1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Selectaţi un fişier"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Răsfoieşte..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Toate referinţele citate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Toate referinţele necitate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&Baze de date"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
498 #: src/Buffer.cpp:3806
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Cel mai larg"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Chiar mai imens"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "Următoarea modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Familie font"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Culoare font"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează &majuscule"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 msgstr "Toate cîmpurile"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 msgstr "Feluri de introducere:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
960 msgstr "Culoare font"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 msgid "&Old Document:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 msgid "Ol&d Document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1153 msgid "Description:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgstr "Nume de fişier"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afişează în LyX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1251 msgid "Angle to rotate image by"
1252 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1258 msgid "The origin of the rotation"
1259 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fişier"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 msgid "Case &sensitive"
1361 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgstr "Caută în &continuare"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1379 msgid "W&hole words"
1380 msgstr "Cuvinte cheie"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1383 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgstr "În&locuieşte"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1395 msgid "Search &backwards"
1396 msgstr "Caută în&apoi"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1415 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1450 msgid "All ma&nuals"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 msgid "Select the default family for the document"
1551 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1555 msgstr "&Mărime implicită:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "Codare Te&X:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "Sa&ns Serif:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1584 msgstr "P&rocent (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1589 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1601 msgstr "P&rocent (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1606 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1607 "dimensiunea fontului de bază"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1614 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1645 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "Setează înălţimeat:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1670 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1674 msgid "Rotate Graphics"
1675 msgstr "&Roteşte Graficul"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1678 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1682 msgid "Ro&tate after scaling"
1683 msgstr "&Roteşte după scalare"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1690 msgid "A&ngle (Degrees):"
1691 msgstr "U&nghi (în grade)"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1695 msgid "File name of image"
1696 msgstr "Numele fişierului imagine"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1713 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1717 msgid "Don't un&zip on export"
1718 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1722 msgid "Additional LaTeX options"
1723 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1726 msgid "LaTeX &options:"
1727 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1731 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1732 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1734 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1735 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1739 msgid "Sho&w in LyX"
1740 msgstr "&Afişează în LyX"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1743 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1748 msgid "Graphics Group"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1752 msgid "A&ssigned to group:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1756 msgid "Click to define a new graphics group."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1760 msgid "O&pen new group..."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1764 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1773 msgstr "Mod &ciornă"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1776 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1777 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1780 msgid "..............."
1781 msgstr "..............."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1788 msgid "<-----------"
1789 msgstr "<-----------"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1792 msgid "----------->"
1793 msgstr "----------->"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1796 msgid "\\-----v-----/"
1797 msgstr "\\-----v-----/"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1800 msgid "/-----^-----\\"
1801 msgstr "/-----^-----\\"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1808 msgid "Supported spacing types"
1809 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1817 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1818 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1821 msgid "&Fill Pattern:"
1822 msgstr "Model de umplere:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1826 msgstr "&Păstrează:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1830 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1831 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1842 msgstr "Destinaţie:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1860 msgstr "Tipul legăturii"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 msgid "Link to an email address"
1872 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "Legătură spre fişier"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Parametrii listă"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "Ignoră validarea"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "&Afişează previzualizare"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "Tip de &includere:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "Listare program"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "Modifică fişierul"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1981 msgid "Index generation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Resetează toate marginile"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2048 msgid "Update dialog when moving context"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2053 msgid "S&ynchronize Dialog"
2054 msgstr "A&daptează rezultatul"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2058 msgid "Apply settings immediately"
2059 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2063 msgid "I&mmediate Apply"
2064 msgstr "Applică imediat"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2067 msgid "Restore initial values in dialog"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2072 msgid "Push new inset into the document"
2073 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "&Clasă document:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "Layout local..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "Opţiunile clasei"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2103 msgid "&Predefined:"
2104 msgstr "P&redefinit"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2108 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2111 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2112 "a selecta/deselecta"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2121 msgid "&Graphics driver:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2125 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2126 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2129 msgid "Select de&fault master document"
2130 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2134 msgstr "&Principal:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2137 msgid "Enter the name of the default master document"
2138 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2141 msgid "&Suppress default date on front page"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2145 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Stil de citare "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Limbaj implicit"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2166 msgid "Language pac&kage:"
2167 msgstr "&Pachet limbaj:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2171 msgid "Select which language package LyX should use"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2176 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2177 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2191 msgid "Value of the line width."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2197 msgstr "LinieGroasă"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2201 msgid "Value of the line thickness."
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Fereastra de comentarii"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&Setări principale"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2225 msgstr "&Poziţionare:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2233 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2237 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2241 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2245 msgstr "&Poziţionare:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2249 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2273 msgstr "Mărime font"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2286 msgstr "Mărime font"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "Familie font"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2302 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2306 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2318 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2322 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2326 msgid "Tab&ulator size:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2330 msgid "Use extended character table"
2331 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2334 msgid "&Extended character table"
2335 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2342 msgid "Select the programming language"
2343 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2350 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2351 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2355 msgstr "Plajă de valori"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "Prima linie"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2367 msgstr "Ultima linie"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Mai mulţi parametri"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2384 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2389 msgid "Document-specific layout information"
2390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2394 msgid "Errors reported in terminal."
2395 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2399 msgid "Press button to check validity..."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2408 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2409 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2417 msgid "Update the display"
2418 msgstr "Actualizează ecranul"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2423 msgstr "&Actualizează"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2426 msgid "Copy to Clip&board"
2427 msgstr "Copiază în Clipboard"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2434 msgid "Jump to the next warning message."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2439 msgid "Next &Warning"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2443 msgid "Jump to the next error message."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2453 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2456 msgid "&Default Margins"
2457 msgstr "Margini &Implicite"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2477 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2480 msgid "Head &height:"
2481 msgstr "Înălţime &antet:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2485 msgstr "Separaţie &subsol:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2488 msgid "&Column Sep:"
2489 msgstr "Separator &Coloane:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2493 msgid "Master Document Output"
2494 msgstr "Salvare &documente"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2497 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2501 msgid "Include only &selected children"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2506 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2512 msgid "&Maintain counters and references"
2513 msgstr "Toate referinţele necitate"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2516 msgid "Include all subdocuments in the output"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2521 msgid "&Include all children"
2522 msgstr "Include document"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2528 msgid "Number of rows"
2529 msgstr "Numărul de linii"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2540 msgid "Number of columns"
2541 msgstr "Numărul de coloane"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2549 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2550 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2553 msgid "Vertical alignment"
2554 msgstr "Aliniere verticală"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2561 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2562 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2565 msgid "&Horizontal:"
2566 msgstr "&Orizontal:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2578 msgid "decoration type / matrix border"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2603 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2604 "are inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2608 msgid "&Use AMS math package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2612 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2616 msgid "Use AMS &math package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2621 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2622 "inserted into formulas"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "Use esint package &automatically"
2627 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2630 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2645 msgid "Use math&dots package automatically"
2646 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2649 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2654 msgid "Use mathdo&ts package"
2655 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2659 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2660 "inserted into formulas"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2665 msgid "Use mhchem &package automatically"
2666 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2669 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2674 msgid "Use mh&chem package"
2675 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2679 msgstr "Disponibile:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2697 msgid "Nomenclature"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2702 msgstr "S&ortează ca:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2705 msgid "&Description:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2717 msgid "LyX internal only"
2718 msgstr "Format intern LyX"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2725 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2726 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2733 msgid "Print as grey text"
2734 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2741 msgid "&List in Table of Contents"
2742 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2746 msgstr "&Numerotare"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2750 msgid "Output Format"
2751 msgstr "Fişierul generat este vid"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2755 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2756 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2761 msgid "De&fault Output Format:"
2762 msgstr "Imprimantă implicită:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2765 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2770 msgid "S&ynchronize with Output"
2771 msgstr "A&daptează rezultatul"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2775 msgid "C&ustom Macro:"
2776 msgstr "Client cu nr.:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2781 msgstr "Preambul LaTeX"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2785 msgid "XHTML Output Options"
2786 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2789 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2793 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2798 msgid "&Math output:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2802 msgid "Format to use for math output."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2808 msgstr "Matematic|M"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2820 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2828 msgid "Math &image scaling:"
2829 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2832 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2845 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2847 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2848 "variabilele corespunzătoare"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "Actualizează automat antetul"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2863 msgid "Header Information"
2864 msgstr "Informaţii antet"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2880 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2884 msgstr "Hiperlegături"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2887 msgid "Allows link text to break across lines."
2888 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 msgid "No &frames around links"
2896 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 msgid "C&olor links"
2900 msgstr "Culori legături"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 msgstr "Referințe bibliografice"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 msgid "B&ackreferences:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks"
2916 msgstr "Generează favoriţi"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Număr de nivele"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 msgid "&Open bookmarks"
2928 msgstr "Deschide favoriţi"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2931 msgid "Additional o&ptions"
2932 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2939 msgid "Paper Format"
2940 msgstr "Formatul hîrtiei"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2952 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2953 "\"Personalizează\""
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2956 msgid "&Orientation:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2970 msgstr "Aranjarea paginii"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2973 msgid "Headings &style:"
2974 msgstr "&Stil antet:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Document &dublă-faţă"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2990 msgstr "Etichetează cu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spaţiere &linie"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3033 msgstr "Personalizat"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3036 msgid "&Indent Paragraph"
3037 msgstr "&Indentare paragraf"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3057 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3060 msgid "Paragraph's &Default"
3061 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3064 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Aliniere verticală"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3095 msgstr "&Modifică..."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "&Utilizează director temporar"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3104 msgstr "În modul matematic"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3111 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3114 msgid "Automatic in&line completion"
3115 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3118 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3122 msgid "Automatic p&opup"
3123 msgstr "Meniu contextual automat"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3127 msgid "Autoco&rrection"
3128 msgstr "Î&ncepere automată"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3139 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3143 msgid "Automatic &inline completion"
3144 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3147 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3148 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3151 msgid "Automatic &popup"
3152 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3156 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3159 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "Cursor i&ndicator"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3176 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3177 "dacă este disponibilă "
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3188 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3189 "completare este arătat \n"
3190 "dacă este disponibil"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3193 msgid "s popup d&elay"
3194 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3201 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3202 "meniului contextual. \n"
3203 "Va fi arătat imediat."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3219 msgstr "&Convertor:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Formatul de la:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3231 msgstr "&Formatul către:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Converteşte definiţiile"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Converteste cache fişier"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Afişează &imaginile:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Interval de salvare automată:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 msgid "Factor for the preview size"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Indentare paragraf"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3307 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3312 "width used when set to 0."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3317 msgid "Cursor width (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3322 msgid "Scroll &below end of document"
3323 msgstr "Nu pot insera documentul"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3326 msgid "Sort &environments alphabetically"
3327 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3330 msgid "&Group environments by their category"
3331 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3334 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3336 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3342 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3348 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3351 msgid "Skip trailing non-word characters"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3355 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3360 msgstr "Pe tot ecranul"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3363 msgid "&Hide toolbars"
3364 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3367 msgid "Hide scr&ollbar"
3368 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3372 msgid "Hide &tabbar"
3373 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3377 msgid "Hide &menubar"
3378 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3381 msgid "&Limit text width"
3382 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3386 msgid "Screen used (&pixels):"
3387 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3399 msgid "&Document format"
3400 msgstr "Formatul &documentului "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3403 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3407 msgid "Sho&w in export menu"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3412 msgid "Vector &graphics format"
3413 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3416 msgid "S&hort Name:"
3417 msgstr "Nume scurt:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3430 msgstr "&Accelerator:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3434 msgstr "&Vizualizor:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3443 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3444 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3448 msgid "Default Format"
3449 msgstr "&Formatul datei:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3457 msgstr "Numele dumneavoastră"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "Adresa de email"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3478 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3507 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3508 "mari măresc viteza,\n"
3509 "valori mai mici micșorează viteza"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3512 msgid "Scroll wheel zoom"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3523 msgstr "Înregistrare"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3537 msgid "User &interface language:"
3538 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3541 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3548 msgstr "Ajutor automat"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Întotdeauna selectat"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3559 msgid "None[[language package]]"
3560 msgstr "&Pachet limbaj:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3563 msgid "Command s&tart:"
3564 msgstr "Î&nceput comandă:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3567 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3568 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3571 msgid "Command e&nd:"
3572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3576 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3580 msgid "Default Decimal &Point:"
3581 msgstr "Imprimantă implicită:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3585 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3586 "the language package)"
3588 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3593 msgid "Set languages &globally"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3599 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3602 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3607 msgstr "Î&ncepere automată"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3615 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3620 msgstr "&Sfîrşit automat"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3623 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3624 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3638 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3639 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Mişcarea cursorului"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codare Te&X:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3675 msgstr "Format scrisoare SUA"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3680 msgstr "Format legal SUA"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Format executiv SUA"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3709 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3710 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3713 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3715 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3716 "vizualizatoare DVI"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3719 msgid "BibTeX command and options"
3720 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3724 msgid "Processor for &Japanese:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3729 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3730 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3744 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3748 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3749 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3753 msgid "&Nomenclature command:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3762 msgid "Chec&kTeX command:"
3763 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3766 msgid "CheckTeX start options and flags"
3767 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3773 "rather than the Cygwin teTeX."
3775 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3776 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3777 "versiunea Cygwin teTex."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3780 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3781 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3784 msgid "Set class options to default on class change"
3785 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "Lungimea &liniei:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3802 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3803 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3804 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "&Formatul datei:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Salvare &documente"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3830 msgstr "Toate cîmpurile"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Comandă de indexare:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Comandă &roff:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3863 msgstr "Răsfoieşte..."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Exemple fişiere:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "&Modele de documente:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "&Dicţionar personal:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Setează im&primanta:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3942 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3943 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3947 msgid "Spool co&mmand:"
3948 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3951 msgid "Option used to reverse page order."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3955 msgid "Re&verse pages:"
3956 msgstr "Ordine &Inversă:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3964 msgid "&Number of copies:"
3965 msgstr "Numărul de copii"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3968 msgid "Option used to set number of copies."
3969 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3972 msgid "Option used to print a range of pages."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3977 msgstr "Co&laţionat:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3980 msgid "Pa&ge range:"
3981 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3984 msgid "Option used to collate multiple copies."
3985 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3989 msgstr "Pagini &impare:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3992 msgid "&Even pages:"
3993 msgstr "Pagini p&are:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4004 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4005 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4008 msgid "E&xtra options:"
4009 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4012 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4017 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4018 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4021 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4022 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4023 "toate imprimantele"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4027 msgid "Adapt &output to printer"
4028 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4031 msgid "Name of the default printer"
4032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4035 msgid "Default &printer:"
4036 msgstr "Imprimantă implicită:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4039 msgid "Printer co&mmand:"
4040 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4044 msgid "Sans Seri&f:"
4045 msgstr "Sa&ns Serif:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4048 msgid "T&ypewriter:"
4049 msgstr "&Maşină de scris:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4058 msgstr "&Scalare %:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4062 msgstr "Mărimi font"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4116 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4119 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4120 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4124 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4126 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4135 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4138 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4139 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4142 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4146 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4151 msgid "&Spellchecker engine:"
4152 msgstr "Verificator ortografic"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4156 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4159 msgid "Accept compound &words"
4160 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4163 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4167 msgid "S&pellcheck continuously"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4171 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4176 msgid "&Escape characters:"
4177 msgstr "Caractere de &evitare:"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4181 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4184 msgid "Al&ternative language:"
4185 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4188 msgid "&User interface file:"
4189 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4192 msgid "Automatic help"
4193 msgstr "Ajutor automat"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4197 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4198 "the main work area of an edited document"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4203 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4204 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4212 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4213 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4217 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4219 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4223 msgid "Restore cursor &positions"
4224 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4228 msgid "&Load opened files from last session"
4229 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4233 msgid "Clear all session &information"
4234 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4242 msgid "Backup original documents when saving"
4243 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4247 msgid "&Backup documents, every"
4248 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4256 msgid "&Save documents compressed by default"
4257 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4260 msgid "&Maximum last files:"
4261 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4265 msgid "&Open documents in tabs"
4266 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4270 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4271 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4276 msgid "S&ingle instance"
4277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4280 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4284 msgid "&Single close-tab button"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4294 msgid "Nomenclature settings"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4299 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4304 msgid "&List Indentation:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4309 msgid "Custom &Width:"
4310 msgstr "Lăţime coloană"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4314 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4315 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4322 msgid "Page number to print from"
4323 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4327 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4330 msgid "Page number to print to"
4331 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4334 msgid "Print all pages"
4335 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4347 msgid "Print &odd-numbered pages"
4348 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4351 msgid "Print &even-numbered pages"
4352 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4355 msgid "Print in reverse order"
4356 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4359 msgid "Re&verse order"
4360 msgstr "&Ordine inversă"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4367 msgid "Number of copies"
4368 msgstr "Numărul de copii"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4371 msgid "Collate copies"
4372 msgstr "Colaţionează copiile"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4376 msgstr "&Colaţionează"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4383 msgid "Print Destination"
4384 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4387 msgid "Send output to the printer"
4388 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4392 msgstr "I&mprimantă"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4395 msgid "Send output to the given printer"
4396 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4399 msgid "Send output to a file"
4400 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4403 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4413 msgid "A&vailable indexes:"
4414 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4418 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4420 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4433 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4437 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4442 msgid "&Clear automatically"
4443 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4447 msgid "Debug messages"
4448 msgstr "(nu există mesaje)"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4452 msgid "Display no debug messages"
4453 msgstr "(nu există mesaje)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4461 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4471 msgid "Display all debug messages"
4472 msgstr "(nu există mesaje)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4475 msgid "Display statusbar messages?"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4479 msgid "&Statusbar messages"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4488 msgid "Enter string to filter the label list"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4493 msgid "Filter case-sensitively"
4494 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4498 msgid "Case-sensiti&ve"
4499 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4502 msgid "Update the label list"
4503 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4507 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4508 "sensitive option is checked)"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4517 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4518 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4522 msgid "Cas&e-sensitive"
4523 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4526 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4535 msgid "&Go to Label"
4536 msgstr "&Mergi la etichetă"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4543 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4544 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4548 msgstr "<referinţă>"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4551 msgid "(<reference>)"
4552 msgstr "(<referinţă>)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4559 msgid "on page <page>"
4560 msgstr "la pagina <pagină>"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4563 msgid "<reference> on page <page>"
4564 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4567 msgid "Formatted reference"
4568 msgstr "Referinţă formatată"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4572 msgid "Textual reference"
4573 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4577 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4578 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4582 msgid "Match w&hole words only"
4583 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4586 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4588 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4591 msgid "&Export formats:"
4592 msgstr "Formate de e&xport:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4596 msgid "&Send exported file to command:"
4597 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4600 msgid "Edit shortcut"
4601 msgstr "Editează acceleratorul"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4604 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4605 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4608 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4609 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4613 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4616 msgid "Clear current shortcut"
4617 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4626 msgstr "&Accelerator:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4634 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4635 "the 'Clear' button"
4637 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4638 "conținutul folosind\n"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4644 msgid "Spell Checker"
4645 msgstr "Verificator ortografic"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4649 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4653 msgid "Unknown word:"
4654 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4657 msgid "Current word"
4658 msgstr "Cuvîntul curent"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4663 msgid "Replace word with current choice"
4664 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4669 msgstr "Caută în &continuare"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4673 msgid "Re&placement:"
4674 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4677 msgid "Replace with selected word"
4678 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4682 msgid "S&uggestions:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4686 msgid "Ignore this word"
4687 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4694 msgid "Ignore this word throughout this session"
4695 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4699 msgstr "Ignoră t&ot"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4703 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4707 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4710 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4711 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4718 msgid "Select this to display all available characters at once"
4719 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4722 msgid "&Display all"
4723 msgstr "Afişează toate:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4726 msgid "&Table Settings"
4727 msgstr "Setări &tabel"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4731 msgid "Column settings"
4732 msgstr "Document LyX...|X"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4735 msgid "&Horizontal alignment:"
4736 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4739 msgid "Horizontal alignment in column"
4740 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4743 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4749 msgid "At Decimal Separator"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4754 msgid "&Decimal separator:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4763 msgid "&Vertical alignment in row:"
4764 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4769 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4771 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4774 msgid "Merge cells of different columns"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4778 msgid "&Multicolumn"
4779 msgstr "&Multicoloană"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4787 msgid "Merge cells of different rows"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4796 msgid "&Vertical Offset:"
4797 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4801 msgid "Optional vertical offset"
4802 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4806 msgid "Cell setting"
4807 msgstr "opţiuni suplimentare"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4810 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4811 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4814 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4815 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4818 msgid "LaTe&X argument:"
4819 msgstr "Argument LaTe&X:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4823 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4827 msgid "Table-wide settings"
4828 msgstr "Setări tabel"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4832 msgid "Table w&idth:"
4833 msgstr "Notă de tabel:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4837 msgid "Verti&cal alignment:"
4838 msgstr "Aliniere verticală"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4842 msgid "Vertical alignment of the table"
4843 msgstr "Aliniere verticală"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4847 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4850 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4851 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4859 msgstr "Setează marginile"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4863 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4867 msgstr "Toate marginile"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4871 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4880 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4881 "valorile implicite"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4884 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4885 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4892 msgid "Use default (grid-like) border style"
4893 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4900 msgid "Additional Space"
4901 msgstr "Spaţiu adiţional"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4904 msgid "T&op of row:"
4905 msgstr "Începutul de &rînd"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4909 msgid "Botto&m of row:"
4910 msgstr "&Josul rîndului"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4913 msgid "Bet&ween rows:"
4914 msgstr "Între rînduri"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4918 msgstr "&Tabel lung"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4921 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4922 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4925 msgid "&Use long table"
4926 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4930 msgid "Row settings"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4938 msgid "Border above"
4939 msgstr "Margine deasupra"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4942 msgid "Border below"
4943 msgstr "Margine de desubt"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "Primul antet:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Nu tipări primul antet"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5002 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5006 msgid "Last footer:"
5007 msgstr "Ultimul subsol:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5010 msgid "This row is the footer of the last page"
5011 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5022 msgid "Set a page break on the current row"
5023 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5026 msgid "Page &break on current row"
5027 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5031 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5032 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5036 msgid "Longtable alignment"
5037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5040 msgid "Current cell:"
5041 msgstr "Celula curentă:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5044 msgid "Current row position"
5045 msgstr "Poziţia liniei curente"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5048 msgid "Current column position"
5049 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5052 msgid "Close this dialog"
5053 msgstr "Închide acest dialog"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5056 msgid "Rebuild the file lists"
5057 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5061 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5063 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5064 "sînt afişate cu cale"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5068 msgstr "&Vizualizare"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5071 msgid "Selected classes or styles"
5072 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5075 msgid "LaTeX classes"
5076 msgstr "Clase LaTeX"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5079 msgid "LaTeX styles"
5080 msgstr "Stiluri LaTeX"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5083 msgid "BibTeX styles"
5084 msgstr "Stiluri BibTeX"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5087 msgid "Toggles view of the file list"
5088 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5092 msgstr "Afişează &calea"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5095 msgid "Separate paragraphs with"
5096 msgstr "Separă paragrafele cu"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5099 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5100 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5104 msgid "&Indentation:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5109 msgid "Size of the indentation"
5110 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5114 msgid "&Vertical space:"
5115 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5119 msgid "Size of the vertical space"
5120 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5127 msgid "&Line spacing:"
5128 msgstr "&Spaţiere linie:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5132 msgid "Spacing type"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5137 msgid "Number of lines"
5138 msgstr "Număr de nivele"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5141 msgid "Format text into two columns"
5142 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5145 msgid "Two-&column document"
5146 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5150 msgid "Language of the thesaurus"
5151 msgstr "SubsolLimbaj:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5155 msgstr "Înregistrare index"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5159 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5162 msgid "Word to look up"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5171 msgid "The selected entry"
5172 msgstr "Înregistrarea selectată"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5184 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5185 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5193 msgid "Enter string to filter contents"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5198 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5199 "tables, and others)"
5201 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5202 "tabele, sau altele"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5205 msgid "Update navigation tree"
5206 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5215 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5216 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5219 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5220 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5223 msgid "Move selected item down by one"
5224 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5227 msgid "Move selected item up by one"
5228 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5235 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5236 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5243 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5244 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5247 msgid "LyX: Enter text"
5248 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5251 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5255 msgid "&Do not show this warning again!"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5259 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5260 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5284 msgid "&Output Format:"
5285 msgstr "Fişierul generat este vid"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5289 msgid "Select the output format"
5290 msgstr "Imprimantă implicită:"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5293 msgid "Complete source"
5294 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5297 msgid "Automatic update"
5298 msgstr "Actualizează automat"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5301 msgid "Unit of width value"
5302 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5305 msgid "number of needed lines"
5306 msgstr "numărul necesar de linii"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5309 msgid "use number of lines"
5310 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5314 msgstr "întinderea liniei:"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5317 msgid "Outer (default)"
5318 msgstr "Exterior (implicit)"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5325 msgid "use overhang"
5326 msgstr "Folosește extindere"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5333 msgid "Overhang value"
5334 msgstr "Valoare extindere"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5337 msgid "Unit of overhang value"
5338 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5341 msgid "Check this to allow flexible placement"
5342 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5345 msgid "Allow &floating"
5346 msgstr "Permite modul plutitor"
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5355 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5356 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5357 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5363 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5364 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5365 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5378 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5383 msgstr "FrontMatter"
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5387 msgid "Publication Month"
5388 msgstr "SubVariaţie"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5392 msgid "Publication Month:"
5393 msgstr "SubVariaţie"
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5397 msgid "Publication Year"
5398 msgstr "SubVariaţie"
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5402 msgid "Publication Year:"
5403 msgstr "SubVariaţie"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5407 msgid "Publication Volume"
5408 msgstr "SubVariaţie"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5412 msgid "Publication Volume:"
5413 msgstr "SubVariaţie"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5417 msgid "Publication Issue"
5418 msgstr "SubVariaţie"
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5422 msgid "Publication Issue:"
5423 msgstr "SubVariaţie"
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5426 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5427 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5432 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5443 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5446 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5447 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5453 #: src/output_plaintext.cpp:133
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5458 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5459 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5460 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5467 msgid "Acknowledgement"
5468 msgstr "Acknowledgement"
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5479 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5490 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5527 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5537 msgid "Case \\thecase."
5538 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5549 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5551 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5662 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5678 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5697 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5704 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5713 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5727 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5735 msgid "Remark \\theremark."
5736 msgstr "Remarcă \\theremark"
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5745 msgid "Solution \\thesolution."
5746 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5763 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5774 msgstr "TextPrincipal"
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5783 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5787 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5788 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5791 msgstr "Demonstraţie"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5795 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5797 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5799 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5800 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5805 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5812 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5815 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5821 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5824 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5827 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5828 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5843 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5848 msgid "IEEE membership"
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5854 msgstr "Minuscule|s"
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5857 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5860 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5862 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5863 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5865 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5882 msgid "Special Paper Notice"
5883 msgstr "Caractere speciale|C"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5886 msgid "After Title Text"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5891 msgid "Page headings"
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5900 msgid "Publication ID"
5901 msgstr "SubVariaţie"
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5905 msgstr "Abstract---"
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5918 msgstr "Cuvinte cheie"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5921 msgid "Index Terms---"
5922 msgstr "Înregistrare index"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5940 msgstr "Complementare"
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5946 #: src/rowpainter.cpp:533
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5951 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5953 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5954 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5958 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5960 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5961 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5963 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5964 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5972 msgid "Bibliography"
5973 msgstr "Bibliografie"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5979 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5994 msgid "Biography without photo"
5995 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5999 msgid "BiographyNoPhoto"
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6003 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
6006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6008 msgstr "Demonstraţie."
6010 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6013 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6014 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6025 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6031 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6032 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6040 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6041 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6042 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6044 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6047 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6049 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6055 msgstr "Subsecţiune"
6057 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6060 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6061 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6065 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6066 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6071 msgid "Subsubsection"
6072 msgstr "Subsubsecţiune"
6074 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6078 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6079 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6083 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6087 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6088 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6092 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6094 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6095 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6097 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6098 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6103 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6106 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6108 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6110 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6114 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6123 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6125 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6127 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6133 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6138 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6143 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6148 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6152 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6153 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6155 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6163 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6164 #: lib/external_templates:345
6168 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6169 msgid "Offprint Requests to:"
6170 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6172 #: lib/layouts/aa.layout:191
6173 msgid "Correspondence to:"
6174 msgstr "Corespondenţă către:"
6176 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6177 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6178 msgid "Acknowledgements."
