configure.py:568
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Rich Text Format"
16961 msgstr "Rich Text Format"
16962
16963 #: lib/configure.py:569
16964 msgid "MS Word"
16965 msgstr "MS Word"
16966
16967 #: lib/configure.py:569
16968 msgid "MS Word|W"
16969 msgstr "MS Word|W"
16970
16971 #: lib/configure.py:572
16972 #, fuzzy
16973 msgid "date command"
16974 msgstr "commandă dată"
16975
16976 #: lib/configure.py:573
16977 msgid "Table (CSV)"
16978 msgstr "Tabel (CSV)"
16979
16980 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16982 msgid "LyX"
16983 msgstr "LyX"
16984
16985 #: lib/configure.py:576
16986 msgid "LyX 1.3.x"
16987 msgstr "LyX 1.3.x"
16988
16989 #: lib/configure.py:577
16990 msgid "LyX 1.4.x"
16991 msgstr "LyX 1.4.x"
16992
16993 #: lib/configure.py:578
16994 msgid "LyX 1.5.x"
16995 msgstr "LyX 1.5.x"
16996
16997 #: lib/configure.py:579
16998 #, fuzzy
16999 msgid "LyX 1.6.x"
17000 msgstr "LyX 1.3.x"
17001
17002 #: lib/configure.py:580
17003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17005
17006 #: lib/configure.py:581
17007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17009
17010 #: lib/configure.py:582
17011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17013
17014 #: lib/configure.py:583
17015 msgid "LyX Preview"
17016 msgstr "Previzualizare LyX"
17017
17018 #: lib/configure.py:584
17019 #, fuzzy
17020 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17021 msgstr "Previzualizare LyX"
17022
17023 #: lib/configure.py:585
17024 #, fuzzy
17025 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17026 msgstr "Previzualizare LyX"
17027
17028 #: lib/configure.py:586
17029 msgid "PDFTEX"
17030 msgstr "PDFTEX"
17031
17032 #: lib/configure.py:587
17033 msgid "Program"
17034 msgstr "Program"
17035
17036 #: lib/configure.py:588
17037 msgid "PSTEX"
17038 msgstr "PSTEX"
17039
17040 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Windows Metafile"
17043 msgstr "Metafişier Windows"
17044
17045 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17046 msgid "Enhanced Metafile"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/configure.py:591
17050 msgid "HTML (MS Word)"
17051 msgstr "HTML (MS Word)"
17052
17053 #: lib/configure.py:669
17054 msgid "LyXBlogger"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17058 #, c-format
17059 msgid "%1$s and %2$s"
17060 msgstr "%1$s şi %2$s"
17061
17062 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17063 #, c-format
17064 msgid "%1$s et al."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17068 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17069 msgid "ERROR!"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17073 #, fuzzy
17074 msgid "No year"
17075 msgstr "msnumber"
17076
17077 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Add to bibliography only."
17080 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17081
17082 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17083 #, fuzzy
17084 msgid "before"
17085 msgstr "Text înainte:"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:137
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Could not print the document %1$s.\n"
17091 "Check that your printer is set up correctly."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:140
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Print document failed"
17097 msgstr "Verteiler"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:318
17100 msgid "Disk Error: "
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:319
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:401
17110 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:403
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Attempting to close changed document!"
17116 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:411
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Could not remove temporary directory"
17121 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:412
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17126 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:722
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Unknown document class"
17131 msgstr "Clasă document necunoscută"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:723
17134 #, c-format
17135 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17141 msgstr "necunoscut"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Document header error"
17146 msgstr "Document nesalvat"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:737
17149 msgid "\\begin_header is missing"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:760
17153 msgid "\\begin_document is missing"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17157 #: src/BufferView.cpp:1423
17158 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17162 msgid ""
17163 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17164 "xcolor/ulem are installed.\n"
17165 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17166 "LaTeX preamble."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17170 msgid ""
17171 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17172 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17173 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17174 "LaTeX preamble."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17180 msgid "Index"
17181 msgstr "Index"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Document format failure"
17186 msgstr "Documentul "
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:892
17189 #, c-format
17190 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:936
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17196 msgstr "Formatez documentul..."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:961
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Conversion failed"
17201 msgstr "Conversie fişier"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:962
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17207 "it could not be created."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:972
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Conversion script not found"
17213 msgstr "Controlul versiunii|v"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:973
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17219 "could not be found."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Conversion script failed"
17225 msgstr "Conversie fişier"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:997
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17231 "convert it."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1004
17235 #, c-format
17236 msgid ""
17237 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17238 "it."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17242 #, fuzzy
17243 msgid "File is read-only"
17244 msgstr "Documente"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1026
17247 #, c-format
17248 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1035
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17255 "overwrite this file?"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1037
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Overwrite modified file?"
17261 msgstr "Vizualizează fişierul"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17266 #, fuzzy
17267 msgid "&Overwrite"
17268 msgstr "&Maşină de scris:"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:1062
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Backup failure"
17273 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1063
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17279 "Please check whether the directory exists and is writable."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:1089
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid "Saving document %1$s..."
17285 msgstr "Formatez documentul..."
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:1104
17288 #, fuzzy
17289 msgid " could not write file!"
17290 msgstr "Listă de slide-uri"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1112
17293 #, fuzzy
17294 msgid " done."
17295 msgstr "Nimic"
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1127
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17300 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17303 #, c-format
17304 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:1140
17308 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1154
17312 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1168
17316 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1255
17320 msgid "Iconv software exception Detected"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:1255
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17327 "installed"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1277
17331 #, c-format
17332 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1280
17336 msgid ""
17337 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17338 "chosen encoding.\n"
17339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1287
17343 #, fuzzy
17344 msgid "iconv conversion failed"
17345 msgstr "Conversie fişier"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1292
17348 #, fuzzy
17349 msgid "conversion failed"
17350 msgstr "Conversie fişier"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:1389
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Uncodable character in file path"
17355 msgstr "caracter special"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:1390
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "The path of your document\n"
17361 "(%1$s)\n"
17362 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17363 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17364 "This will likely result in incomplete output.\n"
17365 "\n"
17366 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17367 "or change the file path name."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1675
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Running chktex..."
17373 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1689
17376 #, fuzzy
17377 msgid "chktex failure"
17378 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1690
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Could not run chktex successfully."
17383 msgstr "Listă de slide-uri"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1949
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17388 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17393 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:2104
17396 #, c-format
17397 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:2134
17401 #, c-format
17402 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:2194
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17408 msgstr "Caracteristici tabular"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:2201
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17413 msgstr "Caracteristici tabular"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:2211
17416 msgid "Error exporting to DVI."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "The file %1$s already exists.\n"
17423 "\n"
17424 "Do you want to overwrite that file?"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Overwrite file?"
17430 msgstr ""
17431 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17432 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:2293
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Error running external commands."
17437 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3095
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Preview source code"
17442 msgstr "Previzualizează|#P"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3111
17445 #, fuzzy, c-format
17446 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17447 msgstr "Previzualizează|#P"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3115
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17452 msgstr "Previzualizează|#P"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3226
17455 #, c-format
17456 msgid "Auto-saving %1$s"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3280
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Autosave failed!"
17462 msgstr "Interval de salvare automată:"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3341
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Autosaving current document..."
17467 msgstr "Formatez documentul..."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3495
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Couldn't export file"
17472 msgstr "Înlocuieşte"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3496
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17477 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3559
17480 #, fuzzy
17481 msgid "File name error"
17482 msgstr "Nume de fişier"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3560
17485 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3636
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Document export cancelled."
17491 msgstr "&Modele de documente:"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:3646
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17496 msgstr "&Modele de documente:"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3652
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "Document exported as %1$s"
17501 msgstr "&Modele de documente:"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3749
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17507 "\n"
17508 "Recover emergency save?"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3752
17512 msgid "Load emergency save?"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3753
17516 #, fuzzy
17517 msgid "&Recover"
17518 msgstr "&Elimină"
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:3753
17521 #, fuzzy
17522 msgid "&Load Original"
17523 msgstr "&Origine:"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:3764
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17529 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3770
17533 msgid "Document was successfully recovered."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3772
17537 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3773
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid ""
17543 "Remove emergency file now?\n"
17544 "(%1$s)"
17545 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Delete emergency file?"
17550 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17553 #, fuzzy
17554 msgid "&Keep"
17555 msgstr "Menține"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3782
17558 msgid "Emergency file deleted"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3783
17562 msgid "Do not forget to save your file now!"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:3790
17566 msgid "Remove emergency file now?"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:3813
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17573 "\n"
17574 "Load the backup instead?"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3815
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Load backup?"
17580 msgstr "&Global"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3816
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&Load backup"
17585 msgstr "&Global"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3816
17588 msgid "Load &original"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3826
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17595 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Senseless!!! "
17601 msgstr "Fără sens: "
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:4252
17604 #, fuzzy, c-format
17605 msgid "Document %1$s reloaded."
17606 msgstr "Documente"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:4254
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid "Could not reload document %1$s."
17611 msgstr "Nu pot insera documentul"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:4320
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Included File Invalid"
17616 msgstr "Include fişier...|d"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:4321
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17622 "  %1$s\n"
17623 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/BufferParams.cpp:568
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "The selected document class\n"
17630 "\t%1$s\n"
17631 "requires external files that are not available.\n"
17632 "The document class can still be used, but the\n"
17633 "document cannot be compiled until the following\n"
17634 "prerequisites are installed:\n"
17635 "\t%2$s\n"
17636 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17637 "User's Guide for more information."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/BufferParams.cpp:577
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Document class not available"
17643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17644
17645 #: src/BufferParams.cpp:1993
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "The layout file:\n"
17649 "%1$s\n"
17650 "could not be found. A default textclass with default\n"
17651 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17652 "correct output."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/BufferParams.cpp:1999
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Document class not found"
17658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17659
17660 #: src/BufferParams.cpp:2006
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17664 "%1$s\n"
17665 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17666 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17667 "correct output."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Could not load class"
17673 msgstr "Listă de slide-uri"
17674
17675 #: src/BufferParams.cpp:2046
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Error reading internal layout information"
17678 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17679
17680 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Read Error"
17683 msgstr "Caută"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:188
17686 msgid "No more insets"
17687 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:728
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Save bookmark"
17692 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:937
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Converting document to new document class..."
17697 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:980
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Document is read-only"
17702 msgstr "Documente"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:989
17705 msgid "This portion of the document is deleted."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17709 #, fuzzy, c-format
17710 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:1315
17714 msgid "No further undo information"
17715 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:1325
17718 msgid "No further redo information"
17719 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17722 #, fuzzy
17723 msgid "String not found!"
17724 msgstr "Reconfigurează|R"
17725
17726 #: src/BufferView.cpp:1555
17727 msgid "Mark off"
17728 msgstr "Marcaj inactiv"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:1561
17731 msgid "Mark on"
17732 msgstr "Marcaj activ"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:1568
17735 msgid "Mark removed"
17736 msgstr "Marcaj eliminat"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:1571
17739 msgid "Mark set"
17740 msgstr "Marcaj setat"
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:1626
17743 msgid "Statistics for the selection:"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:1628
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Statistics for the document:"
17749 msgstr "Trece la alt document deschis"
17750
17751 #: src/BufferView.cpp:1631
17752 #, fuzzy, c-format
17753 msgid "%1$d words"
17754 msgstr "Formatez documentul..."
17755
17756 #: src/BufferView.cpp:1633
17757 #, fuzzy
17758 msgid "One word"
17759 msgstr "CuvîntCheie"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1636
17762 #, c-format
17763 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:1639
17767 msgid "One character (including blanks)"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1642
17771 #, c-format
17772 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:1645
17776 msgid "One character (excluding blanks)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:1647
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Statistics"
17782 msgstr "Stare"
17783
17784 #: src/BufferView.cpp:1777
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1779
17791 #, c-format
17792 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1787
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Branch name"
17798 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17801 msgid "Branch already exists"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:2518
17805 #, c-format
17806 msgid "Inserting document %1$s..."
17807 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:2529
17810 #, c-format
17811 msgid "Document %1$s inserted."
17812 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:2531
17815 #, c-format
17816 msgid "Could not insert document %1$s"
17817 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:2796
17820 #, fuzzy, c-format
17821 msgid ""
17822 "Could not read the specified document\n"
17823 "%1$s\n"
17824 "due to the error: %2$s"
17825 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17826
17827 #: src/BufferView.cpp:2798
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Could not read file"
17830 msgstr "Listă de slide-uri"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:2805
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid ""
17835 "%1$s\n"
17836 " is not readable."
17837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Could not open file"
17842 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:2813
17845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:2814
17849 msgid ""
17850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17852 "If this does not give the correct result\n"
17853 "then please change the encoding of the file\n"
17854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17860 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17862 #, fuzzy
17863 msgid "LyX Warning: "
17864 msgstr "Versiune...|V"
17865
17866 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17868 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17869 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17870 #, fuzzy
17871 msgid "uncodable character"
17872 msgstr "caracter special"
17873
17874 #: src/Changes.cpp:379
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Uncodable character in author name"
17877 msgstr "caracter special"
17878
17879 #: src/Changes.cpp:380
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "The author name '%1$s',\n"
17883 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17884 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17885 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17886 "\n"
17887 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17888 "or change the spelling of the author name."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Chktex.cpp:63
17892 #, c-format
17893 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17894 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17895
17896 #: src/Chktex.cpp:65
17897 msgid "ChkTeX warning id # "
17898 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17899
17900 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17902 msgid "none"
17903 msgstr "nimic"
17904
17905 #: src/Color.cpp:160
17906 msgid "black"
17907 msgstr "negru"
17908
17909 #: src/Color.cpp:161
17910 msgid "white"
17911 msgstr "alb"
17912
17913 #: src/Color.cpp:162
17914 msgid "red"
17915 msgstr "roşu"
17916
17917 #: src/Color.cpp:163
17918 msgid "green"
17919 msgstr "verde"
17920
17921 #: src/Color.cpp:164
17922 msgid "blue"
17923 msgstr "albastru"
17924
17925 #: src/Color.cpp:165
17926 msgid "cyan"
17927 msgstr "cian"
17928
17929 #: src/Color.cpp:166
17930 msgid "magenta"
17931 msgstr "violet"
17932
17933 #: src/Color.cpp:167
17934 msgid "yellow"
17935 msgstr "galben"
17936
17937 #: src/Color.cpp:168
17938 msgid "cursor"
17939 msgstr "cursor"
17940
17941 #: src/Color.cpp:169
17942 msgid "background"
17943 msgstr "fundal"
17944
17945 #: src/Color.cpp:170
17946 msgid "text"
17947 msgstr "text"
17948
17949 #: src/Color.cpp:171
17950 msgid "selection"
17951 msgstr "selecţie"
17952
17953 #: src/Color.cpp:172
17954 #, fuzzy
17955 msgid "selected text"
17956 msgstr "Şte&rge"
17957
17958 #: src/Color.cpp:174
17959 msgid "LaTeX text"
17960 msgstr "text LaTeX"
17961
17962 #: src/Color.cpp:175
17963 #, fuzzy
17964 msgid "inline completion"
17965 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17966
17967 #: src/Color.cpp:177
17968 msgid "non-unique inline completion"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Color.cpp:179
17972 msgid "previewed snippet"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Color.cpp:180
17976 #, fuzzy
17977 msgid "note label"
17978 msgstr "Notă de subsol"
17979
17980 #: src/Color.cpp:181
17981 msgid "note background"
17982 msgstr "fundal notă"
17983
17984 #: src/Color.cpp:182
17985 #, fuzzy
17986 msgid "comment label"
17987 msgstr "Comentariu"
17988
17989 #: src/Color.cpp:183
17990 #, fuzzy
17991 msgid "comment background"
17992 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17993
17994 #: src/Color.cpp:184
17995 #, fuzzy
17996 msgid "greyedout inset label"
17997 msgstr "Deschidere"
17998
17999 #: src/Color.cpp:185
18000 #, fuzzy
18001 msgid "greyedout inset text"
18002 msgstr "Deschidere"
18003
18004 #: src/Color.cpp:186
18005 #, fuzzy
18006 msgid "greyedout inset background"
18007 msgstr "fundal \"inset\""
18008
18009 #: src/Color.cpp:187
18010 msgid "phantom inset text"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Color.cpp:188
18014 #, fuzzy
18015 msgid "shaded box"
18016 msgstr "F&ormă:"
18017
18018 #: src/Color.cpp:189
18019 #, fuzzy
18020 msgid "listings background"
18021 msgstr "fundal \"inset\""
18022
18023 #: src/Color.cpp:190
18024 #, fuzzy
18025 msgid "branch label"
18026 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18027
18028 #: src/Color.cpp:191
18029 #, fuzzy
18030 msgid "footnote label"
18031 msgstr "notă de subsol"
18032
18033 #: src/Color.cpp:192
18034 #, fuzzy
18035 msgid "index label"
18036 msgstr "Inserează etichetă"
18037
18038 #: src/Color.cpp:193
18039 #, fuzzy
18040 msgid "margin note label"
18041 msgstr "Sari la etichetă"
18042
18043 #: src/Color.cpp:194
18044 #, fuzzy
18045 msgid "URL label"
18046 msgstr "&Etichetă"
18047
18048 #: src/Color.cpp:195
18049 msgid "URL text"
18050 msgstr "Text URL"
18051
18052 #: src/Color.cpp:196
18053 msgid "depth bar"
18054 msgstr "bară de adîncime"
18055
18056 #: src/Color.cpp:197
18057 msgid "language"
18058 msgstr "limbaj"
18059
18060 #: src/Color.cpp:198
18061 msgid "command inset"
18062 msgstr "comandă \"inset\""
18063
18064 #: src/Color.cpp:199
18065 msgid "command inset background"
18066 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18067
18068 #: src/Color.cpp:200
18069 msgid "command inset frame"
18070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18071
18072 #: src/Color.cpp:201
18073 msgid "special character"
18074 msgstr "caracter special"
18075
18076 #: src/Color.cpp:202
18077 msgid "math"
18078 msgstr "mod matematic"
18079
18080 #: src/Color.cpp:203
18081 msgid "math background"
18082 msgstr "fundal mod matematic"
18083
18084 #: src/Color.cpp:204
18085 msgid "graphics background"
