]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
document view/update master
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Antet bibliografie"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Păstrează:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Selectaţi un fişier"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Opţiuni:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Rescanează"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Răsfoieşte..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Adaugă"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Renunţă"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "Stil BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "&Stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "Conţinut"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Toate referinţele citate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Toate referinţele necitate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
219 msgstr "Toate referinţele disponibile"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "Mai jos"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 msgid "&Up"
266 msgstr "Mai &Sus"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "&Baze de date"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Adaugă"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Şterge baza de date selectată"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "Ş&terge"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 msgid "Left"
314 msgstr "Stînga"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 msgid "Center"
321 msgstr "Centrat"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 msgid "Right"
328 msgstr "Dreapta"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Stretch"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 msgid "Top"
342 msgstr "Sus"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
498 #: src/Buffer.cpp:3806
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
594 msgid "Default"
595 msgstr "Implicit"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Foarte mic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Cel mai mic"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mai mic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Mic"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Larg"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Mai larg"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Cel mai larg"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Imens"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Chiar mai imens"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "Bulini personalizate:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "Nivel"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Modifică:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 #, fuzzy
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "Următoarea modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Acceptă această modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "Acceptă"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Respinge această modificare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "Respinge"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Familie font"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familia:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Formă font"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "F&ormă:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Serii font"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
722 msgid "Language"
723 msgstr "Limbaj"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Culoare font"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Limbaj:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Serii:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Culoare:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Niciodată comutate"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Mărime font"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Alte setări de font"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Întotdeauna selectat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Diverse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "&Comută tot"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Aplică"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "Închide"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "Citări &selectate:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "Mai jos"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Reface"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Aplică"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatatare"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Stil de citare:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Text înainte:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Text d&upă:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Text de plasat după citare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Listează toţi autorii"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "&Listă completă de autori"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Forţează  &majuscule"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Căutare Citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Cîmp de căutare:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Caută"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Cîmp de căutare:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Toate cîmpurile"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Expresie regulară"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Feluri de introducere:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Culoare font"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Place"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Implicit"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Resetează"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Deschidere"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "Revizia"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "Revizia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "Între rînduri"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&Nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "Document nou"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "Documente"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "Răsf&oieşte..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "Document LyX...|X"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "Document nou"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "Documente"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "Cod TeX:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "&Mărime:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Inserează delimitatori"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "&Inserează"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "Afişare"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "&Contras"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "&Deschide"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "Săgeată"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "Descriere"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "Fişier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Nume de fişier"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Fişier:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Selectaţi un fişier"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "Mod &ciornă"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "&Model"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "Modele disponibile"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&pţiune:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "F&ormat:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1214 #, fuzzy
1215 msgid ""
1216 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1217 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1218 msgstr ""
1219 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1220 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1221 "Preferințe)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "&Afişează în LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1240 msgid "Si&ze and Rotation"
1241 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 msgid "Rotate"
1245 msgstr "Roteşte"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1251 msgid "Angle to rotate image by"
1252 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1258 msgid "The origin of the rotation"
1259 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ori&gin:"
1264 msgstr "&Origine:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1267 msgid "A&ngle:"
1268 msgstr "&Unghi:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1271 msgid "Scale"
1272 msgstr "Scalare"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1276 msgid "Height of image in output"
1277 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1281 msgid "Width of image in output"
1282 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1285 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1286 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1290 msgid "&Maintain aspect ratio"
1291 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1294 msgid "Crop"
1295 msgstr "Decupează"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1299 msgid "Clip to bounding box values"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1304 msgid "Clip to &bounding box"
1305 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1309 msgid "&Left bottom:"
1310 msgstr "&Stînga jos:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1313 msgid "x"
1314 msgstr "x"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1318 msgid "Right &top:"
1319 msgstr "Dreapta &sus:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1323 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1324 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1328 msgid "&Get from File"
1329 msgstr "&Inserează din fişier"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1332 msgid "y"
1333 msgstr "y"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1336 #, fuzzy
1337 msgid "TabWidget"
1338 msgstr "Lăţime"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sear&ch"
1343 msgstr "Caută"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "C&aută:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 msgid "Case &sensitive"
1361 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1364 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1369 msgid "Find &Next"
1370 msgstr "Caută în &continuare"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1378 #, fuzzy
1379 msgid "W&hole words"
1380 msgstr "Cuvinte cheie"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1383 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgid "&Replace"
1391 msgstr "În&locuieşte"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1395 msgid "Search &backwards"
1396 msgstr "Caută în&apoi"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Replace all occurences at once"
1401 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1406 msgid "Replace &All"
1407 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1410 #, fuzzy
1411 msgid "S&ettings"
1412 msgstr "Setări"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1415 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Sco&pe"
1421 msgstr "F&ormă:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "Tipărire document"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1429 msgid ""
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "document"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Salvare &documente"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1440 #, fuzzy
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "Deschide documente"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1450 msgid "All ma&nuals"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1454 msgid ""
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "&Formatul către:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "fundal mod matematic"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1481 msgid "Form"
1482 msgstr "&Formular:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Float Type:"
1487 msgstr "Tipul de informaţie:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1496
1497 # format
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1499 msgid "&Top of page"
1500 msgstr "&Susul paginii"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1503 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1504 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1507 msgid "Here de&finitely"
1508 msgstr "Obligatoriu aici"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1511 msgid "&Here if possible"
1512 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1515 msgid "&Page of floats"
1516 msgstr "Pagină de &flotante"
1517
1518 # format
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&Josul paginii"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "Extinde coloanele"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "Roteşte lateral"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgid "FontUi"
1533 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 msgid "Select the default family for the document"
1550 msgstr ""
1551 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "&Mărime implicită:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "Codare Te&X:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "&Roman:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "Sa&ns Serif:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "P&rocent (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1600 msgid "Sc&ale (%):"
1601 msgstr "P&rocent (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 msgstr ""
1606 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1607 "dimensiunea fontului de bază"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1610 msgid "C&JK:"
1611 msgstr "C&JK:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1614 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1615 msgstr ""
1616 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1617 "(CJK)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 msgid "&Graphics"
1637 msgstr "&Grafică"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgid "Output Size"
1645 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "Setează înălţimeat:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "&Lăţime:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr ""
1670 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1671 "lăţimii."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1674 msgid "Rotate Graphics"
1675 msgstr "&Roteşte Graficul"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1678 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1682 msgid "Ro&tate after scaling"
1683 msgstr "&Roteşte după scalare"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1686 msgid "Or&igin:"
1687 msgstr "&Origine:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1690 msgid "A&ngle (Degrees):"
1691 msgstr "U&nghi (în grade)"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1695 msgid "File name of image"
1696 msgstr "Numele fişierului imagine"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1699 msgid "&Clipping"
1700 msgstr "&Tăiere"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1704 msgid "y:"
1705 msgstr "y:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1709 msgid "x:"
1710 msgstr "x:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1713 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1717 msgid "Don't un&zip on export"
1718 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1722 msgid "Additional LaTeX options"
1723 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1726 msgid "LaTeX &options:"
1727 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 msgid ""
1731 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1732 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 msgstr ""
1734 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1735 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1736 "Preferințe)"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1739 msgid "Sho&w in LyX"
1740 msgstr "&Afişează în LyX"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1743 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Graphics Group"
1749 msgstr "&Grafică"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1752 msgid "A&ssigned to group:"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1756 msgid "Click to define a new graphics group."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1760 msgid "O&pen new group..."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1764 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1768 msgid "Draft mode"
1769 msgstr "Mod ciornă"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1772 msgid "&Draft mode"
1773 msgstr "Mod &ciornă"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1776 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1777 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1780 msgid "..............."