6179 msgstr "Acknowledgements"
6181 #: lib/layouts/aa.layout:303
6182 msgid "institute mark"
6183 msgstr "Marca Instituției"
6185 #: lib/layouts/aa.layout:367
6187 msgstr "Cuvinte cheie"
6189 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6191 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6195 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6199 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6205 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6207 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6220 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6221 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6224 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6234 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6244 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6248 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6249 msgid "Acknowledgements"
6250 msgstr "Acknowledgements"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6254 msgstr "PlaceFigure"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6261 msgid "TableComments"
6262 msgstr "ComentariiTabel"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6266 msgstr "ReferinţeTabel"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6270 msgstr "MathLetters"
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6273 msgid "NoteToEditor"
6274 msgstr "NotăCătreEditor"
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6282 msgstr "Numele obiectului"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6286 msgstr "Seturi de date"
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6289 msgid "Altaffilation"
6290 msgstr "Afilierealternativă"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6293 msgid "Alternative affiliation:"
6294 msgstr "Afiliere alternativă:"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6297 msgid "altaffiliation mark"
6298 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6301 msgid "Subject headings:"
6302 msgstr "Antetul Subiectului:"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6305 msgid "[Acknowledgements]"
6306 msgstr "Acknowledgements"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6316 msgid "Place Figure here:"
6317 msgstr "Inserează figura aici"
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6320 msgid "Place Table here:"
6321 msgstr "Inserează tabelul aici"
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6328 msgid "Note to Editor:"
6329 msgstr "Notă către editor"
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6332 msgid "References. ---"
6333 msgstr "Bibliografie. ---"
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6345 msgstr "Notă de tabel:"
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6348 msgid "tablenote mark"
6349 msgstr "Marcă notă tabel"
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6369 msgstr "Set de date:"
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6373 msgid "Alt Affiliation"
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6378 msgid "Also Affiliation"
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6382 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6383 #: lib/configure.py:574
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6388 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6397 msgid "List of Schemes"
6398 msgstr "Listă de Scheme"
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6405 msgid "List of Charts"
6406 msgstr "Listă de Tabele"
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6413 msgid "List of Graphs"
6414 msgstr "Listă de grafice"
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6418 msgstr "notăbibliografică"
6420 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6431 msgid "Teaser image:"
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6441 msgid "CR categories"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6445 msgid "Computing Review Categories"
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6453 msgid "Acknowledgments"
6454 msgstr "Acknowledgments"
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6463 msgid "Affiliation Mark"
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6468 msgid "Author affiliation"
6469 msgstr "Afilierealternativă"
6471 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6473 msgid "Author affiliation:"
6476 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6479 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6486 msgid "Acknowledgments."
6487 msgstr "Acknowledgements"
6489 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6500 msgid "SpecialSection"
6501 msgstr "Secţiune-specială"
6503 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6505 msgid "SpecialSection*"
6506 msgstr "Secţiune-specială"
6508 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6515 msgstr "Nenumerotat"
6517 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6522 msgstr "Subsecţiune*"
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6527 msgid "Subsubsection*"
6528 msgstr "Subsubsecţiune*"
6530 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6531 msgid "Chapter Exercises"
6532 msgstr "Chapter_Exercises"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:51
6536 msgstr "AntetDreapta"
6538 #: lib/layouts/apa.layout:60
6539 msgid "Right header:"
6540 msgstr "Antet Dreapta"
6542 #: lib/layouts/apa.layout:83
6546 #: lib/layouts/apa.layout:100
6547 msgid "Short title:"
6548 msgstr "Titlu scurt"
6550 #: lib/layouts/apa.layout:129
6554 #: lib/layouts/apa.layout:136
6555 msgid "ThreeAuthors"
6558 #: lib/layouts/apa.layout:143
6560 msgstr "PatruAutori"
6562 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6564 msgid "Affiliation:"
6567 #: lib/layouts/apa.layout:171
6568 msgid "TwoAffiliations"
6569 msgstr "TwoAffiliations"
6571 #: lib/layouts/apa.layout:178
6572 msgid "ThreeAffiliations"
6573 msgstr "ThreeAffiliations"
6575 #: lib/layouts/apa.layout:185
6576 msgid "FourAffiliations"
6577 msgstr "FourAffiliations"
6579 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6583 #: lib/layouts/apa.layout:206
6587 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6600 #: lib/layouts/apa.layout:234
6601 msgid "Acknowledgements:"
6602 msgstr "Acknowledgements"
6604 #: lib/layouts/apa.layout:248
6606 msgstr "LinieGroasă"
6608 #: lib/layouts/apa.layout:258
6609 msgid "CenteredCaption"
6610 msgstr "CenteredCaption"
6612 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6615 msgstr "Fără sens: "
6617 #: lib/layouts/apa.layout:278
6621 #: lib/layouts/apa.layout:284
6625 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6629 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6630 msgid "Subparagraph"
6631 msgstr "Subparagraf"
6633 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6634 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6639 #: lib/layouts/apa.layout:399
6643 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6645 msgid "(\\alph{enumii})"
6646 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6648 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6650 msgstr "ActivatLatin"
6652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6654 msgstr "Activat Latin"
6656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6658 msgstr "DezactivatLatin"
6660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6662 msgstr "Dezactivat Latin"
6664 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6665 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6667 msgstr "ÎnceputCadru"
6669 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6671 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6679 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6686 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6691 msgid "Section \\arabic{section}"
6692 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6696 msgid "\\Alph{section}"
6697 msgstr "\\Alph{section}"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6700 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6705 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6718 msgid "BeginPlainFrame"
6719 msgstr "Început de cadru simplu"
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6722 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6723 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6727 msgstr "Cadru de legendă "
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6730 msgid "Again frame with label"
6731 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6735 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6738 msgid "________________________________"
6739 msgstr "________________________________"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6742 msgid "FrameSubtitle"
6743 msgstr "Subtitlu cadru"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6756 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6757 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6760 msgid "ColumnsCenterAligned"
6761 msgstr "Coloane centrate"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6764 msgid "Columns (center aligned)"
6765 msgstr "Coloane (centrate)"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6768 msgid "ColumnsTopAligned"
6769 msgstr "Coloane aliniate sus"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6772 msgid "Columns (top aligned)"
6773 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6783 msgstr "Afişare pe ecran"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6795 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6799 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6806 msgid "Uncovered on slides"
6807 msgstr "Arată pe slideuri"
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6814 msgid "Only on slides"
6815 msgstr "Doar pe slideuri"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6832 msgid "ExampleBlock"
6833 msgstr "BlocExemplu"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6837 msgid "Example Block:"
6838 msgstr "BlocExemplu"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6842 msgstr "BlocEvidenţiat"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6846 msgid "Alert Block:"
6847 msgstr "BlocEvidenţiat"
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6857 msgid "Title (Plain Frame)"
6858 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6861 msgid "Institute mark"
6862 msgstr "marcă Institut"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6881 msgid "TitleGraphic"
6882 msgstr "TitluGrafică"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6903 msgid "Definitions."
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6963 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6979 msgid "PresentationMode"
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6983 msgid "Presentation"
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6988 #: src/insets/Inset.cpp:97
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6995 msgid "List of Tables"
6996 msgstr "Listă de tabele"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7006 msgid "List of Figures"
7007 msgstr "Listă de figuri"
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7022 msgid "ACT \\arabic{act}"
7023 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7029 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7031 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7033 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7045 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7046 msgid "Parenthetical"
7047 msgstr "Între paranteze"
7049 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7053 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7057 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7064 msgid "Right Address"
7065 msgstr "Adresă dreapta"
7067 #: lib/layouts/chess.layout:35
7069 msgstr "LiniaPrincipală"
7071 #: lib/layouts/chess.layout:42
7073 msgstr "LiniaPrincipală:"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:61
7079 #: lib/layouts/chess.layout:65
7083 #: lib/layouts/chess.layout:71
7084 msgid "SubVariation"
7085 msgstr "SubVariaţie"
7087 #: lib/layouts/chess.layout:74
7088 msgid "Subvariation:"
7089 msgstr "Subvariaţie"
7091 #: lib/layouts/chess.layout:80
7092 msgid "SubVariation2"
7093 msgstr "SubVariaţie2"
7095 #: lib/layouts/chess.layout:83
7096 msgid "Subvariation(2):"
7097 msgstr "SubVariaţie(2):"
7099 #: lib/layouts/chess.layout:89
7100 msgid "SubVariation3"
7101 msgstr "SubVariaţie3"
7103 #: lib/layouts/chess.layout:92
7104 msgid "Subvariation(3):"
7105 msgstr "SubVariaţie(3):"
7107 #: lib/layouts/chess.layout:98
7108 msgid "SubVariation4"
7109 msgstr "SubVariaţie4"
7111 #: lib/layouts/chess.layout:101
7112 msgid "Subvariation(4):"
7113 msgstr "SubVariaţie4"
7115 #: lib/layouts/chess.layout:107
7116 msgid "SubVariation5"
7117 msgstr "SubVariaţie5"
7119 #: lib/layouts/chess.layout:110
7120 msgid "Subvariation(5):"
7121 msgstr "SubVariaţie(5):"
7123 #: lib/layouts/chess.layout:117
7125 msgstr "MutăriAscunse"
7127 #: lib/layouts/chess.layout:122
7129 msgstr "MutăriAscunse:"
7131 #: lib/layouts/chess.layout:127
7135 #: lib/layouts/chess.layout:131
7136 msgid "[chessboard]"
7137 msgstr "[TablăDeŞah]"
7139 #: lib/layouts/chess.layout:140
7140 msgid "BoardCentered"
7141 msgstr "TablăCentrată"
7143 #: lib/layouts/chess.layout:145
7144 msgid "[centered board]"
7145 msgstr "[tablă centrată]"
7147 #: lib/layouts/chess.layout:155
7149 msgstr "Evidenţiere"
7151 #: lib/layouts/chess.layout:160
7153 msgstr "Evidenţieri:"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:175
7159 #: lib/layouts/chess.layout:180
7163 #: lib/layouts/chess.layout:186
7167 #: lib/layouts/chess.layout:191
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7176 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7178 msgid "Send To Address"
7179 msgstr "Adresă Destinaţie"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7191 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7197 msgid "Sender Address:"
7198 msgstr "Adresă Expeditor"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7201 msgid "Return address"
7202 msgstr "Adresa de întoarcere"
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7206 msgid "Backaddress:"
7207 msgstr "Adresă returnare"
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7210 msgid "Postal comment"
7211 msgstr "ComentariuPostal"
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7215 msgid "Postal Remark:"
7216 msgstr "Postvermerk"
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7237 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7243 msgstr "Referinţa mea"
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7248 msgstr "Referinţa noastră"
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7277 msgstr "TextuldeJos"
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7281 msgid "Bottom text:"
7282 msgstr "TextuldeJos"
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7294 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7317 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7324 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7369 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7382 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7392 msgid "Post Scriptum:"
7393 msgstr "&Driver PostScript:"
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7396 msgid "SenderAddress"
7397 msgstr "AdresăExpeditor"
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7402 msgstr "Adresă returnare"
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7405 msgid "RetourAdresse"
7406 msgstr "RetourAdresse"
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7414 msgstr "Postvermerk"
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7427 msgstr "Adresa ta poştală"
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7430 msgid "IhrSchreiben"
7431 msgstr "IhrSchreiben"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7435 msgstr "MeinZeichen"
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7438 msgid "Unterschrift"
7439 msgstr "Unterschrift"
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7519 msgstr "Titlul curent"
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7523 msgid "Running Title:"
7524 msgstr "Titlul curent"
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7529 msgstr "Autorul curent"
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7533 msgid "Running Author:"
7534 msgstr "Autorul curent"
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7545 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7547 msgid "Web address:"
7548 msgstr "AdresaUrmătoare"
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7552 msgid "Authors Block"
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7557 msgid "Authors Block:"
7558 msgstr "BlocEvidenţiat"
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7561 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7564 msgstr "CuvîntCheie"
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7568 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7569 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7573 msgstr "Cuvinte cheie"
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7581 msgid "Thanks \\theThanks:"
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7587 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7595 msgid "Internet Addess Ref"
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7600 msgid "Corresponding Author"
7601 msgstr "Autorul corespondent"
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7619 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7620 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7624 #: lib/layouts/egs.layout:274
7626 msgstr "Titlu LaTeX"
7628 #: lib/layouts/egs.layout:308
7632 #: lib/layouts/egs.layout:317
7636 #: lib/layouts/egs.layout:352
7640 #: lib/layouts/egs.layout:361
7644 #: lib/layouts/egs.layout:375
7648 #: lib/layouts/egs.layout:385
7650 msgstr "PrimulAutor"
7652 #: lib/layouts/egs.layout:398
7653 msgid "1st_author_surname:"
7654 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7661 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7666 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7671 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7676 #: lib/layouts/egs.layout:451
7680 #: lib/layouts/egs.layout:464
7681 msgid "reprint_reqs_to:"
7682 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7685 msgid "Author Address"
7686 msgstr "Adresă Autor"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7689 msgid "Author Email"
7690 msgstr "Email Autor"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7717 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7721 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7728 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7729 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7732 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7736 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7740 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7744 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7748 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7752 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7756 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7760 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7764 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7769 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7772 msgid "Case \\arabic{case}"
7773 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7776 msgid "Titlenote mark"
7777 msgstr "Marcă notă de titlu"
7779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7780 msgid "Title footnote"
7781 msgstr "Titlul notei de subsol"
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7784 msgid "Title footnote:"
7785 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7789 msgstr "Marcă Autor"
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7792 msgid "Author footnote"
7793 msgstr "Autor notă de subsol"
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7796 msgid "Author footnote:"
7797 msgstr "Autor notă de subsol:"
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7801 msgid "CorAuthor mark"
7802 msgstr "Email Autor"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7805 msgid "Corresponding author"
7806 msgstr "Autorul corespondent"
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7809 msgid "Corresponding author text:"
7810 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7812 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7815 msgstr "Cuvinte cheie"
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7826 msgid "BulletedItem"
7827 msgstr "Element cu bulină"
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7830 msgid "Bulleted Item:"
7831 msgstr "Element cu bulină"
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7839 msgstr "Început de CV"
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7842 msgid "PersonalInfo"
7843 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7846 msgid "Personal Info"
7847 msgstr "Informaţtii Personale"
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7850 msgid "MotherTongue"
7851 msgstr "Limba maternă"
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7854 msgid "Mother Tongue:"
7855 msgstr "Limba maternă"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:42
7861 #: lib/layouts/foils.layout:61
7862 msgid "ShortFoilhead"
7863 msgstr "ShortFoilhead"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:67
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7867 msgstr "Rotatefoilhead"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:73
7870 msgid "ShortRotatefoilhead"
7871 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7873 #: lib/layouts/foils.layout:82
7877 #: lib/layouts/foils.layout:97
7881 #: lib/layouts/foils.layout:101
7885 #: lib/layouts/foils.layout:116
7889 #: lib/layouts/foils.layout:160
7893 #: lib/layouts/foils.layout:168
7897 #: lib/layouts/foils.layout:177
7901 #: lib/layouts/foils.layout:181
7902 msgid "Restriction:"
7905 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7908 msgstr "Antet_Stînga"
7910 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7912 msgid "Left Header:"
7913 msgstr "Antet Stînga"
7915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7917 msgid "Right Header"
7918 msgstr "Antet_Dreapta"
7920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7922 msgid "Right Header:"
7923 msgstr "Antet Dreapta"
7925 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7926 msgid "Right Footer"
7927 msgstr "Subsol Dreapta"
7929 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7930 msgid "Right Footer:"
7931 msgstr "Subsol Dreapta"
7933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7945 msgid "Corollary #."
7948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7950 msgid "Proposition #."
7951 msgstr "Propoziţie #."
7953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7955 msgid "Definition #."
7956 msgstr "Definiţie #."
7958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7972 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7977 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7979 msgid "Proposition*"
7982 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7983 msgid "Proposition."
7986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8038 msgid "ReturnAddress"
8039 msgstr "Adresa de întoarcere"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8042 msgid "ReturnAddress:"
8043 msgstr "Adresa de întoarcere"
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8048 msgstr "Referinţa mea"
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8057 msgstr "Adresa ta poştală"
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8116 msgid "BankAccount:"
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8120 msgid "PostalComment"
8121 msgstr "ComentariuPostal"
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8124 msgid "PostalComment:"
8125 msgstr "ComentariuPostal"
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8129 msgstr "&Referinţă:"
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8193 msgstr "AdresăLiniaA"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresăLiniaA"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8201 msgstr "AdresăLiniaB"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8204 msgid "AddressRowB:"
8205 msgstr "AdresăLiniaB"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8209 msgstr "AdresăLiniaC"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8212 msgid "AddressRowC:"
8213 msgstr "AdresăLiniaC"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8217 msgstr "AdresăLiniaD"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8220 msgid "AddressRowD:"
8221 msgstr "AdresăLiniaD"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8225 msgstr "AdresăLiniaE"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8228 msgid "AddressRowE:"
8229 msgstr "AdresăLiniaE"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8233 msgstr "AdresăLiniaF"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8236 msgid "AddressRowF:"
8237 msgstr "AdresăLiniaF"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8240 msgid "TelephoneRowA"
8241 msgstr "TelefonLiniaA"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8244 msgid "TelephoneRowA:"
8245 msgstr "TelefonLiniaA"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8248 msgid "TelephoneRowB"
8249 msgstr "TelefonLiniaB"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8252 msgid "TelephoneRowB:"
8253 msgstr "TelefonLiniaB"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8256 msgid "TelephoneRowC"
8257 msgstr "TelefonLiniaC"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8260 msgid "TelephoneRowC:"
8261 msgstr "TelefonLiniaC"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8264 msgid "TelephoneRowD"
8265 msgstr "TelefonLiniaD"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8268 msgid "TelephoneRowD:"
8269 msgstr "TelefonLiniaD"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8272 msgid "TelephoneRowE"
8273 msgstr "TelefonLiniaE"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8276 msgid "TelephoneRowE:"
8277 msgstr "TelefonLiniaE"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8280 msgid "TelephoneRowF"
8281 msgstr "TelefonLiniaF"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8284 msgid "TelephoneRowF:"
8285 msgstr "TelefonLiniaF"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8288 msgid "InternetRowA"
8289 msgstr "InternetLiniaA"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8292 msgid "InternetRowA:"
8293 msgstr "InternetLiniaA"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8296 msgid "InternetRowB"
8297 msgstr "InternetLiniaB"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8300 msgid "InternetRowB:"
8301 msgstr "InternetLiniaB"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8304 msgid "InternetRowC"
8305 msgstr "InternetLiniaC"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8308 msgid "InternetRowC:"
8309 msgstr "InternetLiniaC"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8312 msgid "InternetRowD"
8313 msgstr "InternetLiniaD"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8316 msgid "InternetRowD:"
8317 msgstr "InternetLiniaD"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8320 msgid "InternetRowE"
8321 msgstr "InternetLiniaE"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8324 msgid "InternetRowE:"
8325 msgstr "InternetLiniaE"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8328 msgid "InternetRowF"
8329 msgstr "InternetLiniaF"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8332 msgid "InternetRowF:"
8333 msgstr "InternetLiniaF"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8337 msgstr "BancăLiniaA"
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8341 msgstr "BancăLiniaA"
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8345 msgstr "BancăLiniaB"
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8349 msgstr "BancăLiniaB"
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8353 msgstr "BancăLiniaC"
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8357 msgstr "BancăLiniaC"
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8361 msgstr "BancăLiniaD"
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8365 msgstr "BancăLiniaD"
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8369 msgstr "BancăLiniaE"
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8373 msgstr "BancăLiniaE"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8377 msgstr "BancăLiniaF"
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8381 msgstr "BancăLiniaF"
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8385 msgstr "Declaraţie #."
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8395 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8397 msgstr "Demonstraţie"
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8424 msgid "(continuing)"
8425 msgstr "(continuare)"
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8433 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8441 msgid "INTERCUT WITH:"
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8453 msgid "Classification Codes"
8454 msgstr "Coduri de clasificare"
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8458 msgid "Definition \\thedefinition."
8459 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8466 msgid "Step \\thestep."
8467 msgstr "Etapă \\thestep"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8471 msgid "Example \\theexample."
8472 msgstr "Exemplu \\theexample"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8476 msgid "Notation \\thenotation."
8477 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8482 msgid "Theorem \\thetheorem."
8483 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8487 msgid "Corollary \\thecorollary."
8488 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemă \\thelemma"
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8507 msgid "Prop \\theprop."
8508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8522 msgid "Question \\thequestion."
8523 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8528 msgid "Claim \\theclaim."
8529 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8534 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8535 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8538 msgid "Appendices Section"
8539 msgstr "Secţiune de appendix"
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8542 msgid "--- Appendices ---"
8543 msgstr "--- Appendix ---"
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8546 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8547 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8551 msgstr "Revizuieşte"
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8595 msgid "submit to paper:"
8596 msgstr "trimite la articol"
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8599 msgid "Bibliography (plain)"
8600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8603 msgid "Bibliography heading"
8604 msgstr "Antet bibliografie"
8606 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8610 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8614 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8623 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8624 msgid "AddressForOffprints"
8625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8627 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8628 msgid "Address for Offprints:"
8629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8631 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8632 msgid "RunningTitle"
8633 msgstr "Titlul curent"
8635 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8637 msgid "Running title:"
8638 msgstr "Titlul curent"
8640 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8641 msgid "RunningAuthor"
8642 msgstr "Autorul curent"
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8645 msgid "Running author:"
8646 msgstr "Autorul curent"
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8673 msgid "Post Scriptum"
8674 msgstr "&Driver PostScript:"
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8677 msgid "EndOfMessage"
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8683 msgstr "Sfărştdeslide"
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8727 msgid "EndOfMessage."
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8733 msgstr "Sfărştdeslide"
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8741 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8745 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8750 msgid "Running LaTeX Title"
8751 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8755 msgstr "Titlu Cuprins"
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8759 msgstr "Titlu Cuprins"
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8762 msgid "Author Running"
8763 msgstr "Author_Running"
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8766 msgid "Author Running:"
8767 msgstr "Autor Curent:"
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8771 msgstr "AutorCuprins"
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8775 msgstr "AutorCuprins"
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8780 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8790 msgid "Conjecture #."
8791 msgstr "Conjectură #."
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8799 msgstr "Exerciţiu #."
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8806 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8808 msgstr "Problemă #."
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8812 msgstr "Proprietate"
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8816 msgstr "Proprietate #."
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8827 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8837 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8838 msgid "Chapterprecis"
8839 msgstr "Sumar al Capitolului"
8841 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8845 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8850 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8854 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8858 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8862 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8864 msgstr "Înregistrare"
8866 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8868 msgstr "Înregistrare"
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8872 msgstr "ElementListă"
8874 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8876 msgstr "Element Listă:"
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8880 msgstr "ElementDublu"
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8883 msgid "Double Item:"
8884 msgstr "Element Dublu:"
8886 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8894 #: lib/layouts/paper.layout:147
8898 #: lib/layouts/paper.layout:159
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8903 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8911 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8913 msgstr "Sfărşt de slide"
8915 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8919 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8928 msgid "Empty slide:"
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8932 msgid "\\arabic{section}"
8933 msgstr "\\arabic{section}"
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8936 msgid "ItemizeType1"
8937 msgstr "ItemizeTip1"
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8940 msgid "EnumerateType1"
8941 msgstr "EnumeraţieTip1"
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8944 msgid "List of Algorithms"
8945 msgstr "Listă de Algoritmi"
8948 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8949 msgid "\\thechapter"
8950 msgstr "\\thechapter"
8952 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8956 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8960 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8962 msgstr "Ingrediente"
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8965 msgid "Ingredients:"
8966 msgstr "Ingrediente:"
8968 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8970 msgstr "Pretipărire"
8972 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8973 msgid "AltAffiliation"
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8980 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8981 msgid "Electronic Address:"
8982 msgstr "Adresă electronică"
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8985 msgid "acknowledgments"
8986 msgstr "Acknowledgments"
8988 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8989 msgid "PACS number:"
8990 msgstr "Număr PACS:"
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8993 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8994 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9016 msgstr "EmailSpecial"
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9019 msgid "Specialmail:"
9020 msgstr "EmailSpecial"
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9028 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9032 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9035 msgid "Your letter of:"
9036 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9047 msgid "Customer no.:"
9048 msgstr "Client cu nr.:"
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9055 msgid "Invoice no.:"
9056 msgstr "Factură cu nr."
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9060 msgstr "AdresaUrmătoare"
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9063 msgid "Next Address:"
9064 msgstr "AdresaUrmătoare"
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9067 msgid "Sender Name:"
9068 msgstr "&Nume expeditorului:"
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9071 msgid "Sender Phone:"
9072 msgstr "Telefon Expeditor"
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9076 msgstr "Fax expeditor"
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9079 msgid "Sender E-Mail:"
9080 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9084 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9096 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9099 msgid "End of letter"
9100 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9103 msgid "LandscapeSlide"
9104 msgstr "LandscapeSlide"
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9107 msgid "Landscape Slide:"
9108 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9111 msgid "PortraitSlide"
9112 msgstr "Slide Mărime Portret"
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9115 msgid "Portrait Slide:"
9116 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9124 msgstr "Sfărştdeslide"
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9127 msgid "SlideHeading"
9128 msgstr "Antet Slide"
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9131 msgid "SlideSubHeading"
9132 msgstr "Subantet slide"
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9135 msgid "ListOfSlides"
9136 msgstr "Listă de Sliduri"
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9139 msgid "[List Of Slides]"
9140 msgstr "[Listă de sliduri]"
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9143 msgid "SlideContents"
9144 msgstr "Cuprins Slide"
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9147 msgid "[Slide Contents]"
9148 msgstr "[Cuprins Slide]"
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9151 msgid "ProgressContents"
9152 msgstr "ProgressContents"
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9155 msgid "[Progress Contents]"
9156 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9158 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9161 msgstr "Conjectură*"
9163 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9174 msgid "Subjectclass"
9175 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9178 msgid "AMS subject classifications:"
9179 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9187 msgstr "Conferinţă:"
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9190 msgid "CopyrightYear"
9191 msgstr "AnulDrepturideautor"
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9194 msgid "Copyright year:"
9195 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9198 msgid "Copyrightdata"
9199 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9202 msgid "Copyright data:"
9203 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9213 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9217 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9221 #: lib/layouts/slides.layout:105
9225 #: lib/layouts/slides.layout:127
9227 msgstr "Afişare ecran"
9229 #: lib/layouts/slides.layout:142
9230 msgid "New Overlay:"
9231 msgstr "Afişare ecran nouă"
9233 #: lib/layouts/slides.layout:182
9237 #: lib/layouts/slides.layout:207
9238 msgid "InvisibleText"
9239 msgstr "TextInvizibil"
9241 #: lib/layouts/slides.layout:214
9242 msgid "<Invisible Text Follows>"
9243 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9245 #: lib/layouts/slides.layout:231
9247 msgstr "Text Vizibil"
9249 #: lib/layouts/slides.layout:238
9250 msgid "<Visible Text Follows>"
9251 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9253 #: lib/layouts/spie.layout:55
9255 msgstr "Informaţia despre autor"
9257 #: lib/layouts/spie.layout:67
9259 msgstr "Informaţia despre Autor"
9261 #: lib/layouts/spie.layout:80
9265 #: lib/layouts/spie.layout:95
9266 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9267 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9272 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9279 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9281 msgid "Front Matter"
9282 msgstr "FrontMatter"
9284 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9286 msgid "--- Front Matter ---"
9287 msgstr "FrontMatter"
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9292 msgstr "Complementare"
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9295 msgid "--- Main Matter ---"
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9301 msgstr "Complementare"
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9305 msgid "--- Back Matter ---"
9306 msgstr "Complementare"
9308 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9313 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9321 msgstr "Demonstraţie"
9323 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9324 msgid "Proof(smartQED)"
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9328 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9338 msgid "Institute and e-mail: "
9339 msgstr "marcă Institut"
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9346 msgid "TOC depth (provide a number):"
9349 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9351 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9352 msgstr "Listă de figuri"
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9356 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9358 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9363 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9365 msgid "List of Contributors"
9366 msgstr "Listă de Tabele"
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9376 msgstr "Notăbibliografică"
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9400 msgstr "Etichetează cu"
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9409 msgid "MarginFigure"
9412 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9416 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9417 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9418 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9446 msgid "Citation-number"
9447 msgstr "Număr-Citare"
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9466 msgid "Issue-number"
9467 msgstr "Număr-volum"
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9471 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9474 msgid "Issue-months"
9475 msgstr "Luna-publicaţiei"
9477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9478 msgid "Subsubparagraph"
9479 msgstr "Subparagraf"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9486 msgid "-- Header --"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9490 msgid "Special-section"
9491 msgstr "Secţiune-specială"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9494 msgid "Special-section:"
9495 msgstr "Secţiune-specială:"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9502 msgid "AGU-journal:"
9503 msgstr "Jurnal-AGU:"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9506 msgid "Citation-number:"
9507 msgstr "Număr-citare:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9527 msgstr "Drepturi de autor"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9531 msgstr "Intrări-index"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9534 msgid "Index-terms..."
9535 msgstr "Intrări index"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9539 msgstr "Intrare index:"
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9543 msgstr "Intrare index:"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9556 msgid "Supplementary"
9557 msgstr "Suplimentar"
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9560 msgid "Supplementary..."
9561 msgstr "Suplimentar..."
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9568 msgid "Sup-mat-note:"
9569 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9573 msgstr "Citează-pe-alţii"
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9577 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9605 msgid "Published-online:"
9606 msgstr "Publicat pe internet:"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9617 msgid "Posting-order"
9618 msgstr "Ordinea-postării"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9621 msgid "Posting-order:"
9622 msgstr "Ordinea-postării:"
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9630 msgstr "Pagini-AGU:"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9658 msgstr "Seturi de date"
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9662 msgstr "Seturi de date:"
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9699 msgstr "Nume-organizaţie"
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9728 msgstr "Id Publicaţie"
9730 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9732 msgstr "Id Publicaţie"
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9736 msgstr "AdresăAutor"
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9739 msgid "Author Address:"
9740 msgstr "Adresă Autor:"
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9744 msgstr "ComentariuSlug"
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9747 msgid "Slug Comment:"
9748 msgstr "Comentariu Slug:"
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9754 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9760 msgid "Table Caption"
9761 msgstr "Titlu Tabel"
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9764 msgid "TableCaption"
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9768 msgid "Current Address"
9769 msgstr "Adresă Curentă"
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9772 msgid "Current address:"
9773 msgstr "Adresa curentă:"
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9776 msgid "E-mail address:"
9777 msgstr "Adresă e-mail:"
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9780 msgid "Key words and phrases:"
9781 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9797 msgstr "Traducător:"
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9801 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9809 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9813 msgstr "CaractereMajuscule"
9815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9817 msgstr "MeniuGrafic"
9819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9821 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9825 msgstr "ButonGrafic"
9827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9829 msgstr "AlegereMeniu"
9831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9836 msgid "Subparagraph*"
9837 msgstr "Subparagraf*"
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9844 msgid "RevisionHistory"
9845 msgstr "IstoriaReviziilor"
9847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9848 msgid "Revision History"
9849 msgstr "Istoria Reviziilor"
9851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9856 msgid "RevisionRemark"
9857 msgstr "RemarcăRevizie"
9859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9863 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9864 #: lib/layouts/sweave.module:48
9868 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9869 msgid "\\arabic{chapter}"
9870 msgstr "\\arabic{chapter}"
9873 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9874 msgid "\\Alph{chapter}"
9875 msgstr "\\Alph{chapter}"
9877 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9878 msgid "\\arabic{footnote}"
9879 msgstr "\\arabic{footnote}"
9881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9882 msgid "\\Roman{section}."