18086 msgstr "fundal grafică"
18087
18088 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18089 #, fuzzy
18090 msgid "math macro background"
18091 msgstr "fundal macrou matematic"
18092
18093 #: src/Color.cpp:206
18094 msgid "math frame"
18095 msgstr "cadru mod matematic"
18096
18097 #: src/Color.cpp:207
18098 msgid "math corners"
18099 msgstr "colţuri mod matematic"
18100
18101 #: src/Color.cpp:208
18102 msgid "math line"
18103 msgstr "linie mod matematic"
18104
18105 #: src/Color.cpp:210
18106 #, fuzzy
18107 msgid "math macro hovered background"
18108 msgstr "fundal macrou matematic"
18109
18110 #: src/Color.cpp:211
18111 #, fuzzy
18112 msgid "math macro label"
18113 msgstr "fundal mod matematic"
18114
18115 #: src/Color.cpp:212
18116 #, fuzzy
18117 msgid "math macro frame"
18118 msgstr "cadru mod matematic"
18119
18120 #: src/Color.cpp:213
18121 #, fuzzy
18122 msgid "math macro blended out"
18123 msgstr "fundal macrou matematic"
18124
18125 #: src/Color.cpp:214
18126 #, fuzzy
18127 msgid "math macro old parameter"
18128 msgstr "cadru mod matematic"
18129
18130 #: src/Color.cpp:215
18131 #, fuzzy
18132 msgid "math macro new parameter"
18133 msgstr "cadru mod matematic"
18134
18135 #: src/Color.cpp:216
18136 msgid "collapsable inset text"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/Color.cpp:217
18140 #, fuzzy
18141 msgid "collapsable inset frame"
18142 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18143
18144 #: src/Color.cpp:218
18145 msgid "inset background"
18146 msgstr "fundal \"inset\""
18147
18148 #: src/Color.cpp:219
18149 msgid "inset frame"
18150 msgstr "cadru \"inset\""
18151
18152 #: src/Color.cpp:220
18153 msgid "LaTeX error"
18154 msgstr "eroare LaTeX"
18155
18156 #: src/Color.cpp:221
18157 msgid "end-of-line marker"
18158 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18159
18160 #: src/Color.cpp:222
18161 #, fuzzy
18162 msgid "appendix marker"
18163 msgstr "marcaj apendix"
18164
18165 #: src/Color.cpp:223
18166 #, fuzzy
18167 msgid "change bar"
18168 msgstr "Modificare font|f"
18169
18170 #: src/Color.cpp:224
18171 #, fuzzy
18172 msgid "deleted text"
18173 msgstr "Text şters"
18174
18175 #: src/Color.cpp:225
18176 #, fuzzy
18177 msgid "added text"
18178 msgstr "Text adăugat"
18179
18180 #: src/Color.cpp:226
18181 msgid "changed text 1st author"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/Color.cpp:227
18185 msgid "changed text 2nd author"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Color.cpp:228
18189 msgid "changed text 3rd author"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Color.cpp:229
18193 msgid "changed text 4th author"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/Color.cpp:230
18197 msgid "changed text 5th author"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Color.cpp:231
18201 #, fuzzy
18202 msgid "deleted text modifier"
18203 msgstr "Text şters"
18204
18205 #: src/Color.cpp:232
18206 msgid "added space markers"
18207 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18208
18209 #: src/Color.cpp:233
18210 msgid "table line"
18211 msgstr "linie de tabel"
18212
18213 #: src/Color.cpp:234
18214 msgid "table on/off line"
18215 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18216
18217 # format
18218 #: src/Color.cpp:236
18219 msgid "bottom area"
18220 msgstr "zona de jos"
18221
18222 #: src/Color.cpp:237
18223 msgid "new page"
18224 msgstr "pagină nouă"
18225
18226 #: src/Color.cpp:238
18227 msgid "page break / line break"
18228 msgstr "rupere de pagină / linie"
18229
18230 #: src/Color.cpp:239
18231 msgid "frame of button"
18232 msgstr "cadrul butonului"
18233
18234 #: src/Color.cpp:240
18235 msgid "button background"
18236 msgstr "fundalul butonului"
18237
18238 #: src/Color.cpp:241
18239 #, fuzzy
18240 msgid "button background under focus"
18241 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18242
18243 #: src/Color.cpp:242
18244 #, fuzzy
18245 msgid "paragraph marker"
18246 msgstr "Subparagraf"
18247
18248 #: src/Color.cpp:243
18249 #, fuzzy
18250 msgid "preview frame"
18251 msgstr "Interval de salvare automată:"
18252
18253 #: src/Color.cpp:244
18254 msgid "inherit"
18255 msgstr "moştenire"
18256
18257 #: src/Color.cpp:245
18258 #, fuzzy
18259 msgid "regexp frame"
18260 msgstr "cadru \"inset\""
18261
18262 #: src/Color.cpp:246
18263 msgid "ignore"
18264 msgstr "ignorare"
18265
18266 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18267 #: src/Converter.cpp:543
18268 msgid "Cannot convert file"
18269 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18270
18271 #: src/Converter.cpp:323
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18275 "Define a converter in the preferences."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18279 msgid "Executing command: "
18280 msgstr "Execut comanda: "
18281
18282 #: src/Converter.cpp:472
18283 msgid "Build errors"
18284 msgstr "Eroare de construire"
18285
18286 #: src/Converter.cpp:473
18287 msgid "There were errors during the build process."
18288 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18289
18290 #: src/Converter.cpp:478
18291 #, c-format
18292 msgid ""
18293 "An error occurred while running:\n"
18294 "%1$s"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Converter.cpp:501
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18300 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18301
18302 #: src/Converter.cpp:545
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18305 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18306
18307 #: src/Converter.cpp:546
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18310 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18311
18312 #: src/Converter.cpp:602
18313 msgid "Running LaTeX..."
18314 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18315
18316 #: src/Converter.cpp:620
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18320 "log %1$s."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Converter.cpp:623
18324 msgid "LaTeX failed"
18325 msgstr "LaTeX a eşuat"
18326
18327 #: src/Converter.cpp:625
18328 msgid "Output is empty"
18329 msgstr "Fişierul generat este vid"
18330
18331 #: src/Converter.cpp:626
18332 msgid "An empty output file was generated."
18333 msgstr "Fişierul generat este vid."
18334
18335 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18336 #, fuzzy, c-format
18337 msgid ""
18338 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18339 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18340 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18341
18342 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Unknown branch"
18345 msgstr "necunoscut"
18346
18347 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18348 msgid "&Don't Add"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid ""
18354 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18355 "%2$s to %3$s"
18356 msgstr ""
18357 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18358 "%1$s la %2$s\n"
18359 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18360 "%3$s la %4$s"
18361
18362 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Undefined flex inset"
18365 msgstr "Deschidere"
18366
18367 #: src/Exporter.cpp:50
18368 #, fuzzy
18369 msgid "&Keep file"
18370 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18371
18372 #: src/Exporter.cpp:51
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Overwrite &all"
18375 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18376
18377 #: src/Exporter.cpp:51
18378 msgid "&Cancel export"
18379 msgstr "&Renunţă exportarea"
18380
18381 #: src/Exporter.cpp:96
18382 msgid "Couldn't copy file"
18383 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18384
18385 #: src/Exporter.cpp:97
18386 #, c-format
18387 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18393 msgid "Roman"
18394 msgstr "Roman"
18395
18396 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Sans Serif"
18401 msgstr "?Sans Serif"
18402
18403 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Typewriter"
18408 msgstr "?Typewriter"
18409
18410 #: src/Font.cpp:59
18411 msgid "Symbol"
18412 msgstr "Simbol"
18413
18414 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18415 #: src/Font.cpp:76
18416 msgid "Inherit"
18417 msgstr "Moşteneşte"
18418
18419 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18420 msgid "Medium"
18421 msgstr "Mediu"
18422
18423 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Bold"
18426 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18427
18428 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Upright"
18431 msgstr "Copyright"
18432
18433 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Italic"
18436 msgstr "Înclinat"
18437
18438 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Slanted"
18441 msgstr "Stat"
18442
18443 #: src/Font.cpp:67
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Smallcaps"
18446 msgstr "Smallest"
18447
18448 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18449 msgid "Increase"
18450 msgstr "Măreşte"
18451
18452 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18453 msgid "Decrease"
18454 msgstr "Micşorează"
18455
18456 #: src/Font.cpp:76
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Toggle"
18459 msgstr "Comută"
18460
18461 #: src/Font.cpp:160
18462 #, c-format
18463 msgid "Emphasis %1$s, "
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/Font.cpp:163
18467 #, fuzzy, c-format
18468 msgid "Underline %1$s, "
18469 msgstr "Aliniat"
18470
18471 #: src/Font.cpp:166
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid "Strikeout %1$s, "
18474 msgstr "Mărime font"
18475
18476 #: src/Font.cpp:169
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid "Double underline %1$s, "
18479 msgstr "Aliniat"
18480
18481 #: src/Font.cpp:172
18482 #, fuzzy, c-format
18483 msgid "Wavy underline %1$s, "
18484 msgstr "Aliniat"
18485
18486 #: src/Font.cpp:175
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid "Noun %1$s, "
18489 msgstr "Mărime font"
18490
18491 #: src/Font.cpp:189
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "Language: %1$s, "
18494 msgstr "Limbaj"
18495
18496 #: src/Font.cpp:192
18497 #, fuzzy, c-format
18498 msgid "Number %1$s"
18499 msgstr "  Număr %1$s"
18500
18501 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18502 msgid "Cannot view file"
18503 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18504
18505 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18506 #, fuzzy, c-format
18507 msgid "File does not exist: %1$s"
18508 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18509
18510 #: src/Format.cpp:281
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid "No information for viewing %1$s"
18513 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18514
18515 #: src/Format.cpp:291
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18518 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18519
18520 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18521 msgid "Cannot edit file"
18522 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18523
18524 #: src/Format.cpp:346
18525 #, fuzzy
18526 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18527 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18528
18529 #: src/Format.cpp:359
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "No information for editing %1$s"
18532 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18533
18534 #: src/Format.cpp:370
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18537 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18538
18539 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Could not find bind file"
18542 msgstr "Listă de slide-uri"
18543
18544 #: src/KeyMap.cpp:222
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid ""
18547 "Unable to find the bind file\n"
18548 "%1$s.\n"
18549 "Please check your installation."
18550 msgstr ""
18551 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18552 "%1$s.\n"
18553 "Te rog verifică instalarea."
18554
18555 #: src/KeyMap.cpp:229
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18558 msgstr "Listă de slide-uri"
18559
18560 #: src/KeyMap.cpp:230
18561 #, fuzzy
18562 msgid ""
18563 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18564 "Please check your installation."
18565 msgstr ""
18566 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18567 "%1$s.\n"
18568 "Te rog verifică instalarea."
18569
18570 #: src/KeyMap.cpp:237
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "Unable to find the bind file\n"
18574 "%1$s.\n"
18575 "Falling back to default."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/KeySequence.cpp:166
18579 msgid "   options: "
18580 msgstr "   opţiuni: "
18581
18582 #: src/LaTeX.cpp:57
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18585 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18586
18587 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Running Index Processor."
18590 msgstr "Execut MakeIndex."
18591
18592 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18593 msgid "Running BibTeX."
18594 msgstr "Execut BibTeX."
18595
18596 #: src/LaTeX.cpp:440
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18599 msgstr "Execut MakeIndex."
18600
18601 #: src/LyX.cpp:121
18602 msgid "Could not read configuration file"
18603 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18604
18605 #: src/LyX.cpp:122
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid ""
18608 "Error while reading the configuration file\n"
18609 "%1$s.\n"
18610 "Please check your installation."
18611 msgstr ""
18612 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18613 "%1$s.\n"
18614 "Te rog verifică instalarea."
18615
18616 #: src/LyX.cpp:131
18617 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18618 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18619
18620 #: src/LyX.cpp:135
18621 msgid "Done!"
18622 msgstr "Gata!"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:402
18625 #, fuzzy
18626 msgid "The following files could not be loaded:"
18627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:439
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18632 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18633
18634 #: src/LyX.cpp:441
18635 msgid "Cannot remove temporary directory"
18636 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:447
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18641 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18642
18643 #: src/LyX.cpp:449
18644 msgid "Unable to remove temporary directory"
18645 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18646
18647 #: src/LyX.cpp:478
18648 #, c-format
18649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyX.cpp:552
18653 msgid "No textclass is found"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyX.cpp:553
18657 msgid ""
18658 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18659 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18660 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyX.cpp:557
18664 msgid "&Reconfigure"
18665 msgstr "Reconfigurează"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:558
18668 #, fuzzy
18669 msgid "&Without LaTeX"
18670 msgstr "LaTeX"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18673 #, fuzzy
18674 msgid "&Continue"
18675 msgstr "Continuare"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:662
18678 msgid ""
18679 "SIGHUP signal caught!\n"
18680 "Bye."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyX.cpp:666
18684 msgid ""
18685 "SIGFPE signal caught!\n"
18686 "Bye."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyX.cpp:669
18690 msgid ""
18691 "SIGSEGV signal caught!\n"
18692 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18693 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18694 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18695 "Bye."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyX.cpp:685
18699 msgid "LyX crashed!"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18703 msgid "LyX: "
18704 msgstr "LyX: "
18705
18706 #: src/LyX.cpp:853
18707 msgid "Could not create temporary directory"
18708 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:854
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "Could not create a temporary directory in\n"
18714 "\"%1$s\"\n"
18715 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyX.cpp:937
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Missing user LyX directory"
18721 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:938
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid ""
18726 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18727 "It is needed to keep your own configuration."
18728 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18729
18730 #: src/LyX.cpp:943
18731 #, fuzzy
18732 msgid "&Create directory"
18733 msgstr "&Director de lucru:"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:944
18736 #, fuzzy
18737 msgid "&Exit LyX"
18738 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:945
18741 #, fuzzy
18742 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18743 msgstr "&Utilizează director temporar"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:949
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18748 msgstr "&Director de lucru:"
18749
18750 #: src/LyX.cpp:954
18751 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyX.cpp:1026
18755 msgid "List of supported debug flags:"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyX.cpp:1030
18759 #, c-format
18760 msgid "Setting debug level to %1$s"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyX.cpp:1041
18764 msgid ""
18765 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18766 "Command line switches (case sensitive):\n"
18767 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18768 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18769 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18770 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18771 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18772 "                  select the features to debug.\n"
18773 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18774 "\t-x [--execute] command\n"
18775 "                  where command is a lyx command.\n"
18776 "\t-e [--export] fmt\n"
18777 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18778 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18779 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18780 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18781 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18782 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18783 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18784 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18785 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18786 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18787 "files,\n"
18788 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18789 "export.\n"
18790 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18791 "consumed.\n"
18792 "\t-n [--no-remote]\n"
18793 "                  open documents in a new instance\n"
18794 "\t-r [--remote]\n"
18795 "                  open documents in an already running instance\n"
18796 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18797 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18798 "\t-version  summarize version and build info\n"
18799 "Check the LyX man page for more details."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18803 #, fuzzy
18804 msgid "No system directory"
18805 msgstr "&Utilizează director temporar"
18806
18807 #: src/LyX.cpp:1094
18808 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyX.cpp:1105
18812 #, fuzzy
18813 msgid "No user directory"
18814 msgstr "&Utilizează director temporar"
18815
18816 #: src/LyX.cpp:1106
18817 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyX.cpp:1117
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Incomplete command"
18823 msgstr "Comenda de indexare"
18824
18825 #: src/LyX.cpp:1118
18826 msgid "Missing command string after --execute switch"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyX.cpp:1129
18830 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyX.cpp:1142
18834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyX.cpp:1147
18838 msgid "Missing filename for --import"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3043
18842 msgid ""
18843 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18844 "legal words?"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3048
18848 msgid ""
18849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18850 "document."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3052
18854 msgid ""
18855 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18856 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18857 "specified, an internal routine is used."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3060
18861 msgid ""
18862 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18863 "automatically by what you type."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3064
18867 #, fuzzy
18868 msgid ""
18869 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18870 "class change."
18871 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3068
18874 msgid ""
18875 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3075
18879 msgid ""
18880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18881 "the backup file in the same directory as the original file."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3079
18885 msgid ""
18886 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18887 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3083
18891 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3087
18895 msgid ""
18896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18897 "its global and local bind/ directories."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3091
18901 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3095
18905 msgid ""
18906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3105
18911 msgid ""
18912 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18913 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3109
18917 msgid ""
18918 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18919 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18920 "the top of the screen"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3113
18924 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3117
18928 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3121
18932 msgid ""
18933 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18934 "inside."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3126
18938 #, no-c-format
18939 msgid ""
18940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3130
18945 msgid ""
18946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18947 "look in its global and local commands/ directories."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3134
18951 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3138
18955 msgid "New documents will be assigned this language."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3142
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Specify the default paper size."
18961 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3146
18964 msgid ""
18965 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18966 "shown after the change has been made.)"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3150
18970 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3154
18974 msgid ""
18975 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18976 "LyX was started from."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3159
18980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3163
18984 msgid ""
18985 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18986 "value selects the directory LyX was started from."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3167
18990 msgid ""
18991 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18992 "recommended for non-English languages."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3174
18996 msgid ""
18997 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18998 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18999 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3178
19003 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3182
19007 msgid ""
19008 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19009 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3191
19013 msgid ""
19014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3195
19019 msgid ""
19020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19021 "document."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3199
19025 msgid ""
19026 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3203
19030 msgid ""
19031 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19032 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19033 "name of the second language."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3207
19037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3211
19041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3215
19045 msgid ""
19046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19047 "\\documentclass."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3219
19051 msgid ""
19052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3223
19057 msgid ""
19058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19059 "document is the default language."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3227
19063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3231
19067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3235
19071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3239
19075 msgid ""
19076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19077 "of the document."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3243
19081 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3248
19085 msgid "The completion popup delay."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3252
19089 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3256
19093 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3260
19097 msgid ""
19098 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3264
19102 msgid ""
19103 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19104 "available."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3268
19108 msgid "The inline completion delay."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3272
19112 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3276
19116 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3280
19120 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3284
19124 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3288
19128 #, c-format
19129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3293
19133 msgid ""
19134 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19135 "variable. Use the OS native format."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3299
19139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3303
19143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3307
19147 msgid "Scale the preview size to suit."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3311
19151 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3315
19155 #, fuzzy
19156 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19157 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3319
19160 msgid ""
19161 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19162 "environment variable PRINTER."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3323
19166 msgid "The option to print only even pages."