1781 msgstr "..............."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1784 msgid "________"
1785 msgstr "________"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1788 msgid "<-----------"
1789 msgstr "<-----------"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1792 msgid "----------->"
1793 msgstr "----------->"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1796 msgid "\\-----v-----/"
1797 msgstr "\\-----v-----/"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1800 msgid "/-----^-----\\"
1801 msgstr "/-----^-----\\"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1804 msgid "&Spacing:"
1805 msgstr "&Spaţiere:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1808 msgid "Supported spacing types"
1809 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1812 msgid "&Value:"
1813 msgstr "&Valoare:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1818 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1821 msgid "&Fill Pattern:"
1822 msgstr "Model de umplere:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1825 msgid "&Protect:"
1826 msgstr "&Păstrează:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1830 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1831 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1836 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1837 msgid "URL"
1838 msgstr "URL"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1841 msgid "&Target:"
1842 msgstr "Destinaţie:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Nume:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1855 msgid "Specify the link target"
1856 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1859 msgid "Link type"
1860 msgstr "Tipul legăturii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1863 msgid "Link to the web or to every other target"
1864 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1867 msgid "&Web"
1868 msgstr "Web"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1871 msgid "Link to an email address"
1872 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1875 msgid "&Email"
1876 msgstr "&Email"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "Legătură spre fişier"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 msgid "&File"
1884 msgstr "&Fişier:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Parametrii listă"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 msgstr ""
1895 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "Ignoră validarea"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgid "C&aption:"
1905 msgstr "&Titlu:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 msgid "La&bel:"
1909 msgstr "&Etichetă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "&Afişează previzualizare"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "Tip de &includere:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "Includere"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1944 msgid "Input"
1945 msgstr "Intrare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1948 msgid "Verbatim"
1949 msgstr "Verbatim"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "Listare program"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "Modifică fişierul"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&Editează"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable Indexes:"
1967 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 msgid ""
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Index generation"
1982 msgstr "&Indentare"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Resetează toate marginile"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 msgid ""
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "&Elimină"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 msgid "Information Name:"
2040 msgstr "Numele informaţiei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Inset Parameter Configuration"
2045 msgstr "Inserează fracţie"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2048 msgid "Update dialog when moving context"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2052 #, fuzzy
2053 msgid "S&ynchronize Dialog"
2054 msgstr "A&daptează rezultatul"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Apply settings immediately"
2059 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2063 msgid "I&mmediate Apply"
2064 msgstr "Applică imediat"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2067 msgid "Restore initial values in dialog"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Push new inset into the document"
2073 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2076 #, fuzzy
2077 msgid "New Inset"
2078 msgstr "Deschidere"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "&Clasă document:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "Layout local..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "Opţiunile clasei"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Predefined:"
2104 msgstr "P&redefinit"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 msgid ""
2108 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2109 "select/deselect."
2110 msgstr ""
2111 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2112 "a selecta/deselecta"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Cus&tom:"
2117 msgstr "Client"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Graphics driver:"
2122 msgstr "&Grafică"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2125 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2126 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2129 msgid "Select de&fault master document"
2130 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2133 msgid "&Master:"
2134 msgstr "&Principal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2137 msgid "Enter the name of the default master document"
2138 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2141 msgid "&Suppress default date on front page"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2145 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2149 msgid "&Quote Style:"
2150 msgstr "Stil de citare   "
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2153 msgid "Encoding"
2154 msgstr "&Codare:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2157 msgid "Language &Default"
2158 msgstr "Limbaj implicit"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2161 msgid "&Other:"
2162 msgstr "Alte:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2166 msgid "Language pac&kage:"
2167 msgstr "&Pachet limbaj:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2171 msgid "Select which language package LyX should use"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2176 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2177 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Of&fset:"
2182 msgstr "Offsets"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Value of the line width."
2192 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Thickness:"
2197 msgstr "LinieGroasă"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Value of the line thickness."
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Input here the listings parameters"
2207 msgstr "necunoscut"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2211 msgid "Feedback window"
2212 msgstr "Fereastra de comentarii"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2216 msgid "Listing"
2217 msgstr "Listare"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&Setări principale"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2224 msgid "Placement"
2225 msgstr "&Poziţionare:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2233 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2237 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2240 msgid "&Float"
2241 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2244 msgid "&Placement:"
2245 msgstr "&Poziţionare:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2249 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2256 msgid "&Side:"
2257 msgstr "Lateral"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2264 msgid "S&tep:"
2265 msgstr "Etapă"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2272 msgid "Font si&ze:"
2273 msgstr "Mărime font"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2281 msgid "Style"
2282 msgstr "Stil"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2285 msgid "F&ont size:"
2286 msgstr "Mărime font"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "Familie font"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2302 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2306 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2318 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2322 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Tab&ulator size:"
2327 msgstr "Tabular|T"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2330 msgid "Use extended character table"
2331 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2334 msgid "&Extended character table"
2335 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2338 msgid "Lan&guage:"
2339 msgstr "&Limbaj:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2342 msgid "Select the programming language"
2343 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2346 msgid "&Dialect:"
2347 msgstr "&Dialect:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2350 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2351 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2354 msgid "Range"
2355 msgstr "Plajă de valori"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2358 msgid "Fi&rst line:"
2359 msgstr "Prima linie"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2362 msgid "The first line to be printed"
2363 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgid "&Last line:"
2367 msgstr "Ultima linie"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2370 msgid "The last line to be printed"
2371 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2374 msgid "Ad&vanced"
2375 msgstr "Avansat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2378 msgid "More Parameters"
2379 msgstr "Mai mulţi parametri"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2382 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2383 msgstr ""
2384 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2385 "posibili"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Document-specific layout information"
2390 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Errors reported in terminal."
2395 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2399 msgid "Press button to check validity..."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Validate"
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2408 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2409 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Log &Type:"
2414 msgstr "&Tip:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2417 msgid "Update the display"
2418 msgstr "Actualizează ecranul"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2422 msgid "&Update"
2423 msgstr "&Actualizează"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2426 msgid "Copy to Clip&board"
2427 msgstr "Copiază în Clipboard"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2430 msgid "&Go!"
2431 msgstr "&Lansează!"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2434 msgid "Jump to the next warning message."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Next &Warning"
2440 msgstr "Atenţie!"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2443 msgid "Jump to the next error message."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Next &Error"
2449 msgstr "Caută"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2452 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2453 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2456 msgid "&Default Margins"
2457 msgstr "Margini &Implicite"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2460 msgid "&Top:"
2461 msgstr "&Sus:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2464 msgid "&Bottom:"
2465 msgstr "&Jos:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2468 msgid "&Inner:"
2469 msgstr "&Interior:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2472 msgid "O&uter:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2476 msgid "Head &sep:"
2477 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2480 msgid "Head &height:"
2481 msgstr "Înălţime &antet:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2484 msgid "&Foot skip:"
2485 msgstr "Separaţie &subsol:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2488 msgid "&Column Sep:"
2489 msgstr "Separator &Coloane:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Master Document Output"
2494 msgstr "Salvare &documente"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2497 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2501 msgid "Include only &selected children"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2505 msgid ""
2506 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2507 "compilation)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Maintain counters and references"
2513 msgstr "Toate referinţele necitate"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2516 msgid "Include all subdocuments in the output"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Include all children"
2522 msgstr "Include document"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2528 msgid "Number of rows"
2529 msgstr "Numărul de linii"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2533 msgid "&Rows:"
2534 msgstr "&Linii:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2540 msgid "Number of columns"
2541 msgstr "Numărul de coloane"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2545 msgid "&Columns:"
2546 msgstr "&Coloane:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2549 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2550 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2553 msgid "Vertical alignment"
2554 msgstr "Aliniere verticală"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2557 msgid "&Vertical:"
2558 msgstr "&Vertical:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2561 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2562 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2565 msgid "&Horizontal:"
2566 msgstr "&Orizontal:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Decoration"
2571 msgstr "Decoraţie:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2574 msgid "&Type:"
2575 msgstr "&Tip:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2578 msgid "decoration type / matrix border"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2582 msgid "[x]"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2586 msgid "(x)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2590 msgid "{x}"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2594 msgid "|x|"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2598 msgid "||x||"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2602 msgid ""
2603 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2604 "are inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2608 msgid "&Use AMS math package automatically"
2609 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2612 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2616 msgid "Use AMS &math package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2620 msgid ""
2621 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2622 "inserted into formulas"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2626 msgid "Use esint package &automatically"
2627 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2630 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2634 msgid "Use &esint package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2638 msgid ""
2639 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2640 "into formulas"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use math&dots package automatically"
2646 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2649 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Use mathdo&ts package"
2655 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2658 msgid ""
2659 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2660 "inserted into formulas"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Use mhchem &package automatically"
2666 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2669 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Use mh&chem package"
2675 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2678 msgid "A&vailable:"
2679 msgstr "Disponibile:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2684 msgid "A&dd"
2685 msgstr "&Adaugă"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2688 msgid "De&lete"
2689 msgstr "Ş&terge"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2692 msgid "S&elected:"
2693 msgstr "S&electat:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Nomenclature"
2698 msgstr "Conjectură"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2701 msgid "Sort &as:"
2702 msgstr "S&ortează ca:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2705 msgid "&Description:"
2706 msgstr "Descriere"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2709 msgid "&Symbol:"
2710 msgstr "Simbol:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2713 msgid "Type"
2714 msgstr "Tip"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2717 msgid "LyX internal only"
2718 msgstr "Format intern LyX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2721 msgid "LyX &Note"
2722 msgstr "Notă LyX"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2725 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2726 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2729 msgid "&Comment"
2730 msgstr "Comentariu"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2733 msgid "Print as grey text"
2734 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2737 msgid "&Greyed out"
2738 msgstr "Estompat"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2741 msgid "&List in Table of Contents"
2742 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2745 msgid "&Numbering"
2746 msgstr "&Numerotare"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Output Format"
2751 msgstr "Fişierul generat este vid"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2756 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2760 #, fuzzy
2761 msgid "De&fault Output Format:"
2762 msgstr "Imprimantă implicită:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2765 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2769 #, fuzzy
2770 msgid "S&ynchronize with Output"
2771 msgstr "A&daptează rezultatul"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2774 #, fuzzy
2775 msgid "C&ustom Macro:"
2776 msgstr "Client cu nr.:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2781 msgstr "Preambul LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2784 #, fuzzy
2785 msgid "XHTML Output Options"
2786 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2789 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2793 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Math output:"
2799 msgstr "Ieşire"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2802 msgid "Format to use for math output."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2806 #, fuzzy
2807 msgid "MathML"
2808 msgstr "Matematic|M"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2811 msgid "HTML"
2812 msgstr "HTML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "Pagini"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2820 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2823 msgid "LaTeX"
2824 msgstr "LaTeX"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Math &image scaling:"
2829 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2832 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 msgid "&General"
2841 msgstr "General"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2844 msgid ""
2845 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2846 msgstr ""
2847 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2848 "variabilele corespunzătoare"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "Actualizează automat antetul"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2863 msgid "Header Information"
2864 msgstr "Informaţii antet"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2867 msgid "&Title:"
2868 msgstr "Titlu:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2871 msgid "&Author:"
2872 msgstr "Autor:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2875 msgid "&Subject:"
2876 msgstr "Subiect:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2879 msgid "&Keywords:"
2880 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 msgid "H&yperlinks"
2884 msgstr "Hiperlegături"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2887 msgid "Allows link text to break across lines."