9883 msgstr "\\Roman{section}."
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9887 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9890 msgid "\\Alph{subsection}."
9891 msgstr "\\Alph{subsection}."
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9894 msgid "\\arabic{subsection}."
9895 msgstr "\\arabic{subsection}."
9897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9902 msgid "\\alph{subsubsection}."
9903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9906 msgid "\\alph{paragraph}."
9907 msgstr "\\alph{paragraph}."
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9911 msgstr "AdaugăParte"
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9915 msgstr "AdaugăCapitol"
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9919 msgstr "AdaugăSecţiune"
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9923 msgstr "AdaugăCapitol*"
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9927 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9931 msgstr "MiniSecţiune"
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9946 msgid "Uppertitleback"
9947 msgstr "Uppertitleback"
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9950 msgid "Lowertitleback"
9951 msgstr "Lowertitleback"
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9958 msgid "Captionabove"
9959 msgstr "Captionabove"
9961 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9962 msgid "Captionbelow"
9963 msgstr "Captionbelow"
9965 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9969 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9996 msgid "\\Roman{part}"
9997 msgstr "\\Roman{part}"
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10001 msgid "Part \\Roman{part}"
10002 msgstr "\\Roman{part}"
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10017 msgid "Paragraph ##"
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10021 msgid "\\arabic{enumi}."
10022 msgstr "\\arabic{enumi}."
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10025 msgid "\\roman{enumiii}."
10026 msgstr "\\roman{enumiii}."
10028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10029 msgid "\\Alph{enumiv}."
10030 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10034 msgid "Equation ##"
10037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10039 msgid "Footnote ##"
10040 msgstr "Notă de subsol"
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10053 msgstr "Deschidere"
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10056 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10074 msgstr "Previzualizează|#P"
10076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10077 msgid "--Separator--"
10078 msgstr "--Separator--"
10080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10081 msgid "--- Separate Environment ---"
10082 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10084 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10085 msgid "Part \\thepart"
10086 msgstr "Parte \\thepart"
10088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10089 msgid "Chapter \\thechapter"
10090 msgstr "Capitol \\thechapter"
10092 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10093 msgid "Appendix \\thechapter"
10094 msgstr "Apendix \\thechapter"
10096 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10100 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10101 msgid "Headnote (optional):"
10102 msgstr "Headnote (opţional)"
10104 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10106 msgid "Corr Author:"
10107 msgstr "AutorCuprins"
10109 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10111 msgstr "Republicații"
10113 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10115 msgstr "Republicații"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10119 msgid "Fact \\thefact."
10120 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10124 msgid "Problem \\theproblem."
10125 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10129 msgid "Exercise \\theexercise."
10130 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10133 msgid "Corollary \\thetheorem."
10134 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10137 msgid "Lemma \\thetheorem."
10138 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10141 msgid "Proposition \\thetheorem."
10142 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10145 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10146 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10149 msgid "Fact \\thetheorem."
10150 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10153 msgid "Definition \\thetheorem."
10154 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10157 msgid "Example \\thetheorem."
10158 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10161 msgid "Problem \\thetheorem."
10162 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10165 msgid "Exercise \\thetheorem."
10166 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10169 msgid "Remark \\thetheorem."
10170 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10173 msgid "Claim \\thetheorem."
10174 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10186 msgstr "Exerciţiu*"
10188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10194 msgstr "Declaraţie*"
10196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10197 msgid "Conjecture."
10198 msgstr "Conjectură"
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10210 msgstr "Exerciţiu."
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10216 #: lib/layouts/braille.module:2
10220 #: lib/layouts/braille.module:6
10222 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10225 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10226 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10228 #: lib/layouts/braille.module:22
10229 msgid "Braille (default)"
10230 msgstr "Braille (implicit)"
10232 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10236 #: lib/layouts/braille.module:45
10237 msgid "Braille (textsize)"
10238 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:68
10241 msgid "Braille (dots on)"
10242 msgstr "Braille (punctat)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:83
10245 msgid "Braille_dots_on"
10246 msgstr "Braille_punctat"
10248 #: lib/layouts/braille.module:92
10249 msgid "Braille (dots off)"
10250 msgstr "Braille (nepunctat)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:107
10253 msgid "Braille_dots_off"
10254 msgstr "Braille_nepunctat"
10256 #: lib/layouts/braille.module:116
10257 msgid "Braille (mirror on)"
10260 #: lib/layouts/braille.module:131
10261 msgid "Braille_mirror_on"
10264 #: lib/layouts/braille.module:140
10265 msgid "Braille (mirror off)"
10268 #: lib/layouts/braille.module:155
10269 msgid "Braille_mirror_off"
10272 #: lib/layouts/braille.module:167
10273 msgid "Braille box"
10274 msgstr "Ramă Braille"
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10277 msgid "Custom Header/Footerlines"
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10282 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10283 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10284 "Page Layout to 'fancy'!"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10289 msgid "Center Header"
10290 msgstr "Antet_Stînga"
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10294 msgid "Center Header:"
10295 msgstr "Antet Stînga"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10299 msgid "Left Footer"
10302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10304 msgid "Left Footer:"
10305 msgstr "Ultimul subsol:"
10307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10309 msgid "Center Footer"
10310 msgstr "Subsol Dreapta"
10312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10314 msgid "Center Footer:"
10317 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10322 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10324 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10325 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10328 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10337 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10339 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10340 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10341 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10346 msgid "Enumerate-Resume"
10347 msgstr "Enumeraţie"
10349 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10350 msgid "Number Equations by Section"
10353 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10355 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10356 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10359 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10361 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10362 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10364 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10366 msgid "Number Figures by Section"
10367 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10369 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10371 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10372 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10375 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10379 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10381 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10382 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10383 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10386 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10391 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10393 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10394 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10395 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10396 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10397 "may provide more bugfixes in future versions."
10400 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10402 msgid "Foot to End"
10403 msgstr "Notă către editor"
10405 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10407 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10408 "code where you want the endnotes to appear."
10411 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10415 #: lib/layouts/hanging.module:6
10417 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10418 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10421 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10422 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10424 #: lib/layouts/initials.module:2
10428 #: lib/layouts/initials.module:6
10430 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10431 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10434 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10439 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10444 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10446 msgid "LilyPond Book"
10449 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10451 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10452 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10455 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10461 msgstr "Lingvistic"
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10469 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10470 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10471 "din dosarul cu exemple."
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10474 msgid "Numbered Example (multiline)"
10475 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10482 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10483 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10491 msgstr "Subexemplu"
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10494 msgid "Subexample:"
10495 msgstr "Subxxemplu:"
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10508 msgstr "Expresie regulară"
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10526 msgstr "Deschidere"
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10531 msgstr "Deschidere"
10533 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10538 msgid "List of Tableaux"
10539 msgstr "Listă de Tabele"
10541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10542 msgid "Logical Markup"
10543 msgstr "Marcaj Logic"
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10547 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10550 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10551 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10560 msgstr "substantiv"
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10577 msgstr "programe de calculator"
10579 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10580 msgid "Minimalistic"
10581 msgstr "Minimalistic"
10583 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10584 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10587 #: lib/layouts/noweb.module:2
10592 #: lib/layouts/noweb.module:5
10593 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10596 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10601 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10602 #: lib/configure.py:506
10607 #: lib/layouts/sweave.module:6
10609 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10610 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10613 #: lib/layouts/sweave.module:28
10617 #: lib/layouts/sweave.module:53
10619 msgid "Sweave opts"
10620 msgstr "Fonturi ecran"
10622 #: lib/layouts/sweave.module:75
10627 #: lib/layouts/sweave.module:97
10628 msgid "Sweave Input File"
10631 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10633 msgid "Number Tables by Section"
10634 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10636 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10638 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10639 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10645 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10661 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10662 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10670 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10671 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10672 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10673 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10675 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10676 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10677 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10678 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10682 msgid "Criterion \\thecriterion."
10683 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10697 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10698 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10707 msgid "Axiom \\theaxiom."
10708 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10722 msgid "Condition \\thecondition."
10723 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10737 msgid "Note \\thenote."
10738 msgstr "Notă \\thetheorem"
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10762 msgid "Summary \\thesummary."
10763 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10777 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10778 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10782 msgid "Acknowledgement*"
10783 msgstr "Acknowledgement*"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10787 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10788 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10792 msgid "Conclusion*"
10793 msgstr "Concluzie*"
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10797 msgid "Conclusion."
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10811 msgid "Assumption \\theassumption."
10812 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10816 msgid "Assumption*"
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10821 msgid "Assumption."
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10825 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10826 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10831 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10832 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10833 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10834 "in both numbered and non-numbered forms."
10836 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10837 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10838 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10839 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10844 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10850 msgid "Criterion \\thetheorem."
10851 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10854 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10855 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10858 msgid "Axiom \\thetheorem."
10859 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10862 msgid "Condition \\thetheorem."
10863 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10866 msgid "Note \\thetheorem."
10867 msgstr "Notă \\thetheorem"
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10870 msgid "Notation \\thetheorem."
10871 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10874 msgid "Summary \\thetheorem."
10875 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10878 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10879 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10882 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10883 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10886 msgid "Assumption \\thetheorem."
10887 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10891 msgid "Question \\thetheorem."
10892 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10905 msgid "Theorems (AMS)"
10906 msgstr "Teoreme (AMS)"
10908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10914 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10916 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10917 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10918 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10919 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10921 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10923 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10924 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10926 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10928 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10929 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10930 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10931 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10932 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10933 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10934 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10939 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10940 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10945 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10948 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10954 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10959 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10960 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10961 "chapter environment."
10963 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10964 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10966 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10968 msgid "Named Theorems"
10971 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10973 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10974 "'Short Title' inset."
10977 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10979 msgid "Named Theorem"
10982 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10984 msgid "Named Theorem."
10987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10989 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10990 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10995 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10996 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10997 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10998 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11001 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11003 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11004 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11009 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11012 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11013 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11017 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11018 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11022 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11023 "using the extended AMS machinery."
11025 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11026 "mașinăria extinsă a AMS."
11028 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11031 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11032 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11033 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11035 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11036 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11037 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11038 "(Ordonate Pe ...)."
11040 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11041 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11045 #: lib/languages:79
11049 #: lib/languages:86
11053 #: lib/languages:94
11054 msgid "English (USA)"
11055 msgstr "Engleză (SUA)"
11057 #: lib/languages:113
11058 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11059 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11061 #: lib/languages:122
11062 msgid "Arabic (Arabi)"
11063 msgstr "Arabic (Arabi)"
11065 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11069 #: lib/languages:138
11070 msgid "German (Austria, old spelling)"
11071 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11073 #: lib/languages:145
11074 msgid "German (Austria)"
11075 msgstr "Germană (Austriacă)"
11077 #: lib/languages:152
11079 msgstr "Indoneziană"
11081 #: lib/languages:160
11085 #: lib/languages:168
11089 #: lib/languages:176
11093 #: lib/languages:183
11094 msgid "Portuguese (Brazil)"
11095 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11097 #: lib/languages:191
11101 #: lib/languages:199
11102 msgid "English (UK)"
11103 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11105 #: lib/languages:208
11109 #: lib/languages:217
11110 msgid "English (Canada)"
11111 msgstr "Engleză (Canada)"
11113 #: lib/languages:227
11114 msgid "French (Canada)"
11115 msgstr "Franceză (Canada)"
11117 #: lib/languages:236
11121 #: lib/languages:246
11122 msgid "Chinese (simplified)"
11123 msgstr "Chineză (simplificat)"
11125 #: lib/languages:253
11126 msgid "Chinese (traditional)"
11127 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11129 #: lib/languages:266
11133 #: lib/languages:274
11137 #: lib/languages:282
11141 #: lib/languages:297
11145 #: lib/languages:306
11149 #: lib/languages:315
11153 #: lib/languages:323
11157 #: lib/languages:334
11161 #: lib/languages:347
11163 msgstr "Finlandeză"
11165 #: lib/languages:356
11169 #: lib/languages:370
11173 #: lib/languages:379
11174 msgid "German (old spelling)"
11175 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11177 #: lib/languages:389
11181 #: lib/languages:400
11183 msgid "German (Switzerland)"
11184 msgstr "Germană (Austriacă)"
11186 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11191 #: lib/languages:418
11192 msgid "Greek (polytonic)"
11193 msgstr "Greacă (polytonic)"
11195 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11199 #: lib/languages:456
11203 #: lib/languages:465
11205 msgid "Interlingua"
11206 msgstr "Inserează tabel"
11208 #: lib/languages:473
11212 #: lib/languages:481
11216 #: lib/languages:492
11220 #: lib/languages:501
11221 msgid "Japanese (CJK)"
11222 msgstr "Japoneză (CJK)"
11224 #: lib/languages:507
11228 #: lib/languages:515
11232 #: lib/languages:536
11236 #: lib/languages:546
11240 #: lib/languages:557
11244 #: lib/languages:566
11246 msgid "Lower Sorbian"
11247 msgstr "Sîrba superioara"
11249 #: lib/languages:574
11253 #: lib/languages:591
11257 #: lib/languages:599
11258 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11261 #: lib/languages:607
11262 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11265 #: lib/languages:632
11269 #: lib/languages:640
11273 #: lib/languages:648
11277 #: lib/languages:656
11281 #: lib/languages:664
11285 #: lib/languages:679
11289 #: lib/languages:687
11293 #: lib/languages:695
11295 msgid "Serbian (Latin)"
11298 #: lib/languages:704
11302 #: lib/languages:712
11306 #: lib/languages:720
11310 #: lib/languages:732
11312 msgid "Spanish (Mexico)"
11315 #: lib/languages:743
11319 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11323 #: lib/languages:783
11327 #: lib/languages:793
11331 #: lib/languages:802
11335 #: lib/languages:810
11336 msgid "Upper Sorbian"
11337 msgstr "Sîrba superioara"
11339 #: lib/languages:828
11341 msgstr "Vietnameză"
11343 #: lib/languages:837
11347 #: lib/encodings:14
11348 msgid "Unicode (utf8)"
11349 msgstr "Unicode (utf8)"
11351 #: lib/encodings:19
11352 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11353 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11355 #: lib/encodings:23
11356 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11359 #: lib/encodings:26
11360 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11363 #: lib/encodings:29
11364 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11367 #: lib/encodings:32
11368 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11371 #: lib/encodings:35
11372 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11375 #: lib/encodings:38
11376 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11379 #: lib/encodings:42
11380 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11383 #: lib/encodings:45
11384 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11387 #: lib/encodings:48
11388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11391 #: lib/encodings:51
11392 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11395 #: lib/encodings:55
11396 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11399 #: lib/encodings:58
11400 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11403 #: lib/encodings:61
11404 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11407 #: lib/encodings:64
11408 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11411 #: lib/encodings:67
11412 msgid "DOS (CP 437)"
11413 msgstr "DOS (CP 437)"
11415 #: lib/encodings:71
11416 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11417 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11419 #: lib/encodings:74
11420 msgid "Western European (CP 850)"
11423 #: lib/encodings:77
11424 msgid "Central European (CP 852)"
11427 #: lib/encodings:80
11428 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11431 #: lib/encodings:83
11432 msgid "Western European (CP 858)"
11435 #: lib/encodings:86
11436 msgid "Hebrew (CP 862)"
11439 #: lib/encodings:89
11441 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11444 #: lib/encodings:92
11445 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11448 #: lib/encodings:95
11449 msgid "Central European (CP 1250)"
11452 #: lib/encodings:98
11453 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11456 #: lib/encodings:102
11457 msgid "Western European (CP 1252)"
11460 #: lib/encodings:105
11461 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11464 #: lib/encodings:109
11466 msgid "Arabic (CP 1256)"
11467 msgstr "Arabic (Arabi)"
11469 #: lib/encodings:112
11470 msgid "Baltic (CP 1257)"
11473 #: lib/encodings:115
11474 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11477 #: lib/encodings:118
11478 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11481 #: lib/encodings:121
11482 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11485 #: lib/encodings:124
11486 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11489 #: lib/encodings:149
11490 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11491 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11493 #: lib/encodings:153
11494 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11495 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11497 #: lib/encodings:157
11498 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11499 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11501 #: lib/encodings:161
11502 msgid "Korean (EUC-KR)"
11503 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11505 #: lib/encodings:165
11506 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11507 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11509 #: lib/encodings:169
11510 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11511 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11513 #: lib/encodings:173
11514 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11515 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11517 #: lib/encodings:180
11518 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11519 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11521 #: lib/encodings:182
11522 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11523 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11525 #: lib/encodings:184
11526 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11527 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11529 #: lib/encodings:191
11530 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11533 #: lib/encodings:196
11534 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11535 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11537 #: lib/encodings:200
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11542 msgid "Array Environment|y"
11543 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11546 msgid "Cases Environment|C"
11547 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11551 msgid "Aligned Environment|l"
11552 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11556 msgid "AlignedAt Environment|v"
11557 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11561 msgid "Gathered Environment|h"
11562 msgstr "Mediu \"Gather\""
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11566 msgid "Split Environment|S"
11567 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11571 msgid "Delimiters...|r"
11572 msgstr "Delimitator"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11576 msgid "Matrix...|x"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11584 msgid "AMS align Environment|a"
11585 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11588 msgid "AMS alignat Environment|t"
11589 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11592 msgid "AMS flalign Environment|f"
11593 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11596 msgid "AMS gather Environment|g"
11597 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11600 msgid "AMS multline Environment|m"
11601 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11604 msgid "Inline Formula|I"
11605 msgstr "Formulă în-linie|i"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11608 msgid "Displayed Formula|D"
11609 msgstr "Formulă afişată|F"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11612 msgid "Eqnarray Environment|E"
11613 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11617 msgid "AMS Environment|A"
11618 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11622 msgid "Number Whole Formula|N"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11627 msgid "Number This Line|u"
11628 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11632 msgid "Equation Label|L"
11633 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11637 msgid "Copy as Reference|R"
11638 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11642 msgid "Split Cell|C"
11643 msgstr "Celulă specială"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11648 msgstr "Inserare|I"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11652 msgid "Add Line Above|o"
11653 msgstr "Margine deasupra"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11657 msgid "Add Line Below|B"
11658 msgstr "Margine de desubt"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11662 msgid "Delete Line Above|v"
11663 msgstr "Şterge această linie"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11667 msgid "Delete Line Below|w"
11668 msgstr "Şterge această linie"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11672 msgid "Add Line to Left"
11673 msgstr "Linie stînga|s"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11677 msgid "Add Line to Right"
11678 msgstr "Linie dreapta|d"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11682 msgid "Delete Line to Left"
11683 msgstr "Selectează document fiu"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11687 msgid "Delete Line to Right"
11688 msgstr "Selectează document fiu"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11692 msgid "Show Math Toolbar"
11693 msgstr "&Comută tot"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11697 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11698 msgstr "&Comută tot"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11702 msgid "Show Table Toolbar"
11703 msgstr "&Comută tot"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11707 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11708 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11712 msgid "Next Cross-Reference|N"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11717 msgid "Go to Label|G"
11718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11722 msgid "<Reference>|R"
11723 msgstr "<referinţă>"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11727 msgid "(<Reference>)|e"
11728 msgstr "(<referinţă>)"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11737 msgid "On Page <Page>|O"
11738 msgstr "la pagina <pagină>"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11742 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11743 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11747 msgid "Formatted Reference|t"
11748 msgstr "Referinţă formatată"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11752 msgid "Textual Reference|x"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11769 msgid "Settings...|S"
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11779 msgid "Copy as Reference|C"
11780 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11784 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11785 msgstr "Editează extern fişierul"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11789 msgid "Open Inset|O"
11790 msgstr "Deschidere"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11794 msgid "Close Inset|C"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11799 msgid "Dissolve Inset|D"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11804 msgid "Show Label|L"
11805 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11809 msgid "Frameless|l"
11810 msgstr "Parametrii"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11814 msgid "Simple Frame|F"
11815 msgstr "cadru \"inset\""
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11818 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11822 msgid "Oval, Thin|a"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11826 msgid "Oval, Thick|v"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11830 msgid "Drop Shadow|w"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11835 msgid "Shaded Background|B"
11836 msgstr "fundal notă"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11840 msgid "Double Frame|u"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11851 msgstr "Comentariu"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11854 msgid "Greyed Out|G"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11859 msgid "Open All Notes|A"
11860 msgstr "Deschidere"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11863 msgid "Close All Notes|l"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11873 msgid "Horizontal Phantom|H"
11874 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11878 msgid "Vertical Phantom|V"
11879 msgstr "Aliniere verticală"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11883 msgid "Interword Space|w"
11884 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11888 msgid "Protected Space|o"
11889 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11892 msgid "Thin Space|T"
11893 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11897 msgid "Negative Thin Space|N"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11901 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11906 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11907 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11911 msgid "Quad Space|Q"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11916 msgid "Double Quad Space|u"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11921 msgid "Horizontal Fill|F"
11922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11926 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11927 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11931 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11932 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11936 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11937 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11942 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11947 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11951 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11952 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11957 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11961 msgid "Custom Length|C"
11962 msgstr "Comentariu"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11966 msgid "Medium Space|M"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11971 msgid "Thick Space|h"
11972 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11976 msgid "Negative Medium Space|u"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11981 msgid "Negative Thick Space|i"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11989 msgid "SmallSkip|S"
11990 msgstr "SmallSkip|S"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12007 msgstr "Personalizat"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12011 msgid "Settings...|e"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12030 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12040 msgid "Edit Included File...|E"
12041 msgstr "Include fişier...|d"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12050 msgid "Page Break|a"
12051 msgstr "&Rupere de pagină"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12055 msgid "Clear Page|C"
12056 msgstr "Semne de carte|S"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12059 msgid "Clear Double Page|D"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12064 msgid "Ragged Line Break|R"
12065 msgstr "Rupere de linie|R"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12069 msgid "Justified Line Break|J"
12070 msgstr "Rupere de linie|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12073 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12078 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12083 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12090 msgid "Paste Recent|e"
12091 msgstr "Aliniază centrat|c"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12095 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12096 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12099 msgid "Forward search|F"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12104 msgid "Move Paragraph Up|o"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12109 msgid "Move Paragraph Down|v"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12114 msgid "Promote Section|r"
12115 msgstr "Secţiune goalăe"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12119 msgid "Demote Section|m"
12120 msgstr "Secţiune goalăe"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12124 msgid "Move Section Down|D"
12125 msgstr "Închide Secţiunea"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12129 msgid "Move Section Up|U"
12130 msgstr "Închide Secţiunea"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12134 msgid "Insert Short Title|T"
12135 msgstr "Titlu scurt"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12139 msgid "Accept Change|c"
12140 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12144 msgid "Reject Change|j"
12145 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12149 msgid "Apply Last Text Style|A"
12150 msgstr "Documentul "
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12154 msgid "Text Style|S"
12155 msgstr "Documentul "
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12159 msgid "Paragraph Settings...|P"
12160 msgstr "Paragraf...|P"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12163 msgid "Fullscreen Mode"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12169 msgstr "varnothing"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12172 msgid "Anything Non-Empty|o"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12182 msgid "Any Number|N"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12187 msgid "User Defined|U"
12188 msgstr "P&redefinit"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12192 msgid "Append Argument"
12193 msgstr "Mai mulţi parametri"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12197 msgid "Remove Last Argument"
12198 msgstr "Parametrii listă"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12202 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12203 msgstr "Parametrii listă"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12207 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12208 msgstr "Parametrii listă"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12212 msgid "Insert Optional Argument"
12213 msgstr "Parametrii listă"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12217 msgid "Remove Optional Argument"
12218 msgstr "CenteredCaption"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12222 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12223 msgstr "CenteredCaption"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12227 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12228 msgstr "CenteredCaption"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12232 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12233 msgstr "CenteredCaption"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12238 msgstr "În&locuieşte"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12243 msgid "Edit Externally...|x"
12244 msgstr "Editează extern fişierul"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12248 msgid "Multicolumn|u"
12249 msgstr "Multicoloană|M"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12254 msgstr "Multicoloană|M"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12263 msgid "Bottom Line|i"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12268 msgid "Left Line|L"
12269 msgstr "Delimitator"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12273 msgid "Right Line|R"
12274 msgstr "Dreapta|#D"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12288 msgstr "Dreapta|#D"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12309 msgid "Append Row|A"
12310 msgstr "Adaugă o linie|A"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12313 msgid "Delete Row|D"
12314 msgstr "Şterge linia|i"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12319 msgstr "Copiază linia"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12323 msgid "Append Column|p"
12324 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12327 msgid "Delete Column|e"
12328 msgstr "Şterge coloana|o"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12332 msgid "Copy Column|y"
12333 msgstr "Copiază coloana"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12337 msgid "Settings...|g"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12356 msgid "File Revision|R"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12361 msgid "Tree Revision|T"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12366 msgid "Revision Author|A"
12367 msgstr "Istoria Reviziilor"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12371 msgid "Revision Date|D"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12376 msgid "Revision Time|i"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12381 msgid "LyX Version|X"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12386 msgid "Document Info|D"
12387 msgstr "Documente|D"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12391 msgid "Copy Text|o"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12396 msgid "Activate Branch|A"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12401 msgid "Deactivate Branch|e"
12402 msgstr "(&De)activează"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12405 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12410 msgid "All Indexes|A"
12411 msgstr "Deschidere"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12418 msgid "Reject Change|R"
12419 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12423 msgid "Promote Section|P"
12424 msgstr "Secţiune goalăe"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12428 msgid "Demote Section|D"
12429 msgstr "Secţiune goalăe"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12433 msgid "Move Section Down|w"
12434 msgstr "Închide Secţiunea"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12438 msgid "Select Section|S"
12439 msgstr "Selecţie|S"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12443 msgid "Wrap by Preview|P"
12444 msgstr "Previzualizare LyX"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12452 msgstr "Vizualizare|V"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12456 msgstr "Inserare|I"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12460 msgstr "Navigare|N"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12465 msgstr "Documente|D"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12470 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12482 msgid "New from Template...|m"
12483 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12487 msgstr "Deschide...|D"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12490 msgid "Open Recent|t"
12491 msgstr "Deschide recente|t"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12504 msgstr "Salvează|S"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12507 msgid "Save As...|A"
12508 msgstr "Salvează ca...|a"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12512 msgstr "Salvează toate"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12515 msgid "Revert to Saved|R"
12516 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12519 msgid "Version Control|V"
12520 msgstr "Controlul versiunii|v"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12532 msgstr "Tipăreşte...|T"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12539 msgid "New Window|W"
12540 msgstr "Ferastră nouă|F"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12543 msgid "Close Window|d"
12544 msgstr "Închide fereastra"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12551 msgid "Register...|R"
12552 msgstr "Înregistrează...|r"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12555 msgid "Check In Changes...|I"
12556 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12559 msgid "Check Out for Edit|O"
12560 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12563 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12568 msgid "Revert to Repository Version|v"
12569 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12572 msgid "Undo Last Check In|U"
12573 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12576 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12581 msgid "Show History...|H"
12582 msgstr "Afişează istoricul|i"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12585 msgid "Use Locking Property|L"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12589 msgid "More Formats & Options...|O"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12594 msgstr "Des-face|D"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12602 msgid "Paste Special"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12607 msgstr "Selectaţi tot"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12611 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12612 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12617 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12625 msgstr "Matematic|M"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12628 msgid "Rows & Columns|C"
12629 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12632 msgid "Increase List Depth|I"
12633 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12636 msgid "Decrease List Depth|D"
12637 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12641 msgid "Dissolve Inset"
12642 msgstr "Elimină stilul textului"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12645 msgid "TeX Code Settings...|C"
12646 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12650 msgid "Float Settings...|a"
12651 msgstr "opţiuni suplimentare"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12654 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12658 msgid "Note Settings...|N"
12659 msgstr "Opţiuni note"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12663 msgid "Phantom Settings...|h"
12664 msgstr "opţiuni suplimentare"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12668 msgid "Branch Settings...|B"
12669 msgstr "Cheie bibliografică"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12673 msgid "Box Settings...|x"
12674 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12678 msgid "Index Entry Settings...|y"
12679 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12683 msgid "Index Settings...|x"
12684 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12688 msgid "Info Settings...|n"
12689 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12692 msgid "Listings Settings...|g"
12693 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12696 msgid "Table Settings...|a"
12697 msgstr "Setări tabel...|a"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12700 msgid "Plain Text|T"
12701 msgstr "Text Simplu|T"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12704 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12705 msgstr "Text Simplu ca linii"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12708 msgid "Selection|S"
12709 msgstr "Selecţie|S"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12712 msgid "Selection, Join Lines|i"
12713 msgstr "Selecție ca linii|l"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12716 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12720 msgid "Paste as PDF"
12721 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12724 msgid "Paste as PNG"
12725 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12728 msgid "Paste as JPEG"
12729 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12732 msgid "Dissolve Text Style"
12733 msgstr "Elimină stilul textului"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12736 msgid "Customized...|C"
12737 msgstr "Personalizat...|P"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12740 msgid "Capitalize|a"
12741 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12744 msgid "Uppercase|U"
12745 msgstr "Majuscule|j"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12748 msgid "Lowercase|L"
12749 msgstr "Minuscule|s"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Multicolumn|M"
12753 msgstr "Multicoloană|M"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12758 msgstr "Multicoloană|M"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12767 msgid "Bottom Line|B"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12791 msgstr "Dreapta|#D"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12795 msgstr "Adaugă o linie|A"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12798 msgid "Add Column|u"
12799 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12803 msgid "Copy Column|p"
12804 msgstr "Copiază coloana"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12807 msgid "Change Limits Type|L"
12808 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12811 msgid "Macro Definition"
12812 msgstr "Definiţie Macro"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12815 msgid "Change Formula Type|F"
12816 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12819 msgid "Text Style|T"
12820 msgstr "Stil Text|T "
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12824 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12827 msgid "Add Line Above|A"
12828 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12832 msgid "Delete Line Above|D"
12833 msgstr "Şterge această linie"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12837 msgid "Delete Line Below|e"
12838 msgstr "Şterge această linie"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12841 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12842 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12844 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12846 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12847 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12851 msgstr "Implicit|I"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12855 msgstr "Afişează|A"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12859 msgstr "În-linie|i"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12862 msgid "Math Normal Font|N"
12863 msgstr "Font matematic normal|N"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12867 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12871 msgid "Math Formal Script Family|o"
12872 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12875 msgid "Math Fraktur Family|F"
12876 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12879 msgid "Math Roman Family|R"
12880 msgstr "Familie roman matematic|R"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12883 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12884 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12887 msgid "Math Bold Series|B"
12888 msgstr "Serii bold matematic|B"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12891 msgid "Text Normal Font|T"