19167 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3327
19170 msgid ""
19171 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19172 "the filename of the DVI file to be printed."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3331
19176 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3335
19180 #, fuzzy
19181 msgid "The option to print out in landscape."
19182 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3339
19185 msgid "The option to print only odd pages."
19186 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3343
19189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19190 msgstr ""
19191 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3347
19194 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19195 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3351
19198 msgid "The option to specify paper type."
19199 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3355
19202 #, fuzzy
19203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19204 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3359
19207 msgid ""
19208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19210 "arguments."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3363
19214 msgid ""
19215 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19216 "prepended along with the printer name after the spool command."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3367
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19222 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3371
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19227 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3375
19230 msgid ""
19231 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19232 "command."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3379
19236 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19237 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3387
19240 msgid ""
19241 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3391
19245 msgid ""
19246 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19247 "wrong, override the setting here."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3397
19251 #, fuzzy
19252 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19253 msgstr ""
19254 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19255 "editării."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3406
19258 msgid ""
19259 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19260 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19261 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3410
19265 #, fuzzy
19266 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19267 msgstr ""
19268 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3415
19271 #, no-c-format
19272 msgid ""
19273 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19274 "roughly the same size as on paper."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3419
19278 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3423
19282 msgid ""
19283 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19284 "\".out\". Only for advanced users."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3430
19288 #, fuzzy
19289 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19290 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3434
19293 msgid ""
19294 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19295 "when you quit LyX."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3438
19299 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3442
19303 msgid ""
19304 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19305 "value selects the directory LyX was started from."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3452
19309 msgid ""
19310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19311 "will look in its global and local ui/ directories."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3465
19315 msgid ""
19316 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19317 "selection."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3469
19321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3473
19325 msgid ""
19326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3480
19330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/LyXVC.cpp:86
19334 #, fuzzy, c-format
19335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19336 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19337
19338 #: src/LyXVC.cpp:88
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Retrieve from version control?"
19341 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19342
19343 #: src/LyXVC.cpp:89
19344 #, fuzzy
19345 msgid "&Retrieve"
19346 msgstr "&Reface"
19347
19348 #: src/LyXVC.cpp:115
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Document not saved"
19351 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19352
19353 #: src/LyXVC.cpp:116
19354 #, fuzzy
19355 msgid "You must save the document before it can be registered."
19356 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19357
19358 #: src/LyXVC.cpp:148
19359 msgid "LyX VC: Initial description"
19360 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19361
19362 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19363 msgid "(no initial description)"
19364 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19365
19366 #: src/LyXVC.cpp:165
19367 msgid "(no log message)"
19368 msgstr "(nu există mesaje)"
19369
19370 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19371 msgid "LyX VC: Log Message"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXVC.cpp:216
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19378 "changes.\n"
19379 "\n"
19380 "Do you want to revert to the older version?"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/LyXVC.cpp:221
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Revert to stored version of document?"
19386 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19387
19388 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19389 #, fuzzy
19390 msgid "&Revert"
19391 msgstr "Reface documentul original|r"
19392
19393 #: src/Paragraph.cpp:1938
19394 msgid "Senseless with this layout!"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/Paragraph.cpp:2000
19398 msgid "Alignment not permitted"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/Paragraph.cpp:2001
19402 msgid ""
19403 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19404 "Setting to default."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/Paragraph.cpp:3055
19408 msgid "Memory problem"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/Paragraph.cpp:3055
19412 msgid "Paragraph not properly initialized"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/Text.cpp:383
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Unknown Inset"
19418 msgstr "necunoscut"
19419
19420 #: src/Text.cpp:464
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Change tracking error"
19423 msgstr "Modifică limbajul"
19424
19425 #: src/Text.cpp:465
19426 #, c-format
19427 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/Text.cpp:476
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Unknown token"
19433 msgstr "necunoscut"
19434
19435 #: src/Text.cpp:939
19436 msgid ""
19437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19438 "Tutorial."
19439 msgstr ""
19440 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19441
19442 #: src/Text.cpp:947
19443 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19444 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19445
19446 #: src/Text.cpp:1767
19447 #, fuzzy
19448 msgid "[Change Tracking] "
19449 msgstr "Modifică limbajul"
19450
19451 #: src/Text.cpp:1773
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Change: "
19454 msgstr "Pagini"
19455
19456 #: src/Text.cpp:1777
19457 #, fuzzy
19458 msgid " at "
19459 msgstr " la "
19460
19461 #: src/Text.cpp:1787
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "Font: %1$s"
19464 msgstr "Mărime font"
19465
19466 #: src/Text.cpp:1792
19467 #, c-format
19468 msgid ", Depth: %1$d"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/Text.cpp:1798
19472 #, fuzzy
19473 msgid ", Spacing: "
19474 msgstr ", Spaţiere: "
19475
19476 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19477 msgid "OneHalf"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/Text.cpp:1810
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Other ("
19483 msgstr "Altul ("
19484
19485 #: src/Text.cpp:1819
19486 #, fuzzy
19487 msgid ", Inset: "
19488 msgstr "Inserează URL"
19489
19490 #: src/Text.cpp:1820
19491 #, fuzzy
19492 msgid ", Paragraph: "
19493 msgstr "Paragraf"
19494
19495 #: src/Text.cpp:1821
19496 #, fuzzy
19497 msgid ", Id: "
19498 msgstr "Index"
19499
19500 #: src/Text.cpp:1822
19501 #, fuzzy
19502 msgid ", Position: "
19503 msgstr "Afirmaţie"
19504
19505 #: src/Text.cpp:1828
19506 msgid ", Char: 0x"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/Text.cpp:1830
19510 msgid ", Boundary: "
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/Text2.cpp:386
19514 #, fuzzy
19515 msgid "No font change defined."
19516 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19517
19518 #: src/Text2.cpp:426
19519 msgid "Nothing to index!"
19520 msgstr "Nimic de indexat"
19521
19522 #: src/Text2.cpp:428
19523 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19524 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19525
19526 #: src/Text3.cpp:193
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Math editor mode"
19529 msgstr "MathLetters"
19530
19531 #: src/Text3.cpp:195
19532 msgid "No valid math formula"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Already in regular expression mode"
19538 msgstr "Expresie regulară"
19539
19540 #: src/Text3.cpp:216
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Regexp editor mode"
19543 msgstr "MathLetters"
19544
19545 #: src/Text3.cpp:1287
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Layout "
19548 msgstr "Format|F"
19549
19550 #: src/Text3.cpp:1288
19551 #, fuzzy
19552 msgid " not known"
19553 msgstr "necunoscut"
19554
19555 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Missing argument"
19558 msgstr "Parametrii listă"
19559
19560 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Character set"
19563 msgstr "Caracter"
19564
19565 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Paragraph layout set"
19568 msgstr "Paragraf"
19569
19570 #: src/TextClass.cpp:155
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Plain Layout"
19573 msgstr "Paragraf"
19574
19575 #: src/TextClass.cpp:731
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Missing File"
19578 msgstr "Parametrii listă"
19579
19580 #: src/TextClass.cpp:732
19581 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/TextClass.cpp:735
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Corrupt File"
19587 msgstr "Titlu scurt"
19588
19589 #: src/TextClass.cpp:736
19590 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/TextClass.cpp:1293
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "The module %1$s has been requested by\n"
19597 "this document but has not been found in the list of\n"
19598 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19599 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/TextClass.cpp:1297
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Module not available"
19605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19606
19607 #: src/TextClass.cpp:1302
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "The module %1$s requires a package that is\n"
19611 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19612 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/TextClass.cpp:1306
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Package not available"
19618 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19619
19620 #: src/TextClass.cpp:1311
19621 #, c-format
19622 msgid "Error reading module %1$s\n"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19626 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19627 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19628 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Revision control error."
19632 msgstr "Controlul versiunii|v"
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:61
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "Some problem occured while running the command:\n"
19638 "'%1$s'."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19642 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19643 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Error: Could not generate logfile."
19646 msgstr "Listă de slide-uri"
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:498
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Up-to-date"
19651 msgstr "&Actualizează"
19652
19653 #: src/VCBackend.cpp:500
19654 msgid "Locally Modified"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:502
19658 msgid "Locally Added"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:504
19662 msgid "Needs Merge"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:506
19666 msgid "Needs Checkout"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/VCBackend.cpp:508
19670 #, fuzzy
19671 msgid "No CVS file"
19672 msgstr "&Către fişierul:"
19673
19674 #: src/VCBackend.cpp:510
19675 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:694
19679 msgid ""
19680 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19681 "You have to update from repository first or revert your changes."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VCBackend.cpp:699
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Bad status when checking in changes.\n"
19688 "\n"
19689 "'%1$s'\n"
19690 "\n"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19694 #, c-format
19695 msgid ""
19696 "Error when updating from repository.\n"
19697 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19698 "'%1$s'.\n"
19699 "\n"
19700 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/VCBackend.cpp:781
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "There were detected changes in the working directory:\n"
19707 "%1$s\n"
19708 "\n"
19709 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19710 "revert back to the repository version."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19714 #: src/VCBackend.cpp:1250
19715 msgid "Changes detected"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19719 #, fuzzy
19720 msgid "&Abort"
19721 msgstr "Anrede"
19722
19723 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19724 msgid "View &Log ..."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:808
19728 #, c-format
19729 msgid ""
19730 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19731 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19732 "'%2$s'.\n"
19733 "\n"
19734 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/VCBackend.cpp:869
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "The document %1$s is not in repository.\n"
19741 "You have to check in the first revision before you can revert."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:877
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19748 "The status '%2$s' is unexpected."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:1085
19752 msgid ""
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:1178
19759 msgid ""
19760 "Error while acquiring write lock.\n"
19761 "Another user is most probably editing\n"
19762 "the current document now!\n"
19763 "Also check the access to the repository."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:1184
19767 msgid ""
19768 "Error while releasing write lock.\n"
19769 "Check the access to the repository."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:1241
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "There were detected changes in the working directory:\n"
19776 "%1$s\n"
19777 "\n"
19778 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19779 "preferred.\n"
19780 "\n"
19781 "Continue?"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19786 #, fuzzy
19787 msgid "&Yes"
19788 msgstr "L&inii"
19789
19790 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19792 #, fuzzy
19793 msgid "&No"
19794 msgstr "Notă"
19795
19796 #: src/VCBackend.cpp:1313
19797 msgid "VCN File Locking"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/VCBackend.cpp:1314
19801 msgid "Locking property unset."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19805 msgid "Locking property set."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/VCBackend.cpp:1315
19809 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VSpace.cpp:468
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Default skip"
19815 msgstr "Salt implicit:|#i"
19816
19817 #: src/VSpace.cpp:471
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Small skip"
19820 msgstr "SmallSkip"
19821
19822 #: src/VSpace.cpp:474
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Medium skip"
19825 msgstr "Mediu"
19826
19827 #: src/VSpace.cpp:477
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Big skip"
19830 msgstr "BigSkip"
19831
19832 #: src/VSpace.cpp:480
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Vertical fill"
19835 msgstr "&Vertical:"
19836
19837 #: src/VSpace.cpp:487
19838 #, fuzzy
19839 msgid "protected"
19840 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19841
19842 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19846 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Reload saved document?"
19852 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19853
19854 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19855 #, fuzzy
19856 msgid "&Reload"
19857 msgstr "În&locuieşte"
19858
19859 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19860 #, fuzzy
19861 msgid "&Keep Changes"
19862 msgstr "Combină celulele"
19863
19864 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19865 #, c-format
19866 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19870 #, fuzzy
19871 msgid "File not readable!"
19872 msgstr "Listă de slide-uri"
19873
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19875 #, c-format
19876 msgid ""
19877 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19878 "\n"
19879 "Do you want to create a new document?"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Create new document?"
19885 msgstr "Salvare &documente"
19886
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19888 #, fuzzy
19889 msgid "&Create"
19890 msgstr "&Colaţionează"
19891
19892 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19893 #, fuzzy, c-format
19894 msgid ""
19895 "The specified document template\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "could not be read."
19898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19899
19900 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Could not read template"
19903 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19906 msgid "Standard[[Bullets]]"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Maths"
19912 msgstr "Part"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19915 msgid "Dings 1"
19916 msgstr "Dings 1"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19919 msgid "Dings 2"
19920 msgstr "Dings 2"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19923 msgid "Dings 3"
19924 msgstr "Dings 3"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19927 msgid "Dings 4"
19928 msgstr "Dings 4"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Directories"
19933 msgstr "Director:|#D"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19936 #, fuzzy
19937 msgid "File"
19938 msgstr "Fişier"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Master document"
19943 msgstr "Salvare &documente"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Open files"
19948 msgstr "Exemple fişiere:"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Manuals"
19953 msgstr "Lateral"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19959 "Continue searching from the beginning?"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19966 "Continue searching from the end?"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19970 msgid "Wrap search?"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Nothing to search"
19976 msgstr "Nimic de indexat"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19979 #, fuzzy
19980 msgid "No open document(s) in which to search"
19981 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Advanced Find and Replace"
19986 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19989 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19993 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19997 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20004 "1995--%1$s LyX Team"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20008 msgid ""
20009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20012 "any later version."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20016 msgid ""
20017 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20018 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20019 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20020 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20021 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20022 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20023 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20027 #, fuzzy
20028 msgid "not released yet"
20029 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20032 #, fuzzy, c-format
20033 msgid ""
20034 "LyX Version %1$s\n"
20035 "(%2$s)"
20036 msgstr "Versiune...|V"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Library directory: "
20041 msgstr "&Utilizează director temporar"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20044 #, fuzzy
20045 msgid "User directory: "
20046 msgstr "&Utilizează director temporar"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid "LyX: %1$s"
20053 msgstr "Vizualizează DVI"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20056 #, fuzzy
20057 msgid "About %1"
20058 msgstr "Despre LyX"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20062 msgid "Preferences"
20063 msgstr "Preferinţe"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Reconfigure"
20068 msgstr "Reconfigurează|R"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Quit %1"
20073 msgstr "Despre LyX"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Nothing to do"
20078 msgstr "Nimic de indexat"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Unknown action"
20083 msgstr "necunoscut"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Command not handled"
20088 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Command disabled"
20093 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Running configure..."
20098 msgstr "Reconfigurează|R"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Reloading configuration..."
20103 msgstr "Reconfigurează|R"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20106 #, fuzzy
20107 msgid "System reconfiguration failed"
20108 msgstr "Reconfigurează|R"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20111 msgid ""
20112 "The system reconfiguration has failed.\n"
20113 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20114 "Please reconfigure again if needed."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20118 #, fuzzy
20119 msgid "System reconfigured"
20120 msgstr "Reconfigurează|R"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20123 msgid ""
20124 "The system has been reconfigured.\n"
20125 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20126 "updated document class specifications."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Exiting."
20132 msgstr "Ieşire|I"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20135 #, fuzzy, c-format
20136 msgid "Opening help file %1$s..."
20137 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20144 #, c-format
20145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20151 msgstr "Document implicit|#D"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Unable to save document defaults"
20156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Unknown function."
20161 msgstr "necunoscut"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20164 #, fuzzy
20165 msgid "The current document was closed."
20166 msgstr "Verteiler"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20169 msgid ""
20170 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20171 "documents and exit.\n"
20172 "\n"
20173 "Exception: "
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20178 msgid "Software exception Detected"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20182 msgid ""
20183 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20184 "unsaved documents and exit."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Could not find UI definition file"
20191 msgstr "Listă de slide-uri"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20194 #, fuzzy, c-format
20195 msgid ""
20196 "Error while reading the included file\n"
20197 "%1$s\n"
20198 "Please check your installation."
20199 msgstr ""
20200 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20201 "%1$s.\n"
20202 "Te rog verifică instalarea."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Could not find default UI file"
20207 msgstr "Listă de slide-uri"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20210 #, fuzzy
20211 msgid ""
20212 "LyX could not find the default UI file!\n"
20213 "Please check your installation."
20214 msgstr ""
20215 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20216 "%1$s.\n"
20217 "Te rog verifică instalarea."
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20220 #, c-format
20221 msgid ""
20222 "Error while reading the configuration file\n"
20223 "%1$s\n"
20224 "Falling back to default.\n"
20225 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20226 "check which User Interface file you are using."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20230 #, fuzzy
20231 msgid "BibTeX Bibliography"
20232 msgstr "Bibliografie"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20238 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20241 msgid "Documents|#o#O"
20242 msgstr "Documente|#o#O"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20245 #, fuzzy
20246 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20247 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Select a BibTeX database to add"
20252 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20255 #, fuzzy
20256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20257 msgstr "Stiluri BibTeX"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Select a BibTeX style"
20262 msgstr "Comută stilul TeX"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20265 #, fuzzy
20266 msgid "No frame"
20267 msgstr "Nume"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20270 msgid "Simple rectangular frame"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20274 msgid "Oval frame, thin"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20278 msgid "Oval frame, thick"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20282 msgid "Drop shadow"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Shaded background"
20288 msgstr "fundal notă"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20291 msgid "Double rectangular frame"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20295 msgid "Height"
20296 msgstr "Î&nălţime"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Depth"
20301 msgstr "Adîncime"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Total Height"
20306 msgstr "Copyright"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20309 msgid "Width"
20310 msgstr "Lăţime"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20313 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Makebox"
20316 msgstr "Parbox"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Branch"
20321 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20324 msgid "Activated"
20325 msgstr "Activat"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20328 msgid "Color"
20329 msgstr "Culoare"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Filename Suffix"
20334 msgstr "Nume de fişier"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20339 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20340 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20341 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Yes"
20344 msgstr "L&inii"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20352 #, fuzzy
20353 msgid "No"
20354 msgstr "Notă"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Enter new branch name"
20359 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20365 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20369 #, fuzzy
20370 msgid "&Merge"
20371 msgstr "Large:"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Renaming failed"
20376 msgstr "Conversie fişier"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20379 #, fuzzy
20380 msgid "The branch could not be renamed."