2888 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2895 msgid "No &frames around links"
2896 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2899 msgid "C&olor links"
2900 msgstr "Culori legături"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 msgstr "Referințe bibliografice"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 msgid "B&ackreferences:"
2908 msgstr "Referinţe"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2911 msgid "&Bookmarks"
2912 msgstr "Favoriţi"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2915 msgid "G&enerate Bookmarks"
2916 msgstr "Generează favoriţi"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Număr de nivele"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2927 msgid "&Open bookmarks"
2928 msgstr "Deschide favoriţi"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2931 msgid "Additional o&ptions"
2932 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2935 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2936 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2939 msgid "Paper Format"
2940 msgstr "Formatul hîrtiei"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2945 msgid "&Format:"
2946 msgstr "&Format:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2951 msgstr ""
2952 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2953 "\"Personalizează\""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2956 msgid "&Orientation:"
2957 msgstr "Orientare:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2960 msgid "&Portrait"
2961 msgstr "&Portret"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2964 msgid "&Landscape"
2965 msgstr "&Peisaj"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2969 msgid "Page Layout"
2970 msgstr "Aranjarea paginii"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2973 msgid "Headings &style:"
2974 msgstr "&Stil antet:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Document &dublă-faţă"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2989 msgid "Label Width"
2990 msgstr "Etichetează cu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spaţiere &linie"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3007 msgid "Single"
3008 msgstr "Simplu"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3011 msgid "1.5"
3012 msgstr "1.5"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3016 msgid "Double"
3017 msgstr "Dublu"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3032 msgid "Custom"
3033 msgstr "Personalizat"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3036 msgid "&Indent Paragraph"
3037 msgstr "&Indentare paragraf"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3040 msgid "&Justified"
3041 msgstr "Aliniat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3044 msgid "&Left"
3045 msgstr "Stînga"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3048 msgid "C&enter"
3049 msgstr "Centrat"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3052 msgid "Ri&ght"
3053 msgstr "Dreapta"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3056 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3057 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3060 msgid "Paragraph's &Default"
3061 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3064 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Phantom"
3070 msgstr "Esperanto"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3075 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Horizontal Phantom"
3080 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Vertical space of the phantom content"
3085 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Vertical Phantom"
3090 msgstr "Aliniere verticală"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3093 #, fuzzy
3094 msgid "A&lter..."
3095 msgstr "&Modifică..."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "&Utilizează director temporar"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3103 msgid "In Math"
3104 msgstr "În modul matematic"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3114 msgid "Automatic in&line completion"
3115 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3118 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3119 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3122 msgid "Automatic p&opup"
3123 msgstr "Meniu contextual automat"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Autoco&rrection"
3128 msgstr "Î&ncepere automată"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3131 msgid "In Text"
3132 msgstr "În Text"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3135 msgid ""
3136 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3137 "delay."
3138 msgstr ""
3139 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3140 "pauză"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3143 msgid "Automatic &inline completion"
3144 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3147 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3148 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3151 msgid "Automatic &popup"
3152 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3155 msgid ""
3156 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3157 "mode."
3158 msgstr ""
3159 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3160 "modul text"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3163 msgid "Cursor i&ndicator"
3164 msgstr "Cursor i&ndicator"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3167 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3168 msgid "General"
3169 msgstr "General"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3172 msgid ""
3173 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3174 "if it is available."
3175 msgstr ""
3176 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3177 "dacă este disponibilă "
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3180 msgid "s inline completion dela&y"
3181 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3184 msgid ""
3185 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3186 "if it is available."
3187 msgstr ""
3188 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3189 "completare este arătat \n"
3190 "dacă este disponibil"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3193 msgid "s popup d&elay"
3194 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3197 msgid ""
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3199 "It will be shown right away."
3200 msgstr ""
3201 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3202 "meniului contextual. \n"
3203 "Va fi arătat imediat."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgid "C&onverter:"
3219 msgstr "&Convertor:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Formatul de la:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgid "&To format:"
3231 msgstr "&Formatul către:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3235 msgid "&Modify"
3236 msgstr "&Modifică"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3241 msgid "Remo&ve"
3242 msgstr "&Elimină"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Converteşte definiţiile"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Converteste cache fişier"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3253 msgid "&Enabled"
3254 msgstr "Activat"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 msgid "Display &Graphics"
3263 msgstr "Afişează &imaginile:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3266 msgid "Instant &Preview:"
3267 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Dezactivat"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3275 msgid "No math"
3276 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3279 msgid "On"
3280 msgstr "La"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Preview Si&ze:"
3285 msgstr "Interval de salvare automată:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3288 msgid "Factor for the preview size"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3292 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Mark end of paragraphs"
3298 msgstr "&Indentare paragraf"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3301 msgid "Editing"
3302 msgstr "Editare"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3307 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3310 msgid ""
3311 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3312 "width used when set to 0."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Cursor width (&pixels):"
3318 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Scroll &below end of document"
3323 msgstr "Nu pot insera documentul"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3326 msgid "Sort &environments alphabetically"
3327 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3330 msgid "&Group environments by their category"
3331 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3334 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3335 msgstr ""
3336 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3337 "o ramă împrejur "
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3340 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3341 msgstr ""
3342 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3343 "bara de stare"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3347 msgstr ""
3348 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3351 msgid "Skip trailing non-word characters"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3355 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3359 msgid "Fullscreen"
3360 msgstr "Pe tot ecranul"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3363 msgid "&Hide toolbars"
3364 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3367 msgid "Hide scr&ollbar"
3368 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Hide &tabbar"
3373 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Hide &menubar"
3378 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3381 msgid "&Limit text width"
3382 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Screen used (&pixels):"
3387 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3390 msgid "&New..."
3391 msgstr "&Nou..."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Re&move"
3396 msgstr "&Elimină"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3399 msgid "&Document format"
3400 msgstr "Formatul &documentului "
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3403 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3407 msgid "Sho&w in export menu"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Vector &graphics format"
3413 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3416 msgid "S&hort Name:"
3417 msgstr "Nume scurt:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3420 msgid "E&xtension:"
3421 msgstr "E&xtensie:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3424 msgid "Ed&itor:"
3425 msgstr "Editor:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Shortc&ut:"
3430 msgstr "&Accelerator:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3433 msgid "&Viewer:"
3434 msgstr "&Vizualizor:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Co&pier:"
3439 msgstr "Copiator:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3444 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Default Format"
3449 msgstr "&Formatul datei:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3452 msgid "&E-mail:"
3453 msgstr "Email"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3456 msgid "Your name"
3457 msgstr "Numele dumneavoastră"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3460 msgid "Your E-mail address"
3461 msgstr "Adresa de email"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3464 msgid "Keyboard"
3465 msgstr "Tastatură"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3468 msgid "Use &keyboard map"
3469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3472 msgid "&First:"
3473 msgstr "&Prima:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3477 msgid "Br&owse..."