12892 msgstr "Font normal text|T"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12895 msgid "Text Roman Family"
12896 msgstr "Familie roman text"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12899 msgid "Text Sans Serif Family"
12900 msgstr "Familie sans serif text"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12903 msgid "Text Typewriter Family"
12904 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12907 msgid "Text Bold Series"
12908 msgstr "Serii bold text"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12911 msgid "Text Medium Series"
12912 msgstr "Serii mediu text"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12915 msgid "Text Italic Shape"
12916 msgstr "Format italic text"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12919 msgid "Text Small Caps Shape"
12920 msgstr "Format majuscule mici text"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12923 msgid "Text Slanted Shape"
12924 msgstr "Format înclinat text"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12927 msgid "Text Upright Shape"
12928 msgstr "Format drept text"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12939 msgid "Mathematica|a"
12940 msgstr "Mathematica|a"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12943 msgid "Maple, Simplify|S"
12944 msgstr "Maple, simplifică|S"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12947 msgid "Maple, Factor|F"
12948 msgstr "Maple, factorizează|F"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12951 msgid "Maple, Evalm|E"
12952 msgstr "Maple, evalm|E"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12955 msgid "Maple, Evalf|v"
12956 msgstr "Maple, evalf|v"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12960 msgid "Open All Insets|O"
12961 msgstr "Deschidere"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12964 msgid "Close All Insets|C"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12969 msgid "Unfold Math Macro|n"
12970 msgstr "fundal mod matematic"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12974 msgid "Fold Math Macro|d"
12975 msgstr "fundal mod matematic"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12978 msgid "View Source|S"
12979 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12982 msgid "View Messages|g"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12987 msgid "View Master Document|M"
12988 msgstr "Salvare &documente"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12992 msgid "Update Master Document|a"
12993 msgstr "Salvare &documente"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12996 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12997 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13001 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13002 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13005 msgid "Close Current View|w"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13009 msgid "Fullscreen|l"
13010 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13014 msgstr "Bara de unelte|B"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13018 msgstr "Matematic|M"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13021 msgid "Special Character|p"
13022 msgstr "Caracter special|p"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13025 msgid "Formatting|o"
13026 msgstr "Formatare|o"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13029 msgid "List / TOC|i"
13030 msgstr "Liste / cuprins|i"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13035 msgstr "Flotante|F"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13047 msgid "Custom Insets"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13055 msgid "Box[[Menu]]"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13059 msgid "Citation...|C"
13060 msgstr "Citare...|C"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13063 msgid "Cross-Reference...|R"
13064 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13068 msgstr "Etichetă...|E"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13072 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13073 msgstr "Inserează item de index"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13077 msgstr "Tabular...|T"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13080 msgid "Graphics...|G"
13081 msgstr "Grafică...|G"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13089 msgid "Hyperlink...|k"
13090 msgstr "Hiperlegătură|g"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13094 msgstr "Notă de subsol|s"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13097 msgid "Marginal Note|M"
13098 msgstr "Notă marginală|m"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13101 msgid "Short Title|S"
13102 msgstr "Titlu scurt|S"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13110 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13111 msgstr "Setări imprimantă"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13116 msgstr "Previzualizează|#P"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13120 msgid "Symbols...|b"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13128 msgid "End of Sentence|E"
13129 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13132 msgid "Ordinary Quote|Q"
13133 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13137 msgid "Single Quote|S"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13142 msgid "Protected Hyphen|y"
13143 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13146 msgid "Breakable Slash|a"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13150 msgid "Menu Separator|M"
13151 msgstr "Separator de meniu|m"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13154 msgid "Phonetic Symbols|P"
13155 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13158 msgid "Superscript|S"
13159 msgstr "Exponent|E"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13162 msgid "Subscript|u"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13166 msgid "Protected Space|P"
13167 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13171 msgid "Horizontal Space...|o"
13172 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13176 msgid "Horizontal Line...|L"
13177 msgstr "Linie orizontală|L"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13180 msgid "Vertical Space...|V"
13181 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Punct de despărţire|P"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13193 msgid "Ligature Break|k"
13194 msgstr "Rupere ligatură|R"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13197 msgid "Display Formula|D"
13198 msgstr "Afişează formula|f"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13201 msgid "Numbered Formula|N"
13202 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13206 msgid "Figure Wrap Float|F"
13207 msgstr "Inserează un flotant"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13211 msgid "Table Wrap Float|T"
13212 msgstr "Inserează un flotant"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13215 msgid "Table of Contents|C"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13220 msgid "Nomenclature|N"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13226 msgstr "Bibliografie"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13229 msgid "LyX Document...|X"
13230 msgstr "Document LyX...|X"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13234 msgid "Plain Text...|T"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13240 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Material extern...|M"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13248 msgid "Child Document...|d"
13249 msgstr "Document Copile...|D"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13253 msgstr "Comentariu|C"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13256 msgid "Insert New Branch...|I"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13260 msgid "Change Tracking|C"
13261 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13264 msgid "Build Program|B"
13265 msgstr "Construieşte programul|C"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13268 msgid "LaTeX Log|L"
13269 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13276 msgid "Start Appendix Here|A"
13277 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13280 msgid "Save in Bundled Format|F"
13281 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13284 msgid "Compressed|m"
13285 msgstr "Comprimat|m"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13289 msgid "Track Changes|T"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13293 msgid "Merge Changes...|M"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13297 msgid "Accept Change|A"
13298 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13301 msgid "Accept All Changes|c"
13302 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13305 msgid "Reject All Changes|e"
13306 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13310 msgid "Show Changes in Output|S"
13311 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13314 msgid "Bookmarks|B"
13315 msgstr "Semne de carte|S"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13319 msgid "Next Note|N"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13323 msgid "Next Change|C"
13324 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13327 msgid "Next Cross-Reference|R"
13328 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13332 msgid "Go to Label|L"
13333 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13336 msgid "Save Bookmark 1|S"
13337 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13340 msgid "Save Bookmark 2"
13341 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13344 msgid "Save Bookmark 3"
13345 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13349 msgid "Save Bookmark 4"
13350 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13354 msgid "Save Bookmark 5"
13355 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13358 msgid "Clear Bookmarks|C"
13359 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13362 msgid "Navigate Back|B"
13363 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13366 msgid "Spellchecker...|S"
13367 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13370 msgid "Thesaurus...|T"
13371 msgstr "Lexicon...|L"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13374 msgid "Statistics...|a"
13375 msgstr "Statistici..|a"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13378 msgid "Check TeX|h"
13379 msgstr "Verifică TeX|V"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13382 msgid "TeX Information|I"
13383 msgstr "Informaţii TeX|I"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13387 msgid "Compare...|C"
13388 msgstr "Personalizat...|C"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13391 msgid "Reconfigure|R"
13392 msgstr "Reconfigurează|R"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13395 msgid "Preferences...|P"
13396 msgstr "Preferinţe....|P"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13399 msgid "Introduction|I"
13400 msgstr "Introducere|I"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13404 msgstr "Tutorial|T"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13407 msgid "User's Guide|U"
13408 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13411 msgid "Additional Features|F"
13412 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13415 msgid "Embedded Objects|O"
13416 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13419 msgid "Customization|C"
13420 msgstr "Personalizare|P"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13423 msgid "Shortcuts|S"
13424 msgstr "Accelerator|A"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13427 msgid "LyX Functions|y"
13428 msgstr "Funcţii LyX|y"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13431 msgid "LaTeX Configuration|L"
13432 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13435 msgid "Specific Manuals|p"
13436 msgstr "Manuale specializate|p"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13439 msgid "About LyX|X"
13440 msgstr "Despre LyX|X"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13443 msgid "Linguistics Manual|L"
13444 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13447 msgid "Braille Manual|B"
13448 msgstr "Manual Braile|B"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13451 msgid "XY-pic Manual|X"
13452 msgstr "Manual XY-pic|X"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13455 msgid "Multicolumn Manual|M"
13456 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13459 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13463 msgid "New document"
13464 msgstr "Document nou"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13467 msgid "Open document"
13468 msgstr "Deschide documente"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13471 msgid "Save document"
13472 msgstr "Salvare document"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13475 msgid "Print document"
13476 msgstr "Tipărire document"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13479 msgid "Check spelling"
13480 msgstr "Verificare ortografică"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13491 msgid "Find and replace"
13492 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13496 msgid "Find and replace (advanced)"
13497 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13500 msgid "Navigate back"
13501 msgstr "Navigare Înapoi"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13504 msgid "Toggle emphasis"
13505 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13508 msgid "Toggle noun"
13509 msgstr "Comută stilul substantiv"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13513 msgstr "Aplică ultimul"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13516 msgid "Insert math"
13517 msgstr "Inserează formulă matematică"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13520 msgid "Insert graphics"
13521 msgstr "Inserează grafică"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13524 msgid "Insert table"
13525 msgstr "Inserează tabel"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13528 msgid "Toggle outline"
13529 msgstr "Comută vizualizare structură"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13532 msgid "Toggle math toolbar"
13533 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13536 msgid "Toggle table toolbar"
13537 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13540 msgid "View/Update"
13541 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13546 msgstr "&Vizualizare"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13551 msgstr "&Actualizează"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13555 msgid "View master document"
13556 msgstr "Salvare &documente"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13560 msgid "Update master document"
13561 msgstr "Salvare &documente"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13564 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13569 msgid "View other formats"
13570 msgstr "Formate de &fişier"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13574 msgid "Update other formats"
13575 msgstr "&Formatul datei:"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13582 msgid "Numbered list"
13583 msgstr "Listă Numerotată"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13586 msgid "Itemized list"
13587 msgstr "Listă nenumerotată"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13590 msgid "Increase depth"
13591 msgstr "Creşte adîncimea"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13594 msgid "Decrease depth"
13595 msgstr "Descrește adîncimea"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13598 msgid "Insert figure float"
13599 msgstr "Inserează un flotant figură"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13602 msgid "Insert table float"
13603 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13606 msgid "Insert label"
13607 msgstr "Inserează etichetă"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13610 msgid "Insert cross-reference"
13611 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13614 msgid "Insert citation"
13615 msgstr "Inserează citare"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13618 msgid "Insert index entry"
13619 msgstr "Inserează intrare de index"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13622 msgid "Insert nomenclature entry"
13623 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13626 msgid "Insert footnote"
13627 msgstr "Inserează notă de subsol"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13630 msgid "Insert margin note"
13631 msgstr "Inserează notă marginală"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13634 msgid "Insert note"
13635 msgstr "Inserează notă"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13639 msgstr "Inserează cutie"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13642 msgid "Insert hyperlink"
13643 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13646 msgid "Insert TeX code"
13647 msgstr "Inserează cod TeX"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13650 msgid "Insert math macro"
13651 msgstr "Inserează macro matematic"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13654 msgid "Include file"
13655 msgstr "Include document"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13662 msgid "Paragraph settings"
13663 msgstr "Setări paragraf"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13667 msgstr "Adaugă o linie"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13671 msgstr "Adaugă o coloană"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13675 msgstr "Şterge linia"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13678 msgid "Delete column"
13679 msgstr "Şterge coloana"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13682 msgid "Set top line"
13683 msgstr "Definește marginea de sus"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13686 msgid "Set bottom line"
13687 msgstr "Definește marginea de jos"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13690 msgid "Set left line"
13691 msgstr "Definește marginea din stînga"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13694 msgid "Set right line"
13695 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13698 msgid "Set border lines"
13699 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13702 msgid "Set all lines"
13703 msgstr "Definește toate marginile"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13706 msgid "Unset all lines"
13707 msgstr "Resetează toate marginile"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13711 msgstr "Aliniază stînga"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13714 msgid "Align center"
13715 msgstr "Aliniază centrat"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13718 msgid "Align right"
13719 msgstr "Aliniază dreapta"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13722 msgid "Align on decimal"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13727 msgstr "Aliniază vertical sus"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13730 msgid "Align middle"
13731 msgstr "Aliniere la mijloc"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13734 msgid "Align bottom"
13735 msgstr "Aliniere verticală jos"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13738 msgid "Rotate cell"
13739 msgstr "Roteşte celula"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13742 msgid "Rotate table"
13743 msgstr "Roteşte tabelul"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13746 msgid "Set multi-column"
13747 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13751 msgid "Set multi-row"
13752 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13756 msgstr "Matematică"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13759 msgid "Set display mode"
13760 msgstr "Comută între modurile afişare"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13767 msgid "Superscript"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13771 msgid "Insert square root"
13772 msgstr "Inserează radical"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13775 msgid "Insert root"
13776 msgstr "Inserează radical"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13779 msgid "Insert standard fraction"
13780 msgstr "Inserează fracţie"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13784 msgstr "Inserează sumă"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13787 msgid "Insert integral"
13788 msgstr "Inserează integrală"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13791 msgid "Insert product"
13792 msgstr "Inserează produs"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13796 msgstr "Inserează ( )"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13800 msgstr "&Inserează [ ]"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13804 msgstr "&Inserează { }"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13807 msgid "Insert delimiters"
13808 msgstr "Inserează delimitatorii"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13811 msgid "Insert matrix"
13812 msgstr "Inserează matrice"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13815 msgid "Insert cases environment"
13816 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13819 msgid "Toggle math panels"
13820 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13823 msgid "Math Macros"
13824 msgstr "Macrouri matematice"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13827 msgid "Remove last argument"
13828 msgstr "Elimină ultimul argument"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13831 msgid "Append argument"
13832 msgstr "Adaugă argument"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13835 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13836 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13839 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13840 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13843 msgid "Remove optional argument"
13844 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13847 msgid "Insert optional argument"
13848 msgstr "Inserează un argument opțional"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13851 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13852 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13855 msgid "Append argument eating from the right"
13856 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13859 msgid "Append optional argument eating from the right"
13860 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13863 msgid "Command Buffer"
13864 msgstr "Linie de comandă"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13867 msgid "Review[[Toolbar]]"
13868 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13871 msgid "Track changes"
13872 msgstr "Monitorizează schimbările"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13875 msgid "Show changes in output"
13876 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13879 msgid "Next change"
13880 msgstr "Urmatoarea modificare"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13883 msgid "Accept change inside selection"
13884 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13887 msgid "Reject change inside selection"
13888 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13891 msgid "Merge changes"
13892 msgstr "Combină modificările"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13895 msgid "Accept all changes"
13896 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13899 msgid "Reject all changes"
13900 msgstr "Respinge toate modificările"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13904 msgstr "Următoarea Notă"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13908 msgid "View Other Formats"
13909 msgstr "Alte setări de font"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13913 msgid "Update Other Formats"
13914 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13917 msgid "Version Control"
13918 msgstr "Controlul versiunii"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13922 msgstr "Înregistrează"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13926 msgid "Check-out for edit"
13927 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13931 msgid "Check-in changes"
13932 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13935 msgid "View revision log"
13936 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13939 msgid "Revert changes"
13940 msgstr "Anulează modificările"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13943 msgid "Compare with older revision"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13947 msgid "Compare with last revision"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13952 msgid "Insert Version Info"
13953 msgstr "Inserează notă marginală"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13956 msgid "Use SVN file locking property"
13957 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13960 msgid "Update local directory from repository"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13964 msgid "Math Panels"
13965 msgstr "Panouri matematice"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13968 msgid "Math spacings"
13969 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13990 msgid "Frame decorations"
13991 msgstr "Decoraţii cadru"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13995 msgid "Big operators"
13996 msgstr "Operatori mari"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13999 msgid "Miscellaneous"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14010 msgstr "Săgeţi AMS"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14022 msgid "AMS relations"
14023 msgstr "Relaţii AMS"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14027 msgid "AMS negative relations"
14028 msgstr "Relaţii negate AMS"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14036 msgid "AMS operators"
14037 msgstr "Operatori AMS"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14041 msgid "AMS miscellaneous"
14042 msgstr "Diverse AMS"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14181 msgid "Thin space\t\\,"
14182 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14185 msgid "Medium space\t\\:"
14186 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14189 msgid "Thick space\t\\;"
14190 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14194 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14198 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14201 msgid "Negative space\t\\!"
14202 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14206 msgid "Phantom\t\\phantom"
14207 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14211 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14212 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14216 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14217 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14224 msgid "Square root\t\\sqrt"
14225 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14228 msgid "Other root\t\\root"
14229 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14233 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14237 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14241 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14245 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14248 msgid "Standard\t\\frac"
14249 msgstr "Standard\t\\frac"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14252 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14253 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14256 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14257 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14260 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14261 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14264 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14265 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14268 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14269 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14272 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14273 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14276 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14277 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14280 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14281 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14284 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14285 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14288 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14289 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14292 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 msgstr "Binomial\t\\binom"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14297 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14301 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14304 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14308 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14317 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14320 msgid "Italic\t\\mathit"
14321 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14325 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14329 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14333 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14337 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14340 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14345 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14369 msgid "Frame Decorations"
14370 msgstr "Decoraţii cadru"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14439 msgid "overleftarrow"
14440 msgstr "overleftarrow"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14443 msgid "overrightarrow"
14444 msgstr "overrightarrow"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14447 msgid "overleftrightarrow"
14448 msgstr "overleftrightarrow"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14460 msgstr "underbrace"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14463 msgid "underleftarrow"
14464 msgstr "underleftarrow"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14467 msgid "underrightarrow"
14468 msgstr "underrightarrow"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14471 msgid "underleftrightarrow"
14472 msgstr "underleftrightarrow"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14484 msgstr "rightarrow"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14495 msgid "updownarrow"
14496 msgstr "updownarrow"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14499 msgid "leftrightarrow"
14500 msgstr "leftrightarrow"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14508 msgstr "Rightarrow"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14519 msgid "Updownarrow"
14520 msgstr "Updownarrow"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14523 msgid "Leftrightarrow"
14524 msgstr "Leftrightarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14527 msgid "Longleftrightarrow"
14528 msgstr "Longleftrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14531 msgid "Longleftarrow"
14532 msgstr "Longleftarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14535 msgid "Longrightarrow"
14536 msgstr "Longrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14539 msgid "longleftrightarrow"
14540 msgstr "longleftrightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14543 msgid "longleftarrow"
14544 msgstr "longleftarrow"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14547 msgid "longrightarrow"
14548 msgstr "longrightarrow"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14551 msgid "leftharpoondown"
14552 msgstr "leftharpoondown"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14555 msgid "rightharpoondown"
14556 msgstr "rightharpoondown"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14564 msgstr "longmapsto"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14575 msgid "leftharpoonup"
14576 msgstr "leftharpoonup"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14579 msgid "rightharpoonup"
14580 msgstr "rightharpoonup"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14583 msgid "hookleftarrow"
14584 msgstr "hookleftarrow"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14587 msgid "hookrightarrow"
14588 msgstr "hookrightarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14599 msgid "rightleftharpoons"
14600 msgstr "rightleftharpoons"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14627 msgid "bigtriangleup"
14628 msgstr "bigtriangleup"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14643 msgid "bigtriangledown"
14644 msgstr "bigtriangledown"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14659 msgid "triangleright"
14660 msgstr "triangleright"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14675 msgid "triangleleft"
14676 msgstr "triangleleft"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14824 msgstr "sqsubseteq"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14828 msgstr "sqsupseteq"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14839 msgid "in[[math relation]]"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14888 msgstr "varepsilon"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15127 msgid "diamondsuit"
15128 msgstr "diamondsuit"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15143 msgid "textrm \\AA"
15144 msgstr "textrm \\AA"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15148 msgstr "textrm \\O"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15151 msgid "mathcircumflex"
15152 msgstr "mathcircumflex"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15203 msgid "Big Operators"
15204 msgstr "Operatori mari"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15263 msgid "ointctrclockwiseop"
15264 msgstr "ointctrclockwiseop"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15267 msgid "ointctrclockwise"
15268 msgstr "ointctrclockwise"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15271 msgid "ointclockwiseop"
15272 msgstr "ointclockwiseop"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15275 msgid "ointclockwise"
15276 msgstr "ointclockwise"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15307 msgid "landupintop"
15308 msgstr "landupintop"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15311 msgid "landdownint"
15312 msgstr "landdownint"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15315 msgid "landdownintop"
15316 msgstr "landdownintop"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15367 msgid "AMS Miscellaneous"
15368 msgstr "Diverse AMS"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15411 msgid "vartriangle"
15412 msgstr "vartriangle"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15415 msgid "triangledown"
15416 msgstr "triangledown"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15431 msgid "measuredangle"
15432 msgstr "measuredangle"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15460 msgstr "varnothing"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15468 msgid "blacktriangle"
15469 msgstr "blacktriangle"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15472 msgid "blacktriangledown"
15473 msgstr "blacktriangledown"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15476 msgid "blacksquare"
15477 msgstr "blacksquare"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15480 msgid "blacklozenge"
15481 msgstr "blacklozenge"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15488 msgid "sphericalangle"
15489 msgstr "sphericalangle"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15493 msgstr "complement"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15510 msgstr "Săgeţi AMS"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15513 msgid "dashleftarrow"
15514 msgstr "dashleftarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15517 msgid "dashrightarrow"
15518 msgstr "dashrightarrow"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15521 msgid "leftleftarrows"
15522 msgstr "leftleftarrows"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15525 msgid "leftrightarrows"
15526 msgstr "leftrightarrows"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15529 msgid "rightrightarrows"
15530 msgstr "rightrightarrows"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15533 msgid "rightleftarrows"
15534 msgstr "rightleftarrows"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15538 msgstr "Lleftarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15541 msgid "Rrightarrow"
15542 msgstr "Rrightarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15545 msgid "twoheadleftarrow"
15546 msgstr "twoheadleftarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15549 msgid "twoheadrightarrow"
15550 msgstr "twoheadrightarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15553 msgid "leftarrowtail"
15554 msgstr "leftarrowtail"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15557 msgid "rightarrowtail"
15558 msgstr "rightarrowtail"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15561 msgid "looparrowleft"
15562 msgstr "looparrowleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15565 msgid "looparrowright"
15566 msgstr "looparrowright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15569 msgid "curvearrowleft"
15570 msgstr "curvearrowleft"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15573 msgid "curvearrowright"
15574 msgstr "curvearrowright"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15577 msgid "circlearrowleft"
15578 msgstr "circlearrowleft"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15581 msgid "circlearrowright"
15582 msgstr "circlearrowright"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15594 msgstr "upuparrows"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15597 msgid "downdownarrows"
15598 msgstr "downdownarrows"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15601 msgid "upharpoonleft"
15602 msgstr "upharpoonleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15605 msgid "upharpoonright"
15606 msgstr "upharpoonright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15609 msgid "downharpoonleft"
15610 msgstr "downharpoonleft"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15613 msgid "downharpoonright"
15614 msgstr "downharpoonright"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15617 msgid "leftrightharpoons"
15618 msgstr "leftrightharpoons"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15621 msgid "rightsquigarrow"
15622 msgstr "rightsquigarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15625 msgid "leftrightsquigarrow"
15626 msgstr "leftrightsquigarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15630 msgstr "nleftarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15633 msgid "nrightarrow"
15634 msgstr "nrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15637 msgid "nleftrightarrow"
15638 msgstr "nleftrightarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15642 msgstr "nLeftarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15645 msgid "nRightarrow"
15646 msgstr "nRightarrow"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15649 msgid "nLeftrightarrow"
15650 msgstr "nLeftrightarrow"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15657 msgid "AMS Relations"
15658 msgstr "Relaţii AMS"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15677 msgid "eqslantless"
15678 msgstr "eqslantless"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15682 msgstr "eqslantgtr"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15694 msgstr "lessapprox"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15742 msgstr "lesseqqgtr"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15746 msgstr "gtreqqless"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15761 msgid "thickapprox"
15762 msgstr "thickapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15797 msgid "preccurlyeq"
15798 msgstr "preccurlyeq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15801 msgid "succcurlyeq"
15802 msgstr "succcurlyeq"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15805 msgid "curlyeqprec"
15806 msgstr "curlyeqprec"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15809 msgid "curlyeqsucc"
15810 msgstr "curlyeqsucc"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15822 msgstr "precapprox"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15826 msgstr "succapprox"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15829 msgid "vartriangleleft"
15830 msgstr "vartriangleleft"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15833 msgid "vartriangleright"
15834 msgstr "vartriangleright"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15837 msgid "trianglelefteq"
15838 msgstr "trianglelefteq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15841 msgid "trianglerighteq"
15842 msgstr "trianglerighteq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15857 msgid "risingdotseq"
15858 msgstr "risingdotseq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15861 msgid "fallingdotseq"
15862 msgstr "fallingdotseq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15881 msgid "shortparallel"
15882 msgstr "shortparallel"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15886 msgstr "smallsmile"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15890 msgstr "smallfrown"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15893 msgid "blacktriangleleft"
15894 msgstr "blacktriangleleft"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15897 msgid "blacktriangleright"
15898 msgstr "blacktriangleright"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15909 msgid "backepsilon"
15910 msgstr "backepsilon"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15925 msgid "AMS Negative Relations"
15926 msgstr "Relaţii negate AMS"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16025 msgid "precnapprox"
16026 msgstr "precnapprox"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16029 msgid "succnapprox"
16030 msgstr "succnapprox"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16042 msgstr "subsetneqq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16046 msgstr "supsetneqq"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16058 msgstr "nsupseteqq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16073 msgid "varsubsetneq"
16074 msgstr "varsubsetneq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16077 msgid "varsupsetneq"
16078 msgstr "varsupsetneq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16081 msgid "varsubsetneqq"
16082 msgstr "varsubsetneqq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16085 msgid "varsupsetneqq"
16086 msgstr "varsupsetneqq"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16089 msgid "ntriangleleft"
16090 msgstr "ntriangleleft"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16093 msgid "ntriangleright"
16094 msgstr "ntriangleright"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16097 msgid "ntrianglelefteq"
16098 msgstr "ntrianglelefteq"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16101 msgid "ntrianglerighteq"
16102 msgstr "ntrianglerighteq"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16125 msgid "nshortparallel"
16126 msgstr "nshortparallel"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16129 msgid "AMS Operators"
16130 msgstr "Operatori AMS"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16137 msgid "smallsetminus"
16138 msgstr "smallsetminus"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16157 msgid "doublebarwedge"
16158 msgstr "doublebarwedge"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16177 msgid "divideontimes"
16178 msgstr "divideontimes"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16189 msgid "leftthreetimes"
16190 msgstr "leftthreetimes"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16193 msgid "rightthreetimes"
16194 msgstr "rightthreetimes"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16198 msgstr "curlywedge"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16205 msgid "circleddash"
16206 msgstr "circleddash"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16210 msgstr "circledast"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16213 msgid "circledcirc"
16214 msgstr "circledcirc"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16224 #: lib/external_templates:36
16225 msgid "GnumericSpreadsheet"
16228 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16229 msgid "Spreadsheet"
16232 #: lib/external_templates:39
16234 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16235 "It imports as a long table, so any length\n"
16236 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16237 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16238 "both for gnumeric and excel files.\n"
16241 #: lib/external_templates:76
16242 msgid "RasterImage"
16243 msgstr "RasterImage"
16245 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16246 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16249 #: lib/external_templates:84
16250 msgid "A bitmap file.\n"
16251 msgstr "Un document imagine.\n"
16253 #: lib/external_templates:148
16257 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16258 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16261 #: lib/external_templates:151
16262 msgid "An Xfig figure.\n"
16263 msgstr "Figură Xfig.\n"
16265 #: lib/external_templates:201
16266 msgid "ChessDiagram"
16267 msgstr "TablăDeŞah"
16269 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16270 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16273 #: lib/external_templates:204
16275 "A chess position diagram.\n"
16276 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16277 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16278 "the position that you want to display.\n"
16279 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16280 "and remember to type in a relative path\n"
16281 "to the LyX document location.\n"
16282 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16283 "to enable general editing of the board.\n"
16284 "You might also check out the\n"
16285 "'Options->Test legality' option, and\n"
16286 "remember to middle and right click to\n"
16287 "insert new material in the board.\n"
16288 "In order for this to work, you have to\n"
16289 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16290 "that TeX will find it, and you will need\n"
16291 "to install the skak package from CTAN.\n"
16294 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16295 msgid "Lilypond typeset music"
16298 #: lib/external_templates:254
16300 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16301 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16302 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16303 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16306 #: lib/external_templates:300
16310 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16314 #: lib/external_templates:303
16316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16322 "* pages=- (to include all pages)\n"
16323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16324 "for further options and details.\n"
16327 #: lib/external_templates:343
16330 "Read 'info date' for more information.\n"
16333 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16335 #: lib/external_templates:372
16339 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16340 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16343 #: lib/external_templates:375
16344 msgid "Dia diagram.\n"
16345 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16347 #: lib/configure.py:444
16351 #: lib/configure.py:447
16355 #: lib/configure.py:450
16359 #: lib/configure.py:453
16363 #: lib/configure.py:456
16367 #: lib/configure.py:459
16371 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16375 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16379 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16384 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16388 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16392 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16397 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16401 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16405 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16409 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16413 #: lib/configure.py:497
16414 msgid "Plain text (chess output)"
16417 #: lib/configure.py:498
16418 msgid "Plain text (image)"
16419 msgstr "Text simplu (imagine)"
16421 #: lib/configure.py:499
16422 msgid "Plain text (Xfig output)"
16425 #: lib/configure.py:500
16427 msgid "date (output)"
16428 msgstr "A&daptează rezultatul"
16430 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16434 #: lib/configure.py:501
16438 #: lib/configure.py:502
16439 msgid "Docbook (XML)"
16440 msgstr "Docbook (XML)"
16442 #: lib/configure.py:503
16443 msgid "Graphviz Dot"
16444 msgstr "Graphviz Dot"
16446 #: lib/configure.py:504
16447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16450 #: lib/configure.py:505
16454 #: lib/configure.py:505
16458 #: lib/configure.py:506
16461 msgstr "Salvează|S"
16463 #: lib/configure.py:507
16464 msgid "LilyPond music"
16467 #: lib/configure.py:508
16468 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16471 #: lib/configure.py:509
16473 msgid "LaTeX (plain)"
16474 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16476 #: lib/configure.py:509
16478 msgid "LaTeX (plain)|L"
16479 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16481 #: lib/configure.py:510
16483 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16484 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16486 #: lib/configure.py:511
16487 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16488 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16490 #: lib/configure.py:512
16492 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16493 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16495 #: lib/configure.py:513
16500 #: lib/configure.py:513
16502 msgid "Plain text|a"
16505 #: lib/configure.py:514
16507 msgid "Plain text (pstotext)"
16510 #: lib/configure.py:515
16512 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16515 #: lib/configure.py:516
16517 msgid "Plain text (catdvi)"
16520 #: lib/configure.py:517
16522 msgid "Plain Text, Join Lines"
16523 msgstr "Text ASCII ca linii"
16525 #: lib/configure.py:520
16526 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16529 #: lib/configure.py:521
16530 msgid "Excel spreadsheet"
16533 #: lib/configure.py:522
16534 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16537 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16542 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16547 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16551 #: lib/configure.py:539
16555 #: lib/configure.py:540
16557 msgstr "Postscript"
16559 #: lib/configure.py:540
16560 msgid "Postscript|t"
16561 msgstr "Postscript|t"
16563 #: lib/configure.py:544
16564 msgid "PDF (ps2pdf)"
16565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16567 #: lib/configure.py:544
16568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16571 #: lib/configure.py:545
16572 msgid "PDF (pdflatex)"
16573 msgstr "PDF (pdflatex)"
16575 #: lib/configure.py:545
16576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16579 #: lib/configure.py:546
16580 msgid "PDF (dvipdfm)"
16581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16583 #: lib/configure.py:546
16584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16587 #: lib/configure.py:547
16588 msgid "PDF (XeTeX)"
16591 #: lib/configure.py:547
16592 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16595 #: lib/configure.py:548
16597 msgid "PDF (LuaTeX)"
16598 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16600 #: lib/configure.py:548
16602 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16603 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16605 #: lib/configure.py:551
16609 #: lib/configure.py:551
16613 #: lib/configure.py:552
16615 msgid "DVI (LuaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16618 #: lib/configure.py:552
16620 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16621 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16623 #: lib/configure.py:555
16627 #: lib/configure.py:558
16631 #: lib/configure.py:561
16634 msgstr "NotăCătreEditor"
16636 #: lib/configure.py:564
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16640 #: lib/configure.py:565
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16644 #: lib/configure.py:568
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Rich Text Format"
16649 #: lib/configure.py:569
16653 #: lib/configure.py:569
16657 #: lib/configure.py:572
16659 msgid "date command"
16660 msgstr "commandă dată"
16662 #: lib/configure.py:573
16663 msgid "Table (CSV)"
16664 msgstr "Tabel (CSV)"
16666 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16671 #: lib/configure.py:576
16675 #: lib/configure.py:577
16679 #: lib/configure.py:578
16683 #: lib/configure.py:579
16688 #: lib/configure.py:580
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16692 #: lib/configure.py:581
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16696 #: lib/configure.py:582
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16700 #: lib/configure.py:583
16701 msgid "LyX Preview"
16702 msgstr "Previzualizare LyX"
16704 #: lib/configure.py:584
16706 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16707 msgstr "Previzualizare LyX"
16709 #: lib/configure.py:585
16711 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16712 msgstr "Previzualizare LyX"
16714 #: lib/configure.py:586
16718 #: lib/configure.py:587
16722 #: lib/configure.py:588
16726 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16728 msgid "Windows Metafile"
16729 msgstr "Metafişier Windows"
16731 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16732 msgid "Enhanced Metafile"
16735 #: lib/configure.py:591
16736 msgid "HTML (MS Word)"
16737 msgstr "HTML (MS Word)"
16739 #: lib/configure.py:675
16743 #: lib/configure.py:876
16744 msgid "LyX Archive (zip)"
16747 #: lib/configure.py:879
16748 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16753 msgid "%1$s and %2$s"
16754 msgstr "%1$s şi %2$s"
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16758 msgid "%1$s et al."