20381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Merge Changes"
20386 msgstr "Combină celulele"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Change by %1$s\n"
20392 "\n"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20396 #, c-format
20397 msgid "Change made at %1$s\n"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20405 #, fuzzy
20406 msgid "No change"
20407 msgstr "Modificare font|f"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Small Caps"
20412 msgstr "Smallest"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20420 msgid "Reset"
20421 msgstr "Resetează"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20424 msgid "Underbar"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Double underbar"
20430 msgstr "Dublu"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Wavy underbar"
20435 msgstr "underbrace"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Strikeout"
20440 msgstr "Stradă"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20443 #, fuzzy
20444 msgid "No color"
20445 msgstr "Culoare font"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Black"
20450 msgstr "Bloc"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20453 #, fuzzy
20454 msgid "White"
20455 msgstr "Lăţime"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Red"
20460 msgstr "Re-face|R"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Green"
20465 msgstr "Greacă"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Blue"
20470 msgstr "Bască"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Cyan"
20475 msgstr "Renunţă"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Magenta"
20480 msgstr "Maghiar"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Yellow"
20485 msgstr "De desubt"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Text Style"
20490 msgstr "Documentul "
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20493 msgid "Keys"
20494 msgstr "Chei"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20497 msgid "LinkBack PDF"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20501 msgid "PDF"
20502 msgstr "PDF"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20505 #, fuzzy
20506 msgid "pasted"
20507 msgstr "Lipeşte"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20510 #, c-format
20511 msgid "%1$s Files"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20517 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20523 msgid "Canceled."
20524 msgstr "Anulat."
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Overwrite external file?"
20529 msgstr "Vizualizează fişierul"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20532 #, c-format
20533 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20537 #, fuzzy
20538 msgid "List of previous commands"
20539 msgstr "Comenzi utilizator"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Next command"
20544 msgstr "Comenzi utilizator"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20547 msgid "Compare LyX files"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Select document"
20553 msgstr "Salvare &documente"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20558 #, fuzzy
20559 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20560 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Error"
20567 msgstr "Săgeată"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Error while comparing documents."
20572 msgstr "Formatez documentul..."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Aborted"
20577 msgstr "Anrede"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Finished"
20582 msgstr "Finlandeză"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Aborting process..."
20587 msgstr "Formatez documentul..."
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20590 #, fuzzy
20591 msgid "differences"
20592 msgstr "Referinţe"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20595 msgid "Compare different revisions"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20599 msgid "big[[delimiter size]]"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20603 msgid "Big[[delimiter size]]"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20607 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20611 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Math Delimiter"
20617 msgstr "Delimitator"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20621 #, fuzzy
20622 msgid "(None)"
20623 msgstr "Nimic"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Variable"
20628 msgstr "linie tabulară"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Computer Modern Roman"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20635 msgid "Latin Modern Roman"
20636 msgstr "Latin Modern Roman"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "AE (Almost European)"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20643 msgid "Times Roman"
20644 msgstr "Times Roman"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20647 msgid "Palatino"
20648 msgstr "Palatino"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "Bitstream Charter"
20652 msgstr "Bitstream Charter"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20655 msgid "New Century Schoolbook"
20656 msgstr "New Century Schoolbook"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20659 msgid "Bookman"
20660 msgstr "Bookman"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20663 msgid "Utopia"
20664 msgstr "Utopia"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20667 msgid "Bera Serif"
20668 msgstr "Bera Serif"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Concrete Roman"
20672 msgstr "Concrete Roman"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20675 msgid "Zapf Chancery"
20676 msgstr "Zapf Chancery"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Computer Modern Sans"
20680 msgstr "Computer Modern Sans"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20683 msgid "Latin Modern Sans"
20684 msgstr "Latin Modern Sans"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20687 msgid "Helvetica"
20688 msgstr "Helvetica"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20691 msgid "Avant Garde"
20692 msgstr "Avant Garde"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20695 msgid "Bera Sans"
20696 msgstr "Bera Sans"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20699 msgid "CM Bright"
20700 msgstr "CM Bright"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20703 msgid "Computer Modern Typewriter"
20704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20707 msgid "Latin Modern Typewriter"
20708 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20711 msgid "Courier"
20712 msgstr "Courier"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20715 msgid "Bera Mono"
20716 msgstr "Bera Mono"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20719 msgid "LuxiMono"
20720 msgstr "LuxiMono"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20723 msgid "CM Typewriter Light"
20724 msgstr "CM Typewriter Light"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Page"
20729 msgstr "Pagini"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Module not found!"
20734 msgstr "Reconfigurează|R"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Layout is valid!"
20739 msgstr "Format|F"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20742 msgid "Layout is invalid!"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Document Settings"
20748 msgstr "Document LyX...|X"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Child Document"
20754 msgstr "Documente"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Include to Output"
20759 msgstr "A&daptează rezultatul"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20762 msgid "10"
20763 msgstr "10"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20766 msgid "11"
20767 msgstr "11"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20770 msgid "12"
20771 msgstr "12"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20774 msgid "None (no fontenc)"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20778 #, fuzzy
20779 msgid "empty"
20780 msgstr "Adîncime"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20783 #, fuzzy
20784 msgid "plain"
20785 msgstr "&Spaţiere"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20788 #, fuzzy
20789 msgid "headings"
20790 msgstr "Secţiune"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20793 msgid "fancy"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20797 msgid "A0"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20801 #, fuzzy
20802 msgid "A1"
20803 msgstr "10"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20806 msgid "A2"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20810 msgid "A6"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20814 msgid "B0"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20818 #, fuzzy
20819 msgid "B1"
20820 msgstr "10"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20823 msgid "B2"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20827 msgid "B3"
20828 msgstr "B3"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20831 msgid "B4"
20832 msgstr "B4"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20835 msgid "B6"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20839 msgid "C0"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20843 #, fuzzy
20844 msgid "C1"
20845 msgstr "10"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20848 msgid "C2"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20852 msgid "C3"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20856 msgid "C4"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20860 msgid "C5"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20864 msgid "C6"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20868 msgid "JIS B0"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20872 msgid "JIS B1"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20876 msgid "JIS B2"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20880 msgid "JIS B3"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20884 msgid "JIS B4"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20888 msgid "JIS B5"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20892 msgid "JIS B6"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Language Default (no inputenc)"
20898 msgstr "Limbaj implicit"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20901 msgid "``text''"
20902 msgstr "“text”"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20905 msgid "''text''"
20906 msgstr "”text”"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20909 msgid ",,text``"
20910 msgstr "„text“"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20913 msgid ",,text''"
20914 msgstr "„text”"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20917 msgid "<<text>>"
20918 msgstr "«text»"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20921 msgid ">>text<<"
20922 msgstr "»text«"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20925 msgid "Numbered"
20926 msgstr "&Numerotat"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20929 msgid "Appears in TOC"
20930 msgstr "Apare in Cuprins"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Author-year"
20935 msgstr "Author"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Numerical"
20940 msgstr "American"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20943 #, fuzzy, c-format
20944 msgid "Unavailable: %1$s"
20945 msgstr "Disponibil"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20951 msgstr ""
20952 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20953 "posibili"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Document Class"
20960 msgstr "&Clasă document:"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Child Documents"
20968 msgstr "Documente"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20971 msgid "Modules"
20972 msgstr "Module"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Local Layout"
20977 msgstr "Layout local..."
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Text Layout"
20982 msgstr "Format|F"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Page Margins"
20987 msgstr "Margini"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20990 msgid "Colors"
20991 msgstr "Culori"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Numbering & TOC"
20996 msgstr "&Numerotare"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Indexes"
21001 msgstr "Index"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21004 #, fuzzy
21005 msgid "PDF Properties"
21006 msgstr "Proprietate"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Math Options"
21011 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Float Placement"
21016 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21019 msgid "Bullets"
21020 msgstr "Marcheri"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Branches"
21025 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21028 #, fuzzy
21029 msgid "LaTeX Preamble"
21030 msgstr "Preambul LaTeX"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21035 msgid " (not installed)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Layouts|#o#O"
21041 msgstr "Format|F"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21044 #, fuzzy
21045 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21046 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21050 msgid "Local layout file"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21054 msgid ""
21055 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21056 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21057 "document may not work with this layout if you do not\n"
21058 "keep the layout file in the document directory."
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21062 #, fuzzy
21063 msgid "&Set Layout"
21064 msgstr "Format|F"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Unable to read local layout file."
21069 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Select master document"
21074 msgstr "Salvare &documente"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21077 #, fuzzy
21078 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21079 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Unapplied changes"
21085 msgstr "Pachete"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21089 msgid ""
21090 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21091 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21096 msgid "&Dismiss"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Unable to set document class."
21103 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21106 #, c-format
21107 msgid "%1$s, %2$s"
21108 msgstr "%1$s, %2$s"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21111 #, c-format
21112 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21116 #, c-format
21117 msgid "%1$s (unavailable)"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Module provided by document class."
21123 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21126 #, c-format
21127 msgid "Package(s) required: %1$s."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21131 #, fuzzy
21132 msgid "or"
21133 msgstr "&Formular:"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21136 #, c-format
21137 msgid "Modules required: %1$s."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21141 #, c-format
21142 msgid "Modules excluded: %1$s."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21146 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21150 #, fuzzy
21151 msgid "[No options predefined]"
21152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Can't set layout!"
21157 msgstr "Caracter"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21160 #, fuzzy, c-format
21161 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21162 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Not Found"
21167 msgstr "Notaţie"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21170 msgid "Assigned master does not include this file"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "You must include this file in the document\n"
21177 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21178 "feature."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Could not load master"
21184 msgstr "Listă de slide-uri"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21187 #, fuzzy, c-format
21188 msgid ""
21189 "The master document '%1$s'\n"
21190 "could not be loaded."
21191 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Literate"
21196 msgstr "Literal"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21199 #, fuzzy
21200 msgid "pLaTeX"
21201 msgstr "LaTeX"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Error List"
21206 msgstr "Listare program"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21209 #, c-format
21210 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Top left"
21216 msgstr "către fişier"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Bottom left"
21221 msgstr "Jos"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Baseline left"
21226 msgstr "Aliniază centrat|c"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Top center"
21231 msgstr "la imprimantă"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Bottom center"
21236 msgstr "Jos"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Baseline center"
21241 msgstr "Aliniază centrat|c"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Top right"
21246 msgstr "Copyright"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Bottom right"
21251 msgstr "Jos"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Baseline right"
21256 msgstr "Linie dreapta|d"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21259 msgid "External Material"
21260 msgstr "Material extern"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Scale%"
21265 msgstr "Smaller"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Select external file"
21270 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21273 #, fuzzy
21274 msgid "automatically"
21275 msgstr "Ajutor automat"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Graphics"
21280 msgstr "&Grafică"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21283 msgid "Dissolve previous group?"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21290 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21291 "because this graphic was its only member.\n"
21292 "How do you want to proceed?"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21296 #, c-format
21297 msgid "Stick with group '%1$s'"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21301 #, c-format
21302 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21309 "the group will be dissolved,\n"
21310 "because this graphic was its only member.\n"
21311 "How do you want to proceed?"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21315 #, c-format
21316 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21320 msgid "Enter unique group name:"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Group already defined!"
21326 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21329 #, c-format
21330 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21334 msgid "bp"
21335 msgstr "bp"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21338 msgid "cm"
21339 msgstr "cm"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21342 msgid "mm"
21343 msgstr "mm"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21346 msgid "in[[unit of measure]]"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Select graphics file"
21352 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21355 msgid "Clipart|#C#c"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Thin Space"
21362 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Medium Space"
21367 msgstr "Mediu"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Thick Space"
21372 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Negative Thin Space"
21378 msgstr "Mediu"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Negative Medium Space"
21383 msgstr "Mediu"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Negative Thick Space"
21388 msgstr "Mediu"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21391 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21395 msgid "Quad (1 em)"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Double Quad (2 em)"
21401 msgstr "Element Dublu:"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Interword Space"
21406 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21409 msgid "Horizontal Fill"
21410 msgstr "Umplere orizontală"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21413 msgid ""
21414 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21415 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21416 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21421 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21422 #, fuzzy
21423 msgid ""
21424 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21425 msgstr ""
21426 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21427 "parametri"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Select document to include"
21432 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21435 #, fuzzy
21436 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21437 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Index Entry Settings"
21442 msgstr "Înregistrare index"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Label Color"
21447 msgstr "Culoare"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Cannot remove standard index"
21452 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21455 #, fuzzy
21456 msgid "The default index cannot be removed."
21457 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Enter new index name"
21462 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21465 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21469 #, fuzzy
21470 msgid "unknown"
21471 msgstr "necunoscut"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21474 #, fuzzy
21475 msgid "shortcut"
21476 msgstr "&Accelerator:"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21479 #, fuzzy
21480 msgid "shortcuts"
21481 msgstr "&Accelerator:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21484 msgid "lyxrc"
21485 msgstr "lyxrc"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21488 #, fuzzy
21489 msgid "package"
21490 msgstr "Spaţiu"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21493 #, fuzzy
21494 msgid "textclass"
21495 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21498 #, fuzzy
21499 msgid "menu"
21500 msgstr "minute"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21503 #, fuzzy
21504 msgid "icon"
21505 msgstr "pe"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21508 #, fuzzy
21509 msgid "buffer"
21510 msgstr "albastru"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21513 #, fuzzy
21514 msgid "lyxinfo"
21515 msgstr "liminf"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21518 msgid "Shift-"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Control-"
21524 msgstr "Înregistrare"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Option-"
21529 msgstr "Opţiuni"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Command-"
21534 msgstr "&Comandă:"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21537 #, fuzzy
21538 msgid "No language"
21539 msgstr "limbaj"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Program Listing Settings"
21544 msgstr "Setări imprimantă"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21547 #, fuzzy
21548 msgid "No dialect"
21549 msgstr "implicit"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21552 #, fuzzy
21553 msgid "LaTeX Log"
21554 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21557 #, fuzzy
21558 msgid "LyX2LyX"
21559 msgstr "LyX"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Literate Programming Build Log"
21564 msgstr "Controlul versiunii|v"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21567 #, fuzzy
21568 msgid "lyx2lyx Error Log"
21569 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Version Control Log"
21574 msgstr "Controlul versiunii|v"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Log file not found."
21579 msgstr "Reconfigurează|R"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21582 #, fuzzy
21583 msgid "No literate programming build log file found."
21584 msgstr "Controlul versiunii|v"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21587 #, fuzzy
21588 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21589 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21592 #, fuzzy
21593 msgid "No version control log file found."
21594 msgstr "Controlul versiunii|v"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Math Matrix"
21599 msgstr "Matrice"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Note Settings"
21604 msgstr "opţiuni suplimentare"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Paragraph Settings"
21609 msgstr "Cheie bibliografică"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21612 msgid ""
21613 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21614 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21615 "\n"
21616 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21617 "the items is used."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Phantom Settings"
21623 msgstr "&Setări principale"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21626 #, fuzzy
21627 msgid "System files|#S#s"
21628 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21631 #, fuzzy
21632 msgid "User files|#U#u"
21633 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21636 msgid "Look & Feel"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Language Settings"
21642 msgstr "Setări imprimantă"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21645 #, fuzzy
21646 msgid "File Handling"
21647 msgstr "Modificare font|f"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Keyboard/Mouse"
21652 msgstr "Tastatură"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Input Completion"
21657 msgstr "Caption"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Co&mmand:"
21663 msgstr "&Comandă:"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Screen Fonts"
21668 msgstr "Fonturi ecran"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Paths"
21673 msgstr "Part"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Select directory for example files"
21678 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Select a document templates directory"
21683 msgstr "&Utilizează director temporar"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Select a temporary directory"
21688 msgstr "&Utilizează director temporar"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Select a backups directory"
21693 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Select a document directory"
21698 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21701 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21707 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21710 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21715 msgid "Spellchecker"
21716 msgstr "Verificator ortografic"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Native"
21721 msgstr "acute"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Aspell"
21726 msgstr "aspell"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Enchant"
21731 msgstr "tabel"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Hunspell"
21736 msgstr "hspell"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Converters"
21741 msgstr "&Convertoare"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21744 #, fuzzy
21745 msgid "File Formats"
21746 msgstr "Formate de &fişier"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Format in use"
21751 msgstr "&Format:"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21754 msgid ""
21755 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21756 "converter. Please remove the converter first."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21760 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21764 msgid "LyX needs to be restarted!"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21768 msgid ""
21769 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21770 "restart."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Printer"
21776 msgstr "Imprimantă"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21779 #, fuzzy
21780 msgid "User Interface"
21781 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Control"
21786 msgstr "Înregistrare"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Shortcuts"
21791 msgstr "&Accelerator:"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Function"
21796 msgstr "&Funcţii"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Shortcut"
21801 msgstr "&Accelerator:"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21804 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Mathematical Symbols"
21810 msgstr "Mathematica"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Document and Window"
21815 msgstr "Document nesalvat"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21822 #, fuzzy
21823 msgid "System and Miscellaneous"
21824 msgstr "Diverse AMS"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Res&tore"
21829 msgstr "&Reface"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21833 msgid "Failed to create shortcut"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21839 msgstr "necunoscut"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21842 msgid "Invalid or empty key sequence"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21846 #, c-format
21847 msgid ""
21848 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21849 "%2$s\n"
21850 "You need to remove that binding before creating a new one."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21856 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Identity"
21861 msgstr "&Indentare"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Choose bind file"
21866 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21869 #, fuzzy
21870 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21871 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Choose UI file"
21876 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21879 #, fuzzy
21880 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21881 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Choose keyboard map"
21886 msgstr "Cuvînt cheie"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21889 #, fuzzy
21890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21891 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Print Document"
21896 msgstr "Documente"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Print to file"
21901 msgstr "Verteiler"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21904 msgid "PostScript files (*.ps)"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Longest label width"
21910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Index Settings"
21915 msgstr "Setări"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21918 #, fuzzy
21919 msgid "<All indexes>"
21920 msgstr "Toate cîmpurile"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21923 msgid "Progress/Debug Messages"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21927 msgid "Debug Level"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Set"
21933 msgstr "&Modifică"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Cross-reference"
21938 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21941 #, fuzzy
21942 msgid "&Go Back"
21943 msgstr "&Global"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21946 msgid "Jump back"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Jump to label"
21952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21955 msgid "<No prefix>"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Find and Replace"
21961 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Send Document to Command"
21966 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Show File"
21971 msgstr "TitluScurt"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Error -> Cannot load file!"