3478 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3481 msgid "S&econd:"
3482 msgstr "A &doua:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3485 msgid ""
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3491 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3495 msgid "Mouse"
3496 msgstr "Mouse"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3499 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3500 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3503 msgid ""
3504 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3505 "speed it up, low values slow it down."
3506 msgstr ""
3507 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3508 "mari măresc viteza,\n"
3509 "valori mai mici micșorează viteza"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3512 msgid "Scroll wheel zoom"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Enable"
3518 msgstr "Activat"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Ctrl"
3523 msgstr "Înregistrare"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Shift"
3528 msgstr "infty"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Alt"
3533 msgstr "Alertă"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3536 #, fuzzy
3537 msgid "User &interface language:"
3538 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3541 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Automatic"
3548 msgstr "Ajutor automat"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Întotdeauna selectat"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3558 #, fuzzy
3559 msgid "None[[language package]]"
3560 msgstr "&Pachet limbaj:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3563 msgid "Command s&tart:"
3564 msgstr "Î&nceput comandă:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3567 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3568 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3571 msgid "Command e&nd:"
3572 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3575 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3576 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Default Decimal &Point:"
3581 msgstr "Imprimantă implicită:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3584 msgid ""
3585 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3586 "the language package)"
3587 msgstr ""
3588 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3589 "(la \n"
3590 "pachetul limbii)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3593 msgid "Set languages &globally"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3600 "command"
3601 msgstr ""
3602 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3603 "de limbă"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3606 msgid "Auto &begin"
3607 msgstr "Î&ncepere automată"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3613 "switch command"
3614 msgstr ""
3615 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3616 "de limbă"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3619 msgid "Auto &end"
3620 msgstr "&Sfîrşit automat"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3623 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3624 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3627 msgid "Mark &foreign languages"
3628 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3631 msgid "Right-to-left language support"
3632 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3635 msgid ""
3636 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3637 msgstr ""
3638 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3639 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Enable RTL su&pport"
3644 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3647 msgid "Cursor movement:"
3648 msgstr "Mişcarea cursorului"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3651 msgid "&Logical"
3652 msgstr "Logic"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3655 msgid "&Visual"
3656 msgstr "Vizual"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3659 msgid ""
3660 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3666 msgstr "Codare Te&X:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3669 msgid "Default paper si&ze:"
3670 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3674 msgid "US letter"
3675 msgstr "Format scrisoare SUA"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3679 msgid "US legal"
3680 msgstr "Format legal SUA"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3684 msgid "US executive"
3685 msgstr "Format executiv SUA"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3689 msgid "A3"
3690 msgstr "A3"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3694 msgid "A4"
3695 msgstr "A4"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3699 msgid "A5"
3700 msgstr "A5"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3704 msgid "B5"
3705 msgstr "B5"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3710 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3713 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3714 msgstr ""
3715 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3716 "vizualizatoare DVI"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3719 msgid "BibTeX command and options"
3720 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3724 msgid "Processor for &Japanese:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3730 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3733 msgid "Pr&ocessor:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Op&tions:"
3740 msgstr "&Opţiuni:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3743 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3744 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3749 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Nomenclature command:"
3754 msgstr "Conjectură"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3762 msgid "Chec&kTeX command:"
3763 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3766 msgid "CheckTeX start options and flags"
3767 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3770 msgid ""
3771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3773 "rather than the Cygwin teTeX."
3774 msgstr ""
3775 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3776 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3777 "versiunea Cygwin teTex."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3780 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3781 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3784 msgid "Set class options to default on class change"
3785 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3788 #, fuzzy
3789 msgid "R&eset class options when document class changes"
3790 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3793 msgid "Output &line length:"
3794 msgstr "Lungimea &liniei:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3797 msgid ""
3798 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3799 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3800 "paragraphs are separated by a blank line."
3801 msgstr ""
3802 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3803 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3804 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3807 msgid "&Date format:"
3808 msgstr "&Formatul datei:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3811 msgid "Date format for strftime output"
3812 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Overwrite on export:"
3817 msgstr "Salvare &documente"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3820 msgid "Ask permission"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3824 msgid "Main file only"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3828 #, fuzzy
3829 msgid "All files"
3830 msgstr "Toate cîmpurile"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3833 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3837 msgid "Forward search"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3841 #, fuzzy
3842 msgid "DV&I command:"
3843 msgstr "Comandă de indexare:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&PDF command:"
3848 msgstr "Comandă &roff:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3851 msgid "&PATH prefix:"
3852 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3862 msgid "Browse..."
3863 msgstr "Răsfoieşte..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3866 #, fuzzy
3867 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3868 msgstr "Dicţionar"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3871 msgid "&Temporary directory:"
3872 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3875 msgid "Ly&XServer pipe:"
3876 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3879 msgid "&Backup directory:"
3880 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3883 msgid "&Example files:"
3884 msgstr "Exemple fişiere:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3887 msgid "&Document templates:"
3888 msgstr "&Modele de documente:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3891 msgid "&Working directory:"
3892 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3895 #, fuzzy
3896 msgid "H&unspell dictionaries:"
3897 msgstr "&Dicţionar personal:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3900 msgid "Printer Command Options"
3901 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3904 msgid "Extension to be used when printing to file."
3905 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3908 msgid "File ex&tension:"
3909 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3912 msgid "Option used to print to a file."
3913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3916 msgid "Print to &file:"
3917 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3920 msgid "Option used to print to non-default printer."
3921 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Set &printer:"
3926 msgstr "Setează im&primanta:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3929 msgid "Option used with spool command to set printer."
3930 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Spool &printer:"
3935 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3938 msgid ""
3939 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3940 "to print."
3941 msgstr ""
3942 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3943 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Spool co&mmand:"
3948 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3951 msgid "Option used to reverse page order."
3952 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3955 msgid "Re&verse pages:"
3956 msgstr "Ordine &Inversă:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3959 msgid "Lan&dscape:"
3960 msgstr "&Peisaj:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Number of copies:"
3965 msgstr "Numărul de copii"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3968 msgid "Option used to set number of copies."
3969 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3972 msgid "Option used to print a range of pages."
3973 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3976 msgid "Co&llated:"
3977 msgstr "Co&laţionat:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3980 msgid "Pa&ge range:"
3981 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3984 msgid "Option used to collate multiple copies."
3985 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3988 msgid "&Odd pages:"
3989 msgstr "Pagini &impare:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3992 msgid "&Even pages:"
3993 msgstr "Pagini p&are:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4004 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4005 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4008 msgid "E&xtra options:"
4009 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4012 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4013 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4016 msgid ""
4017 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4018 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4019 "printers."