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16773 msgid "Add to bibliography only."
16774 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16776 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16779 msgstr "Text înainte:"
16781 #: src/Buffer.cpp:137
16784 "Could not print the document %1$s.\n"
16785 "Check that your printer is set up correctly."
16788 #: src/Buffer.cpp:140
16790 msgid "Print document failed"
16793 #: src/Buffer.cpp:318
16794 msgid "Disk Error: "
16797 #: src/Buffer.cpp:319
16800 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16801 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16803 #: src/Buffer.cpp:401
16804 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16807 #: src/Buffer.cpp:403
16809 msgid "Attempting to close changed document!"
16810 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16812 #: src/Buffer.cpp:411
16814 msgid "Could not remove temporary directory"
16815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16817 #: src/Buffer.cpp:412
16819 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16820 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16822 #: src/Buffer.cpp:722
16824 msgid "Unknown document class"
16825 msgstr "Clasă document necunoscută"
16827 #: src/Buffer.cpp:723
16829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16832 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16835 msgstr "necunoscut"
16837 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16839 msgid "Document header error"
16840 msgstr "Document nesalvat"
16842 #: src/Buffer.cpp:737
16843 msgid "\\begin_header is missing"
16846 #: src/Buffer.cpp:760
16847 msgid "\\begin_document is missing"
16850 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16851 #: src/BufferView.cpp:1424
16852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16855 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16858 "xcolor/ulem are installed.\n"
16859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16863 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16871 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16877 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16879 msgid "Document format failure"
16880 msgstr "Documentul "
16882 #: src/Buffer.cpp:892
16884 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16887 #: src/Buffer.cpp:936
16889 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16890 msgstr "Formatez documentul..."
16892 #: src/Buffer.cpp:961
16894 msgid "Conversion failed"
16895 msgstr "Conversie fişier"
16897 #: src/Buffer.cpp:962
16900 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16901 "it could not be created."
16904 #: src/Buffer.cpp:972
16906 msgid "Conversion script not found"
16907 msgstr "Controlul versiunii|v"
16909 #: src/Buffer.cpp:973
16912 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16913 "could not be found."
16916 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16918 msgid "Conversion script failed"
16919 msgstr "Conversie fişier"
16921 #: src/Buffer.cpp:997
16924 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16928 #: src/Buffer.cpp:1004
16931 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16935 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16937 msgid "File is read-only"
16940 #: src/Buffer.cpp:1026
16942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16945 #: src/Buffer.cpp:1035
16948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16949 "overwrite this file?"
16952 #: src/Buffer.cpp:1037
16954 msgid "Overwrite modified file?"
16955 msgstr "Vizualizează fişierul"
16957 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16962 msgstr "&Maşină de scris:"
16964 #: src/Buffer.cpp:1067
16966 msgid "Backup failure"
16967 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16969 #: src/Buffer.cpp:1068
16972 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16973 "Please check whether the directory exists and is writable."
16976 #: src/Buffer.cpp:1094
16978 msgid "Saving document %1$s..."
16979 msgstr "Formatez documentul..."
16981 #: src/Buffer.cpp:1109
16983 msgid " could not write file!"
16984 msgstr "Listă de slide-uri"
16986 #: src/Buffer.cpp:1117
16991 #: src/Buffer.cpp:1132
16993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16994 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16996 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16998 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17001 #: src/Buffer.cpp:1145
17002 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17005 #: src/Buffer.cpp:1159
17006 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17009 #: src/Buffer.cpp:1173
17010 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17013 #: src/Buffer.cpp:1260
17014 msgid "Iconv software exception Detected"
17017 #: src/Buffer.cpp:1260
17020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17024 #: src/Buffer.cpp:1283
17026 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17029 #: src/Buffer.cpp:1286
17031 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17032 "chosen encoding.\n"
17033 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17036 #: src/Buffer.cpp:1293
17038 msgid "iconv conversion failed"
17039 msgstr "Conversie fişier"
17041 #: src/Buffer.cpp:1298
17043 msgid "conversion failed"
17044 msgstr "Conversie fişier"
17046 #: src/Buffer.cpp:1391
17048 msgid "Uncodable character in file path"
17049 msgstr "caracter special"
17051 #: src/Buffer.cpp:1392
17054 "The path of your document\n"
17056 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17057 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17058 "This will likely result in incomplete output.\n"
17060 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17061 "or change the file path name."
17064 #: src/Buffer.cpp:1670
17066 msgid "Running chktex..."
17067 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17069 #: src/Buffer.cpp:1684
17071 msgid "chktex failure"
17072 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17074 #: src/Buffer.cpp:1685
17076 msgid "Could not run chktex successfully."
17077 msgstr "Listă de slide-uri"
17079 #: src/Buffer.cpp:1944
17081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17082 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17084 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
17086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17087 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17089 #: src/Buffer.cpp:2099
17091 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17094 #: src/Buffer.cpp:2129
17096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17099 #: src/Buffer.cpp:2189
17101 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17102 msgstr "Caracteristici tabular"
17104 #: src/Buffer.cpp:2196
17106 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17107 msgstr "Caracteristici tabular"
17109 #: src/Buffer.cpp:2206
17110 msgid "Error exporting to DVI."
17113 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17116 "The file %1$s already exists.\n"
17118 "Do you want to overwrite that file?"
17121 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17123 msgid "Overwrite file?"
17125 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17126 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17128 #: src/Buffer.cpp:2288
17130 msgid "Error running external commands."
17131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17133 #: src/Buffer.cpp:3093
17135 msgid "Preview source code"
17136 msgstr "Previzualizează|#P"
17138 #: src/Buffer.cpp:3111
17140 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17141 msgstr "Previzualizează|#P"
17143 #: src/Buffer.cpp:3115
17145 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17146 msgstr "Previzualizează|#P"
17148 #: src/Buffer.cpp:3228
17150 msgid "Auto-saving %1$s"
17153 #: src/Buffer.cpp:3282
17155 msgid "Autosave failed!"
17156 msgstr "Interval de salvare automată:"
17158 #: src/Buffer.cpp:3343
17160 msgid "Autosaving current document..."
17161 msgstr "Formatez documentul..."
17163 #: src/Buffer.cpp:3496
17165 msgid "Couldn't export file"
17166 msgstr "Înlocuieşte"
17168 #: src/Buffer.cpp:3497
17170 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17171 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17173 #: src/Buffer.cpp:3565
17175 msgid "File name error"
17176 msgstr "Nume de fişier"
17178 #: src/Buffer.cpp:3566
17179 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17182 #: src/Buffer.cpp:3651
17184 msgid "Document export cancelled."
17185 msgstr "&Modele de documente:"
17187 #: src/Buffer.cpp:3661
17189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17190 msgstr "&Modele de documente:"
17192 #: src/Buffer.cpp:3667
17194 msgid "Document exported as %1$s"
17195 msgstr "&Modele de documente:"
17197 #: src/Buffer.cpp:3764
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17202 "Recover emergency save?"
17205 #: src/Buffer.cpp:3767
17206 msgid "Load emergency save?"
17209 #: src/Buffer.cpp:3768
17214 #: src/Buffer.cpp:3768
17216 msgid "&Load Original"
17219 #: src/Buffer.cpp:3779
17222 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17223 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17226 #: src/Buffer.cpp:3785
17227 msgid "Document was successfully recovered."
17230 #: src/Buffer.cpp:3787
17231 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17234 #: src/Buffer.cpp:3788
17237 "Remove emergency file now?\n"
17239 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17241 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17243 msgid "Delete emergency file?"
17244 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17246 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17251 #: src/Buffer.cpp:3797
17252 msgid "Emergency file deleted"
17255 #: src/Buffer.cpp:3798
17256 msgid "Do not forget to save your file now!"
17259 #: src/Buffer.cpp:3805
17260 msgid "Remove emergency file now?"
17263 #: src/Buffer.cpp:3828
17266 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17268 "Load the backup instead?"
17271 #: src/Buffer.cpp:3830
17273 msgid "Load backup?"
17276 #: src/Buffer.cpp:3831
17278 msgid "&Load backup"
17281 #: src/Buffer.cpp:3831
17282 msgid "Load &original"
17285 #: src/Buffer.cpp:3841
17288 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17289 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17292 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17294 msgid "Senseless!!! "
17295 msgstr "Fără sens: "
17297 #: src/Buffer.cpp:4299
17299 msgid "Document %1$s reloaded."
17302 #: src/Buffer.cpp:4302
17304 msgid "Could not reload document %1$s."
17305 msgstr "Nu pot insera documentul"
17307 #: src/Buffer.cpp:4368
17309 msgid "Included File Invalid"
17310 msgstr "Include fişier...|d"
17312 #: src/Buffer.cpp:4369
17315 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17317 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17320 #: src/BufferParams.cpp:570
17323 "The selected document class\n"
17325 "requires external files that are not available.\n"
17326 "The document class can still be used, but the\n"
17327 "document cannot be compiled until the following\n"
17328 "prerequisites are installed:\n"
17330 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17331 "User's Guide for more information."
17334 #: src/BufferParams.cpp:579
17336 msgid "Document class not available"
17337 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17339 #: src/BufferParams.cpp:1977
17342 "The layout file:\n"
17344 "could not be found. A default textclass with default\n"
17345 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17349 #: src/BufferParams.cpp:1983
17351 msgid "Document class not found"
17352 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17354 #: src/BufferParams.cpp:1990
17357 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17359 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17364 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17366 msgid "Could not load class"
17367 msgstr "Listă de slide-uri"
17369 #: src/BufferParams.cpp:2030
17371 msgid "Error reading internal layout information"
17372 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17374 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17379 #: src/BufferView.cpp:188
17380 msgid "No more insets"
17381 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17383 #: src/BufferView.cpp:729
17385 msgid "Save bookmark"
17386 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17388 #: src/BufferView.cpp:938
17390 msgid "Converting document to new document class..."
17391 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17393 #: src/BufferView.cpp:981
17395 msgid "Document is read-only"
17398 #: src/BufferView.cpp:990
17399 msgid "This portion of the document is deleted."
17402 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17404 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17407 #: src/BufferView.cpp:1316
17408 msgid "No further undo information"
17409 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17411 #: src/BufferView.cpp:1326
17412 msgid "No further redo information"
17413 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17415 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17417 msgid "String not found!"
17418 msgstr "Reconfigurează|R"
17420 #: src/BufferView.cpp:1556
17422 msgstr "Marcaj inactiv"
17424 #: src/BufferView.cpp:1562
17426 msgstr "Marcaj activ"
17428 #: src/BufferView.cpp:1569
17429 msgid "Mark removed"
17430 msgstr "Marcaj eliminat"
17432 #: src/BufferView.cpp:1572
17434 msgstr "Marcaj setat"
17436 #: src/BufferView.cpp:1627
17437 msgid "Statistics for the selection:"
17440 #: src/BufferView.cpp:1629
17442 msgid "Statistics for the document:"
17443 msgstr "Trece la alt document deschis"
17445 #: src/BufferView.cpp:1632
17448 msgstr "Formatez documentul..."
17450 #: src/BufferView.cpp:1634
17453 msgstr "CuvîntCheie"
17455 #: src/BufferView.cpp:1637
17457 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17460 #: src/BufferView.cpp:1640
17461 msgid "One character (including blanks)"
17464 #: src/BufferView.cpp:1643
17466 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17469 #: src/BufferView.cpp:1646
17470 msgid "One character (excluding blanks)"
17473 #: src/BufferView.cpp:1648
17478 #: src/BufferView.cpp:1778
17481 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17484 #: src/BufferView.cpp:1780
17486 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17489 #: src/BufferView.cpp:1788
17491 msgid "Branch name"
17492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17494 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17495 msgid "Branch already exists"
17498 #: src/BufferView.cpp:2554
17500 msgid "Inserting document %1$s..."
17501 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17503 #: src/BufferView.cpp:2565
17505 msgid "Document %1$s inserted."
17506 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17508 #: src/BufferView.cpp:2567
17510 msgid "Could not insert document %1$s"
17511 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17513 #: src/BufferView.cpp:2832
17516 "Could not read the specified document\n"
17518 "due to the error: %2$s"
17519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17521 #: src/BufferView.cpp:2834
17523 msgid "Could not read file"
17524 msgstr "Listă de slide-uri"
17526 #: src/BufferView.cpp:2841
17530 " is not readable."
17531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17533 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17535 msgid "Could not open file"
17536 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17538 #: src/BufferView.cpp:2849
17539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17542 #: src/BufferView.cpp:2850
17544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17546 "If this does not give the correct result\n"
17547 "then please change the encoding of the file\n"
17548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17551 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17552 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17554 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17557 msgid "LyX Warning: "
17558 msgstr "Versiune...|V"
17560 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17562 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17563 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17565 msgid "uncodable character"
17566 msgstr "caracter special"
17568 #: src/Changes.cpp:379
17570 msgid "Uncodable character in author name"
17571 msgstr "caracter special"
17573 #: src/Changes.cpp:380
17576 "The author name '%1$s',\n"
17577 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17578 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17579 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17581 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17582 "or change the spelling of the author name."
17585 #: src/Chktex.cpp:63
17587 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17588 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17590 #: src/Chktex.cpp:65
17591 msgid "ChkTeX warning id # "
17592 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17594 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17599 #: src/Color.cpp:202
17603 #: src/Color.cpp:203
17607 #: src/Color.cpp:204
17611 #: src/Color.cpp:205
17615 #: src/Color.cpp:206
17619 #: src/Color.cpp:207
17623 #: src/Color.cpp:208
17627 #: src/Color.cpp:209
17631 #: src/Color.cpp:210
17635 #: src/Color.cpp:211
17639 #: src/Color.cpp:212
17643 #: src/Color.cpp:213
17647 #: src/Color.cpp:214
17649 msgid "selected text"
17652 #: src/Color.cpp:216
17654 msgstr "text LaTeX"
17656 #: src/Color.cpp:217
17658 msgid "inline completion"
17659 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17661 #: src/Color.cpp:219
17662 msgid "non-unique inline completion"
17665 #: src/Color.cpp:221
17666 msgid "previewed snippet"
17669 #: src/Color.cpp:222
17672 msgstr "Notă de subsol"
17674 #: src/Color.cpp:223
17675 msgid "note background"
17676 msgstr "fundal notă"
17678 #: src/Color.cpp:224
17680 msgid "comment label"
17681 msgstr "Comentariu"
17683 #: src/Color.cpp:225
17685 msgid "comment background"
17686 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17688 #: src/Color.cpp:226
17690 msgid "greyedout inset label"
17691 msgstr "Deschidere"
17693 #: src/Color.cpp:227
17695 msgid "greyedout inset text"
17696 msgstr "Deschidere"
17698 #: src/Color.cpp:228
17700 msgid "greyedout inset background"
17701 msgstr "fundal \"inset\""
17703 #: src/Color.cpp:229
17704 msgid "phantom inset text"
17707 #: src/Color.cpp:230
17712 #: src/Color.cpp:231
17714 msgid "listings background"
17715 msgstr "fundal \"inset\""
17717 #: src/Color.cpp:232
17719 msgid "branch label"
17720 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17722 #: src/Color.cpp:233
17724 msgid "footnote label"
17725 msgstr "notă de subsol"
17727 #: src/Color.cpp:234
17729 msgid "index label"
17730 msgstr "Inserează etichetă"
17732 #: src/Color.cpp:235
17734 msgid "margin note label"
17735 msgstr "Sari la etichetă"
17737 #: src/Color.cpp:236
17742 #: src/Color.cpp:237
17746 #: src/Color.cpp:238
17748 msgstr "bară de adîncime"
17750 #: src/Color.cpp:239
17754 #: src/Color.cpp:240
17755 msgid "command inset"
17756 msgstr "comandă \"inset\""
17758 #: src/Color.cpp:241
17759 msgid "command inset background"
17760 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17762 #: src/Color.cpp:242
17763 msgid "command inset frame"
17764 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17766 #: src/Color.cpp:243
17767 msgid "special character"
17768 msgstr "caracter special"
17770 #: src/Color.cpp:244
17772 msgstr "mod matematic"
17774 #: src/Color.cpp:245
17775 msgid "math background"
17776 msgstr "fundal mod matematic"
17778 #: src/Color.cpp:246
17779 msgid "graphics background"
17780 msgstr "fundal grafică"
17782 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17784 msgid "math macro background"
17785 msgstr "fundal macrou matematic"
17787 #: src/Color.cpp:248
17789 msgstr "cadru mod matematic"
17791 #: src/Color.cpp:249
17792 msgid "math corners"
17793 msgstr "colţuri mod matematic"
17795 #: src/Color.cpp:250
17797 msgstr "linie mod matematic"
17799 #: src/Color.cpp:252
17801 msgid "math macro hovered background"
17802 msgstr "fundal macrou matematic"
17804 #: src/Color.cpp:253
17806 msgid "math macro label"
17807 msgstr "fundal mod matematic"
17809 #: src/Color.cpp:254
17811 msgid "math macro frame"
17812 msgstr "cadru mod matematic"
17814 #: src/Color.cpp:255
17816 msgid "math macro blended out"
17817 msgstr "fundal macrou matematic"
17819 #: src/Color.cpp:256
17821 msgid "math macro old parameter"
17822 msgstr "cadru mod matematic"
17824 #: src/Color.cpp:257
17826 msgid "math macro new parameter"
17827 msgstr "cadru mod matematic"
17829 #: src/Color.cpp:258
17830 msgid "collapsable inset text"
17833 #: src/Color.cpp:259
17835 msgid "collapsable inset frame"
17836 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17838 #: src/Color.cpp:260
17839 msgid "inset background"
17840 msgstr "fundal \"inset\""
17842 #: src/Color.cpp:261
17843 msgid "inset frame"
17844 msgstr "cadru \"inset\""
17846 #: src/Color.cpp:262
17847 msgid "LaTeX error"
17848 msgstr "eroare LaTeX"
17850 #: src/Color.cpp:263
17851 msgid "end-of-line marker"
17852 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17854 #: src/Color.cpp:264
17856 msgid "appendix marker"
17857 msgstr "marcaj apendix"
17859 #: src/Color.cpp:265
17862 msgstr "Modificare font|f"
17864 #: src/Color.cpp:266
17866 msgid "deleted text"
17867 msgstr "Text şters"
17869 #: src/Color.cpp:267
17872 msgstr "Text adăugat"
17874 #: src/Color.cpp:268
17875 msgid "changed text 1st author"
17878 #: src/Color.cpp:269
17879 msgid "changed text 2nd author"
17882 #: src/Color.cpp:270
17883 msgid "changed text 3rd author"
17886 #: src/Color.cpp:271
17887 msgid "changed text 4th author"
17890 #: src/Color.cpp:272
17891 msgid "changed text 5th author"
17894 #: src/Color.cpp:273
17896 msgid "deleted text modifier"
17897 msgstr "Text şters"
17899 #: src/Color.cpp:274
17900 msgid "added space markers"
17901 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17903 #: src/Color.cpp:275
17905 msgstr "linie de tabel"
17907 #: src/Color.cpp:276
17908 msgid "table on/off line"
17909 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17912 #: src/Color.cpp:278
17913 msgid "bottom area"
17914 msgstr "zona de jos"
17916 #: src/Color.cpp:279
17918 msgstr "pagină nouă"
17920 #: src/Color.cpp:280
17921 msgid "page break / line break"
17922 msgstr "rupere de pagină / linie"
17924 #: src/Color.cpp:281
17925 msgid "frame of button"
17926 msgstr "cadrul butonului"
17928 #: src/Color.cpp:282
17929 msgid "button background"
17930 msgstr "fundalul butonului"
17932 #: src/Color.cpp:283
17934 msgid "button background under focus"
17935 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17937 #: src/Color.cpp:284
17939 msgid "paragraph marker"
17940 msgstr "Subparagraf"
17942 #: src/Color.cpp:285
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "Interval de salvare automată:"
17947 #: src/Color.cpp:286
17951 #: src/Color.cpp:287
17953 msgid "regexp frame"
17954 msgstr "cadru \"inset\""
17956 #: src/Color.cpp:288
17960 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17961 #: src/Converter.cpp:543
17962 msgid "Cannot convert file"
17963 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17965 #: src/Converter.cpp:323
17968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17969 "Define a converter in the preferences."
17972 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17973 msgid "Executing command: "
17974 msgstr "Execut comanda: "
17976 #: src/Converter.cpp:472
17977 msgid "Build errors"
17978 msgstr "Eroare de construire"
17980 #: src/Converter.cpp:473
17981 msgid "There were errors during the build process."
17982 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17984 #: src/Converter.cpp:478
17987 "An error occurred while running:\n"
17991 #: src/Converter.cpp:501
17993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17996 #: src/Converter.cpp:545
17998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18001 #: src/Converter.cpp:546
18003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18006 #: src/Converter.cpp:602
18007 msgid "Running LaTeX..."
18008 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18010 #: src/Converter.cpp:620
18013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18017 #: src/Converter.cpp:623
18018 msgid "LaTeX failed"
18019 msgstr "LaTeX a eşuat"
18021 #: src/Converter.cpp:625
18022 msgid "Output is empty"
18023 msgstr "Fişierul generat este vid"
18025 #: src/Converter.cpp:626
18026 msgid "An empty output file was generated."
18027 msgstr "Fişierul generat este vid."
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18032 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18033 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18034 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18036 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18038 msgid "Unknown branch"
18039 msgstr "necunoscut"
18041 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18045 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18051 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18053 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18058 msgid "Undefined flex inset"
18059 msgstr "Deschidere"
18061 #: src/Exporter.cpp:50
18064 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18066 #: src/Exporter.cpp:51
18068 msgid "Overwrite &all"
18069 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18071 #: src/Exporter.cpp:51
18072 msgid "&Cancel export"
18073 msgstr "&Renunţă exportarea"
18075 #: src/Exporter.cpp:96
18076 msgid "Couldn't copy file"
18077 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18079 #: src/Exporter.cpp:97
18081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18084 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18095 msgstr "?Sans Serif"
18097 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18102 msgstr "?Typewriter"
18108 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18111 msgstr "Moşteneşte"
18113 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18117 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18120 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18127 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18132 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18142 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18146 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18148 msgstr "Micşorează"
18155 #: src/Font.cpp:160
18157 msgid "Emphasis %1$s, "
18160 #: src/Font.cpp:163
18162 msgid "Underline %1$s, "
18165 #: src/Font.cpp:166
18167 msgid "Strikeout %1$s, "
18168 msgstr "Mărime font"
18170 #: src/Font.cpp:169
18172 msgid "Double underline %1$s, "
18175 #: src/Font.cpp:172
18177 msgid "Wavy underline %1$s, "
18180 #: src/Font.cpp:175
18182 msgid "Noun %1$s, "
18183 msgstr "Mărime font"
18185 #: src/Font.cpp:189
18187 msgid "Language: %1$s, "
18190 #: src/Font.cpp:192
18192 msgid "Number %1$s"
18193 msgstr " Număr %1$s"
18195 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18196 msgid "Cannot view file"
18197 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18199 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18201 msgid "File does not exist: %1$s"
18202 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18204 #: src/Format.cpp:281
18206 msgid "No information for viewing %1$s"
18207 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18209 #: src/Format.cpp:291
18211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18212 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18214 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18215 msgid "Cannot edit file"
18216 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18218 #: src/Format.cpp:346
18220 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18221 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18223 #: src/Format.cpp:359
18225 msgid "No information for editing %1$s"
18226 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18228 #: src/Format.cpp:370
18230 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18231 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18233 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18235 msgid "Could not find bind file"
18236 msgstr "Listă de slide-uri"
18238 #: src/KeyMap.cpp:228
18241 "Unable to find the bind file\n"
18243 "Please check your installation."
18245 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18247 "Te rog verifică instalarea."
18249 #: src/KeyMap.cpp:235
18251 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18252 msgstr "Listă de slide-uri"
18254 #: src/KeyMap.cpp:236
18257 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18258 "Please check your installation."
18260 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18262 "Te rog verifică instalarea."
18264 #: src/KeyMap.cpp:243
18267 "Unable to find the bind file\n"
18269 "Falling back to default."