21976 msgstr "Înlocuieşte"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "%1$d words checked."
21981 msgstr "Formatez documentul..."
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21984 #, fuzzy
21985 msgid "One word checked."
21986 msgstr "Inserez documentul "
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Spelling check completed"
21991 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Basic Latin"
21996 msgstr "Stiluri BibTeX"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Latin-1 Supplement"
22001 msgstr "Suplimentar"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22004 msgid "Latin Extended-A"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22008 msgid "Latin Extended-B"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22012 #, fuzzy
22013 msgid "IPA Extensions"
22014 msgstr "E&xtensie:"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22017 msgid "Spacing Modifier Letters"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22021 msgid "Combining Diacritical Marks"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22025 msgid "Cyrillic"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Arabic"
22031 msgstr "Arabic (Arabi)"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22034 msgid "Devanagari"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Bengali"
22040 msgstr "Început"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22043 msgid "Gurmukhi"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Gujarati"
22049 msgstr "SubVariaţie"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22052 msgid "Oriya"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Tamil"
22058 msgstr "Mail"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22061 msgid "Telugu"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Kannada"
22067 msgstr "Canadian"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22070 msgid "Malayalam"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Lao"
22076 msgstr "Format|F"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Tibetan"
22081 msgstr "Tailandez"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Georgian"
22086 msgstr "German"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22089 msgid "Hangul Jamo"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Phonetic Extensions"
22095 msgstr "E&xtensie:"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22098 msgid "Latin Extended Additional"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22102 msgid "Greek Extended"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22106 #, fuzzy
22107 msgid "General Punctuation"
22108 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Superscripts and Subscripts"
22113 msgstr "Exponent|E"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22116 msgid "Currency Symbols"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22120 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22124 msgid "Letterlike Symbols"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Number Forms"
22130 msgstr "Numărul de linii"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Mathematical Operators"
22135 msgstr "Mathematica"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Miscellaneous Technical"
22140 msgstr "Diverse"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Control Pictures"
22145 msgstr "Conjectură"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22148 msgid "Optical Character Recognition"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22152 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Box Drawing"
22158 msgstr "Setări"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Block Elements"
22163 msgstr "Acknowledgments"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Geometric Shapes"
22168 msgstr "Format italic text"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Miscellaneous Symbols"
22173 msgstr "Diverse"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Dingbats"
22178 msgstr "Ding 1|#D"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22181 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22185 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22189 msgid "Hiragana"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Katakana"
22195 msgstr "Catalan"
22196
22197 # format
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Bopomofo"
22201 msgstr "&Josul rîndului"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22204 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22208 msgid "Kanbun"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22212 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22216 msgid "CJK Compatibility"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22220 msgid "CJK Unified Ideographs"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22224 msgid "Hangul Syllables"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22228 msgid "High Surrogates"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22232 msgid "Private Use High Surrogates"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22236 msgid "Low Surrogates"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22240 msgid "Private Use Area"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22244 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22248 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22252 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22256 msgid "Combining Half Marks"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22260 msgid "CJK Compatibility Forms"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22264 msgid "Small Form Variants"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22268 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22272 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Specials"
22278 msgstr "EmailSpecial"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22281 msgid "Linear B Syllabary"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22285 msgid "Linear B Ideograms"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Aegean Numbers"
22291 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22294 msgid "Ancient Greek Numbers"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Old Italic"
22300 msgstr "Italian"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Gothic"
22305 msgstr "Scoţian"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22308 msgid "Ugaritic"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22312 msgid "Old Persian"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Deseret"
22318 msgstr "Resetează"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Shavian"
22323 msgstr "Lituanian"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22326 msgid "Osmanya"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Cypriot Syllabary"
22332 msgstr "Corolar"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22335 msgid "Kharoshthi"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22339 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22343 msgid "Musical Symbols"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22347 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22351 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22355 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22359 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22363 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Tags"
22369 msgstr "Pagini"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22372 msgid "Variation Selectors Supplement"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22376 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22380 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Character: "
22386 msgstr "Caracter"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22389 msgid "Code Point: "
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Symbols"
22395 msgstr "Simbol:"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22398 msgid "Insert Table"
22399 msgstr "Inserează tabel"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22402 #, fuzzy
22403 msgid "TeX Information"
22404 msgstr "Informaţii TeX|X"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22407 msgid "No thesaurus available for this language!"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Outline"
22413 msgstr "Exterior ("
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22416 #, fuzzy
22417 msgid "auto"
22418 msgstr "Dată"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22421 #, fuzzy
22422 msgid "off"
22423 msgstr "Offsets"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22426 #, c-format
22427 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22431 #, fuzzy
22432 msgid "version "
22433 msgstr "Versiune"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22436 #, fuzzy
22437 msgid "unknown version"
22438 msgstr "necunoscut"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22441 msgid "Small-sized icons"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22445 msgid "Normal-sized icons"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22449 msgid "Big-sized icons"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Exit LyX"
22455 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22458 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22462 msgid "Welcome to LyX!"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Automatic save done."
22468 msgstr "Actualizează automat"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Automatic save failed!"
22473 msgstr "Interval de salvare automată:"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22476 msgid "Command not allowed without any document open"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22482 msgstr "Caracteristici tabular"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Select template file"
22487 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Templates|#T#t"
22492 msgstr "Modele"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Document not loaded."
22497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Select document to open"
22502 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22506 msgid "Examples|#E#e"
22507 msgstr "Exemple|#E#e"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22510 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22511 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22514 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22515 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22518 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22519 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22522 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22523 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22526 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Invalid filename"
22530 msgstr "Fişiere instalate"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22533 #, c-format
22534 msgid ""
22535 "The directory in the given path\n"
22536 "%1$s\n"
22537 "does not exist."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22541 #, fuzzy, c-format
22542 msgid "Opening document %1$s..."
22543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "Document %1$s opened."
22548 msgstr "Documente"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Version control detected."
22553 msgstr "Controlul versiunii|v"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Could not open document %1$s"
22558 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Couldn't import file"
22563 msgstr "Înlocuieşte"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22566 #, fuzzy, c-format
22567 msgid "No information for importing the format %1$s."
22568 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "Select %1$s file to import"
22573 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22576 #, c-format
22577 msgid ""
22578 "The document %1$s already exists.\n"
22579 "\n"
22580 "Do you want to overwrite that document?"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Overwrite document?"
22586 msgstr "Salvare &documente"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22589 #, fuzzy, c-format
22590 msgid "Importing %1$s..."
22591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22594 msgid "imported."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22598 #, fuzzy
22599 msgid "file not imported!"
22600 msgstr "Reconfigurează|R"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22603 #, fuzzy
22604 msgid "newfile"
22605 msgstr "Include document"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22608 msgid "Select LyX document to insert"
22609 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22612 msgid "Absolute filename expected."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Select file to insert"
22618 msgstr "Selectează document fiu"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22621 #, fuzzy
22622 msgid "All Files (*)"
22623 msgstr "Închide"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Choose a filename to save document as"
22628 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22631 #, fuzzy
22632 msgid "&Rename"
22633 msgstr "&Elimină"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid ""
22638 "The document %1$s could not be saved.\n"
22639 "\n"
22640 "Do you want to rename the document and try again?"
22641 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22644 msgid "Rename and save?"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22648 #, fuzzy
22649 msgid "&Retry"
22650 msgstr "&Reface"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Close document"
22655 msgstr "Document nou"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22658 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22662 #, fuzzy, c-format
22663 msgid ""
22664 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22665 "\n"
22666 "Do you want to save the document?"
22667 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Save new document?"
22672 msgstr "Salvare &documente"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22678 "\n"
22679 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Save changed document?"
22685 msgstr "Salvare &documente"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22688 msgid "&Discard"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22695 "\n"
22696 "Do you want to save the document?"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22700 #, c-format
22701 msgid ""
22702 "Document \n"
22703 "%1$s\n"
22704 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Reload externally changed document?"
22710 msgstr "Salvare &documente"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22713 msgid "Error when setting the locking property."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Directory is not accessible."
22719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22722 #, fuzzy, c-format
22723 msgid "Opening child document %1$s..."
22724 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22727 #, fuzzy, c-format
22728 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22729 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22732 #, fuzzy, c-format
22733 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22734 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22737 #, fuzzy, c-format
22738 msgid "Successful export to format: %1$s"
22739 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22742 #, fuzzy, c-format
22743 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22744 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Exporting ..."
22749 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Previewing ..."
22754 msgstr "Previzualizează|#P"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Document not loaded"
22759 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22762 #, c-format
22763 msgid ""
22764 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22765 "version of the document %1$s?"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Revert to saved document?"
22771 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Saving all documents..."
22776 msgstr "Formatez documentul..."
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22779 #, fuzzy
22780 msgid "All documents saved."
22781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22784 #, c-format
22785 msgid "%1$s unknown command!"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Please, preview the document first."
22791 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Couldn't proceed."
22796 msgstr "Înlocuieşte"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22800 #, fuzzy
22801 msgid "LaTeX Source"
22802 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22805 msgid "DocBook Source"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Literate Source"
22811 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22814 #, fuzzy
22815 msgid " (version control, locking)"
22816 msgstr "Controlul versiunii|v"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22819 #, fuzzy
22820 msgid " (version control)"
22821 msgstr "Controlul versiunii|v"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22824 #, fuzzy
22825 msgid " (changed)"
22826 msgstr "Modificare font|f"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22829 msgid " (read only)"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Close File"
22835 msgstr "Închide"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Hide tab"
22840 msgstr "implicit"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Close tab"
22845 msgstr "Închide"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Wrap Float Settings"
22850 msgstr "opţiuni suplimentare"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22853 msgid "Click to detach"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22857 #, c-format
22858 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22862 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22866 #, fuzzy
22867 msgid " (unknown)"
22868 msgstr "necunoscut"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22871 msgid "No Group"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22875 msgid "More Spelling Suggestions"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Add to personal dictionary|n"
22881 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Ignore all|I"
22886 msgstr "Ignoră t&ot"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22891 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Language|L"
22896 msgstr "Limbaj"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22899 #, fuzzy
22900 msgid "More Languages ...|M"
22901 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22904 msgid "Hidden|H"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22908 #, fuzzy
22909 msgid "<No Documents Open>"
22910 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22913 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22917 msgid "View (Other Formats)|F"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Update (Other Formats)|p"
22923 msgstr "Actualizează ecranul"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "View [%1$s]|V"
22928 msgstr "Vizualizare|V"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Update [%1$s]|U"
22933 msgstr "Actualizează|A"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22936 #, fuzzy
22937 msgid "No Custom Insets Defined!"
22938 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22941 #, fuzzy
22942 msgid "<No Document Open>"
22943 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Master Document"
22948 msgstr "Salvare &documente"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22951 msgid "Open Navigator..."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Other Lists"
22957 msgstr "Alte setări de font"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22960 #, fuzzy
22961 msgid "<Empty Table of Contents>"
22962 msgstr "Cuprins|C"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Other Toolbars"
22967 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22970 #, fuzzy
22971 msgid "No Branches Set for Document!"
22972 msgstr "Documente"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22975 msgid "Index Entry|d"
22976 msgstr "Înregistrare index|d"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22979 #, fuzzy, c-format
22980 msgid "Index: %1$s"
22981 msgstr "Mărime font"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "Index Entry (%1$s)"
22986 msgstr "Înregistrare index"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22989 #, fuzzy
22990 msgid "No Citation in Scope!"
22991 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22994 #, fuzzy
22995 msgid "No Action Defined!"
22996 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid "Export %1$s"
23001 msgstr "Mărime font"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23004 #, fuzzy, c-format
23005 msgid "Import %1$s"
23006 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23009 #, fuzzy, c-format
23010 msgid "Update %1$s"
23011 msgstr "&Actualizează"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23014 #, c-format
23015 msgid "View %1$s"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23019 #, fuzzy
23020 msgid "space"
23021 msgstr "În&locuieşte"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23024 msgid ""
23025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23026 "characters:\n"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Could not update TeX information"
23032 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23035 #, fuzzy, c-format
23036 msgid "The script `%1$s' failed."
23037 msgstr "Dicţionar"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23040 #, fuzzy
23041 msgid "All Files "
23042 msgstr "Închide"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23045 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Table of Contents"
23048 msgstr "Cuprins|C"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23051 #, fuzzy
23052 msgid "List of Graphics"
23053 msgstr "Listă de tabele"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23056 #, fuzzy
23057 msgid "List of Equations"
23058 msgstr "Listă de figuri"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23061 #, fuzzy
23062 msgid "List of Footnotes"
23063 msgstr "Listă de figuri"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23066 #, fuzzy
23067 msgid "List of Listings"
23068 msgstr "Listă de figuri"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23071 #, fuzzy
23072 msgid "List of Indexes"
23073 msgstr "Listă de tabele"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23076 #, fuzzy
23077 msgid "List of Marginal notes"
23078 msgstr "Listă de tabele"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23081 #, fuzzy
23082 msgid "List of Notes"
23083 msgstr "Listă de tabele"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23086 #, fuzzy
23087 msgid "List of Citations"
23088 msgstr "Listă de figuri"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Labels and References"
23093 msgstr "Toate referinţele necitate"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23096 #, fuzzy
23097 msgid "List of Branches"
23098 msgstr "Listă de tabele"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23101 #, fuzzy
23102 msgid "List of Changes"
23103 msgstr "Listă de tabele"
23104
23105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23107 msgid ""
23108 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23109 "through LaTeX: "
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23114 msgid "Problematic filename for DVI"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23118 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23119 msgid ""
23120 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23121 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/Inset.cpp:88
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Bibliography Entry"
23127 msgstr "Bibliografie"
23128
23129 #: src/insets/Inset.cpp:91
23130 #, fuzzy
23131 msgid "TeX Code"
23132 msgstr "TeX|T"
23133
23134 #: src/insets/Inset.cpp:94
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Float"
23137 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23138
23139 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23140 msgid "Box"
23141 msgstr "Contur"
23142
23143 #: src/insets/Inset.cpp:111
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Horizontal Space"
23146 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23147
23148 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Vertical Space"
23151 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23152
23153 #: src/insets/Inset.cpp:115
23154 msgid "Info"
23155 msgstr "Informație"
23156
23157 #: src/insets/Inset.cpp:158
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Horizontal Math Space"
23160 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23161
23162 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23163 msgid "Keys must be unique!"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23167 #, c-format
23168 msgid ""
23169 "The key %1$s already exists,\n"
23170 "it will be changed to %2$s."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23174 #, c-format
23175 msgid ""
23176 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23177 "If you proceed, all of them will be opened."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Open Databases?"
23183 msgstr "&Baze de date"
23184
23185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23186 msgid "&Proceed"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23190 #, fuzzy
23191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23192 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23193
23194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Databases:"
23197 msgstr "&Baze de date"
23198
23199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Style File:"
23202 msgstr "Închide"
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Lists:"
23207 msgstr "Listă"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23210 msgid "included in TOC"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Export Warning!"
23216 msgstr "Atenţie!"
23217
23218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23219 msgid ""
23220 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23221 "BibTeX will be unable to find them."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23225 msgid ""
23226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23227 "BibTeX will be unable to find it."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23231 #, fuzzy
23232 msgid "simple frame"
23233 msgstr "cadru \"inset\""
23234
23235 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23236 #, fuzzy
23237 msgid "frameless"
23238 msgstr "Parametrii"
23239
23240 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23241 msgid "simple frame, page breaks"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23245 msgid "oval, thin"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23249 msgid "oval, thick"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23253 msgid "drop shadow"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23257 #, fuzzy
23258 msgid "shaded background"
23259 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23260
23261 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23262 #, fuzzy
23263 msgid "double frame"
23264 msgstr "dublu"
23265
23266 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23267 #, c-format
23268 msgid "%1$s (%2$s)"
23269 msgstr "%1$s (%2$s)"
23270
23271 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23272 #, c-format
23273 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23274 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23275
23276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23277 #, fuzzy
23278 msgid "active"
23279 msgstr "acute"
23280
23281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23282 msgid "non-active"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23286 #, fuzzy, c-format
23287 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23288 msgstr "%1$s şi %2$s"
23289
23290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Branch: "
23293 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23294
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23296 msgid "Branch (child only): "
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Branch (undefined): "
23302 msgstr "underline"
23303
23304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Undef: "
23307 msgstr "MyRef"
23308
23309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23310 #, fuzzy
23311 msgid "branch"
23312 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23313
23314 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23315 #, c-format
23316 msgid "Sub-%1$s"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23320 #, fuzzy
23321 msgid "No bibliography defined!"
23322 msgstr "Cheia bibliografică"
23323
23324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23325 #, fuzzy
23326 msgid "No citations selected!"
23327 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23328
23329 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23330 #, fuzzy
23331 msgid "not cited"
23332 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23333
23334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23335 #, fuzzy
23336 msgid "LaTeX Command: "
23337 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23338
23339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23340 #, fuzzy
23341 msgid "InsetCommand Error: "
23342 msgstr "Comenda de indexare"
23343
23344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Incompatible command name."