4020 msgstr ""
4021 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
4022 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
4023 "toate imprimantele"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Adapt &output to printer"
4028 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4031 msgid "Name of the default printer"
4032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4035 msgid "Default &printer:"
4036 msgstr "Imprimantă implicită:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4039 msgid "Printer co&mmand:"
4040 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Sans Seri&f:"
4045 msgstr "Sa&ns Serif:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4048 msgid "T&ypewriter:"
4049 msgstr "&Maşină de scris:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4052 #, fuzzy
4053 msgid "R&oman:"
4054 msgstr "&Roman:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4057 msgid "&Zoom %:"
4058 msgstr "&Scalare %:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4061 msgid "Font Sizes"
4062 msgstr "Mărimi font"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Large:"
4067 msgstr "Large:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Larger:"
4072 msgstr "Larger:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Largest:"
4077 msgstr "Largest:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Huge:"
4082 msgstr "Huge:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Hugest:"
4087 msgstr "Hugest:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4090 #, fuzzy
4091 msgid "S&mallest:"
4092 msgstr "Smallest:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&maller:"
4097 msgstr "Smaller:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4100 #, fuzzy
4101 msgid "S&mall:"
4102 msgstr "Small:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Normal:"
4107 msgstr "Normal:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Tiny:"
4112 msgstr "Tiny:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4115 msgid ""
4116 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4117 "of fonts"
4118 msgstr ""
4119 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4120 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4125 msgstr ""
4126 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4127 "fontului"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4130 msgid "&New"
4131 msgstr "&Nou"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4134 msgid "&Bind file:"
4135 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4138 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4139 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4142 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4146 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Spellchecker engine:"
4152 msgstr "Verificator ortografic"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4155 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4156 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4159 msgid "Accept compound &words"
4160 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4163 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4167 msgid "S&pellcheck continuously"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4171 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Escape characters:"
4177 msgstr "Caractere de &evitare:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4180 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4181 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4184 msgid "Al&ternative language:"
4185 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4188 msgid "&User interface file:"
4189 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4192 msgid "Automatic help"
4193 msgstr "Ajutor automat"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4196 msgid ""
4197 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4198 "the main work area of an edited document"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4204 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4207 msgid "Session"
4208 msgstr "Sesiune"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4213 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4218 msgstr ""
4219 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Restore cursor &positions"
4224 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Load opened files from last session"
4229 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Clear all session &information"
4234 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4237 msgid "Documents"
4238 msgstr "Documente"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Backup original documents when saving"
4243 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Backup documents, every"
4248 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4251 msgid "minutes"
4252 msgstr "minute"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Save documents compressed by default"
4257 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4260 msgid "&Maximum last files:"
4261 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Open documents in tabs"
4266 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4269 msgid ""
4270 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4271 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4275 #, fuzzy
4276 msgid "S&ingle instance"
4277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4280 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4284 msgid "&Single close-tab button"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4289 msgid "&Save"
4290 msgstr "&Salvează"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Nomenclature settings"
4295 msgstr "Conjectură"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4299 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&List Indentation:"
4305 msgstr "&Indentare"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Custom &Width:"
4310 msgstr "Lăţime coloană"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4315 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4318 msgid "Pages"
4319 msgstr "Pagini"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4322 msgid "Page number to print from"
4323 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4327 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4330 msgid "Page number to print to"
4331 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4334 msgid "Print all pages"
4335 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4338 msgid "Fro&m"
4339 msgstr "&De la"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4343 msgid "&All"
4344 msgstr "&Tot"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4347 msgid "Print &odd-numbered pages"
4348 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4351 msgid "Print &even-numbered pages"
4352 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4355 msgid "Print in reverse order"
4356 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4359 msgid "Re&verse order"
4360 msgstr "&Ordine inversă"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4363 msgid "Copie&s"
4364 msgstr "Copii"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4367 msgid "Number of copies"
4368 msgstr "Numărul de copii"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4371 msgid "Collate copies"
4372 msgstr "Colaţionează copiile"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4375 msgid "&Collate"
4376 msgstr "&Colaţionează"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4379 msgid "&Print"
4380 msgstr "&Tipăreşte"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4383 msgid "Print Destination"
4384 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4387 msgid "Send output to the printer"
4388 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4391 msgid "P&rinter:"
4392 msgstr "I&mprimantă"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4395 msgid "Send output to the given printer"
4396 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4399 msgid "Send output to a file"
4400 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4403 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&Subindex"
4409 msgstr "Lateral"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4412 #, fuzzy
4413 msgid "A&vailable indexes:"
4414 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4419 msgstr ""
4420 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Output"
4426 msgstr "Ieşire"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4429 msgid "Settings"
4430 msgstr "Setări"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4433 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4437 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Clear automatically"
4443 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Debug messages"
4448 msgstr "(nu există mesaje)"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Display no debug messages"
4453 msgstr "(nu există mesaje)"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&None"
4458 msgstr "Nimic"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4461 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4465 #, fuzzy
4466 msgid "S&elected"
4467 msgstr "S&electat:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Display all debug messages"
4472 msgstr "(nu există mesaje)"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4475 msgid "Display statusbar messages?"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4479 msgid "&Statusbar messages"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Fil&ter:"
4485 msgstr "&Fişier:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4488 msgid "Enter string to filter the label list"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Filter case-sensitively"
4494 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Case-sensiti&ve"
4499 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4502 msgid "Update the label list"
4503 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4506 msgid ""
4507 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4508 "sensitive option is checked)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4512 msgid "&Sort"
4513 msgstr "Sortează"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4518 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Cas&e-sensitive"
4523 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4526 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Grou&p"
4532 msgstr "&Nume:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4535 msgid "&Go to Label"
4536 msgstr "&Mergi la etichetă"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4539 msgid "La&bels in:"
4540 msgstr "Etichetare"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4543 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4544 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4547 msgid "<reference>"
4548 msgstr "<referinţă>"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4551 msgid "(<reference>)"
4552 msgstr "(<referinţă>)"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4555 msgid "<page>"
4556 msgstr "<pagină>"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4559 msgid "on page <page>"
4560 msgstr "la pagina <pagină>"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4563 msgid "<reference> on page <page>"
4564 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4567 msgid "Formatted reference"
4568 msgstr "Referinţă formatată"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Textual reference"
4573 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4578 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Match w&hole words only"
4583 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4586 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4587 msgstr ""
4588 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4591 msgid "&Export formats:"
4592 msgstr "Formate de e&xport:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Send exported file to command:"
4597 msgstr "Numele de fişier de inclus"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4600 msgid "Edit shortcut"
4601 msgstr "Editează acceleratorul"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4604 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4605 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4608 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4609 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4612 msgid "&Delete Key"
4613 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4616 msgid "Clear current shortcut"
4617 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4621 msgid "C&lear"
4622 msgstr "Ş&terge"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4625 msgid "&Shortcut:"
4626 msgstr "&Accelerator:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4629 msgid "&Function:"
4630 msgstr "&Funcţie:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4633 msgid ""
4634 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4635 "the 'Clear' button"
4636 msgstr ""
4637 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4638 "conținutul folosind\n"
4639 "butonul 'Șterge'"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Spell Checker"
4645 msgstr "Verificator ortografic"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4648 msgid ""
4649 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4653 msgid "Unknown word:"
4654 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4657 msgid "Current word"
4658 msgstr "Cuvîntul curent"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4663 msgid "Replace word with current choice"
4664 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4667 #, fuzzy
4668 msgid "&Find Next"
4669 msgstr "Caută în &continuare"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Re&placement:"
4674 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4677 msgid "Replace with selected word"
4678 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4681 #, fuzzy
4682 msgid "S&uggestions:"
4683 msgstr "Sugestii:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4686 msgid "Ignore this word"
4687 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4690 msgid "&Ignore"
4691 msgstr "&Ignoră"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4694 msgid "Ignore this word throughout this session"
4695 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4698 msgid "I&gnore All"
4699 msgstr "Ignoră t&ot"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4703 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4706 msgid ""
4707 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4708 "full range."
4709 msgstr ""
4710 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4711 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4714 msgid "Ca&tegory:"
4715 msgstr "Categorie:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4718 msgid "Select this to display all available characters at once"
4719 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4722 msgid "&Display all"
4723 msgstr "Afişează toate:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4726 msgid "&Table Settings"
4727 msgstr "Setări &tabel"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Column settings"
4732 msgstr "Document LyX...|X"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4735 msgid "&Horizontal alignment:"
4736 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4739 msgid "Horizontal alignment in column"
4740 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4743 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4744 msgid "Justified"
4745 msgstr "Bloc"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4748 #, fuzzy
4749 msgid "At Decimal Separator"
4750 msgstr "Separaţia"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Decimal separator:"
4755 msgstr "Separaţia"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Vertical alignment in row:"
4764 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4770 "the row."