18272 #: src/KeySequence.cpp:182
18274 msgstr " opţiuni: "
18276 #: src/LaTeX.cpp:58
18278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18279 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18281 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18283 msgid "Running Index Processor."
18284 msgstr "Execut MakeIndex."
18286 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18287 msgid "Running BibTeX."
18288 msgstr "Execut BibTeX."
18290 #: src/LaTeX.cpp:460
18292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18293 msgstr "Execut MakeIndex."
18296 msgid "Could not read configuration file"
18297 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18302 "Error while reading the configuration file\n"
18304 "Please check your installation."
18306 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18308 "Te rog verifică instalarea."
18311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18312 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18320 msgid "The following files could not be loaded:"
18321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18325 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18326 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18329 msgid "Cannot remove temporary directory"
18330 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18334 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18335 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18338 msgid "Unable to remove temporary directory"
18339 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18347 msgid "No textclass is found"
18352 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18353 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18354 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18358 msgid "&Reconfigure"
18359 msgstr "Reconfigurează"
18363 msgid "&Without LaTeX"
18366 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18369 msgstr "Continuare"
18373 "SIGHUP signal caught!\n"
18379 "SIGFPE signal caught!\n"
18385 "SIGSEGV signal caught!\n"
18386 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18387 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18388 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18393 msgid "LyX crashed!"
18396 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18401 msgid "Could not create temporary directory"
18402 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18407 "Could not create a temporary directory in\n"
18409 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18414 msgid "Missing user LyX directory"
18415 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18420 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18421 "It is needed to keep your own configuration."
18422 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18426 msgid "&Create directory"
18427 msgstr "&Director de lucru:"
18432 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18437 msgstr "&Utilizează director temporar"
18441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18442 msgstr "&Director de lucru:"
18445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18448 #: src/LyX.cpp:1033
18449 msgid "List of supported debug flags:"
18452 #: src/LyX.cpp:1037
18454 msgid "Setting debug level to %1$s"
18457 #: src/LyX.cpp:1048
18459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18460 "Command line switches (case sensitive):\n"
18461 "\t-help summarize LyX usage\n"
18462 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18463 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18464 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18466 " select the features to debug.\n"
18467 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18468 "\t-x [--execute] command\n"
18469 " where command is a lyx command.\n"
18470 "\t-e [--export] fmt\n"
18471 " where fmt is the export format of choice.\n"
18472 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18473 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18474 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18476 " where fmt is the import format of choice\n"
18477 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18478 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18479 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18480 " specifying whether all files, main file only, or no "
18482 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18484 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18486 "\t-n [--no-remote]\n"
18487 " open documents in a new instance\n"
18488 "\t-r [--remote]\n"
18489 " open documents in an already running instance\n"
18490 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18491 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18492 "\t-version summarize version and build info\n"
18493 "Check the LyX man page for more details."
18496 #: src/LyX.cpp:1100
18498 msgid "No system directory"
18499 msgstr "&Utilizează director temporar"
18501 #: src/LyX.cpp:1101
18502 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18505 #: src/LyX.cpp:1112
18507 msgid "No user directory"
18508 msgstr "&Utilizează director temporar"
18510 #: src/LyX.cpp:1113
18511 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18514 #: src/LyX.cpp:1124
18516 msgid "Incomplete command"
18517 msgstr "Comenda de indexare"
18519 #: src/LyX.cpp:1125
18520 msgid "Missing command string after --execute switch"
18523 #: src/LyX.cpp:1136
18524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18527 #: src/LyX.cpp:1149
18528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18531 #: src/LyX.cpp:1154
18532 msgid "Missing filename for --import"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3041
18537 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18541 #: src/LyXRC.cpp:3045
18543 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18547 #: src/LyXRC.cpp:3053
18549 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18550 "automatically by what you type."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3057
18556 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18558 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18560 #: src/LyXRC.cpp:3061
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3068
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3072
18573 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18574 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3076
18578 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3080
18583 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18584 "its global and local bind/ directories."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3084
18588 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3088
18593 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18594 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3098
18599 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18600 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3106
18605 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18606 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18607 "the top of the screen"
18610 #: src/LyXRC.cpp:3110
18611 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3114
18615 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18618 #: src/LyXRC.cpp:3118
18620 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18624 #: src/LyXRC.cpp:3123
18627 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18628 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3127
18633 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18634 "look in its global and local commands/ directories."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3131
18638 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3135
18642 msgid "New documents will be assigned this language."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3139
18647 msgid "Specify the default paper size."
18648 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3143
18652 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18653 "shown after the change has been made.)"
18656 #: src/LyXRC.cpp:3147
18657 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3151
18662 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18663 "LyX was started from."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3155
18667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3159
18672 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18673 "value selects the directory LyX was started from."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3163
18678 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18679 "recommended for non-English languages."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3167
18683 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3174
18688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3178
18694 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3182
18699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18700 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3191
18705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3195
18711 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18715 #: src/LyXRC.cpp:3199
18717 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3203
18722 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18723 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18724 "name of the second language."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3207
18728 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3211
18732 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3215
18737 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18741 #: src/LyXRC.cpp:3219
18743 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3223
18749 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18750 "document is the default language."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3227
18754 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3231
18758 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3235
18762 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3239
18767 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18771 #: src/LyXRC.cpp:3243
18772 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3248
18776 msgid "The completion popup delay."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3252
18780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3256
18784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3260
18789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3264
18794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18798 #: src/LyXRC.cpp:3268
18799 msgid "The inline completion delay."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3272
18803 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3276
18807 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3280
18811 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3284
18815 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3288
18820 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3293
18825 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18826 "variable. Use the OS native format."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3299
18830 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3303
18834 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3307
18838 msgid "Scale the preview size to suit."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3311
18842 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3315
18847 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18848 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18850 #: src/LyXRC.cpp:3319
18852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18853 "environment variable PRINTER."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3323
18857 msgid "The option to print only even pages."
18858 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3327
18862 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18863 "the filename of the DVI file to be printed."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3331
18867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3335
18872 msgid "The option to print out in landscape."
18873 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3339
18876 msgid "The option to print only odd pages."
18877 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3343
18880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18882 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3347
18885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18886 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3351
18889 msgid "The option to specify paper type."
18890 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3355
18894 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18895 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3359
18899 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18900 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18904 #: src/LyXRC.cpp:3363
18906 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18907 "prepended along with the printer name after the spool command."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3367
18912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3371
18917 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18918 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18920 #: src/LyXRC.cpp:3375
18922 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18926 #: src/LyXRC.cpp:3379
18927 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18928 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3387
18932 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3391
18937 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18938 "wrong, override the setting here."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3397
18943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18945 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18948 #: src/LyXRC.cpp:3406
18950 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18951 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18952 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3410
18957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18959 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18961 #: src/LyXRC.cpp:3415
18964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18965 "roughly the same size as on paper."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3419
18969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3423
18974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18975 "\".out\". Only for advanced users."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3430
18980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18981 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18983 #: src/LyXRC.cpp:3434
18985 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18986 "when you quit LyX."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3438
18990 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3442
18995 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18996 "value selects the directory LyX was started from."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3452
19001 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19002 "will look in its global and local ui/ directories."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3462
19007 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19011 #: src/LyXRC.cpp:3466
19012 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3470
19017 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3474
19021 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19024 #: src/LyXVC.cpp:86
19026 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19027 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19029 #: src/LyXVC.cpp:88
19031 msgid "Retrieve from version control?"
19032 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19034 #: src/LyXVC.cpp:89
19039 #: src/LyXVC.cpp:115
19041 msgid "Document not saved"
19042 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19044 #: src/LyXVC.cpp:116
19046 msgid "You must save the document before it can be registered."
19047 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19049 #: src/LyXVC.cpp:148
19050 msgid "LyX VC: Initial description"
19051 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19053 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19054 msgid "(no initial description)"
19055 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19057 #: src/LyXVC.cpp:165
19058 msgid "(no log message)"
19059 msgstr "(nu există mesaje)"
19061 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
19062 msgid "LyX VC: Log Message"
19065 #: src/LyXVC.cpp:218
19068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19071 "Do you want to revert to the older version?"
19074 #: src/LyXVC.cpp:223
19076 msgid "Revert to stored version of document?"
19077 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19079 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
19082 msgstr "Reface documentul original|r"
19084 #: src/Paragraph.cpp:1955
19085 msgid "Senseless with this layout!"
19088 #: src/Paragraph.cpp:2017
19089 msgid "Alignment not permitted"
19092 #: src/Paragraph.cpp:2018
19094 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19095 "Setting to default."
19098 #: src/Paragraph.cpp:3082
19099 msgid "Memory problem"
19102 #: src/Paragraph.cpp:3082
19103 msgid "Paragraph not properly initialized"
19106 #: src/Text.cpp:383
19108 msgid "Unknown Inset"
19109 msgstr "necunoscut"
19111 #: src/Text.cpp:464
19113 msgid "Change tracking error"
19114 msgstr "Modifică limbajul"
19116 #: src/Text.cpp:465
19118 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19121 #: src/Text.cpp:476
19123 msgid "Unknown token"
19124 msgstr "necunoscut"
19126 #: src/Text.cpp:939
19128 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19131 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19133 #: src/Text.cpp:947
19134 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19135 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19137 #: src/Text.cpp:1767
19139 msgid "[Change Tracking] "
19140 msgstr "Modifică limbajul"
19142 #: src/Text.cpp:1773
19147 #: src/Text.cpp:1777
19152 #: src/Text.cpp:1787
19155 msgstr "Mărime font"
19157 #: src/Text.cpp:1792
19159 msgid ", Depth: %1$d"
19162 #: src/Text.cpp:1798
19164 msgid ", Spacing: "
19165 msgstr ", Spaţiere: "
19167 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19171 #: src/Text.cpp:1810
19176 #: src/Text.cpp:1819
19179 msgstr "Inserează URL"
19181 #: src/Text.cpp:1820
19183 msgid ", Paragraph: "
19186 #: src/Text.cpp:1821
19191 #: src/Text.cpp:1822
19193 msgid ", Position: "
19196 #: src/Text.cpp:1828
19200 #: src/Text.cpp:1830
19201 msgid ", Boundary: "
19204 #: src/Text2.cpp:384
19206 msgid "No font change defined."
19207 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19209 #: src/Text2.cpp:424
19210 msgid "Nothing to index!"
19211 msgstr "Nimic de indexat"
19213 #: src/Text2.cpp:426
19214 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19215 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19217 #: src/Text3.cpp:193
19219 msgid "Math editor mode"
19220 msgstr "MathLetters"
19222 #: src/Text3.cpp:195
19223 msgid "No valid math formula"
19226 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19228 msgid "Already in regular expression mode"
19229 msgstr "Expresie regulară"
19231 #: src/Text3.cpp:216
19233 msgid "Regexp editor mode"
19234 msgstr "MathLetters"
19236 #: src/Text3.cpp:1287
19241 #: src/Text3.cpp:1288
19244 msgstr "necunoscut"
19246 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19248 msgid "Missing argument"
19249 msgstr "Parametrii listă"
19251 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19253 msgid "Character set"
19256 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19258 msgid "Paragraph layout set"
19261 #: src/TextClass.cpp:155
19263 msgid "Plain Layout"
19266 #: src/TextClass.cpp:741
19268 msgid "Missing File"
19269 msgstr "Parametrii listă"
19271 #: src/TextClass.cpp:742
19272 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19275 #: src/TextClass.cpp:745
19277 msgid "Corrupt File"
19278 msgstr "Titlu scurt"
19280 #: src/TextClass.cpp:746
19281 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19284 #: src/TextClass.cpp:1323
19287 "The module %1$s has been requested by\n"
19288 "this document but has not been found in the list of\n"
19289 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19290 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19293 #: src/TextClass.cpp:1327
19295 msgid "Module not available"
19296 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19298 #: src/TextClass.cpp:1333
19301 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19302 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19303 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19304 "Missing prerequisites:\n"
19306 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19309 #: src/TextClass.cpp:1340
19311 msgid "Package not available"
19312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19314 #: src/TextClass.cpp:1345
19316 msgid "Error reading module %1$s\n"
19319 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19320 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19321 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19322 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19325 msgid "Revision control error."
19326 msgstr "Controlul versiunii|v"
19328 #: src/VCBackend.cpp:61
19331 "Some problem occured while running the command:\n"
19335 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19336 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19337 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19339 msgid "Error: Could not generate logfile."
19340 msgstr "Listă de slide-uri"
19342 #: src/VCBackend.cpp:498
19345 msgstr "&Actualizează"
19347 #: src/VCBackend.cpp:500
19348 msgid "Locally Modified"
19351 #: src/VCBackend.cpp:502
19352 msgid "Locally Added"
19355 #: src/VCBackend.cpp:504
19356 msgid "Needs Merge"
19359 #: src/VCBackend.cpp:506
19360 msgid "Needs Checkout"
19363 #: src/VCBackend.cpp:508
19365 msgid "No CVS file"
19366 msgstr "&Către fişierul:"
19368 #: src/VCBackend.cpp:510
19369 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19372 #: src/VCBackend.cpp:694
19374 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19375 "You have to update from repository first or revert your changes."
19378 #: src/VCBackend.cpp:699
19381 "Bad status when checking in changes.\n"
19387 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19390 "Error when updating from repository.\n"
19391 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19394 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19397 #: src/VCBackend.cpp:781
19400 "There were detected changes in the working directory:\n"
19403 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19404 "revert back to the repository version."
19407 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19408 #: src/VCBackend.cpp:1250
19409 msgid "Changes detected"
19412 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19417 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19418 msgid "View &Log ..."
19421 #: src/VCBackend.cpp:808
19424 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19425 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19428 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19431 #: src/VCBackend.cpp:869
19434 "The document %1$s is not in repository.\n"
19435 "You have to check in the first revision before you can revert."
19438 #: src/VCBackend.cpp:877
19441 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19442 "The status '%2$s' is unexpected."
19445 #: src/VCBackend.cpp:1085
19447 "Error when committing to repository.\n"
19448 "You have to manually resolve the problem.\n"
19449 "LyX will reopen the document after you press OK."
19452 #: src/VCBackend.cpp:1178
19454 "Error while acquiring write lock.\n"
19455 "Another user is most probably editing\n"
19456 "the current document now!\n"
19457 "Also check the access to the repository."
19460 #: src/VCBackend.cpp:1184
19462 "Error while releasing write lock.\n"
19463 "Check the access to the repository."
19466 #: src/VCBackend.cpp:1241
19469 "There were detected changes in the working directory:\n"
19472 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19478 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19484 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19490 #: src/VCBackend.cpp:1313
19491 msgid "VCN File Locking"
19494 #: src/VCBackend.cpp:1314
19495 msgid "Locking property unset."
19498 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19499 msgid "Locking property set."
19502 #: src/VCBackend.cpp:1315
19503 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19506 #: src/VSpace.cpp:468
19508 msgid "Default skip"
19509 msgstr "Salt implicit:|#i"
19511 #: src/VSpace.cpp:471
19516 #: src/VSpace.cpp:474
19518 msgid "Medium skip"
19521 #: src/VSpace.cpp:477
19526 #: src/VSpace.cpp:480
19528 msgid "Vertical fill"
19529 msgstr "&Vertical:"
19531 #: src/VSpace.cpp:487
19534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19539 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19540 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19545 msgid "Reload saved document?"
19546 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19551 msgstr "În&locuieşte"
19553 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19555 msgid "&Keep Changes"
19556 msgstr "Combină celulele"
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19565 msgid "File not readable!"
19566 msgstr "Listă de slide-uri"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19573 "Do you want to create a new document?"
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19578 msgid "Create new document?"
19579 msgstr "Salvare &documente"
19581 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19584 msgstr "&Colaţionează"
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19589 "The specified document template\n"
19591 "could not be read."
19592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19594 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19596 msgid "Could not read template"
19597 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19600 msgid "Standard[[Bullets]]"
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19624 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19626 msgid "Directories"
19627 msgstr "Director:|#D"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19636 msgid "Master document"
19637 msgstr "Salvare &documente"
19639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19642 msgstr "Exemple fişiere:"
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19652 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19653 "Continue searching from the beginning?"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19659 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19660 "Continue searching from the end?"
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19664 msgid "Wrap search?"
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19669 msgid "Nothing to search"
19670 msgstr "Nimic de indexat"
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19674 msgid "No open document(s) in which to search"
19675 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19679 msgid "Advanced Find and Replace"
19680 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19697 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19698 "1995--%1$s LyX Team"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19706 "any later version."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19722 msgid "not released yet"
19723 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19728 "LyX Version %1$s\n"
19730 msgstr "Versiune...|V"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19734 msgid "Library directory: "
19735 msgstr "&Utilizează director temporar"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19739 msgid "User directory: "
19740 msgstr "&Utilizează director temporar"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19744 msgstr "Despre LyX"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19751 msgstr "Vizualizează DVI"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19756 msgstr "Despre LyX"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19760 msgid "Preferences"
19761 msgstr "Preferinţe"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19765 msgid "Reconfigure"
19766 msgstr "Reconfigurează|R"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19771 msgstr "Despre LyX"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19775 msgid "Nothing to do"
19776 msgstr "Nimic de indexat"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19780 msgid "Unknown action"
19781 msgstr "necunoscut"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19785 msgid "Command not handled"
19786 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19790 msgid "Command disabled"
19791 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19795 msgid "Running configure..."
19796 msgstr "Reconfigurează|R"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19800 msgid "Reloading configuration..."
19801 msgstr "Reconfigurează|R"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19805 msgid "System reconfiguration failed"
19806 msgstr "Reconfigurează|R"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19810 "The system reconfiguration has failed.\n"
19811 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19812 "Please reconfigure again if needed."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19817 msgid "System reconfigured"
19818 msgstr "Reconfigurează|R"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19822 "The system has been reconfigured.\n"
19823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19824 "updated document class specifications."
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19834 msgid "Opening help file %1$s..."
19835 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19838 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19843 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19848 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19849 msgstr "Document implicit|#D"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19853 msgid "Unable to save document defaults"
19854 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19858 msgid "Unknown function."
19859 msgstr "necunoscut"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19863 msgid "The current document was closed."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19869 "documents and exit.\n"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19876 msgid "Software exception Detected"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19882 "unsaved documents and exit."
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19888 msgid "Could not find UI definition file"
19889 msgstr "Listă de slide-uri"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19894 "Error while reading the included file\n"
19896 "Please check your installation."
19898 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19900 "Te rog verifică instalarea."
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19904 msgid "Could not find default UI file"
19905 msgstr "Listă de slide-uri"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19910 "LyX could not find the default UI file!\n"
19911 "Please check your installation."
19913 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19915 "Te rog verifică instalarea."
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19920 "Error while reading the configuration file\n"
19922 "Falling back to default.\n"
19923 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19924 "check which User Interface file you are using."
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "Bibliografie"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Documente|#o#O"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19945 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19949 msgid "Select a BibTeX database to add"
19950 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19955 msgstr "Stiluri BibTeX"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19959 msgid "Select a BibTeX style"
19960 msgstr "Comută stilul TeX"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19968 msgid "Simple rectangular frame"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19972 msgid "Oval frame, thin"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19976 msgid "Oval frame, thick"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19980 msgid "Drop shadow"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19985 msgid "Shaded background"
19986 msgstr "fundal notă"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19989 msgid "Double rectangular frame"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20003 msgid "Total Height"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20019 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20031 msgid "Filename Suffix"
20032 msgstr "Nume de fişier"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20056 msgid "Enter new branch name"
20057 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20062 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20063 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Conversie fişier"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20083 msgid "Merge Changes"
20084 msgstr "Combină celulele"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20095 msgid "Change made at %1$s\n"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20105 msgstr "Modificare font|f"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20127 msgid "Double underbar"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20132 msgid "Wavy underbar"
20133 msgstr "underbrace"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20143 msgstr "Culoare font"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20188 msgstr "Documentul "
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20195 msgid "LinkBack PDF"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20214 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20215 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20226 msgid "Overwrite external file?"
20227 msgstr "Vizualizează fişierul"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20231 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20236 msgid "List of previous commands"
20237 msgstr "Comenzi utilizator"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20241 msgid "Next command"
20242 msgstr "Comenzi utilizator"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20245 msgid "Compare LyX files"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20250 msgid "Select document"
20251 msgstr "Salvare &documente"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20257 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20258 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20269 msgid "Error while comparing documents."
20270 msgstr "Formatez documentul..."
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20280 msgstr "Finlandeză"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20284 msgid "Aborting process..."
20285 msgstr "Formatez documentul..."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20289 msgid "differences"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20293 msgid "Compare different revisions"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20297 msgid "big[[delimiter size]]"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20301 msgid "Big[[delimiter size]]"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20309 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20314 msgid "Math Delimiter"
20315 msgstr "Delimitator"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20326 msgstr "linie tabulară"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20329 msgid "Computer Modern Roman"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Latin Modern Roman"
20334 msgstr "Latin Modern Roman"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20337 msgid "AE (Almost European)"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 msgid "Times Roman"
20342 msgstr "Times Roman"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20349 msgid "Bitstream Charter"
20350 msgstr "Bitstream Charter"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 msgid "New Century Schoolbook"
20354 msgstr "New Century Schoolbook"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20366 msgstr "Bera Serif"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20369 msgid "Concrete Roman"
20370 msgstr "Concrete Roman"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20373 msgid "Zapf Chancery"
20374 msgstr "Zapf Chancery"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20377 msgid "Computer Modern Sans"
20378 msgstr "Computer Modern Sans"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20381 msgid "Latin Modern Sans"
20382 msgstr "Latin Modern Sans"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20389 msgid "Avant Garde"
20390 msgstr "Avant Garde"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20401 msgid "Computer Modern Typewriter"
20402 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20405 msgid "Latin Modern Typewriter"
20406 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20421 msgid "CM Typewriter Light"
20422 msgstr "CM Typewriter Light"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20431 msgid "Module not found!"
20432 msgstr "Reconfigurează|R"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20436 msgid "Layout is valid!"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20440 msgid "Layout is invalid!"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20445 msgid "Document Settings"
20446 msgstr "Document LyX...|X"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20451 msgid "Child Document"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20456 msgid "Include to Output"
20457 msgstr "A&daptează rezultatul"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20472 msgid "None (no fontenc)"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20477 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20478 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20601 msgid "Language Default (no inputenc)"
20602 msgstr "Limbaj implicit"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20630 msgstr "&Numerotat"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20633 msgid "Appears in TOC"
20634 msgstr "Apare in Cuprins"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20638 msgid "Author-year"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20648 msgid "Unavailable: %1$s"
20649 msgstr "Disponibil"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20654 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20656 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20663 msgid "Document Class"
20664 msgstr "&Clasă document:"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20671 msgid "Child Documents"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20680 msgid "Local Layout"
20681 msgstr "Layout local..."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20685 msgid "Text Layout"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20690 msgid "Page Margins"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20699 msgid "Numbering & TOC"
20700 msgstr "&Numerotare"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20709 msgid "PDF Properties"
20710 msgstr "Proprietate"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20714 msgid "Math Options"
20715 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20719 msgid "Float Placement"
20720 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20729 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20733 msgid "LaTeX Preamble"
20734 msgstr "Preambul LaTeX"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20739 msgid "&Default..."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20745 msgid " (not installed)"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20750 msgid "Layouts|#o#O"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20755 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20756 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20760 msgid "Local layout file"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20765 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20766 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20767 "document may not work with this layout if you do not\n"
20768 "keep the layout file in the document directory."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20773 msgid "&Set Layout"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20778 msgid "Unable to read local layout file."
20779 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20783 msgid "Select master document"
20784 msgstr "Salvare &documente"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20788 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20789 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20794 msgid "Unapplied changes"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20800 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20801 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20812 msgid "Unable to set document class."
20813 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20818 msgstr "%1$s, %2$s"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20822 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20827 msgid "%1$s (unavailable)"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20832 msgid "Module provided by document class."
20833 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20837 msgid "Package(s) required: %1$s."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20843 msgstr "&Formular:"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20847 msgid "Modules required: %1$s."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20852 msgid "Modules excluded: %1$s."
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20856 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20861 msgid "[No options predefined]"
20862 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20866 msgid "Can't set layout!"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20871 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20872 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20880 msgid "Assigned master does not include this file"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20886 "You must include this file in the document\n"
20887 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20893 msgid "Could not load master"
20894 msgstr "Listă de slide-uri"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20899 "The master document '%1$s'\n"
20900 "could not be loaded."
20901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20916 msgstr "Listare program"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20920 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20926 msgstr "către fişier"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20930 msgid "Bottom left"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20935 msgid "Baseline left"
20936 msgstr "Aliniază centrat|c"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20941 msgstr "la imprimantă"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20945 msgid "Bottom center"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20950 msgid "Baseline center"
20951 msgstr "Aliniază centrat|c"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20960 msgid "Bottom right"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Baseline right"
20966 msgstr "Linie dreapta|d"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20969 msgid "External Material"
20970 msgstr "Material extern"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20979 msgid "Select external file"
20980 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20984 msgid "automatically"
20985 msgstr "Ajutor automat"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20993 msgid "Dissolve previous group?"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20999 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21000 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21001 "because this graphic was its only member.\n"
21002 "How do you want to proceed?"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21007 msgid "Stick with group '%1$s'"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21012 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21018 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21019 "the group will be dissolved,\n"
21020 "because this graphic was its only member.\n"
21021 "How do you want to proceed?"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21026 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21030 msgid "Enter unique group name:"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21035 msgid "Group already defined!"
21036 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21040 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21056 msgid "in[[unit of measure]]"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21061 msgid "Select graphics file"
21062 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21065 msgid "Clipart|#C#c"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21072 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21076 msgid "Medium Space"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21081 msgid "Thick Space"
21082 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21087 msgid "Negative Thin Space"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21092 msgid "Negative Medium Space"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21097 msgid "Negative Thick Space"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21101 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21105 msgid "Quad (1 em)"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21110 msgid "Double Quad (2 em)"
21111 msgstr "Element Dublu:"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21115 msgid "Interword Space"
21116 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21119 msgid "Horizontal Fill"
21120 msgstr "Umplere orizontală"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21124 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21125 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21126 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21134 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21136 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21141 msgid "Select document to include"
21142 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21147 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21151 msgid "Index Entry Settings"
21152 msgstr "Înregistrare index"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21156 msgid "Label Color"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21161 msgid "Cannot remove standard index"
21162 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21166 msgid "The default index cannot be removed."
21167 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21171 msgid "Enter new index name"
21172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21175 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21181 msgstr "necunoscut"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21186 msgstr "&Accelerator:"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21191 msgstr "&Accelerator:"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21234 msgstr "Înregistrare"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21248 msgid "No language"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21253 msgid "Program Listing Settings"
21254 msgstr "Setări imprimantă"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21264 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21273 msgid "Literate Programming Build Log"
21274 msgstr "Controlul versiunii|v"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21278 msgid "lyx2lyx Error Log"
21279 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21283 msgid "Version Control Log"
21284 msgstr "Controlul versiunii|v"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21288 msgid "Log file not found."
21289 msgstr "Reconfigurează|R"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21293 msgid "No literate programming build log file found."
21294 msgstr "Controlul versiunii|v"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21299 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21303 msgid "No version control log file found."
21304 msgstr "Controlul versiunii|v"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21308 msgid "Math Matrix"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21313 msgid "Note Settings"
21314 msgstr "opţiuni suplimentare"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21318 msgid "Paragraph Settings"
21319 msgstr "Cheie bibliografică"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21323 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21324 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21326 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21327 "the items is used."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21332 msgid "Phantom Settings"
21333 msgstr "&Setări principale"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21337 msgid "System files|#S#s"
21338 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21342 msgid "User files|#U#u"
21343 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21346 msgid "Look & Feel"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21351 msgid "Language Settings"
21352 msgstr "Setări imprimantă"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21356 msgid "File Handling"
21357 msgstr "Modificare font|f"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21361 msgid "Keyboard/Mouse"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21366 msgid "Input Completion"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21377 msgid "Screen Fonts"
21378 msgstr "Fonturi ecran"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21387 msgid "Select directory for example files"
21388 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21392 msgid "Select a document templates directory"
21393 msgstr "&Utilizează director temporar"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21397 msgid "Select a temporary directory"
21398 msgstr "&Utilizează director temporar"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21402 msgid "Select a backups directory"
21403 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21407 msgid "Select a document directory"
21408 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21411 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21416 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21417 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21425 msgid "Spellchecker"
21426 msgstr "Verificator ortografic"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21451 msgstr "&Convertoare"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21455 msgid "File Formats"
21456 msgstr "Formate de &fişier"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21460 msgid "Format in use"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21465 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21466 "converter. Please remove the converter first."
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21470 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21474 msgid "LyX needs to be restarted!"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21479 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21486 msgstr "Imprimantă"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21490 msgid "User Interface"
21491 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21496 msgstr "Înregistrare"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21501 msgstr "&Accelerator:"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21511 msgstr "&Accelerator:"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21514 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21519 msgid "Mathematical Symbols"
21520 msgstr "Mathematica"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21524 msgid "Document and Window"
21525 msgstr "Document nesalvat"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21528 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21533 msgid "System and Miscellaneous"
21534 msgstr "Diverse AMS"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21543 msgid "Failed to create shortcut"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21548 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21549 msgstr "necunoscut"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21552 msgid "Invalid or empty key sequence"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21558 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21560 "You need to remove that binding before creating a new one."