23347 msgstr "Comenda de indexare"
23348
23349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23350 #, fuzzy
23351 msgid "InsetCommandParams Error: "
23352 msgstr "Comenda de indexare"
23353
23354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23355 #, fuzzy
23356 msgid "InsetCommandParams: "
23357 msgstr "Comenda de indexare"
23358
23359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Unknown parameter name: "
23362 msgstr "necunoscut"
23363
23364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23365 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Uncodable characters"
23371 msgstr "caracter special"
23372
23373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23374 #, c-format
23375 msgid ""
23376 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23378 "%2$s."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "External template %1$s is not installed"
23384 msgstr "Aplicaţii externe"
23385
23386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23387 #, fuzzy
23388 msgid "float: "
23389 msgstr "notă subsol"
23390
23391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23392 #, fuzzy, c-format
23393 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23394 msgstr "necunoscut"
23395
23396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23397 #, fuzzy
23398 msgid "float"
23399 msgstr "notă subsol"
23400
23401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23402 #, fuzzy
23403 msgid "subfloat: "
23404 msgstr "notă subsol"
23405
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23407 #, fuzzy
23408 msgid " (sideways)"
23409 msgstr "Roteşte lateral"
23410
23411 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23412 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23416 #, c-format
23417 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23421 #, fuzzy, c-format
23422 msgid "List of %1$s"
23423 msgstr "Listă de tabele"
23424
23425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23426 #, fuzzy
23427 msgid "footnote"
23428 msgstr "Notă de subsol"
23429
23430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid ""
23433 "Could not copy the file\n"
23434 "%1$s\n"
23435 "into the temporary directory."
23436 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23437
23438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23439 #, c-format
23440 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "Graphics file: %1$s"
23446 msgstr "Grafică"
23447
23448 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23449 msgid "www"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23453 #, fuzzy
23454 msgid "file"
23455 msgstr "Include document"
23456
23457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23458 #, fuzzy, c-format
23459 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23460 msgstr "%1$s şi %2$s"
23461
23462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Verbatim Input"
23465 msgstr "Verbatim"
23466
23467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Verbatim Input*"
23470 msgstr "Verbatim"
23471
23472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Include (excluded)"
23475 msgstr "Include document"
23476
23477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23479 msgid "Recursive input"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23484 #, c-format
23485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "Included file `%1$s'\n"
23492 "has textclass `%2$s'\n"
23493 "while parent file has textclass `%3$s'."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23497 msgid "Different textclasses"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "Included file `%1$s'\n"
23504 "uses module `%2$s'\n"
23505 "which is not used in parent file."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Module not found"
23511 msgstr "Reconfigurează|R"
23512
23513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23514 msgid "Unsupported Inclusion"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23521 "Offending file:\n"
23522 "%1$s"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Index sorting failed"
23528 msgstr "Conversie fişier"
23529
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23531 #, c-format
23532 msgid ""
23533 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23534 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23535 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23536 "explained in the User Guide."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Index Entry"
23542 msgstr "Înregistrare index"
23543
23544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23545 #, fuzzy
23546 msgid "unknown type!"
23547 msgstr "necunoscut"
23548
23549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Unknown index type!"
23552 msgstr "necunoscut"
23553
23554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23555 #, fuzzy
23556 msgid "All indexes"
23557 msgstr "Toate cîmpurile"
23558
23559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23560 #, fuzzy
23561 msgid "subindex"
23562 msgstr "Index"
23563
23564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23565 #, fuzzy, c-format
23566 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23567 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23568
23569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23570 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23575 #, fuzzy
23576 msgid "undefined"
23577 msgstr "underline"
23578
23579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23580 #, fuzzy
23581 msgid "yes"
23582 msgstr "Stil"
23583
23584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23585 #, fuzzy
23586 msgid "no"
23587 msgstr "Des-face"
23588
23589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23590 #, fuzzy
23591 msgid "No version control"
23592 msgstr "Controlul versiunii|v"
23593
23594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23595 #, fuzzy, c-format
23596 msgid "%1$s unknown"
23597 msgstr "necunoscut"
23598
23599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23600 msgid "Label names must be unique!"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23604 #, c-format
23605 msgid ""
23606 "The label %1$s already exists,\n"
23607 "it will be changed to %2$s."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23611 msgid "DUPLICATE: "
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Horizontal line"
23617 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23618
23619 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23620 msgid "no more lstline delimiters available"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Running out of delimiters"
23626 msgstr "Inserează delimitatorii"
23627
23628 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23629 msgid ""
23630 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23631 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23632 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23633 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23634 "must investigate!"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23640 msgstr "caracter special"
23641
23642 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23643 #, c-format
23644 msgid ""
23645 "The following characters in one of the program listings are\n"
23646 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23647 "%1$s."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23651 msgid "A value is expected."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23660 msgid "Unbalanced braces!"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23664 msgid "Please specify true or false."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23668 msgid "Only true or false is allowed."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23672 msgid "Please specify an integer value."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23676 msgid "An integer is expected."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23680 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23684 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23688 #, c-format
23689 msgid "Please specify one of %1$s."
23690 msgstr ""
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23693 #, c-format
23694 msgid "Try one of %1$s."
23695 msgstr ""
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23698 #, c-format
23699 msgid "I guess you mean %1$s."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23703 #, c-format
23704 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23708 #, c-format
23709 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23713 msgid ""
23714 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23718 msgid ""
23719 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23720 "trblTRBL"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23724 msgid ""
23725 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23726 "right, bottom left and top left corner."
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23730 msgid "Enter something like \\color{white}"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23734 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23738 msgid "auto, last or a number"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23742 msgid ""
23743 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23744 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23745 "defining a listing inset)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23749 msgid ""
23750 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23752 "a listing inset)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23758 msgstr "necunoscut"
23759
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23761 #, fuzzy, c-format
23762 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23763 msgstr "necunoscut"
23764
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23766 #, fuzzy, c-format
23767 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23768 msgstr "necunoscut"
23769
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23771 #, fuzzy, c-format
23772 msgid "Parameter %1$s: "
23773 msgstr " Macro: %s: "
23774
23775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23776 #, fuzzy, c-format
23777 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23778 msgstr "necunoscut"
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23783 msgstr " Macro: %s: "
23784
23785 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23786 #, fuzzy
23787 msgid "New Page"
23788 msgstr "Ş&terge"
23789
23790 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Clear Page"
23793 msgstr "Ş&terge"
23794
23795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Clear Double Page"
23798 msgstr "Ş&terge"
23799
23800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Nom: "
23803 msgstr "Notă"
23804
23805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Nomenclature Symbol: "
23808 msgstr "Conjectură"
23809
23810 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Description: "
23813 msgstr "Descriere"
23814
23815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Sorting: "
23818 msgstr "Formatatare"
23819
23820 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23821 msgid "note"
23822 msgstr "notă"
23823
23824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Phantom"
23827 msgstr "Esperanto"
23828
23829 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23830 #, fuzzy
23831 msgid "HPhantom"
23832 msgstr "Esperanto"
23833
23834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23835 #, fuzzy
23836 msgid "VPhantom"
23837 msgstr "Esperanto"
23838
23839 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23840 #, fuzzy
23841 msgid "phantom"
23842 msgstr "Esperanto"
23843
23844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23845 #, fuzzy
23846 msgid "hphantom"
23847 msgstr "Esperanto"
23848
23849 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23850 #, fuzzy
23851 msgid "vphantom"
23852 msgstr "Esperanto"
23853
23854 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23855 #, fuzzy
23856 msgid "elsewhere"
23857 msgstr "Resetează"
23858
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23860 msgid "BROKEN: "
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Ref: "
23866 msgstr "MyRef"
23867
23868 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Equation"
23871 msgstr "Citat"
23872
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23874 #, fuzzy
23875 msgid "EqRef: "
23876 msgstr "MyRef"
23877
23878 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Page Number"
23881 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23882
23883 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Page: "
23886 msgstr "Pagini"
23887
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Textual Page Number"
23891 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23892
23893 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23894 #, fuzzy
23895 msgid "TextPage: "
23896 msgstr "Text după"
23897
23898 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23899 msgid "Standard+Textual Page"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Ref+Text: "
23905 msgstr "Text"
23906
23907 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Formatted"
23910 msgstr "Formatatare"
23911
23912 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Format: "
23915 msgstr "F&ormat:"
23916
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Reference to Name"
23920 msgstr "Referinţă"
23921
23922 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23923 #, fuzzy
23924 msgid "NameRef:"
23925 msgstr "Nume:"
23926
23927 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23928 #, fuzzy
23929 msgid "subscript"
23930 msgstr "Indice"
23931
23932 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23933 #, fuzzy
23934 msgid "superscript"
23935 msgstr "Exponent"
23936
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Protected Space"
23940 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23941
23942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Quad Space"
23945 msgstr "Spaţiu"
23946
23947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Double Quad Space"
23950 msgstr "Spaţiu"
23951
23952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Enspace"
23955 msgstr "În&locuieşte"
23956
23957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23958 msgid "Enskip"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Protected Horizontal Fill"
23964 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23965
23966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23969 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23970
23971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23974 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23975
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23979 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23980
23981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23984 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23985
23986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23989 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23990
23991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23994 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23995
23996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23997 #, fuzzy, c-format
23998 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23999 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24000
24001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24002 #, fuzzy, c-format
24003 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24005
24006 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Unknown TOC type"
24009 msgstr "necunoscut"
24010
24011 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24012 msgid "Selection size should match clipboard content."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24016 #, fuzzy
24017 msgid "wrap: "
24018 msgstr "Scrap"
24019
24020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24021 #, fuzzy
24022 msgid "wrap"
24023 msgstr "Scrap"
24024
24025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Not shown."
24028 msgstr "Notaţie"
24029
24030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24031 msgid "Loading..."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Converting to loadable format..."
24037 msgstr "Inserează un flotant"
24038
24039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24040 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Scaling etc..."
24046 msgstr "Place"
24047
24048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Ready to display"
24051 msgstr "Afişare inset ERT"
24052
24053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24054 #, fuzzy
24055 msgid "No file found!"
24056 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24057
24058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24059 msgid "Error converting to loadable format"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Error loading file into memory"
24065 msgstr "Listă de slide-uri"
24066
24067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24068 msgid "Error generating the pixmap"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24072 #, fuzzy
24073 msgid "No image"
24074 msgstr "Modificare font|f"
24075
24076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Preview loading"
24079 msgstr "Previzualizează|#P"
24080
24081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Preview ready"
24084 msgstr "Previzualizează|#P"
24085
24086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Preview failed"
24089 msgstr "Interval de salvare automată:"
24090
24091 #: src/lengthcommon.cpp:37
24092 msgid "cc[[unit of measure]]"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/lengthcommon.cpp:37
24096 msgid "dd"
24097 msgstr "dd"
24098
24099 #: src/lengthcommon.cpp:37
24100 msgid "em"
24101 msgstr "em"
24102
24103 #: src/lengthcommon.cpp:38
24104 msgid "ex"
24105 msgstr "ex"
24106
24107 #: src/lengthcommon.cpp:38
24108 msgid "mu[[unit of measure]]"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: src/lengthcommon.cpp:38
24112 msgid "pc"
24113 msgstr "pc"
24114
24115 #: src/lengthcommon.cpp:39
24116 msgid "pt"
24117 msgstr "pt"
24118
24119 #: src/lengthcommon.cpp:39
24120 msgid "sp"
24121 msgstr "sp"
24122
24123 #: src/lengthcommon.cpp:39
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Text Width %"
24126 msgstr "Lăţime fixă"
24127
24128 #: src/lengthcommon.cpp:40
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Column Width %"
24131 msgstr "Lăţime coloană"
24132
24133 #: src/lengthcommon.cpp:40
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Page Width %"
24136 msgstr "Etichetează cu"
24137
24138 #: src/lengthcommon.cpp:40
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Line Width %"
24141 msgstr "Etichetează cu"
24142
24143 #: src/lengthcommon.cpp:41
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Text Height %"
24146 msgstr "Copyright"
24147
24148 #: src/lengthcommon.cpp:41
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Page Height %"
24151 msgstr "Copyright"
24152
24153 #: src/lyxfind.cpp:142
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Search error"
24156 msgstr "Caută"
24157
24158 #: src/lyxfind.cpp:142
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Search string is empty"
24161 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24162
24163 #: src/lyxfind.cpp:376
24164 #, fuzzy
24165 msgid "String found."
24166 msgstr "Reconfigurează|R"
24167
24168 #: src/lyxfind.cpp:378
24169 #, fuzzy
24170 msgid "String has been replaced."
24171 msgstr "Înlocuieşte"
24172
24173 #: src/lyxfind.cpp:381
24174 #, fuzzy, c-format
24175 msgid "%1$d strings have been replaced."
24176 msgstr "Înlocuieşte"
24177
24178 #: src/lyxfind.cpp:1251
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Search text is empty!"
24181 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24182
24183 #: src/lyxfind.cpp:1265
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Invalid regular expression!"
24186 msgstr "Expresie regulară"
24187
24188 #: src/lyxfind.cpp:1270
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Match not found!"
24191 msgstr "Reconfigurează|R"
24192
24193 #: src/lyxfind.cpp:1274
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Match found!"
24196 msgstr "Reconfigurează|R"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24199 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24200 #, c-format
24201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24205 #, c-format
24206 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24210 #, c-format
24211 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Cursor not in table"
24217 msgstr "Listă de slide-uri"
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Only one row"
24222 msgstr "Doar pe slideuri"
24223
24224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Only one column"
24227 msgstr "Şterge coloana|o"
24228
24229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24230 #, fuzzy
24231 msgid "No hline to delete"
24232 msgstr "Nimic de indexat"
24233
24234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24235 #, fuzzy
24236 msgid "No vline to delete"
24237 msgstr "Nimic de indexat"
24238
24239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24240 #, fuzzy, c-format
24241 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24242 msgstr "Caracteristici tabular"
24243
24244 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Bad math environment"
24247 msgstr "Mediu \"Gather\""
24248
24249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24250 msgid ""
24251 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24252 "Change the math formula type and try again."
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24256 #, fuzzy
24257 msgid "No number"
24258 msgstr "msnumber"
24259
24260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Number"
24263 msgstr "&Numerotare"
24264
24265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24266 #, c-format
24267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24271 #, c-format
24272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24276 #, c-format
24277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24281 msgid "create new math text environment ($...$)"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24285 msgid "entered math text mode (textrm)"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Regular expression editor mode"
24291 msgstr "Expresie regulară"
24292
24293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24298 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24302 msgid "Standard[[mathref]]"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24306 msgid "PrettyRef"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24310 #, fuzzy
24311 msgid "FormatRef: "
24312 msgstr "F&ormat:"
24313
24314 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24315 #, fuzzy, c-format
24316 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24317 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24318
24319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24320 #, fuzzy
24321 msgid "optional"
24322 msgstr "&Orizontal:"
24323
24324 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24325 msgid "TeX"
24326 msgstr "TeX"
24327
24328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24329 #, fuzzy
24330 msgid "math macro"
24331 msgstr "fundal mod matematic"
24332
24333 #: src/output.cpp:37
24334 #, fuzzy, c-format
24335 msgid ""
24336 "Could not open the specified document\n"
24337 "%1$s."