4771 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4774 msgid "Merge cells of different columns"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4778 msgid "&Multicolumn"
4779 msgstr "&Multicoloană"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Row setting"
4784 msgstr "Setări"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4787 msgid "Merge cells of different rows"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4791 msgid "M&ultirow"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&Vertical Offset:"
4797 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Optional vertical offset"
4802 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Cell setting"
4807 msgstr "opţiuni suplimentare"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4810 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4811 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4814 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4815 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4818 msgid "LaTe&X argument:"
4819 msgstr "Argument LaTe&X:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4823 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Table-wide settings"
4828 msgstr "Setări tabel"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Table w&idth:"
4833 msgstr "Notă de tabel:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Verti&cal alignment:"
4838 msgstr "Aliniere verticală"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Vertical alignment of the table"
4843 msgstr "Aliniere verticală"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4846 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4847 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4850 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4851 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4854 msgid "&Borders"
4855 msgstr "&Margini"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4858 msgid "Set Borders"
4859 msgstr "Setează marginile"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4862 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4863 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4866 msgid "All Borders"
4867 msgstr "Toate marginile"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4870 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4871 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4874 msgid "&Set"
4875 msgstr "&Modifică"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4878 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4879 msgstr ""
4880 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4881 "valorile implicite"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4884 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4885 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4888 msgid "Fo&rmal"
4889 msgstr "Formal"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4892 msgid "Use default (grid-like) border style"
4893 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4896 msgid "De&fault"
4897 msgstr "Implicit"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4900 msgid "Additional Space"
4901 msgstr "Spaţiu adiţional"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4904 msgid "T&op of row:"
4905 msgstr "Începutul de &rînd"
4906
4907 # format
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4909 msgid "Botto&m of row:"
4910 msgstr "&Josul rîndului"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4913 msgid "Bet&ween rows:"
4914 msgstr "Între rînduri"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4917 msgid "&Longtable"
4918 msgstr "&Tabel lung"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4921 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4922 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4925 msgid "&Use long table"
4926 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Row settings"
4931 msgstr "Setări"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4934 msgid "Status"
4935 msgstr "Stare"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4938 msgid "Border above"
4939 msgstr "Margine deasupra"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4942 msgid "Border below"
4943 msgstr "Margine de desubt"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4946 msgid "Contents"
4947 msgstr "Conţinut"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4950 msgid "Header:"
4951 msgstr "Antet:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4955 msgstr ""
4956 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4964 msgid "on"
4965 msgstr "pe"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4975 msgid "double"
4976 msgstr "dublu"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "Primul antet:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Nu tipări primul antet"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4992 msgid "is empty"
4993 msgstr "este gol"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Subsol:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr ""
5002 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
5003 "pagini)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5006 msgid "Last footer:"
5007 msgstr "Ultimul subsol:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5010 msgid "This row is the footer of the last page"
5011 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5018 msgid "Caption:"
5019 msgstr "&Legendă:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5022 msgid "Set a page break on the current row"
5023 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5026 msgid "Page &break on current row"
5027 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5032 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Longtable alignment"
5037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5040 msgid "Current cell:"
5041 msgstr "Celula curentă:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5044 msgid "Current row position"
5045 msgstr "Poziţia liniei curente"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5048 msgid "Current column position"
5049 msgstr "Poziţia coloanei curente"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5052 msgid "Close this dialog"
5053 msgstr "Închide acest dialog"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5056 msgid "Rebuild the file lists"
5057 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5060 msgid ""
5061 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5062 msgstr ""
5063 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
5064 "sînt afişate cu cale"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5067 msgid "&View"
5068 msgstr "&Vizualizare"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5071 msgid "Selected classes or styles"
5072 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5075 msgid "LaTeX classes"
5076 msgstr "Clase LaTeX"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5079 msgid "LaTeX styles"
5080 msgstr "Stiluri LaTeX"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5083 msgid "BibTeX styles"
5084 msgstr "Stiluri BibTeX"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5087 msgid "Toggles view of the file list"
5088 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5091 msgid "Show &path"
5092 msgstr "Afişează &calea"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5095 msgid "Separate paragraphs with"
5096 msgstr "Separă paragrafele cu"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5099 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5100 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Indentation:"
5105 msgstr "&Indentare"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Size of the indentation"
5110 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Vertical space:"
5115 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Size of the vertical space"
5120 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5123 msgid "Spacing"
5124 msgstr "&Spaţiere"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5127 msgid "&Line spacing:"
5128 msgstr "&Spaţiere linie:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Spacing type"
5133 msgstr "&Spaţiere"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Number of lines"
5138 msgstr "Număr de nivele"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5141 msgid "Format text into two columns"
5142 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5145 msgid "Two-&column document"
5146 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Language of the thesaurus"
5151 msgstr "SubsolLimbaj:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5154 msgid "Index entry"
5155 msgstr "Înregistrare index"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5158 msgid "&Keyword:"
5159 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5162 msgid "Word to look up"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5166 msgid "L&ookup"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5171 msgid "The selected entry"
5172 msgstr "Înregistrarea selectată"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5175 msgid "&Selection:"
5176 msgstr "&Selecţie:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5179 msgid "Replace the entry with the selection"
5180 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5185 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Filter:"
5190 msgstr "&Fişier:"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5193 msgid "Enter string to filter contents"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5197 msgid ""
5198 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5199 "tables, and others)"
5200 msgstr ""
5201 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5202 "tabele, sau altele"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5205 msgid "Update navigation tree"
5206 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5211 msgid "..."
5212 msgstr "..."
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5215 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5216 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5219 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5220 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5223 msgid "Move selected item down by one"
5224 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5227 msgid "Move selected item up by one"
5228 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5231 msgid "Sort"
5232 msgstr "Sortează"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5235 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5236 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5239 msgid "Keep"
5240 msgstr "Menține"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5243 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5244 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5247 msgid "LyX: Enter text"
5248 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5251 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5255 msgid "&Do not show this warning again!"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5259 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5260 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5263 msgid "DefSkip"
5264 msgstr "DefSkip"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5267 msgid "SmallSkip"
5268 msgstr "SmallSkip"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5271 msgid "MedSkip"
5272 msgstr "MedSkip"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5275 msgid "BigSkip"
5276 msgstr "BigSkip"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5279 msgid "VFill"
5280 msgstr "VFill"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5283 #, fuzzy
5284 msgid "&Output Format:"
5285 msgstr "Fişierul generat este vid"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Select the output format"
5290 msgstr "Imprimantă implicită:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5293 msgid "Complete source"
5294 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5297 msgid "Automatic update"
5298 msgstr "Actualizează automat"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5301 msgid "Unit of width value"
5302 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5305 msgid "number of needed lines"
5306 msgstr "numărul necesar de linii"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5309 msgid "use number of lines"
5310 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5313 msgid "&Line span:"
5314 msgstr "întinderea liniei:"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5317 msgid "Outer (default)"
5318 msgstr "Exterior (implicit)"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5321 msgid "Inner"
5322 msgstr "Interior"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5325 msgid "use overhang"
5326 msgstr "Folosește extindere"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5329 msgid "Over&hang:"
5330 msgstr "E&xtindere"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5333 msgid "Overhang value"
5334 msgstr "Valoare extindere"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5337 msgid "Unit of overhang value"
5338 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5341 msgid "Check this to allow flexible placement"
5342 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5345 msgid "Allow &floating"
5346 msgstr "Permite modul plutitor"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5349 msgid "ShortTitle"
5350 msgstr "TitluScurt"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5355 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5356 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5357 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5363 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5364 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5365 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5378 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5382 msgid "FrontMatter"
5383 msgstr "FrontMatter"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Publication Month"
5388 msgstr "SubVariaţie"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Publication Month:"
5393 msgstr "SubVariaţie"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Publication Year"
5398 msgstr "SubVariaţie"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Publication Year:"
5403 msgstr "SubVariaţie"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Publication Volume"
5408 msgstr "SubVariaţie"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Publication Volume:"
5413 msgstr "SubVariaţie"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Publication Issue"
5418 msgstr "SubVariaţie"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Publication Issue:"
5423 msgstr "SubVariaţie"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5426 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5427 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5432 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5437 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5440 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5443 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5444 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5446 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5447 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5448 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5453 #: src/output_plaintext.cpp:133
5454 msgid "Abstract"
5455 msgstr "Abstract"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5458 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5459 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5460 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5467 msgid "Acknowledgement"
5468 msgstr "Acknowledgement"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5479 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5490 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5497 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5500 msgid "Theorem"
5501 msgstr "Teoremă"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5512 msgid "Algorithm"
5513 msgstr "Algoritm"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5522 msgid "Axiom"
5523 msgstr "Axiomă"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5527 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5532 msgid "Case"
5533 msgstr "Caz"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Case \\thecase."
5538 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5549 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5551 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5552 msgid "Claim"
5553 msgstr "Declaraţie"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5562 msgid "Conclusion"
5563 msgstr "Concluzie"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5572 msgid "Condition"
5573 msgstr "Condiţie"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5587 msgid "Conjecture"
5588 msgstr "Conjectură"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5594 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5603 msgid "Corollary"
5604 msgstr "Corolar"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5613 msgid "Criterion"
5614 msgstr "Criteriu"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5629 msgid "Definition"
5630 msgstr "Definiţie"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5645 msgid "Example"
5646 msgstr "Exemplu"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5658 msgid "Exercise"
5659 msgstr "Exerciţiu"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5662 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5674 msgid "Lemma"
5675 msgstr "Lemă"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5678 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5686 msgid "Notation"
5687 msgstr "Notaţie"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5697 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5700 msgid "Problem"
5701 msgstr "Problemă"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5704 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5713 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5715 msgid "Proposition"
5716 msgstr "Propoziţie"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5727 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5728 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5729 msgid "Remark"
5730 msgstr "Remarcă"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5735 msgid "Remark \\theremark."
5736 msgstr "Remarcă \\theremark"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5740 msgid "Solution"
5741 msgstr "Soluţie"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Solution \\thesolution."