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21565 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21566 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21571 msgstr "&Indentare"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21575 msgid "Choose bind file"
21576 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21580 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21581 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21585 msgid "Choose UI file"
21586 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21590 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21591 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21595 msgid "Choose keyboard map"
21596 msgstr "Cuvînt cheie"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21601 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21605 msgid "Print Document"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21610 msgid "Print to file"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21614 msgid "PostScript files (*.ps)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21619 msgid "Longest label width"
21620 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21624 msgid "Index Settings"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21629 msgid "<All indexes>"
21630 msgstr "Toate cîmpurile"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21633 msgid "Progress/Debug Messages"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21637 msgid "Debug Level"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21661 msgid "Jump to label"
21662 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21665 msgid "<No prefix>"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21675 msgid "Export or Send Document"
21676 msgstr "OpenDocument"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21681 msgstr "TitluScurt"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21685 msgid "Error -> Cannot load file!"
21686 msgstr "Înlocuieşte"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21690 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "Stiluri BibTeX"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Suplimentar"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "E&xtensie:"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21732 msgstr "Arabic (Arabi)"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21750 msgstr "SubVariaţie"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "E&xtensie:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Exponent|E"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21817 msgid "Currency Symbols"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21821 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21825 msgid "Letterlike Symbols"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21830 msgid "Number Forms"
21831 msgstr "Numărul de linii"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21835 msgid "Mathematical Operators"
21836 msgstr "Mathematica"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21840 msgid "Miscellaneous Technical"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21845 msgid "Control Pictures"
21846 msgstr "Conjectură"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21849 msgid "Optical Character Recognition"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21853 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21858 msgid "Box Drawing"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21863 msgid "Block Elements"
21864 msgstr "Acknowledgments"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21868 msgid "Geometric Shapes"
21869 msgstr "Format italic text"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21873 msgid "Miscellaneous Symbols"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21882 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21886 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21902 msgstr "&Josul rîndului"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21905 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21913 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21917 msgid "CJK Compatibility"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21921 msgid "CJK Unified Ideographs"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21925 msgid "Hangul Syllables"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21929 msgid "High Surrogates"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21933 msgid "Private Use High Surrogates"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21937 msgid "Low Surrogates"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21941 msgid "Private Use Area"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21945 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21949 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21957 msgid "Combining Half Marks"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21961 msgid "CJK Compatibility Forms"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21965 msgid "Small Form Variants"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21969 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21973 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21979 msgstr "EmailSpecial"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21982 msgid "Linear B Syllabary"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21986 msgid "Linear B Ideograms"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21991 msgid "Aegean Numbers"
21992 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21995 msgid "Ancient Greek Numbers"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22013 msgid "Old Persian"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22032 msgid "Cypriot Syllabary"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22040 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22044 msgid "Musical Symbols"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22048 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22052 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22056 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22060 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22064 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22073 msgid "Variation Selectors Supplement"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22077 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22086 msgid "Character: "
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22090 msgid "Code Point: "
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22098 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22099 msgid "Insert Table"
22100 msgstr "Inserează tabel"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22104 msgid "TeX Information"
22105 msgstr "Informaţii TeX|X"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22108 msgid "No thesaurus available for this language!"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22114 msgstr "Exterior ("
22116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22128 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22138 msgid "unknown version"
22139 msgstr "necunoscut"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
22142 msgid "Small-sized icons"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
22146 msgid "Normal-sized icons"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
22150 msgid "Big-sized icons"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
22156 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
22159 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22163 msgid "Welcome to LyX!"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
22168 msgid "Automatic save done."
22169 msgstr "Actualizează automat"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
22173 msgid "Automatic save failed!"
22174 msgstr "Interval de salvare automată:"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
22177 msgid "Command not allowed without any document open"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22182 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22183 msgstr "Caracteristici tabular"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
22192 msgid "Templates|#T#t"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22197 msgid "Document not loaded."
22198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22202 msgid "Select document to open"
22203 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22207 msgid "Examples|#E#e"
22208 msgstr "Exemple|#E#e"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
22211 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22212 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22219 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22220 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22223 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22224 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22227 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22230 msgid "Invalid filename"
22231 msgstr "Fişiere instalate"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22236 "The directory in the given path\n"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22243 msgid "Opening document %1$s..."
22244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22248 msgid "Document %1$s opened."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
22253 msgid "Version control detected."
22254 msgstr "Controlul versiunii|v"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22258 msgid "Could not open document %1$s"
22259 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Înlocuieşte"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
22286 msgid "Overwrite document?"
22287 msgstr "Salvare &documente"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22291 msgid "Importing %1$s..."
22292 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22300 msgid "file not imported!"
22301 msgstr "Reconfigurează|R"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22306 msgstr "Include document"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
22309 msgid "Select LyX document to insert"
22310 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22313 msgid "Absolute filename expected."
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22318 msgid "Select file to insert"
22319 msgstr "Selectează document fiu"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22323 msgid "All Files (*)"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22328 msgid "Choose a filename to save document as"
22329 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22342 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22345 msgid "Rename and save?"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22355 msgid "Close document"
22356 msgstr "Document nou"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22359 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22365 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22367 "Do you want to save the document?"
22368 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22372 msgid "Save new document?"
22373 msgstr "Salvare &documente"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22380 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22385 msgid "Save changed document?"
22386 msgstr "Salvare &documente"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22395 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22397 "Do you want to save the document?"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22405 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22410 msgid "Reload externally changed document?"
22411 msgstr "Salvare &documente"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22414 msgid "Error when setting the locking property."
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22419 msgid "Directory is not accessible."
22420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22424 msgid "Opening child document %1$s..."
22425 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22429 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22430 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22434 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22435 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22439 msgid "Successful export to format: %1$s"
22440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22444 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22445 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22449 msgid "Exporting ..."
22450 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22454 msgid "Previewing ..."
22455 msgstr "Previzualizează|#P"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22459 msgid "Document not loaded"
22460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22465 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22466 "version of the document %1$s?"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22476 msgid "Saving all documents..."
22477 msgstr "Formatez documentul..."
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22491 msgid "Please, preview the document first."
22492 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22496 msgid "Couldn't proceed."
22497 msgstr "Înlocuieşte"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22502 msgid "LaTeX Source"
22503 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22506 msgid "DocBook Source"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22511 msgid "Literate Source"
22512 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22516 msgid " (version control, locking)"
22517 msgstr "Controlul versiunii|v"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22521 msgid " (version control)"
22522 msgstr "Controlul versiunii|v"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22527 msgstr "Modificare font|f"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22530 msgid " (read only)"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22550 msgid "Wrap Float Settings"
22551 msgstr "opţiuni suplimentare"
22553 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22554 msgid "Click to detach"
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22559 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22562 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22563 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22569 msgstr "necunoscut"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22574 msgstr "Personalizat...|C"
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22581 msgid "More Spelling Suggestions"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22586 msgid "Add to personal dictionary|n"
22587 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22591 msgid "Ignore all|I"
22592 msgstr "Ignoră t&ot"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22596 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22597 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22606 msgid "More Languages ...|M"
22607 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22615 msgid "<No Documents Open>"
22616 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22619 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22623 msgid "View (Other Formats)|F"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22628 msgid "Update (Other Formats)|p"
22629 msgstr "Actualizează ecranul"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22633 msgid "View [%1$s]|V"
22634 msgstr "Vizualizare|V"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22638 msgid "Update [%1$s]|U"
22639 msgstr "Actualizează|A"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22643 msgid "No Custom Insets Defined!"
22644 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22648 msgid "<No Document Open>"
22649 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22653 msgid "Master Document"
22654 msgstr "Salvare &documente"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22657 msgid "Open Navigator..."
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22662 msgid "Other Lists"
22663 msgstr "Alte setări de font"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22667 msgid "<Empty Table of Contents>"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22672 msgid "Other Toolbars"
22673 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22677 msgid "No Branches Set for Document!"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22681 msgid "Index List|I"
22682 msgstr "Listă index|L"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22685 msgid "Index Entry|d"
22686 msgstr "Înregistrare index|d"
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22690 msgid "Index: %1$s"
22691 msgstr "Mărime font"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22695 msgid "Index Entry (%1$s)"
22696 msgstr "Înregistrare index"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22700 msgid "No Citation in Scope!"
22701 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22705 msgid "No Action Defined!"
22706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22710 msgid "Export %1$s"
22711 msgstr "Mărime font"
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22715 msgid "Import %1$s"
22716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22720 msgid "Update %1$s"
22721 msgstr "&Actualizează"
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22731 msgstr "În&locuieşte"
22733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22735 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22741 msgid "Could not update TeX information"
22742 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22746 msgid "The script `%1$s' failed."
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22755 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22757 msgid "Table of Contents"
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22762 msgid "List of Graphics"
22763 msgstr "Listă de tabele"
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22767 msgid "List of Equations"
22768 msgstr "Listă de figuri"
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22772 msgid "List of Footnotes"
22773 msgstr "Listă de figuri"
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22777 msgid "List of Listings"
22778 msgstr "Listă de figuri"
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22782 msgid "List of Indexes"
22783 msgstr "Listă de tabele"
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22787 msgid "List of Marginal notes"
22788 msgstr "Listă de tabele"
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22792 msgid "List of Notes"
22793 msgstr "Listă de tabele"
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22797 msgid "List of Citations"
22798 msgstr "Listă de figuri"
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22802 msgid "Labels and References"
22803 msgstr "Toate referinţele necitate"
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22807 msgid "List of Branches"
22808 msgstr "Listă de tabele"
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22812 msgid "List of Changes"
22813 msgstr "Listă de tabele"
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22818 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22822 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22824 msgid "Problematic filename for DVI"
22827 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22830 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22831 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22834 #: src/insets/Inset.cpp:88
22836 msgid "Bibliography Entry"
22837 msgstr "Bibliografie"
22839 #: src/insets/Inset.cpp:91
22844 #: src/insets/Inset.cpp:94
22847 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22849 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22853 #: src/insets/Inset.cpp:111
22855 msgid "Horizontal Space"
22856 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22858 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22860 msgid "Vertical Space"
22861 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22863 #: src/insets/Inset.cpp:115
22865 msgstr "Informație"
22867 #: src/insets/Inset.cpp:158
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22873 msgid "Keys must be unique!"
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22886 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22887 "If you proceed, all of them will be opened."
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22892 msgid "Open Databases?"
22893 msgstr "&Baze de date"
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22902 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22907 msgstr "&Baze de date"
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22911 msgid "Style File:"
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22920 msgid "included in TOC"
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22925 msgid "Export Warning!"
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22930 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22931 "BibTeX will be unable to find them."
22934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22936 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22937 "BibTeX will be unable to find it."
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22942 msgid "simple frame"
22943 msgstr "cadru \"inset\""
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22948 msgstr "Parametrii"
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22951 msgid "simple frame, page breaks"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22959 msgid "oval, thick"
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22963 msgid "drop shadow"
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22973 msgid "double frame"
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "%1$s şi %2$s"
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23003 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23006 msgid "Branch (child only): "
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23011 msgid "Branch (undefined): "
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23031 msgid "No bibliography defined!"
23032 msgstr "Cheia bibliografică"
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23036 msgid "No citations selected!"
23037 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23044 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23046 msgid "LaTeX Command: "
23047 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23051 msgid "InsetCommand Error: "
23052 msgstr "Comenda de indexare"
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23056 msgid "Incompatible command name."
23057 msgstr "Comenda de indexare"
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23061 msgid "InsetCommandParams Error: "
23062 msgstr "Comenda de indexare"
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23066 msgid "InsetCommandParams: "
23067 msgstr "Comenda de indexare"
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23071 msgid "Unknown parameter name: "
23072 msgstr "necunoscut"
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23075 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23080 msgid "Uncodable characters"
23081 msgstr "caracter special"
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23086 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23087 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23093 msgid "External template %1$s is not installed"
23094 msgstr "Aplicaţii externe"
23096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23099 msgstr "notă subsol"
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23103 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23104 msgstr "necunoscut"
23106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23109 msgstr "notă subsol"
23111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23114 msgstr "notă subsol"
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23118 msgid " (sideways)"
23119 msgstr "Roteşte lateral"
23121 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23127 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23132 msgid "List of %1$s"
23133 msgstr "Listă de tabele"
23135 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23138 msgstr "Notă de subsol"
23140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
23143 "Could not copy the file\n"
23145 "into the temporary directory."
23146 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23155 msgid "Graphics file: %1$s"
23158 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23162 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23165 msgstr "Include document"
23167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23169 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23170 msgstr "%1$s şi %2$s"
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23174 msgid "Verbatim Input"
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23179 msgid "Verbatim Input*"
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23184 msgid "Include (excluded)"
23185 msgstr "Include document"
23187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
23188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
23189 msgid "Recursive input"
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
23193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
23195 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23201 "Could not load included file\n"
23203 "Please, check whether it actually exists."
23205 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23207 "Te rog verifică instalarea."
23209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23211 msgid "Missing included file"
23212 msgstr "Include document"
23214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23217 "Included file `%1$s'\n"
23218 "has textclass `%2$s'\n"
23219 "while parent file has textclass `%3$s'."
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23223 msgid "Different textclasses"
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23229 "Included file `%1$s'\n"
23230 "uses module `%2$s'\n"
23231 "which is not used in parent file."
23234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23236 msgid "Module not found"
23237 msgstr "Reconfigurează|R"
23239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
23242 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23243 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
23248 msgid "Export failure"
23249 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
23252 msgid "Unsupported Inclusion"
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
23258 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23259 "Offending file:\n"
23263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23265 msgid "Index sorting failed"
23266 msgstr "Conversie fişier"
23268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23271 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23272 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23273 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23274 "explained in the User Guide."
23277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23279 msgid "Index Entry"
23280 msgstr "Înregistrare index"
23282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23284 msgid "unknown type!"
23285 msgstr "necunoscut"
23287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23289 msgid "Unknown index type!"
23290 msgstr "necunoscut"
23292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23294 msgid "All indexes"
23295 msgstr "Toate cîmpurile"
23297 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23304 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23305 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23308 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23329 msgid "No version control"
23330 msgstr "Controlul versiunii|v"
23332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23334 msgid "%1$s unknown"
23335 msgstr "necunoscut"
23337 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23338 msgid "Label names must be unique!"
23341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23344 "The label %1$s already exists,\n"
23345 "it will be changed to %2$s."
23348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23349 msgid "DUPLICATE: "
23352 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23354 msgid "Horizontal line"
23355 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23357 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23358 msgid "no more lstline delimiters available"
23361 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23363 msgid "Running out of delimiters"
23364 msgstr "Inserează delimitatorii"
23366 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23368 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23369 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23370 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23371 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23372 "must investigate!"
23375 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23377 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23378 msgstr "caracter special"
23380 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23383 "The following characters in one of the program listings are\n"
23384 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23389 msgid "A value is expected."
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23398 msgid "Unbalanced braces!"
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23402 msgid "Please specify true or false."
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23406 msgid "Only true or false is allowed."
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23410 msgid "Please specify an integer value."
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23414 msgid "An integer is expected."
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23418 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23422 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23427 msgid "Please specify one of %1$s."
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23432 msgid "Try one of %1$s."
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23437 msgid "I guess you mean %1$s."
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23442 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23447 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23452 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23457 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23463 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23464 "right, bottom left and top left corner."
23467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23468 msgid "Enter something like \\color{white}"
23471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23472 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23476 msgid "auto, last or a number"
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23481 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23482 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23483 "defining a listing inset)"
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23488 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23495 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23496 msgstr "necunoscut"
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23500 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23501 msgstr "necunoscut"
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23505 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23506 msgstr "necunoscut"
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23510 msgid "Parameter %1$s: "
23511 msgstr " Macro: %s: "
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23515 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23516 msgstr "necunoscut"
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23520 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23521 msgstr " Macro: %s: "
23523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23530 msgstr "&Rupere de pagină"
23532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23539 msgid "Clear Double Page"
23542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23549 msgid "Nomenclature Symbol: "
23550 msgstr "Conjectură"
23552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23554 msgid "Description: "
23557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23560 msgstr "Formatatare"
23562 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23566 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23586 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23591 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23605 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23610 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23622 msgid "Page Number"
23623 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23630 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23632 msgid "Textual Page Number"
23633 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23635 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23640 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23641 msgid "Standard+Textual Page"
23644 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23649 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23652 msgstr "Formatatare"
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23659 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23661 msgid "Reference to Name"
23664 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23669 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23674 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23676 msgid "superscript"
23679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23681 msgid "Protected Space"
23682 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23691 msgid "Double Quad Space"
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23697 msgstr "În&locuieşte"
23699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23705 msgid "Protected Horizontal Fill"
23706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23715 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23725 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23730 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23735 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23740 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23745 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23746 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23750 msgid "Unknown TOC type"
23751 msgstr "necunoscut"
23753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23754 msgid "Selection size should match clipboard content."
23757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23762 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23778 msgid "Converting to loadable format..."
23779 msgstr "Inserează un flotant"
23781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23782 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23787 msgid "Scaling etc..."
23790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23792 msgid "Ready to display"
23793 msgstr "Afişare inset ERT"
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23797 msgid "No file found!"
23798 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23801 msgid "Error converting to loadable format"
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23806 msgid "Error loading file into memory"
23807 msgstr "Listă de slide-uri"
23809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23810 msgid "Error generating the pixmap"
23813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23816 msgstr "Modificare font|f"
23818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23820 msgid "Preview loading"
23821 msgstr "Previzualizează|#P"
23823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23825 msgid "Preview ready"
23826 msgstr "Previzualizează|#P"
23828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23830 msgid "Preview failed"
23831 msgstr "Interval de salvare automată:"
23833 #: src/lengthcommon.cpp:37
23834 msgid "cc[[unit of measure]]"
23837 #: src/lengthcommon.cpp:37
23841 #: src/lengthcommon.cpp:37
23845 #: src/lengthcommon.cpp:38
23849 #: src/lengthcommon.cpp:38
23850 msgid "mu[[unit of measure]]"
23853 #: src/lengthcommon.cpp:38
23857 #: src/lengthcommon.cpp:39
23861 #: src/lengthcommon.cpp:39
23865 #: src/lengthcommon.cpp:39
23867 msgid "Text Width %"
23868 msgstr "Lăţime fixă"
23870 #: src/lengthcommon.cpp:40
23872 msgid "Column Width %"
23873 msgstr "Lăţime coloană"
23875 #: src/lengthcommon.cpp:40
23877 msgid "Page Width %"
23878 msgstr "Etichetează cu"
23880 #: src/lengthcommon.cpp:40
23882 msgid "Line Width %"
23883 msgstr "Etichetează cu"
23885 #: src/lengthcommon.cpp:41
23887 msgid "Text Height %"
23890 #: src/lengthcommon.cpp:41
23892 msgid "Page Height %"
23895 #: src/lyxfind.cpp:143
23897 msgid "Search error"
23900 #: src/lyxfind.cpp:143
23902 msgid "Search string is empty"
23903 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23905 #: src/lyxfind.cpp:377
23907 msgid "String found."
23908 msgstr "Reconfigurează|R"
23910 #: src/lyxfind.cpp:379
23912 msgid "String has been replaced."
23913 msgstr "Înlocuieşte"
23915 #: src/lyxfind.cpp:382
23917 msgid "%1$d strings have been replaced."
23918 msgstr "Înlocuieşte"
23920 #: src/lyxfind.cpp:1365
23922 msgid "Invalid regular expression!"
23923 msgstr "Expresie regulară"
23925 #: src/lyxfind.cpp:1370
23927 msgid "Match not found!"
23928 msgstr "Reconfigurează|R"
23930 #: src/lyxfind.cpp:1374
23932 msgid "Match found!"
23933 msgstr "Reconfigurează|R"
23935 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23937 msgid " Macro: %1$s: "
23938 msgstr " Macro: %s: "
23940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23941 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23943 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23953 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23958 msgid "Cursor not in table"
23959 msgstr "Listă de slide-uri"
23961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23963 msgid "Only one row"
23964 msgstr "Doar pe slideuri"
23966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23968 msgid "Only one column"
23969 msgstr "Şterge coloana|o"
23971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23973 msgid "No hline to delete"
23974 msgstr "Nimic de indexat"
23976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23978 msgid "No vline to delete"
23979 msgstr "Nimic de indexat"
23981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23983 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23984 msgstr "Caracteristici tabular"
23986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23988 msgid "Bad math environment"
23989 msgstr "Mediu \"Gather\""
23991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23993 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23994 "Change the math formula type and try again."
23997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24005 msgstr "&Numerotare"
24007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24009 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24014 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24019 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24023 msgid "create new math text environment ($...$)"
24026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24027 msgid "entered math text mode (textrm)"
24030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24032 msgid "Regular expression editor mode"
24033 msgstr "Expresie regulară"
24035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24036 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24040 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24044 msgid "Standard[[mathref]]"
24047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24053 msgid "FormatRef: "
24056 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24058 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24059 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24064 msgstr "&Orizontal:"
24066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24070 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24073 msgstr "fundal mod matematic"
24075 #: src/output.cpp:37
24078 "Could not open the specified document\n"
24080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24082 #: src/output_plaintext.cpp:136
24087 #: src/output_plaintext.cpp:148
24089 msgid "References: "
24092 #: src/support/debug.cpp:40
24094 msgid "No debugging messages"
24095 msgstr "(nu există mesaje)"
24097 #: src/support/debug.cpp:41
24099 msgid "General information"
24100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24102 #: src/support/debug.cpp:42
24104 msgid "Program initialisation"
24105 msgstr "Listare program"
24107 #: src/support/debug.cpp:43
24109 msgid "Keyboard events handling"
24110 msgstr "Modificare font|f"
24112 #: src/support/debug.cpp:44
24114 msgid "GUI handling"
24115 msgstr "Modificare font|f"
24117 #: src/support/debug.cpp:45
24118 msgid "Lyxlex grammar parser"
24121 #: src/support/debug.cpp:46
24123 msgid "Configuration files reading"
24124 msgstr "Listă de slide-uri"
24126 #: src/support/debug.cpp:47
24127 msgid "Custom keyboard definition"
24130 #: src/support/debug.cpp:48
24131 msgid "LaTeX generation/execution"
24134 #: src/support/debug.cpp:49
24136 msgid "Math editor"
24137 msgstr "MathLetters"
24139 #: src/support/debug.cpp:50
24141 msgid "Font handling"
24142 msgstr "Modificare font|f"
24144 #: src/support/debug.cpp:51
24145 msgid "Textclass files reading"
24148 #: src/support/debug.cpp:52
24150 msgid "Version control"
24151 msgstr "Controlul versiunii|v"
24153 #: src/support/debug.cpp:53
24155 msgid "External control interface"
24156 msgstr "Material extern"
24158 #: src/support/debug.cpp:54
24159 msgid "Undo/Redo mechanism"
24162 #: src/support/debug.cpp:55
24164 msgid "User commands"
24165 msgstr "Comenzi utilizator"
24167 #: src/support/debug.cpp:56
24168 msgid "The LyX Lexer"
24171 #: src/support/debug.cpp:57
24173 msgid "Dependency information"
24174 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24176 #: src/support/debug.cpp:58
24179 msgstr "Inserare|I"
24181 #: src/support/debug.cpp:59
24182 msgid "Files used by LyX"
24185 #: src/support/debug.cpp:60
24186 msgid "Workarea events"
24189 #: src/support/debug.cpp:61
24190 msgid "Insettext/tabular messages"
24193 #: src/support/debug.cpp:62
24194 msgid "Graphics conversion and loading"
24197 #: src/support/debug.cpp:63
24199 msgid "Change tracking"
24200 msgstr "Modifică limbajul"
24202 #: src/support/debug.cpp:64
24204 msgid "External template/inset messages"
24205 msgstr "Aplicaţii externe"
24207 #: src/support/debug.cpp:65
24208 msgid "RowPainter profiling"
24211 #: src/support/debug.cpp:66
24213 msgid "Scrolling debugging"
24214 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24216 #: src/support/debug.cpp:67
24218 msgid "Math macros"
24219 msgstr "fundal mod matematic"
24221 #: src/support/debug.cpp:68
24225 #: src/support/debug.cpp:69
24226 msgid "Locale/Internationalisation"
24229 #: src/support/debug.cpp:70
24231 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24232 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24234 #: src/support/debug.cpp:71
24236 msgid "Find and replace mechanism"
24237 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24239 #: src/support/debug.cpp:72
24240 msgid "Developers' general debug messages"
24243 #: src/support/debug.cpp:73
24244 msgid "All debugging messages"
24247 #: src/support/debug.cpp:152
24249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24252 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24253 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24256 #: src/support/os_win32.cpp:444
24258 msgid "System file not found"
24259 msgstr "Reconfigurează|R"
24261 #: src/support/os_win32.cpp:445
24263 "Unable to load shfolder.dll\n"
24267 #: src/support/os_win32.cpp:450
24269 msgid "System function not found"
24270 msgstr "Reconfigurează|R"
24272 #: src/support/os_win32.cpp:451
24274 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24275 "Don't know how to proceed. Sorry."
24278 #: src/support/userinfo.cpp:45
24280 msgid "Unknown user"
24281 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24283 #~ msgid "Layout|L"
24284 #~ msgstr "Format|F"
24286 #~ msgid "Documents|D"
24287 #~ msgstr "Documente|D"
24289 #~ msgid "New from Template...|T"
24290 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24292 #~ msgid "Revert|R"
24293 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24295 #~ msgid "Custom...|C"
24296 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24299 #~ msgstr "Re-face|R"
24305 #~ msgstr "Copiază|o"
24308 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24310 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24311 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24313 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24314 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24316 #~ msgid "Tabular|T"
24317 #~ msgstr "Tabular|T"
24319 #~ msgid "Thesaurus..."
24320 #~ msgstr "Dicţionar..."
24323 #~ msgid "Statistics...|i"
24327 #~ msgid "Change Tracking|g"
24328 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24330 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24331 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24333 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24334 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24336 #~ msgid "Line Top|T"
24337 #~ msgstr "Linie sus|u"
24339 #~ msgid "Line Bottom|B"
24340 #~ msgstr "Linie jos|o"
24342 #~ msgid "Line Left|L"
24343 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24345 #~ msgid "Line Right|R"
24346 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24348 #~ msgid "Alignment|i"
24349 #~ msgstr "Aliniere|A"
24351 #~ msgid "Delete Row|w"
24352 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24354 #~ msgid "Copy Row"
24355 #~ msgstr "Copiază linia"
24357 #~ msgid "Swap Rows"
24358 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24360 #~ msgid "Delete Column|D"
24361 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24363 #~ msgid "Copy Column"
24364 #~ msgstr "Copiază coloana"
24366 #~ msgid "Swap Columns"
24367 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24369 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24370 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24372 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24373 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24375 #~ msgid "Alignment|A"
24376 #~ msgstr "Aliniere|A"
24378 #~ msgid "Add Row|R"
24379 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24381 #~ msgid "Add Column|C"
24382 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24390 #~ msgid "Mathematica"
24391 #~ msgstr "Mathematica"
24393 #~ msgid "Maple, simplify"
24394 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24396 #~ msgid "Maple, factor"
24397 #~ msgstr "Maple, factor"
24399 #~ msgid "Maple, evalm"
24400 #~ msgstr "Maple, evalm"
24402 #~ msgid "Maple, evalf"
24403 #~ msgstr "Maple, evalf"
24405 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24406 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24408 #~ msgid "Align Environment|A"
24409 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24411 #~ msgid "AlignAt Environment"
24412 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24414 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24415 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24417 #~ msgid "Gather Environment"
24418 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24420 #~ msgid "Multline Environment"
24421 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24423 #~ msgid "Special Character|S"
24424 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24426 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24427 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24429 #~ msgid "Short Title"
24430 #~ msgstr "Titlu scurt"
24432 #~ msgid "Index Entry|I"
24433 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24435 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24436 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24438 #~ msgid "URL...|U"
24439 #~ msgstr "URL...|U"
24441 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24442 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24444 #~ msgid "TeX Code|T"
24447 #~ msgid "Minipage|p"
24448 #~ msgstr "Minipagină|p"
24450 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24451 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24453 #~ msgid "Floats|a"
24454 #~ msgstr "Flotante|F"
24456 #~ msgid "Include File...|d"
24457 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24459 #~ msgid "Insert File|e"
24460 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24462 #~ msgid "External Material...|x"
24463 #~ msgstr "Material extern...|x"
24465 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24466 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24468 #~ msgid "Protected Space|r"
24469 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24471 #~ msgid "Vertical Space..."
24472 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24474 #~ msgid "Line Break|L"
24475 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24478 #~ msgid "Protected Dash|D"
24479 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24481 #~ msgid "Single Quote|Q"
24482 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24484 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24485 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24487 #~ msgid "Horizontal Line"
24488 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24490 #~ msgid "Font Change|o"
24491 #~ msgstr "Modificare font|f"
24493 #~ msgid "Math Normal Font"
24494 #~ msgstr "Font matematic normal"
24496 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24497 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24499 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24500 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24502 #~ msgid "Math Roman Family"
24503 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24505 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24506 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24508 #~ msgid "Math Bold Series"
24509 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24511 #~ msgid "Text Normal Font"
24512 #~ msgstr "Font normal text"
24514 #~ msgid "Floatflt Figure"
24515 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
24517 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24518 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24520 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24521 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24523 #~ msgid "Character...|C"
24524 #~ msgstr "Caracter...|C"
24526 #~ msgid "Paragraph...|P"
24527 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24529 #~ msgid "Document...|D"
24530 #~ msgstr "Document...|D"
24532 #~ msgid "Tabular...|T"
24533 #~ msgstr "Tabular...|T"
24535 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24536 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24538 #~ msgid "Noun Style|N"
24539 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24541 #~ msgid "Bold Style|B"
24542 #~ msgstr "Stil bold|b"
24544 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24545 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24548 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24549 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24551 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24552 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24554 #~ msgid "Update|U"
24555 #~ msgstr "Actualizează|A"
24557 #~ msgid "TeX Information|X"
24558 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24561 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24562 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24566 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24569 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24570 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24573 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24574 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24577 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24578 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24580 #~ msgid "Extended Features|E"
24581 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24584 #~ msgid "Preferences..."