24338 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24339
24340 #: src/output_plaintext.cpp:136
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Abstract: "
24343 msgstr "Abstract "
24344
24345 #: src/output_plaintext.cpp:148
24346 #, fuzzy
24347 msgid "References: "
24348 msgstr "Referinţe"
24349
24350 #: src/support/Package.cpp:437
24351 #, fuzzy
24352 msgid "LyX binary not found"
24353 msgstr "Reconfigurează|R"
24354
24355 #: src/support/Package.cpp:438
24356 #, c-format
24357 msgid ""
24358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/support/Package.cpp:557
24362 #, c-format
24363 msgid ""
24364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24365 "\t%1$s\n"
24366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24367 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
24371 #, fuzzy
24372 msgid "File not found"
24373 msgstr "Reconfigurează|R"
24374
24375 #: src/support/Package.cpp:639
24376 #, c-format
24377 msgid ""
24378 "Invalid %1$s switch.\n"
24379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: src/support/Package.cpp:666
24383 #, c-format
24384 msgid ""
24385 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24387 msgstr ""
24388
24389 #: src/support/Package.cpp:690
24390 #, c-format
24391 msgid ""
24392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24393 "%2$s is not a directory."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/Package.cpp:692
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Directory not found"
24399 msgstr "Reconfigurează|R"
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:40
24402 #, fuzzy
24403 msgid "No debugging messages"
24404 msgstr "(nu există mesaje)"
24405
24406 #: src/support/debug.cpp:41
24407 #, fuzzy
24408 msgid "General information"
24409 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:42
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Program initialisation"
24414 msgstr "Listare program"
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:43
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Keyboard events handling"
24419 msgstr "Modificare font|f"
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:44
24422 #, fuzzy
24423 msgid "GUI handling"
24424 msgstr "Modificare font|f"
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:45
24427 msgid "Lyxlex grammar parser"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:46
24431 #, fuzzy
24432 msgid "Configuration files reading"
24433 msgstr "Listă de slide-uri"
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:47
24436 msgid "Custom keyboard definition"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:48
24440 msgid "LaTeX generation/execution"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:49
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Math editor"
24446 msgstr "MathLetters"
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:50
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Font handling"
24451 msgstr "Modificare font|f"
24452
24453 #: src/support/debug.cpp:51
24454 msgid "Textclass files reading"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: src/support/debug.cpp:52
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Version control"
24460 msgstr "Controlul versiunii|v"
24461
24462 #: src/support/debug.cpp:53
24463 #, fuzzy
24464 msgid "External control interface"
24465 msgstr "Material extern"
24466
24467 #: src/support/debug.cpp:54
24468 msgid "Undo/Redo mechanism"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: src/support/debug.cpp:55
24472 #, fuzzy
24473 msgid "User commands"
24474 msgstr "Comenzi utilizator"
24475
24476 #: src/support/debug.cpp:56
24477 msgid "The LyX Lexer"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:57
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Dependency information"
24483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24484
24485 #: src/support/debug.cpp:58
24486 #, fuzzy
24487 msgid "LyX Insets"
24488 msgstr "Inserare|I"
24489
24490 #: src/support/debug.cpp:59
24491 msgid "Files used by LyX"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: src/support/debug.cpp:60
24495 msgid "Workarea events"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: src/support/debug.cpp:61
24499 msgid "Insettext/tabular messages"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: src/support/debug.cpp:62
24503 msgid "Graphics conversion and loading"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: src/support/debug.cpp:63
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Change tracking"
24509 msgstr "Modifică limbajul"
24510
24511 #: src/support/debug.cpp:64
24512 #, fuzzy
24513 msgid "External template/inset messages"
24514 msgstr "Aplicaţii externe"
24515
24516 #: src/support/debug.cpp:65
24517 msgid "RowPainter profiling"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/support/debug.cpp:66
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Scrolling debugging"
24523 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24524
24525 #: src/support/debug.cpp:67
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Math macros"
24528 msgstr "fundal mod matematic"
24529
24530 #: src/support/debug.cpp:68
24531 msgid "RTL/Bidi"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: src/support/debug.cpp:69
24535 msgid "Locale/Internationalisation"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/support/debug.cpp:70
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24541 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24542
24543 #: src/support/debug.cpp:71
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Find and replace mechanism"
24546 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24547
24548 #: src/support/debug.cpp:72
24549 msgid "Developers' general debug messages"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/support/debug.cpp:73
24553 msgid "All debugging messages"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/support/debug.cpp:152
24557 #, c-format
24558 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24562 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24563 msgstr "ro"
24564
24565 #: src/support/os_win32.cpp:444
24566 #, fuzzy
24567 msgid "System file not found"
24568 msgstr "Reconfigurează|R"
24569
24570 #: src/support/os_win32.cpp:445
24571 msgid ""
24572 "Unable to load shfolder.dll\n"
24573 "Please install."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/support/os_win32.cpp:450
24577 #, fuzzy
24578 msgid "System function not found"
24579 msgstr "Reconfigurează|R"
24580
24581 #: src/support/os_win32.cpp:451
24582 msgid ""
24583 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24584 "Don't know how to proceed. Sorry."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: src/support/userinfo.cpp:45
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Unknown user"
24590 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24594 #~ msgstr ""
24595 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24596
24597 #~ msgid "Affilation:"
24598 #~ msgstr "Afiliere:"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "varGamma"
24602 #~ msgstr "Gamma"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "varDelta"
24606 #~ msgstr "Delta"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "varTheta"
24610 #~ msgstr "vartheta"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "varLambda"
24614 #~ msgstr "Lambda"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "varXi"
24618 #~ msgstr "varpi"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "varPi"
24622 #~ msgstr "varpi"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "varSigma"
24626 #~ msgstr "varsigma"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "varUpsilon"
24630 #~ msgstr "varepsilon"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "varPhi"
24634 #~ msgstr "varphi"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "varPsi"
24638 #~ msgstr "Farsi"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "varOmega"
24642 #~ msgstr "Omega"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24646 #~ msgstr " Macro: %s: "
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "DockWidget"
24650 #~ msgstr "Lăţime"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24654 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24655
24656 #~ msgid "comment"
24657 #~ msgstr "comentariu"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "greyedout"
24661 #~ msgstr "Deschidere"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Open Target...|O"
24665 #~ msgstr "Deschide...|D"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "&Use Defaults"
24669 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24670
24671 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24672 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "&Use babel"
24676 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24677
24678 #~ msgid "&Global"
24679 #~ msgstr "&Global"
24680
24681 #~ msgid "institutemark"
24682 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Flex:Institute"
24686 #~ msgstr "Institut"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24690 #~ msgstr "E-Mail"
24691
24692 #~ msgid "altaffilmark"
24693 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24694
24695 #~ msgid "tablenotemark"
24696 #~ msgstr "marcănotătabel"
24697
24698 #~ msgid "scheme"
24699 #~ msgstr "schemă"
24700
24701 #~ msgid "chart"
24702 #~ msgstr "tabel"
24703
24704 #~ msgid "graph"
24705 #~ msgstr "grafic"
24706
24707 #~ msgid "Bibnote"
24708 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24709
24710 #~ msgid "Chemistry"
24711 #~ msgstr "Chimie"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "CRcat"
24715 #~ msgstr "hat"
24716
24717 #~ msgid "InstituteMark"
24718 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Alert"
24722 #~ msgstr "Alertă"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:Structure"
24726 #~ msgstr "Structură"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24730 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24734 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Thanks Reference"
24738 #~ msgstr "Referinţă"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Internet Address Reference"
24742 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Name (First Name)"
24746 #~ msgstr "Prenume"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Name (Surname)"
24750 #~ msgstr "Nume"
24751
24752 #~ msgid "Titlenotemark"
24753 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24754
24755 #~ msgid "Authormark"
24756 #~ msgstr "MarcăAutor"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "CorAuthormark"
24760 #~ msgstr "AutorCuprins"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Lowercase"
24764 #~ msgstr "Minuscule|s"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Inst"
24768 #~ msgstr "&Inserează"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Sidenote"
24772 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Marginnote"
24776 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "AllCaps"
24780 #~ msgstr "Smallest"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "SmallCaps"
24784 #~ msgstr "Smallest"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Flex:Firstname"
24788 #~ msgstr "Prenume"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Flex:Fname"
24792 #~ msgstr "Nume de fişier"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Flex:Surname"
24796 #~ msgstr "Element:Nume"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Flex:Filename"
24800 #~ msgstr "Nume de fişier"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Flex:Literal"
24804 #~ msgstr "Literal"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Flex:Emph"
24808 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24812 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24816 #~ msgstr "Număr-Citare"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Flex:Volume"
24820 #~ msgstr "Element:Volum"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Flex:Day"
24824 #~ msgstr "Element:Zi"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Flex:Month"
24828 #~ msgstr "Element:Lună"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Flex:Year"
24832 #~ msgstr "Element:An"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24836 #~ msgstr "Număr-volum"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24840 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24844 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Flex:ISSN"
24848 #~ msgstr "Element:ISSN"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:CODEN"
24852 #~ msgstr "Element:CODEN"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24856 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24860 #~ msgstr "Titlu-SS"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24864 #~ msgstr "Cod-CCC"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Flex:Code"
24868 #~ msgstr "Element:Cod"
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Flex:Dscr"
24872 #~ msgstr "Element:Descriere"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Flex:Keyword"
24876 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Flex:Orgname"
24880 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Flex:Street"
24884 #~ msgstr "Element:Stradă"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Flex:City"
24888 #~ msgstr "Element:Oraş"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Flex:State"
24892 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Flex:Postcode"
24896 #~ msgstr "CodPoştal"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Flex:Country"
24900 #~ msgstr "Element:Ţară"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Flex:Directory"
24904 #~ msgstr "Dosar"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Flex:Email"
24908 #~ msgstr "Element:Email:"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24912 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24916 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24920 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24924 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24928 #~ msgstr "ButonGrafic"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24932 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex"
24936 #~ msgstr "Fişier"
24937
24938 #~ msgid "Foot"
24939 #~ msgstr "Subsol"
24940
24941 #~ msgid "Note:Comment"
24942 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24943
24944 #~ msgid "Note:Note"
24945 #~ msgstr "Notă:Notă"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Note:Greyedout"
24949 #~ msgstr "Deschidere"
24950
24951 #~ msgid "Box:Shaded"
24952 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Wrap"
24956 #~ msgstr "Scrap"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Argument"
24960 #~ msgstr "Aliniere"
24961
24962 #~ msgid "Info:menu"
24963 #~ msgstr "Informație:meniu"
24964
24965 #~ msgid "Info:shortcut"
24966 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24967
24968 #~ msgid "Info:shortcuts"
24969 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24970
24971 #~ msgid "Braillebox"
24972 #~ msgstr "RamăBraille"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:Endnote"
24976 #~ msgstr "notă"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Initial"
24980 #~ msgstr "Înclinat"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:Glosse"
24984 #~ msgstr "Glosar"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24988 #~ msgstr "Client"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:Expression"
24992 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:Concepts"
24996 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:Meaning"
25000 #~ msgstr "Modificare font|f"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:Noun"
25004 #~ msgstr "Nimic"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:Strong"
25008 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Noweb literate programming"
25012 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Sweave Options"
25016 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "S/R expression"
25020 #~ msgstr "Expresie regulară"
25021
25022 #~ msgid "Norsk"
25023 #~ msgstr "Norsk"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Nynorsk"
25027 #~ msgstr "Norsk"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "master document[[scope]]"
25031 #~ msgstr "Salvare &documente"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Keywordsr"
25035 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Current paragraph"
25039 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Current &paragraph"
25043 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "A&vailable indices:"
25047 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Width:"
25051 #~ msgstr "&Lăţime:"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Vert. Phantom"
25055 #~ msgstr "Esperanto"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Error "
25059 #~ msgstr "Săgeată"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "All indices"
25063 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "&Ok"
25067 #~ msgstr "&OK"
25068
25069 #~ msgid "Cust&om:"
25070 #~ msgstr "Personalizat"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid ""
25074 #~ "The specified document\n"
25075 #~ "%1$s\n"
25076 #~ "could not be read."
25077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Could not read document"
25081 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "&Keep it"
25085 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Cannot view URL"
25089 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Label"
25093 #~ msgstr "&Etichetă"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Invisible"
25097 #~ msgstr "TextInvizibil"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Height:"
25101 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25102
25103 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25104 #~ msgstr "StilText:Institut"
25105
25106 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25107 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25108
25109 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25110 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25111
25112 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25113 #~ msgstr "StilText:Structură"
25114
25115 #~ msgid "Element:Firstname"
25116 #~ msgstr "Element:Prenume"
25117
25118 #~ msgid "Element:Fname"
25119 #~ msgstr "Element:Prenume"
25120
25121 #~ msgid "Element:Filename"
25122 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25123
25124 #~ msgid "Element:Citation-number"
25125 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25126
25127 #~ msgid "Element:Issue-number"
25128 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25129
25130 #~ msgid "Element:Issue-day"
25131 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25132
25133 #~ msgid "Element:Issue-months"
25134 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25135
25136 #~ msgid "Element:SS-Title"
25137 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25138
25139 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25140 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25141
25142 #~ msgid "Element:Postcode"
25143 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25144
25145 #~ msgid "Element:Directory"
25146 #~ msgstr "Element:Dosar"
25147
25148 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25149 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25150
25151 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25152 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25153
25154 #~ msgid "Element:GuiButton"
25155 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25156
25157 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25158 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25159
25160 #~ msgid "CharStyle"
25161 #~ msgstr "StilText"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Custom:Endnote"
25165 #~ msgstr "notă"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25169 #~ msgstr "StilText:Institut"
25170
25171 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25172 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25173
25174 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25175 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25176
25177 #~ msgid "CharStyle:Code"
25178 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "FrmtRef: "
25182 #~ msgstr "F&ormat:"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Glossary term"
25186 #~ msgstr "Glosar"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Middle|d"
25190 #~ msgstr "Mijloc"
25191
25192 #~ msgid "caption frame"
25193 #~ msgstr "cadru titlu"
25194
25195 #~ msgid "top/bottom line"
25196 #~ msgstr "linie sus/jos"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Decimal point:"
25200 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25201
25202 #~ msgid "Screen &DPI:"
25203 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25207 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "ColorUi"
25211 #~ msgstr "Culoare"
25212
25213 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25214 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25215
25216 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25217 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25218
25219 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25220 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Publisher ID"
25224 #~ msgstr "Editori"
25225
25226 #~ msgid "OptArg"
25227 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25228
25229 #~ msgid "TheoremTemplate"
25230 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25231
25232 #~ msgid "Theorem #:"
25233 #~ msgstr "Teoremă #"
25234
25235 #~ msgid "Lemma #:"
25236 #~ msgstr "Lemă #:"
25237
25238 #~ msgid "Corollary #:"
25239 #~ msgstr "Corolar #:"
25240
25241 #~ msgid "Proposition #:"
25242 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25243
25244 #~ msgid "Conjecture #:"
25245 #~ msgstr "Conjectură #:"
25246
25247 #~ msgid "Criterion #:"
25248 #~ msgstr "Criteriu #:"
25249
25250 #~ msgid "Fact #:"
25251 #~ msgstr "Fapt #:"
25252
25253 #~ msgid "Axiom #:"
25254 #~ msgstr "Axiomă #:"
25255
25256 #~ msgid "Definition #:"
25257 #~ msgstr "Definiţie #:"
25258
25259 #~ msgid "Example #:"
25260 #~ msgstr "Exemplu #:"
25261
25262 #~ msgid "Condition #:"
25263 #~ msgstr "Condiţie #:"
25264
25265 #~ msgid "Problem #:"
25266 #~ msgstr "Problemă #:"
25267
25268 #~ msgid "Exercise #:"
25269 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25270
25271 #~ msgid "Remark #:"
25272 #~ msgstr "Remarcă #:"
25273
25274 #~ msgid "Claim #:"
25275 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25276
25277 #~ msgid "Note #:"
25278 #~ msgstr "Notă #:"
25279
25280 #~ msgid "Notation #:"
25281 #~ msgstr "Notaţie #:"
25282
25283 #~ msgid "Case #:"
25284 #~ msgstr "Caz #:"
25285
25286 #~ msgid "Footernote"
25287 #~ msgstr "Notă de subsol"
25288
25289 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25290 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Overwrite all files?"
25294 #~ msgstr ""
25295 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25296 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Continue &asking"
25300 #~ msgstr "Continuare"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25304 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25305
25306 #~ msgid "Thin space"
25307 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Medium space"
25311 #~ msgstr "Mediu"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Thick space"
25315 #~ msgstr "Mediu"
25316
25317 #~ msgid "Negative thin space"
25318 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Negative medium space"
25322 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Negative thick space"
25326 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25327
25328 #~ msgid "Inter-word space"
25329 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Date format"
25333 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Unknown buffer info"
25337 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "QQuad Space"
25341 #~ msgstr "Spaţiu"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Preview\t"
25345 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25349 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Options"
25353 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Find LyX Text"
25357 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "&Replace with..."
25361 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Ne&xt"
25365 #~ msgstr "text"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Pre&vious"
25369 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "&Keep case"
25373 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "&Find..."
25377 #~ msgstr "C&aută:"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25381 #~ msgstr "Expresie regulară"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "&Next"
25385 #~ msgstr "&Nou"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "&Previous"
25389 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "&Advanced"
25393 #~ msgstr "Avansat"
25394
25395 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25396 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Any &word"
25400 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25401
25402 #~ msgid "&Dummy"
25403 #~ msgstr "&Nimic"
25404
25405 #~ msgid "F&ind:"
25406 #~ msgstr "C&aută:"
25407
25408 #~ msgid "The Enter key works, too"
25409 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25410
25411 #~ msgid "The delete key works, too"
25412 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25413
25414 #~ msgid "D&elete"
25415 #~ msgstr "Şte&rge"
25416
25417 #~ msgid "&Default language:"
25418 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25419
25420 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25421 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25422
25423 #~ msgid "&BibTeX command:"
25424 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25428 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25432 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25433
25434 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25435 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25436
25437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25438 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25439
25440 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25441 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25442
25443 #~ msgid "Use input encod&ing"
25444 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25445
25446 #~ msgid "Jump to the label"
25447 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25448
25449 #~ msgid "Merge cells"
25450 #~ msgstr "Combină celulele"
25451
25452 #~ msgid "Listing settings"
25453 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25454
25455 #~ msgid "LangHeader"
25456 #~ msgstr "Antet"
25457
25458 #~ msgid "Language Header:"
25459 #~ msgstr "Antet limbaj"
25460
25461 #~ msgid "Language:"
25462 #~ msgstr "&Limbaj:"
25463
25464 #~ msgid "LastLanguage"
25465 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25466
25467 #~ msgid "Last Language:"
25468 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25469
25470 #~ msgid "LangFooter"
25471 #~ msgstr "Subsol:"
25472
25473 #~ msgid "End"
25474 #~ msgstr "Sfîrşit"
25475
25476 #~ msgid "End of CV"
25477 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25478
25479 #~ msgid "Strasse"
25480 #~ msgstr "Strasse"
25481
25482 #~ msgid "Land"
25483 #~ msgstr "Land"
25484
25485 #~ msgid "BLZ"
25486 #~ msgstr "BLZ"
25487
25488 #~ msgid "Konto"
25489 #~ msgstr "Konto"
25490
25491 #~ msgid "Computer"
25492 #~ msgstr "Calculator"
25493
25494 #~ msgid "Computer:"
25495 #~ msgstr "Calculator:"
25496
25497 #~ msgid "EmptySection"
25498 #~ msgstr "Secţiune goală"
25499
25500 #~ msgid "Empty Section"
25501 #~ msgstr "Secţiune goală"
25502
25503 #~ msgid "CloseSection"
25504 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25505
25506 #~ msgid "Close Section"
25507 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Insert|n"
25511 #~ msgstr "Inserare|I"
25512
25513 #~ msgid "View DVI"
25514 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25515
25516 #~ msgid "Update DVI"
25517 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25518
25519 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25520 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25521
25522 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25523 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25524
25525 #~ msgid "View PostScript"
25526 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25527
25528 #~ msgid "Update PostScript"
25529 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25530
25531 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25532 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid ""
25536 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25537 #~ "You may not have the right languages installed."
25538 #~ msgstr ""
25539 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25540 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25541
25542 #~ msgid ""
25543 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25544 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25545 #~ msgstr ""
25546 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25547 #~ "Este acesta configurat corect?"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid ""
25551 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25552 #~ "`%2$s'."
25553 #~ msgstr ""
25554 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25555 #~ "codajul `%2$s'."
25556
25557 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25558 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25563 #~ "encoding `%2$s'."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25566 #~ "codajul `%2$s'."
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid ""
25570 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25571 #~ "encoding `%2$s'."
25572 #~ msgstr ""
25573 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25574 #~ "codajul `%2$s'."