5746 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5755 msgid "Summary"
5756 msgstr "Sumar"
5757
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5759 msgid "Caption"
5760 msgstr "Etichetă"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5763 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5768 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5773 msgid "MainText"
5774 msgstr "TextPrincipal"
5775
5776 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Caption: "
5779 msgstr "&Legendă:"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5783 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5787 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5788 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5790 msgid "Proof"
5791 msgstr "Demonstraţie"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5795 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5797 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5799 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5800 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5805 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5812 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5815 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5817 msgid "Standard"
5818 msgstr "Standard"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5821 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5824 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5827 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5828 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5843 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5844 msgid "Title"
5845 msgstr "Titlu"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5848 msgid "IEEE membership"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5852 #, fuzzy
5853 msgid "lowercase"
5854 msgstr "Minuscule|s"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5857 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5860 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5862 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5863 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5865 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5877 msgid "Author"
5878 msgstr "Autor"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Special Paper Notice"
5883 msgstr "Caractere speciale|C"
5884
5885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5886 msgid "After Title Text"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Page headings"
5892 msgstr "Secţiune"
5893
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5895 msgid "MarkBoth"
5896 msgstr "MarkBoth"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Publication ID"
5901 msgstr "SubVariaţie"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5904 msgid "Abstract---"
5905 msgstr "Abstract---"
5906
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5909 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5917 msgid "Keywords"
5918 msgstr "Cuvinte cheie"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5921 msgid "Index Terms---"
5922 msgstr "Înregistrare index"
5923
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5925 msgid "Appendices"
5926 msgstr "Appendices"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5932 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5933 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5939 msgid "BackMatter"
5940 msgstr "Complementare"
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5946 #: src/rowpainter.cpp:533
5947 msgid "Appendix"
5948 msgstr "Apendix"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5951 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5953 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5954 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5958 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5960 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5961 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5963 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5964 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5972 msgid "Bibliography"
5973 msgstr "Bibliografie"
5974
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5979 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5985 msgid "References"
5986 msgstr "Referinţe"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5989 msgid "Biography"
5990 msgstr "Biografie"
5991
5992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Biography without photo"
5995 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5996
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5998 #, fuzzy
5999 msgid "BiographyNoPhoto"
6000 msgstr "Biografie"
6001
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6003 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
6006 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6007 msgid "Proof."
6008 msgstr "Demonstraţie."
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6013 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6014 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6023 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6025 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6031 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6032 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6034 msgid "Section"
6035 msgstr "Secţiune"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6040 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6041 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6042 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6044 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6047 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6049 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6054 msgid "Subsection"
6055 msgstr "Subsecţiune"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6060 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6061 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6065 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6066 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6071 msgid "Subsubsection"
6072 msgstr "Subsubsecţiune"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6078 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6079 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6080 msgid "Itemize"
6081 msgstr "Itemize"
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6087 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6088 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6089 msgid "Enumerate"
6090 msgstr "Enumeraţie"
6091
6092 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6094 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6095 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6097 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6098 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6100 msgid "Description"
6101 msgstr "Descriere"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6106 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6108 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6109 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6110 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6111 msgid "List"
6112 msgstr "Listă"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6120 msgid "Subtitle"
6121 msgstr "Subtitlu"
6122
6123 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6124 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6125 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6127 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6133 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6135 msgid "Address"
6136 msgstr "Adresă"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6139 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6140 msgid "Offprint"
6141 msgstr "Offprint"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6145 msgid "Mail"
6146 msgstr "Mail"
6147
6148 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6152 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6153 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6155 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6163 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6164 #: lib/external_templates:345
6165 msgid "Date"
6166 msgstr "Dată"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6169 msgid "Offprint Requests to:"
6170 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6171
6172 #: lib/layouts/aa.layout:191
6173 msgid "Correspondence to:"
6174 msgstr "Corespondenţă către:"
6175
6176 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6177 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6178 msgid "Acknowledgements."
6179 msgstr "Acknowledgements"
6180
6181 #: lib/layouts/aa.layout:303
6182 msgid "institute mark"
6183 msgstr "Marca Instituției"
6184
6185 #: lib/layouts/aa.layout:367
6186 msgid "Key words."
6187 msgstr "Cuvinte cheie"
6188
6189 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6191 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6192 msgid "Institute"
6193 msgstr "Institut"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6196 msgid "E-Mail"
6197 msgstr "E-Mail"
6198
6199 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6200 msgid "email"
6201 msgstr "email"
6202
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6205 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6207 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6209 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6211 msgid "Email"
6212 msgstr "Email"
6213
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6216 msgid "Thesaurus"
6217 msgstr "Dicţionar"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6220 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6221 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6224 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6229 msgid "Paragraph"
6230 msgstr "Paragraf"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6234 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6236 msgid "Affiliation"
6237 msgstr "Afiliere"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6240 msgid "And"
6241 msgstr "Şi"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6244 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6248 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6249 msgid "Acknowledgements"
6250 msgstr "Acknowledgements"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6253 msgid "PlaceFigure"
6254 msgstr "PlaceFigure"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6257 msgid "PlaceTable"
6258 msgstr "PlaceTable"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6261 msgid "TableComments"
6262 msgstr "ComentariiTabel"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6265 msgid "TableRefs"
6266 msgstr "ReferinţeTabel"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6269 msgid "MathLetters"
6270 msgstr "MathLetters"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6273 msgid "NoteToEditor"
6274 msgstr "NotăCătreEditor"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6277 msgid "Facility"
6278 msgstr "Facilitate"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6281 msgid "Objectname"
6282 msgstr "Numele obiectului"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6285 msgid "Dataset"
6286 msgstr "Seturi de date"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6289 msgid "Altaffilation"
6290 msgstr "Afilierealternativă"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6293 msgid "Alternative affiliation:"
6294 msgstr "Afiliere alternativă:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6297 msgid "altaffiliation mark"
6298 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6301 msgid "Subject headings:"
6302 msgstr "Antetul Subiectului:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6305 msgid "[Acknowledgements]"
6306 msgstr "Acknowledgements"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6312 msgid "and"
6313 msgstr "şi"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6316 msgid "Place Figure here:"
6317 msgstr "Inserează figura aici"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6320 msgid "Place Table here:"
6321 msgstr "Inserează tabelul aici"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6324 msgid "[Appendix]"
6325 msgstr "Apendix"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6328 msgid "Note to Editor:"
6329 msgstr "Notă către editor"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6332 msgid "References. ---"
6333 msgstr "Bibliografie. ---"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6336 msgid "Note. ---"
6337 msgstr "Notă. ---"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6340 msgid "Table note"
6341 msgstr "Notă tabel"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6344 msgid "Table note:"
6345 msgstr "Notă de tabel:"
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6348 msgid "tablenote mark"
6349 msgstr "Marcă notă tabel"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6352 msgid "FigCaption"
6353 msgstr "FigCaption"
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6356 msgid "Fig. ---"
6357 msgstr "Fig. ---"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6360 msgid "Facility:"
6361 msgstr "Facilitate"
6362
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6364 msgid "Obj:"
6365 msgstr "Obiect:"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6368 msgid "Dataset:"
6369 msgstr "Set de date:"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Alt Affiliation"
6374 msgstr "Afiliere"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Also Affiliation"
6379 msgstr "Afiliere"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6382 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6383 #: lib/configure.py:574
6384 msgid "Fax"
6385 msgstr "Fax"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6388 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6389 msgid "Phone"
6390 msgstr "Telefon"
6391
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6393 msgid "Scheme"
6394 msgstr "Schemă"
6395
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6397 msgid "List of Schemes"
6398 msgstr "Listă de Scheme"
6399
6400 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6401 msgid "Chart"
6402 msgstr "Tabel"
6403
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6405 msgid "List of Charts"
6406 msgstr "Listă de Tabele"
6407
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6409 msgid "Graph"
6410 msgstr "Grafic"
6411
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6413 msgid "List of Graphs"
6414 msgstr "Listă de grafice"
6415
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6417 msgid "bibnote"
6418 msgstr "notăbibliografică"
6419
6420 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6421 msgid "chemistry"
6422 msgstr "chimie"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Teaser"
6427 msgstr "Antet"
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Teaser image:"
6432 msgstr "Ş&terge"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6435 #, fuzzy
6436 msgid "CR category"
6437 msgstr "Categorie:"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6440 #, fuzzy
6441 msgid "CR categories"
6442 msgstr "Categorie:"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6445 msgid "Computing Review Categories"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6453 msgid "Acknowledgments"
6454 msgstr "Acknowledgments"
6455
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Authors"
6459 msgstr "Autor"
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Affiliation Mark"
6464 msgstr "Afiliere"
6465
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Author affiliation"
6469 msgstr "Afilierealternativă"
6470
6471 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Author affiliation:"
6474 msgstr "Afiliere"
6475
6476 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6479 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6480 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6481 msgid "Abstract."