24585 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24588 #~ msgid "Quit LyX"
24589 #~ msgstr "Despre LyX"
24592 #~ msgid "%1$d words checked."
24593 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24596 #~ msgid "One word checked."
24597 #~ msgstr "Inserez documentul "
24600 #~ msgid "Spelling check completed"
24601 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24603 #~ msgid "&Command:"
24604 #~ msgstr "&Comandă:"
24607 #~ msgid "Search text is empty!"
24608 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24611 #~ msgid "LyX binary not found"
24612 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24619 #~ msgid "Directory not found"
24620 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24623 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24625 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24627 #~ msgid "Affilation:"
24628 #~ msgstr "Afiliere:"
24631 #~ msgid "varGamma"
24635 #~ msgid "varDelta"
24639 #~ msgid "varTheta"
24640 #~ msgstr "vartheta"
24643 #~ msgid "varLambda"
24655 #~ msgid "varSigma"
24656 #~ msgstr "varsigma"
24659 #~ msgid "varUpsilon"
24660 #~ msgstr "varepsilon"
24671 #~ msgid "varOmega"
24675 #~ msgid "DockWidget"
24679 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24680 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24683 #~ msgstr "comentariu"
24686 #~ msgid "greyedout"
24687 #~ msgstr "Deschidere"
24690 #~ msgid "Open Target...|O"
24691 #~ msgstr "Deschide...|D"
24694 #~ msgid "&Use Defaults"
24695 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24697 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24698 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24701 #~ msgid "&Use babel"
24702 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24705 #~ msgstr "&Global"
24707 #~ msgid "institutemark"
24708 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24711 #~ msgid "Flex:Institute"
24712 #~ msgstr "Institut"
24715 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24718 #~ msgid "altaffilmark"
24719 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24721 #~ msgid "tablenotemark"
24722 #~ msgstr "marcănotătabel"
24734 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24736 #~ msgid "Chemistry"
24743 #~ msgid "InstituteMark"
24744 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24747 #~ msgid "Flex:Alert"
24751 #~ msgid "Flex:Structure"
24752 #~ msgstr "Structură"
24755 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24756 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24759 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24760 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24763 #~ msgid "Thanks Reference"
24764 #~ msgstr "Referinţă"
24767 #~ msgid "Internet Address Reference"
24768 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24771 #~ msgid "Name (First Name)"
24772 #~ msgstr "Prenume"
24775 #~ msgid "Name (Surname)"
24778 #~ msgid "Titlenotemark"
24779 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24781 #~ msgid "Authormark"
24782 #~ msgstr "MarcăAutor"
24785 #~ msgid "CorAuthormark"
24786 #~ msgstr "AutorCuprins"
24789 #~ msgid "Lowercase"
24790 #~ msgstr "Minuscule|s"
24794 #~ msgstr "&Inserează"
24797 #~ msgid "Sidenote"
24798 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24801 #~ msgid "Marginnote"
24802 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24806 #~ msgstr "Smallest"
24809 #~ msgid "SmallCaps"
24810 #~ msgstr "Smallest"
24813 #~ msgid "Flex:Firstname"
24814 #~ msgstr "Prenume"
24817 #~ msgid "Flex:Fname"
24818 #~ msgstr "Nume de fişier"
24821 #~ msgid "Flex:Surname"
24822 #~ msgstr "Element:Nume"
24825 #~ msgid "Flex:Filename"
24826 #~ msgstr "Nume de fişier"
24829 #~ msgid "Flex:Literal"
24830 #~ msgstr "Literal"
24833 #~ msgid "Flex:Emph"
24834 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24837 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24838 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24841 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24842 #~ msgstr "Număr-Citare"
24845 #~ msgid "Flex:Volume"
24846 #~ msgstr "Element:Volum"
24849 #~ msgid "Flex:Day"
24850 #~ msgstr "Element:Zi"
24853 #~ msgid "Flex:Month"
24854 #~ msgstr "Element:Lună"
24857 #~ msgid "Flex:Year"
24858 #~ msgstr "Element:An"
24861 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24862 #~ msgstr "Număr-volum"
24865 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24866 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24869 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24870 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24873 #~ msgid "Flex:ISSN"
24874 #~ msgstr "Element:ISSN"
24877 #~ msgid "Flex:CODEN"
24878 #~ msgstr "Element:CODEN"
24881 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24882 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24885 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24886 #~ msgstr "Titlu-SS"
24889 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24890 #~ msgstr "Cod-CCC"
24893 #~ msgid "Flex:Code"
24894 #~ msgstr "Element:Cod"
24897 #~ msgid "Flex:Dscr"
24898 #~ msgstr "Element:Descriere"
24901 #~ msgid "Flex:Keyword"
24902 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24905 #~ msgid "Flex:Orgname"
24906 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24909 #~ msgid "Flex:Street"
24910 #~ msgstr "Element:Stradă"
24913 #~ msgid "Flex:City"
24914 #~ msgstr "Element:Oraş"
24917 #~ msgid "Flex:State"
24918 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24921 #~ msgid "Flex:Postcode"
24922 #~ msgstr "CodPoştal"
24925 #~ msgid "Flex:Country"
24926 #~ msgstr "Element:Ţară"
24929 #~ msgid "Flex:Directory"
24933 #~ msgid "Flex:Email"
24934 #~ msgstr "Element:Email:"
24937 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24938 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24941 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24942 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24945 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24946 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24949 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24950 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24953 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24954 #~ msgstr "ButonGrafic"
24957 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24958 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24967 #~ msgid "Note:Comment"
24968 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24970 #~ msgid "Note:Note"
24971 #~ msgstr "Notă:Notă"
24974 #~ msgid "Note:Greyedout"
24975 #~ msgstr "Deschidere"
24977 #~ msgid "Box:Shaded"
24978 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24985 #~ msgid "Argument"
24986 #~ msgstr "Aliniere"
24988 #~ msgid "Info:menu"
24989 #~ msgstr "Informație:meniu"
24991 #~ msgid "Info:shortcut"
24992 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24994 #~ msgid "Info:shortcuts"
24995 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24997 #~ msgid "Braillebox"
24998 #~ msgstr "RamăBraille"
25001 #~ msgid "Flex:Endnote"
25005 #~ msgid "Flex:Initial"
25006 #~ msgstr "Înclinat"
25009 #~ msgid "Flex:Glosse"
25013 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25017 #~ msgid "Flex:Expression"
25018 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25021 #~ msgid "Flex:Concepts"
25022 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25025 #~ msgid "Flex:Meaning"
25026 #~ msgstr "Modificare font|f"
25029 #~ msgid "Flex:Noun"
25033 #~ msgid "Flex:Strong"
25034 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25037 #~ msgid "Noweb literate programming"
25038 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25041 #~ msgid "Sweave Options"
25042 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25045 #~ msgid "S/R expression"
25046 #~ msgstr "Expresie regulară"
25056 #~ msgid "master document[[scope]]"
25057 #~ msgstr "Salvare &documente"
25060 #~ msgid "Keywordsr"
25061 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25064 #~ msgid "Current paragraph"
25065 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25068 #~ msgid "Current ¶graph"
25069 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25072 #~ msgid "A&vailable indices:"
25073 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25077 #~ msgstr "&Lăţime:"
25080 #~ msgid "Vert. Phantom"
25081 #~ msgstr "Esperanto"
25085 #~ msgstr "Săgeată"
25088 #~ msgid "All indices"
25089 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25095 #~ msgid "Cust&om:"
25096 #~ msgstr "Personalizat"
25100 #~ "The specified document\n"
25102 #~ "could not be read."
25103 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25106 #~ msgid "Could not read document"
25107 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25110 #~ msgid "&Keep it"
25111 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25114 #~ msgid "Cannot view URL"
25115 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25119 #~ msgstr "&Etichetă"
25122 #~ msgid "Invisible"
25123 #~ msgstr "TextInvizibil"
25127 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25129 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25130 #~ msgstr "StilText:Institut"
25132 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25133 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25135 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25136 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25138 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25139 #~ msgstr "StilText:Structură"
25141 #~ msgid "Element:Firstname"
25142 #~ msgstr "Element:Prenume"
25144 #~ msgid "Element:Fname"
25145 #~ msgstr "Element:Prenume"
25147 #~ msgid "Element:Filename"
25148 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25150 #~ msgid "Element:Citation-number"
25151 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25153 #~ msgid "Element:Issue-number"
25154 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25156 #~ msgid "Element:Issue-day"
25157 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25159 #~ msgid "Element:Issue-months"
25160 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25162 #~ msgid "Element:SS-Title"
25163 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25165 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25166 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25168 #~ msgid "Element:Postcode"
25169 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25171 #~ msgid "Element:Directory"
25172 #~ msgstr "Element:Dosar"
25174 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25175 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25177 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25178 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25180 #~ msgid "Element:GuiButton"
25181 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25183 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25184 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25186 #~ msgid "CharStyle"
25187 #~ msgstr "StilText"
25190 #~ msgid "Custom:Endnote"
25194 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25195 #~ msgstr "StilText:Institut"
25197 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25198 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25200 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25201 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25203 #~ msgid "CharStyle:Code"
25204 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25207 #~ msgid "FrmtRef: "
25208 #~ msgstr "F&ormat:"
25211 #~ msgid "Glossary term"
25215 #~ msgid "Middle|d"
25218 #~ msgid "caption frame"
25219 #~ msgstr "cadru titlu"
25221 #~ msgid "top/bottom line"
25222 #~ msgstr "linie sus/jos"
25225 #~ msgid "Decimal point:"
25226 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25228 #~ msgid "Screen &DPI:"
25229 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25232 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25233 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25237 #~ msgstr "Culoare"
25239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25240 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25245 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25246 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25249 #~ msgid "Publisher ID"
25250 #~ msgstr "Editori"
25253 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25255 #~ msgid "TheoremTemplate"
25256 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25258 #~ msgid "Theorem #:"
25259 #~ msgstr "Teoremă #"
25261 #~ msgid "Lemma #:"
25262 #~ msgstr "Lemă #:"
25264 #~ msgid "Corollary #:"
25265 #~ msgstr "Corolar #:"
25267 #~ msgid "Proposition #:"
25268 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25270 #~ msgid "Conjecture #:"
25271 #~ msgstr "Conjectură #:"
25273 #~ msgid "Criterion #:"
25274 #~ msgstr "Criteriu #:"
25277 #~ msgstr "Fapt #:"
25279 #~ msgid "Axiom #:"
25280 #~ msgstr "Axiomă #:"
25282 #~ msgid "Definition #:"
25283 #~ msgstr "Definiţie #:"
25285 #~ msgid "Example #:"
25286 #~ msgstr "Exemplu #:"
25288 #~ msgid "Condition #:"
25289 #~ msgstr "Condiţie #:"
25291 #~ msgid "Problem #:"
25292 #~ msgstr "Problemă #:"
25294 #~ msgid "Exercise #:"
25295 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25297 #~ msgid "Remark #:"
25298 #~ msgstr "Remarcă #:"
25300 #~ msgid "Claim #:"
25301 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25304 #~ msgstr "Notă #:"
25306 #~ msgid "Notation #:"
25307 #~ msgstr "Notaţie #:"
25312 #~ msgid "Footernote"
25313 #~ msgstr "Notă de subsol"
25315 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25316 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25319 #~ msgid "Overwrite all files?"
25321 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25322 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25325 #~ msgid "Continue &asking"
25326 #~ msgstr "Continuare"
25329 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25330 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25332 #~ msgid "Thin space"
25333 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25336 #~ msgid "Medium space"
25340 #~ msgid "Thick space"
25343 #~ msgid "Negative thin space"
25344 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25347 #~ msgid "Negative medium space"
25348 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25351 #~ msgid "Negative thick space"
25352 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25354 #~ msgid "Inter-word space"
25355 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25358 #~ msgid "Date format"
25359 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25362 #~ msgid "Unknown buffer info"
25363 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25366 #~ msgid "QQuad Space"
25370 #~ msgid "Preview\t"
25371 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25374 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25375 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25379 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25382 #~ msgid "Find LyX Text"
25383 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25386 #~ msgid "&Replace with..."
25387 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25394 #~ msgid "Pre&vious"
25395 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25398 #~ msgid "&Keep case"
25399 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25402 #~ msgid "&Find..."
25403 #~ msgstr "C&aută:"
25406 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25407 #~ msgstr "Expresie regulară"
25414 #~ msgid "&Previous"
25415 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25418 #~ msgid "&Advanced"
25419 #~ msgstr "Avansat"
25421 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25422 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25425 #~ msgid "Any &word"
25426 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25432 #~ msgstr "C&aută:"
25434 #~ msgid "The Enter key works, too"
25435 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25437 #~ msgid "The delete key works, too"
25438 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25441 #~ msgstr "Şte&rge"
25443 #~ msgid "&Default language:"
25444 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25446 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25447 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25449 #~ msgid "&BibTeX command:"
25450 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25453 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25454 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25457 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25458 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25460 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25461 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25463 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25464 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25466 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25467 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25469 #~ msgid "Use input encod&ing"
25470 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25472 #~ msgid "Jump to the label"
25473 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25475 #~ msgid "Merge cells"
25476 #~ msgstr "Combină celulele"
25478 #~ msgid "Listing settings"
25479 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25481 #~ msgid "LangHeader"
25484 #~ msgid "Language Header:"
25485 #~ msgstr "Antet limbaj"
25487 #~ msgid "Language:"
25488 #~ msgstr "&Limbaj:"
25490 #~ msgid "LastLanguage"
25491 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25493 #~ msgid "Last Language:"
25494 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25496 #~ msgid "LangFooter"
25497 #~ msgstr "Subsol:"
25500 #~ msgstr "Sfîrşit"
25502 #~ msgid "End of CV"
25503 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25506 #~ msgstr "Strasse"
25517 #~ msgid "Computer"
25518 #~ msgstr "Calculator"
25520 #~ msgid "Computer:"
25521 #~ msgstr "Calculator:"
25523 #~ msgid "EmptySection"
25524 #~ msgstr "Secţiune goală"
25526 #~ msgid "Empty Section"
25527 #~ msgstr "Secţiune goală"
25529 #~ msgid "CloseSection"
25530 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25532 #~ msgid "Close Section"
25533 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25536 #~ msgid "Insert|n"
25537 #~ msgstr "Inserare|I"
25539 #~ msgid "View DVI"
25540 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25542 #~ msgid "Update DVI"
25543 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25545 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25546 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25548 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25549 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25551 #~ msgid "View PostScript"
25552 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25554 #~ msgid "Update PostScript"
25555 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25557 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25558 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25562 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25563 #~ "You may not have the right languages installed."
25565 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25566 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25569 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25570 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25572 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25573 #~ "Este acesta configurat corect?"
25577 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25580 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25581 #~ "codajul `%2$s'."
25583 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25584 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25588 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25589 #~ "encoding `%2$s'."
25591 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25592 #~ "codajul `%2$s'."
25596 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25597 #~ "encoding `%2$s'."
25599 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25600 #~ "codajul `%2$s'."
25604 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25605 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25607 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25608 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25611 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25612 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25615 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25616 #~ msgstr "necunoscut"
25619 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25620 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25623 #~ msgid "Branch Settings"
25624 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25628 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25630 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25638 #~ msgid "TeX Code Settings"
25639 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25642 #~ msgid "Float Settings"
25643 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25646 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25647 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25650 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25651 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25659 #~ msgid "*.ispell"
25660 #~ msgstr "*.ispell"
25663 #~ msgid "Spellchecker error"
25664 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25667 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25668 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25671 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25672 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25675 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25676 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25679 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25680 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25682 #~ msgid "No Table of contents"
25683 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25686 #~ msgid "Opened inset"
25687 #~ msgstr "Deschidere"
25690 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25691 #~ msgstr "caracter special"
25694 #~ msgid "Opened Box Inset"
25695 #~ msgstr "Deschidere"
25698 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25699 #~ msgstr "CenteredCaption"
25702 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25703 #~ msgstr "CenteredCaption"
25706 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25707 #~ msgstr "Deschidere"
25710 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25711 #~ msgstr "Deschidere"
25714 #~ msgid "Opened Float Inset"
25715 #~ msgstr "Deschidere"
25718 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25719 #~ msgstr "Deschidere"
25722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25723 #~ msgstr "CenteredCaption"
25726 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25727 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25730 #~ msgid "Opened Note Inset"
25731 #~ msgstr "Deschidere"
25734 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25735 #~ msgstr "CenteredCaption"
25738 #~ msgid "Opened table"
25739 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25742 #~ msgid "Opened Text Inset"
25743 #~ msgstr "Deschidere"
25746 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25747 #~ msgstr "CenteredCaption"
25750 #~ msgid "Anschrift:"
25751 #~ msgstr "Unterschrift:"
25753 #~ msgid "Briefkopf:"
25754 #~ msgstr "Briefkopf:"
25757 #~ msgid "Absender:"
25764 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25765 #~ msgstr "IhrZeichen"
25768 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25769 #~ msgstr "IhrZeichen"
25772 #~ msgid "Unterschrift:"
25773 #~ msgstr "Unterschrift:"
25776 #~ msgid "Vorwahl:"
25777 #~ msgstr "Normal:"
25779 #~ msgid "Telefon:"
25780 #~ msgstr "Telefon"
25789 #~ msgid "Betreff:"
25790 #~ msgstr "Betreff:"
25794 #~ msgstr "Anrede:"
25799 #~ msgid "Anlage(n):"
25800 #~ msgstr "Anlage(n)"
25802 #~ msgid "Verteiler:"
25803 #~ msgstr "Verteiler:"
25808 #~ msgid "Strasse:"
25809 #~ msgstr "Strasse"
25814 #~ msgid "RetourAdresse:"
25815 #~ msgstr "RetourAdresse"
25817 #~ msgid "MeinZeichen:"
25818 #~ msgstr "MeinZeichen"
25820 #~ msgid "IhrZeichen:"
25821 #~ msgstr "IhrZeichen"
25823 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25824 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25833 #~ msgid "Adresse:"
25834 #~ msgstr "Destinatar:"
25837 #~ msgid "Anlagen:"
25838 #~ msgstr "Anlagen"
25840 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25842 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25847 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25848 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25851 #~ msgid "No file open!"
25852 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25855 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25856 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25859 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25860 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25863 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25864 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25867 #~ msgid "Toggle Label|L"
25868 #~ msgstr "&Comută tot"
25870 #~ msgid "B&rowse..."
25871 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25873 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25874 #~ msgstr "Numărul de copii"
25876 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25877 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25884 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25885 #~ "assign the existing one."
25886 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25888 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25889 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25891 #~ msgid "&Postscript driver:"
25892 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25903 #~ msgid "algorithm"
25904 #~ msgstr "Algoritm"
25911 #~ msgid "keywords"
25912 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25914 #~ msgid "Table of Contents|a"
25915 #~ msgstr "Cuprins|C"
25918 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25920 #~ msgid "Slidecontents"
25921 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25924 #~ msgid "Progress Contents"
25925 #~ msgstr "ProgressContents"
25927 #~ msgid "LinuxDoc"
25928 #~ msgstr "LinuxDoc"
25930 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25931 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25934 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25935 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25940 #~ msgid "American"
25941 #~ msgstr "American"
25944 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25945 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25947 #~ msgid "Austrian"
25948 #~ msgstr "Austriac"
25951 #~ msgstr "Britanic"
25953 #~ msgid "Canadian"
25954 #~ msgstr "Canadian"
25961 #~ msgid "Reference\t"
25962 #~ msgstr "Referinţă"
25965 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25966 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25969 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25970 #~ msgstr "Adresă returnare"
25973 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25974 #~ msgstr "RetourAdresse"
25977 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25978 #~ msgstr "Postvermerk"
25981 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25982 #~ msgstr "IhrZeichen"
25985 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25986 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25989 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25990 #~ msgstr "MeinZeichen"
25993 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25994 #~ msgstr "Unterschrift"
26000 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26001 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26004 #~ msgid "LaTeX default"
26005 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26007 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26008 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26011 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26012 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26015 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26016 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26019 #~ msgid "Class not found"
26020 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26023 #~ "Layout had to be changed from\n"
26024 #~ "%1$s to %2$s\n"
26025 #~ "because of class conversion from\n"
26028 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26029 #~ "%1$s la %2$s\n"
26030 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26034 #~ msgid "Changed Layout"
26035 #~ msgstr "?Layout modificat"
26038 #~ msgid "Unknown layout"
26039 #~ msgstr "necunoscut"
26042 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26043 #~ msgstr "CenteredCaption"
26045 #~ msgid "Display image in LyX"
26046 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26048 #~ msgid "Screen display"
26049 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26051 #~ msgid "Monochrome"
26052 #~ msgstr "Monocrom"
26054 #~ msgid "Grayscale"
26055 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26060 #~ msgid "&Display:"
26061 #~ msgstr "Afişare:"
26064 #~ msgstr "Scalare:"
26067 #~ msgid "Scr&een Display:"
26068 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26070 #~ msgid "Do not display"
26071 #~ msgstr "Nu afişa"
26074 #~ msgid "Unknown Info: "
26075 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26079 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26082 #~ msgid "Clear group"
26083 #~ msgstr "Ş&terge"
26090 #~ msgid "Plain Text"
26094 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26095 #~ msgstr "&Comută tot"
26097 #~ msgid "Edit the file externally"
26098 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26100 #~ msgid "&Edit File..."
26101 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26103 #~ msgid "LyX View"
26104 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26108 #~ msgstr "Mai mult"
26110 #~ msgid "<- C&lear"
26111 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26114 #~ msgstr "&Aplică"
26118 #~ msgstr "Ş&terge"
26122 #~ msgstr "&Adaugă"
26126 #~ msgstr "Înca&drat"
26129 #~ msgstr "Centrat"
26132 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26133 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26136 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26137 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26140 #~ msgid " writing embedded files."
26141 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26144 #~ msgid " could not write embedded files!"
26145 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26148 #~ msgid "Failed to extract file"
26149 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26152 #~ msgid "Copy file failure"
26153 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26156 #~ msgid "Failed to embed file"
26157 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26160 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26161 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26164 #~ msgid "Failed to open file"
26165 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26168 #~ msgid "Sync file failure"
26169 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26172 #~ msgid "Packing all files"
26173 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26176 #~ msgid "Failed to write file"
26177 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26180 #~ msgid "Save failure"
26181 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26184 #~ msgid "Extra embedded file"
26185 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26188 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26189 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26192 #~ msgid "Enspace|E"
26193 #~ msgstr "În&locuieşte"
26196 #~ msgid "Document could not be read"
26197 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26200 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26201 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26204 #~ msgid "Properties...|P"
26205 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26208 #~ msgid "New Line|e"
26209 #~ msgstr "Delimitator"
26212 #~ msgid "Line Break|B"
26213 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26216 #~ msgid "line break"
26217 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26221 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26228 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26231 #~ msgid "Swap Rows|S"
26232 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26235 #~ msgid "Swap Columns|w"
26236 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26248 #~ msgstr "notă subsol"
26250 #~ msgid "S&ubfigure"
26251 #~ msgstr "Subf&igură"
26253 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26254 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26256 #~ msgid "Ca&ption:"
26257 #~ msgstr "&Titlu:"
26259 #~ msgid "Show ERT inline"
26260 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26263 #~ msgstr "În-&linie"
26265 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26266 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26268 #~ msgid "Framed in box"
26269 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26272 #~ msgstr "&Umbrit"
26274 #~ msgid "Paper Size"
26275 #~ msgstr "Mărime foaie"
26278 #~ msgstr "&Culori"
26280 #~ msgid "C&opiers"
26283 #~ msgid "&File formats"
26284 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26286 #~ msgid "F&ormat:"
26287 #~ msgstr "F&ormat:"
26289 #~ msgid "&GUI name:"
26290 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26292 #~ msgid "External Applications"
26293 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26295 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26297 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26299 #~ msgid "Save/restore window position"
26300 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26303 #~ msgstr "la fiecare"
26305 #~ msgid "Pixmap Cache"
26306 #~ msgstr "Cache de imagini"
26308 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26309 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26314 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26315 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26318 #~ msgstr "&Unităţi:"
26320 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26321 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26323 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26324 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26326 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26327 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26329 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26330 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26332 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26335 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26336 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26339 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26341 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26342 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26344 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26345 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26347 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26348 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26350 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26351 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26353 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26354 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26356 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26357 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26359 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26360 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26362 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26363 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26365 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26366 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26368 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26369 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26380 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26381 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26383 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26386 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26389 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26392 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26393 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26399 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26401 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26402 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26405 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26407 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26408 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26410 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26413 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26414 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26416 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26419 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26420 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26422 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26423 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26425 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26426 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26428 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26429 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26431 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26432 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26438 #~ msgstr "Maghiar"
26440 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26441 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26444 #~ msgid "Framed|F"
26445 #~ msgstr "Parametrii"
26448 #~ msgid "Shaded|S"
26449 #~ msgstr "F&ormă:"
26451 #~ msgid "Insert URL"
26452 #~ msgstr "Inserează URL"
26455 #~ msgid "Can't load document class"
26456 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26460 #~ "The document could not be converted\n"
26461 #~ "into the document class %1$s."
26462 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26465 #~ msgid "&Switch to document"
26466 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26470 #~ "Could not open the specified document\n"
26472 #~ "due to the error: %2$s"
26473 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26477 #~ msgstr "Delimitator"
26480 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26481 #~ msgstr "Inserează apendix"
26489 #~ msgstr "&Contur:"
26500 #~ msgid "Doublebox"
26504 #~ msgid "Unknown inset name: "
26505 #~ msgstr "necunoscut"
26508 #~ msgid "Program Listing "
26509 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26513 #~ msgstr "Parametrii"
26516 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26517 #~ msgstr "Deschidere"
26519 #~ msgid "Default (outer)"
26520 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26523 #~ msgstr "Exterior ("
26526 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26527 #~ msgstr "Setări tabel"
26530 #~ msgid "%1$d words in selection."
26531 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26534 #~ msgid "%1$d words in document."
26535 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26538 #~ msgid "One word in selection."
26539 #~ msgstr "Inserez documentul "
26542 #~ msgid "One word in document."
26543 #~ msgstr "Inserez documentul "
26546 #~ msgid "Count words"
26547 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26550 #~ msgid "Encoding error"
26551 #~ msgstr "&Codificare:"
26554 #~ msgid "Placeholders"
26555 #~ msgstr "PlaceTable"
26558 #~ msgstr "Dreapta"
26563 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26564 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26566 #~ msgid "Algorithm #."
26567 #~ msgstr "Algoritm #."
26569 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26570 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26573 #~ msgstr "În&carcă"
26575 #~ msgid "Co&pies:"
26576 #~ msgstr "C&opii:"
26578 #~ msgid "Printer &name:"
26579 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26582 #~ msgid "Columns "
26583 #~ msgstr "Coloane"
26586 #~ msgid "Overprint "
26587 #~ msgstr "Overprint"
26589 #~ msgid "Conjecture "
26590 #~ msgstr "Conjectură"
26593 #~ msgid "Font st&yle:"
26594 #~ msgstr "Mărime font"
26596 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26597 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26602 #~ msgid "columns "
26603 #~ msgstr "Coloane"
26605 #~ msgid "overprint "
26606 #~ msgstr "overprint"
26609 #~ msgid "overlayarea"
26610 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26613 #~ msgid "Corollary_"
26614 #~ msgstr "Corolar"
26617 #~ msgid "Definition. "
26618 #~ msgstr "Definiţie"
26621 #~ msgid "Example. "
26622 #~ msgstr "Exemplu"
26630 #~ msgstr "Demonstraţie"
26637 #~ msgstr "implicit"
26641 #~ msgstr "Comentariu"
26644 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26645 #~ msgstr "Cuprins|C"
26651 #~ msgid "Table of Contents|T"
26652 #~ msgstr "Cuprins|C"
26664 #~ msgstr "Actualizează|A"
26667 #~ msgid "Table of contents"
26668 #~ msgstr "Cuprins|C"
26673 #~ msgid "Corollary. "
26674 #~ msgstr "Corolar"
26676 #~ msgid "block showing an example "
26677 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26680 #~ msgid "&Caption"
26681 #~ msgstr "Caption"
26684 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26685 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26689 #~ msgstr "&Etichetă"
26692 #~ msgid "A Label for the caption"
26693 #~ msgstr "Table_Caption"
26696 #~ msgid "<- P&romote"
26697 #~ msgstr "&Accelerator:"
26701 #~ msgstr "Mai jos"
26705 #~ msgstr "&Actualizează"
26708 #~ msgid "SubSection"
26709 #~ msgstr "Subsecţiune"
26712 #~ msgid "Insert glossary entry"
26713 #~ msgstr "Inserează item de index"
26717 #~ msgstr "&Global"
26719 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26720 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26722 #~ msgid "&Detach panel"
26723 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26725 #~ msgid "Insert spacing"
26726 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26728 #~ msgid "Set limits style"
26729 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26731 #~ msgid "Set math font"
26732 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26734 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26736 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26738 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26739 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26741 #~ msgid "Math Panel|l"
26742 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26745 #~ msgid "Math Panel|P"
26746 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26749 #~ msgid "Show math panel"
26750 #~ msgstr "Afişează &calea"
26753 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26754 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26757 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26758 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26761 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26762 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26765 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26766 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26769 #~ msgid "Insert math delimiters"
26770 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26772 #~ msgid "E&xtra options"
26773 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26775 #~ msgid "Alig&nment:"
26776 #~ msgstr "&Alinierea:"
26779 #~ msgstr "&De la:"
26781 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26782 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26784 #~ msgid "&Converters"
26785 #~ msgstr "&Convertoare"
26787 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26788 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26791 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26792 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26794 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26795 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26798 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26801 #~ msgid "Special Insets|S"
26802 #~ msgstr "Deschidere"