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid ""
25578 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25579 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25580
25581 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25582 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25586 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25590 #~ msgstr "necunoscut"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25594 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Branch Settings"
25598 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid ""
25602 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25603 #~ msgstr ""
25604 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25605 #~ "parametri"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Length"
25609 #~ msgstr "Stînga"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "TeX Code Settings"
25613 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Float Settings"
25617 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25621 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25625 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25626
25627 #~ msgid "ispell"
25628 #~ msgstr "ispell"
25629
25630 #~ msgid "*.pws"
25631 #~ msgstr "*.pws"
25632
25633 #~ msgid "*.ispell"
25634 #~ msgstr "*.ispell"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Spellchecker error"
25638 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25642 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25646 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25650 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25654 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25655
25656 #~ msgid "No Table of contents"
25657 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Opened inset"
25661 #~ msgstr "Deschidere"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25665 #~ msgstr "caracter special"
25666
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Opened Box Inset"
25669 #~ msgstr "Deschidere"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25673 #~ msgstr "CenteredCaption"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25677 #~ msgstr "CenteredCaption"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25681 #~ msgstr "Deschidere"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25685 #~ msgstr "Deschidere"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Opened Float Inset"
25689 #~ msgstr "Deschidere"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25693 #~ msgstr "Deschidere"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25697 #~ msgstr "CenteredCaption"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25701 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Opened Note Inset"
25705 #~ msgstr "Deschidere"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25709 #~ msgstr "CenteredCaption"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Opened table"
25713 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Opened Text Inset"
25717 #~ msgstr "Deschidere"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25721 #~ msgstr "CenteredCaption"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Anschrift:"
25725 #~ msgstr "Unterschrift:"
25726
25727 #~ msgid "Briefkopf:"
25728 #~ msgstr "Briefkopf:"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Absender:"
25732 #~ msgstr "Antet:"
25733
25734 #~ msgid "Zusatz:"
25735 #~ msgstr "Zusatz"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25739 #~ msgstr "IhrZeichen"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25743 #~ msgstr "IhrZeichen"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Unterschrift:"
25747 #~ msgstr "Unterschrift:"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Vorwahl:"
25751 #~ msgstr "Normal:"
25752
25753 #~ msgid "Telefon:"
25754 #~ msgstr "Telefon"
25755
25756 #~ msgid "Ort:"
25757 #~ msgstr "Ort"
25758
25759 #~ msgid "Datum:"
25760 #~ msgstr "Data:"
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Betreff:"
25764 #~ msgstr "Betreff:"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Anrede:"
25768 #~ msgstr "Anrede:"
25769
25770 #~ msgid "Gruss:"
25771 #~ msgstr "Gruss:"
25772
25773 #~ msgid "Anlage(n):"
25774 #~ msgstr "Anlage(n)"
25775
25776 #~ msgid "Verteiler:"
25777 #~ msgstr "Verteiler:"
25778
25779 #~ msgid "Text:"
25780 #~ msgstr "Text"
25781
25782 #~ msgid "Strasse:"
25783 #~ msgstr "Strasse"
25784
25785 #~ msgid "Land:"
25786 #~ msgstr "Land"
25787
25788 #~ msgid "RetourAdresse:"
25789 #~ msgstr "RetourAdresse"
25790
25791 #~ msgid "MeinZeichen:"
25792 #~ msgstr "MeinZeichen"
25793
25794 #~ msgid "IhrZeichen:"
25795 #~ msgstr "IhrZeichen"
25796
25797 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25798 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25799
25800 #~ msgid "BLZ:"
25801 #~ msgstr "BLZ"
25802
25803 #~ msgid "Konto:"
25804 #~ msgstr "Cont"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Adresse:"
25808 #~ msgstr "Destinatar:"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Anlagen:"
25812 #~ msgstr "Anlagen"
25813
25814 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25815 #~ msgstr ""
25816 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25817
25818 #~ msgid "Latex"
25819 #~ msgstr "Latex"
25820
25821 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25822 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "No file open!"
25826 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25830 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25834 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25838 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Toggle Label|L"
25842 #~ msgstr "&Comută tot"
25843
25844 #~ msgid "B&rowse..."
25845 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25846
25847 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25848 #~ msgstr "Numărul de copii"
25849
25850 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25851 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25852
25853 #~ msgid "Ne&w"
25854 #~ msgstr "Nou"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid ""
25858 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25859 #~ "assign the existing one."
25860 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25861
25862 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25863 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25864
25865 #~ msgid "&Postscript driver:"
25866 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "figure"
25870 #~ msgstr "Figură"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "table"
25874 #~ msgstr "Tabel"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "algorithm"
25878 #~ msgstr "Algoritm"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "tableau"
25882 #~ msgstr "Tabel"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "keywords"
25886 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25887
25888 #~ msgid "Table of Contents|a"
25889 #~ msgstr "Cuprins|C"
25890
25891 #~ msgid "FAQ|F"
25892 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25893
25894 #~ msgid "Slidecontents"
25895 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "Progress Contents"
25899 #~ msgstr "ProgressContents"
25900
25901 #~ msgid "LinuxDoc"
25902 #~ msgstr "LinuxDoc"
25903
25904 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25905 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25909 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25910
25911 #~ msgid "."
25912 #~ msgstr "."
25913
25914 #~ msgid "American"
25915 #~ msgstr "American"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25919 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25920
25921 #~ msgid "Austrian"
25922 #~ msgstr "Austriac"
25923
25924 #~ msgid "British"
25925 #~ msgstr "Britanic"
25926
25927 #~ msgid "Canadian"
25928 #~ msgstr "Canadian"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Gruß:"
25932 #~ msgstr "Gruss:"
25933
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid "Reference\t"
25936 #~ msgstr "Referinţă"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25940 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25944 #~ msgstr "Adresă returnare"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25948 #~ msgstr "RetourAdresse"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25952 #~ msgstr "Postvermerk"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25956 #~ msgstr "IhrZeichen"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25960 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25964 #~ msgstr "MeinZeichen"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25968 #~ msgstr "Unterschrift"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Stadt:"
25972 #~ msgstr "Stadt:"
25973
25974 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25975 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "LaTeX default"
25979 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25980
25981 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25982 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25986 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25990 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Class not found"
25994 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25995
25996 #~ msgid ""
25997 #~ "Layout had to be changed from\n"
25998 #~ "%1$s to %2$s\n"
25999 #~ "because of class conversion from\n"
26000 #~ "%3$s to %4$s"
26001 #~ msgstr ""
26002 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26003 #~ "%1$s la %2$s\n"
26004 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26005 #~ "%3$s la %4$s"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Changed Layout"
26009 #~ msgstr "?Layout modificat"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Unknown layout"
26013 #~ msgstr "necunoscut"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26017 #~ msgstr "CenteredCaption"
26018
26019 #~ msgid "Display image in LyX"
26020 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26021
26022 #~ msgid "Screen display"
26023 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26024
26025 #~ msgid "Monochrome"
26026 #~ msgstr "Monocrom"
26027
26028 #~ msgid "Grayscale"
26029 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26030
26031 #~ msgid "%"
26032 #~ msgstr "%"
26033
26034 #~ msgid "&Display:"
26035 #~ msgstr "Afişare:"
26036
26037 #~ msgid "Sca&le:"
26038 #~ msgstr "Scalare:"
26039
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Scr&een Display:"
26042 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26043
26044 #~ msgid "Do not display"
26045 #~ msgstr "Nu afişa"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Unknown Info: "
26049 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26053 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Clear group"
26057 #~ msgstr "Ş&terge"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid " (auto)"
26061 #~ msgstr "Dată"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Plain Text"
26065 #~ msgstr "Place"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26069 #~ msgstr "&Comută tot"
26070
26071 #~ msgid "Edit the file externally"
26072 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26073
26074 #~ msgid "&Edit File..."
26075 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26076
26077 #~ msgid "LyX View"
26078 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Movie"
26082 #~ msgstr "Mai mult"
26083
26084 #~ msgid "<- C&lear"
26085 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26086
26087 #~ msgid "A&pply"
26088 #~ msgstr "&Aplică"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Clear"
26092 #~ msgstr "Ş&terge"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Add"
26096 #~ msgstr "&Adaugă"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "E&mbed"
26100 #~ msgstr "Înca&drat"
26101
26102 #~ msgid "&Center"
26103 #~ msgstr "Centrat"
26104
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26107 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26108
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26111 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26112
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid " writing embedded files."
26115 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26116
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid " could not write embedded files!"
26119 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Failed to extract file"
26123 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Copy file failure"
26127 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26128
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Failed to embed file"
26131 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26135 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Failed to open file"
26139 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Sync file failure"
26143 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Packing all files"
26147 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Failed to write file"
26151 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Save failure"
26155 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "Extra embedded file"
26159 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26163 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Enspace|E"
26167 #~ msgstr "În&locuieşte"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Document could not be read"
26171 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26175 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "Properties...|P"
26179 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "New Line|e"
26183 #~ msgstr "Delimitator"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Line Break|B"
26187 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "line break"
26191 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26195 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26196
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Links"
26199 #~ msgstr "Listă"
26200
26201 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26202 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Swap Rows|S"
26206 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Swap Columns|w"
26210 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26211
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "true"
26214 #~ msgstr "Stradă"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "false"
26218 #~ msgstr "Caz"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "&float"
26222 #~ msgstr "notă subsol"
26223
26224 #~ msgid "S&ubfigure"
26225 #~ msgstr "Subf&igură"
26226
26227 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26228 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26229
26230 #~ msgid "Ca&ption:"
26231 #~ msgstr "&Titlu:"
26232
26233 #~ msgid "Show ERT inline"
26234 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26235
26236 #~ msgid "&Inline"
26237 #~ msgstr "În-&linie"
26238
26239 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26240 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26241
26242 #~ msgid "Framed in box"
26243 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26244
26245 #~ msgid "&Shaded"
26246 #~ msgstr "&Umbrit"
26247
26248 #~ msgid "Paper Size"
26249 #~ msgstr "Mărime foaie"
26250
26251 #~ msgid "&Colors"
26252 #~ msgstr "&Culori"
26253
26254 #~ msgid "C&opiers"
26255 #~ msgstr "Copii"
26256
26257 #~ msgid "&File formats"
26258 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26259
26260 #~ msgid "F&ormat:"
26261 #~ msgstr "F&ormat:"
26262
26263 #~ msgid "&GUI name:"
26264 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26265
26266 #~ msgid "External Applications"
26267 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26268
26269 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26270 #~ msgstr ""
26271 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26272
26273 #~ msgid "Save/restore window position"
26274 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26275
26276 #~ msgid " every"
26277 #~ msgstr "la fiecare"
26278
26279 #~ msgid "Pixmap Cache"
26280 #~ msgstr "Cache de imagini"
26281
26282 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26283 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26284
26285 #~ msgid "&URL:"
26286 #~ msgstr "&URL"
26287
26288 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26289 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26290
26291 #~ msgid "&Units:"
26292 #~ msgstr "&Unităţi:"
26293
26294 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26295 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26296
26297 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26298 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26299
26300 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26301 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26302
26303 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26304 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26305
26306 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26307 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26308
26309 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26310 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26311
26312 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26313 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26314
26315 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26316 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26317
26318 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26319 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26320
26321 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26322 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26323
26324 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26325 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26326
26327 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26328 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26329
26330 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26331 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26332
26333 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26334 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26335
26336 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26337 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26338
26339 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26340 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26341
26342 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26343 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26344
26345 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26347
26348 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26350
26351 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26353
26354 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26356
26357 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26358 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26359
26360 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26361 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26362
26363 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26364 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26365
26366 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26367 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26368
26369 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26370 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26371
26372 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26373 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26374
26375 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26376 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26377
26378 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26379 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26380
26381 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26382 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26383
26384 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26385 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26386
26387 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26388 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26389
26390 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26391 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26392
26393 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26394 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26395
26396 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26397 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26398
26399 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26400 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26401
26402 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26403 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26404
26405 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26406 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26407
26408 #~ msgid "Bahasa"
26409 #~ msgstr "Bahasa"
26410
26411 #~ msgid "Magyar"
26412 #~ msgstr "Maghiar"
26413
26414 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26415 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26416
26417 #, fuzzy
26418 #~ msgid "Framed|F"
26419 #~ msgstr "Parametrii"
26420
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "Shaded|S"
26423 #~ msgstr "F&ormă:"
26424
26425 #~ msgid "Insert URL"
26426 #~ msgstr "Inserează URL"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Can't load document class"
26430 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid ""
26434 #~ "The document could not be converted\n"
26435 #~ "into the document class %1$s."
26436 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "&Switch to document"
26440 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid ""
26444 #~ "Could not open the specified document\n"
26445 #~ "%1$s\n"
26446 #~ "due to the error: %2$s"
26447 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26451 #~ msgstr "Delimitator"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26455 #~ msgstr "Inserează apendix"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Copiers"
26459 #~ msgstr "Copii"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "Boxed"
26463 #~ msgstr "&Contur:"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "ovalbox"
26467 #~ msgstr "Dublu"
26468
26469 #, fuzzy
26470 #~ msgid "Ovalbox"
26471 #~ msgstr "Parbox"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "Doublebox"
26475 #~ msgstr "Dublu"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Unknown inset name: "
26479 #~ msgstr "necunoscut"
26480
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "Program Listing "
26483 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26484
26485 #, fuzzy
26486 #~ msgid "Framed"
26487 #~ msgstr "Parametrii"
26488
26489 #, fuzzy
26490 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26491 #~ msgstr "Deschidere"
26492
26493 #~ msgid "Default (outer)"
26494 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26495
26496 #~ msgid "Outer"
26497 #~ msgstr "Exterior ("
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26501 #~ msgstr "Setări tabel"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "%1$d words in selection."
26505 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26506
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "%1$d words in document."
26509 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26510
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "One word in selection."
26513 #~ msgstr "Inserez documentul "
26514
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "One word in document."
26517 #~ msgstr "Inserez documentul "
26518
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Count words"
26521 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26522
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Encoding error"
26525 #~ msgstr "&Codificare:"
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Placeholders"
26529 #~ msgstr "PlaceTable"
26530
26531 #~ msgid "&Right"
26532 #~ msgstr "Dreapta"
26533
26534 #~ msgid "Case."
26535 #~ msgstr "Caz"
26536
26537 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26538 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26539
26540 #~ msgid "Algorithm #."
26541 #~ msgstr "Algoritm #."
26542
26543 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26544 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26545
26546 #~ msgid "&Load"
26547 #~ msgstr "În&carcă"
26548
26549 #~ msgid "Co&pies:"
26550 #~ msgstr "C&opii:"
26551
26552 #~ msgid "Printer &name:"
26553 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26554
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Columns "
26557 #~ msgstr "Coloane"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Overprint "
26561 #~ msgstr "Overprint"
26562
26563 #~ msgid "Conjecture "
26564 #~ msgstr "Conjectură"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Font st&yle:"
26568 #~ msgstr "Mărime font"
26569
26570 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26571 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26572
26573 #~ msgid "Part "
26574 #~ msgstr "Partea"
26575
26576 #~ msgid "columns "
26577 #~ msgstr "Coloane"
26578
26579 #~ msgid "overprint "
26580 #~ msgstr "overprint"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "overlayarea"
26584 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Corollary_"
26588 #~ msgstr "Corolar"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Definition. "
26592 #~ msgstr "Definiţie"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Example. "
26596 #~ msgstr "Exemplu"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Fact. "
26600 #~ msgstr "Fapt."
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Proof. "
26604 #~ msgstr "Demonstraţie"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "note: "
26608 #~ msgstr "notă:"
26609
26610 #~ msgid "default"
26611 #~ msgstr "implicit"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "common"
26615 #~ msgstr "Comentariu"
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26619 #~ msgstr "Cuprins|C"
26620
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Toc"
26623 #~ msgstr "Topică"
26624
26625 #~ msgid "Table of Contents|T"
26626 #~ msgstr "Cuprins|C"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "OK"
26630 #~ msgstr "&OK"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Chinese"
26634 #~ msgstr "Copii"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Upper"
26638 #~ msgstr "Actualizează|A"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Table of contents"
26642 #~ msgstr "Cuprins|C"
26643
26644 #~ msgid "block "
26645 #~ msgstr "Bloc"
26646
26647 #~ msgid "Corollary.  "
26648 #~ msgstr "Corolar"
26649
26650 #~ msgid "block showing an example "
26651 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "&Caption"
26655 #~ msgstr "Caption"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26659 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26660
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "&Label"
26663 #~ msgstr "&Etichetă"
26664
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "A Label for the caption"
26667 #~ msgstr "Table_Caption"
26668
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "<- P&romote"
26671 #~ msgstr "&Accelerator:"
26672
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "D&own"
26675 #~ msgstr "Mai jos"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Upd&ate"
26679 #~ msgstr "&Actualizează"
26680
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "SubSection"
26683 #~ msgstr "Subsecţiune"
26684
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Insert glossary entry"
26687 #~ msgstr "Inserează item de index"
26688
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Glo"
26691 #~ msgstr "&Global"
26692
26693 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26694 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26695
26696 #~ msgid "&Detach panel"
26697 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26698
26699 #~ msgid "Insert spacing"
26700 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26701
26702 #~ msgid "Set limits style"
26703 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26704
26705 #~ msgid "Set math font"
26706 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26707
26708 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26709 #~ msgstr ""
26710 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26711
26712 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26713 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26714
26715 #~ msgid "Math Panel|l"
26716 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "Math Panel|P"
26720 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "Show math panel"
26724 #~ msgstr "Afişează &calea"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26728 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26732 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26736 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26740 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Insert math delimiters"
26744 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26745
26746 #~ msgid "E&xtra options"
26747 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26748
26749 #~ msgid "Alig&nment:"
26750 #~ msgstr "&Alinierea:"
26751
26752 #~ msgid "&From:"
26753 #~ msgstr "&De la:"
26754
26755 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26756 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26757
26758 #~ msgid "&Converters"
26759 #~ msgstr "&Convertoare"
26760
26761 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26762 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26763
26764 #~ msgid ""
26765 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26766 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26767 #~ msgstr ""
26768 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26769 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26770
26771 #~ msgid "\tEnd."
26772 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Special Insets|S"
26776 #~ msgstr "Deschidere"