6482 msgstr "Abstract."
6483
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Acknowledgments."
6487 msgstr "Acknowledgements"
6488
6489 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6495 msgid "Section*"
6496 msgstr "Secţiune*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6499 #, fuzzy
6500 msgid "SpecialSection"
6501 msgstr "Secţiune-specială"
6502
6503 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6504 #, fuzzy
6505 msgid "SpecialSection*"
6506 msgstr "Secţiune-specială"
6507
6508 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6514 msgid "Unnumbered"
6515 msgstr "Nenumerotat"
6516
6517 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6521 msgid "Subsection*"
6522 msgstr "Subsecţiune*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6525 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6527 msgid "Subsubsection*"
6528 msgstr "Subsubsecţiune*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6531 msgid "Chapter Exercises"
6532 msgstr "Chapter_Exercises"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:51
6535 msgid "RightHeader"
6536 msgstr "AntetDreapta"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:60
6539 msgid "Right header:"
6540 msgstr "Antet Dreapta"
6541
6542 #: lib/layouts/apa.layout:83
6543 msgid "Abstract:"
6544 msgstr "Abstract "
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:100
6547 msgid "Short title:"
6548 msgstr "Titlu scurt"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:129
6551 msgid "TwoAuthors"
6552 msgstr "DoiAutori"
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:136
6555 msgid "ThreeAuthors"
6556 msgstr "TreiAutori"
6557
6558 #: lib/layouts/apa.layout:143
6559 msgid "FourAuthors"
6560 msgstr "PatruAutori"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6564 msgid "Affiliation:"
6565 msgstr "Afiliere"
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:171
6568 msgid "TwoAffiliations"
6569 msgstr "TwoAffiliations"
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:178
6572 msgid "ThreeAffiliations"
6573 msgstr "ThreeAffiliations"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:185
6576 msgid "FourAffiliations"
6577 msgstr "FourAffiliations"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6580 msgid "Journal"
6581 msgstr "Jurnal"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:206
6584 msgid "CopNum"
6585 msgstr "CopNum"
6586
6587 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6597 msgid "Note"
6598 msgstr "Notă"
6599
6600 #: lib/layouts/apa.layout:234
6601 msgid "Acknowledgements:"
6602 msgstr "Acknowledgements"
6603
6604 #: lib/layouts/apa.layout:248
6605 msgid "ThickLine"
6606 msgstr "LinieGroasă"
6607
6608 #: lib/layouts/apa.layout:258
6609 msgid "CenteredCaption"
6610 msgstr "CenteredCaption"
6611
6612 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6614 msgid "Senseless!"
6615 msgstr "Fără sens: "
6616
6617 #: lib/layouts/apa.layout:278
6618 msgid "FitFigure"
6619 msgstr "FitFigure"
6620
6621 #: lib/layouts/apa.layout:284
6622 msgid "FitBitmap"
6623 msgstr "FitBitmap"
6624
6625 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6629 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6630 msgid "Subparagraph"
6631 msgstr "Subparagraf"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6634 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6636 msgid "*"
6637 msgstr "*"
6638
6639 #: lib/layouts/apa.layout:399
6640 msgid "Seriate"
6641 msgstr "Seriate"
6642
6643 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6645 msgid "(\\alph{enumii})"
6646 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6647
6648 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6649 msgid "LatinOn"
6650 msgstr "ActivatLatin"
6651
6652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6653 msgid "Latin on"
6654 msgstr "Activat Latin"
6655
6656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6657 msgid "LatinOff"
6658 msgstr "DezactivatLatin"
6659
6660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6661 msgid "Latin off"
6662 msgstr "Dezactivat Latin"
6663
6664 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6665 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6666 msgid "BeginFrame"
6667 msgstr "ÎnceputCadru"
6668
6669 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6671 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6676 msgid "Part"
6677 msgstr "Part"
6678
6679 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6682 msgid "Part*"
6683 msgstr "Parte*"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6686 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6687 msgid "MM"
6688 msgstr "MM"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6691 msgid "Section \\arabic{section}"
6692 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6696 msgid "\\Alph{section}"
6697 msgstr "\\Alph{section}"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6700 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6704 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6705 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6710 msgid "Frames"
6711 msgstr "Cadre"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6714 msgid "Frame"
6715 msgstr "Cadru"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6718 msgid "BeginPlainFrame"
6719 msgstr "Început de cadru simplu"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6722 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6723 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6726 msgid "AgainFrame"
6727 msgstr "Cadru de legendă "
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6730 msgid "Again frame with label"
6731 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6734 msgid "EndFrame"
6735 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6738 msgid "________________________________"
6739 msgstr "________________________________"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6742 msgid "FrameSubtitle"
6743 msgstr "Subtitlu cadru"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6746 msgid "Column"
6747 msgstr "Coloane"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6752 msgid "Columns"
6753 msgstr "Coloane"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6756 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6757 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6760 msgid "ColumnsCenterAligned"
6761 msgstr "Coloane centrate"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6764 msgid "Columns (center aligned)"
6765 msgstr "Coloane (centrate)"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6768 msgid "ColumnsTopAligned"
6769 msgstr "Coloane aliniate sus"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6772 msgid "Columns (top aligned)"
6773 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6776 msgid "Pause"
6777 msgstr "Pauză"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6782 msgid "Overlays"
6783 msgstr "Afişare pe ecran"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6790 msgid "Overprint"
6791 msgstr "Overprint"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6794 msgid "OverlayArea"
6795 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6798 msgid "Overlayarea"
6799 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6802 msgid "Uncover"
6803 msgstr "Arată"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6806 msgid "Uncovered on slides"
6807 msgstr "Arată pe slideuri"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6810 msgid "Only"
6811 msgstr "Doar"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6814 msgid "Only on slides"
6815 msgstr "Doar pe slideuri"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6818 msgid "Block"
6819 msgstr "Bloc"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6823 msgid "Blocks"
6824 msgstr "Blocuri"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Block:"
6829 msgstr "Bloc"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6832 msgid "ExampleBlock"
6833 msgstr "BlocExemplu"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Example Block:"
6838 msgstr "BlocExemplu"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6841 msgid "AlertBlock"
6842 msgstr "BlocEvidenţiat"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Alert Block:"
6847 msgstr "BlocEvidenţiat"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Titling"
6854 msgstr "Listare"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6857 msgid "Title (Plain Frame)"
6858 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6861 msgid "Institute mark"
6862 msgstr "marcă Institut"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6867 msgid "Quotation"
6868 msgstr "Citat"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6872 msgid "Quote"
6873 msgstr "Citare"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6877 msgid "Verse"
6878 msgstr "Vers"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6881 msgid "TitleGraphic"
6882 msgstr "TitluGrafică"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6885 msgid "Theorems"
6886 msgstr "Teoreme"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6890 msgid "Corollary."
6891 msgstr "Corolar"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6895 msgid "Definition."
6896 msgstr "Definiţie"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6899 msgid "Definitions"
6900 msgstr "Definiţie"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6903 msgid "Definitions."
6904 msgstr "Definiţii"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6907 msgid "Example."
6908 msgstr "Exemplu"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6911 msgid "Examples"
6912 msgstr "Exemple"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6915 msgid "Examples."
6916 msgstr "Exemple."
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6925 msgid "Fact"
6926 msgstr "Fapt"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6929 msgid "Fact."
6930 msgstr "Fapt."
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6934 msgid "Theorem."
6935 msgstr "Teoremă"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6938 msgid "Separator"
6939 msgstr "Separaţia"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6942 msgid "___"
6943 msgstr "___"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6947 msgid "LyX-Code"
6948 msgstr "Cod-LyX"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6951 msgid "NoteItem"
6952 msgstr "ItemNotă"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6955 msgid "Note:"
6956 msgstr "Notă"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6959 msgid "Alert"
6960 msgstr "Alertă"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6963 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6965 msgid "Structure"
6966 msgstr "Structură"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6969 #, fuzzy
6970 msgid "ArticleMode"
6971 msgstr "Articol"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6974 msgid "Article"
6975 msgstr "Articol"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6978 #, fuzzy
6979 msgid "PresentationMode"
6980 msgstr "Prezentare"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6983 msgid "Presentation"
6984 msgstr "Prezentare"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6988 #: src/insets/Inset.cpp:97
6989 msgid "Table"
6990 msgstr "Tabel"
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6994 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6995 msgid "List of Tables"
6996 msgstr "Listă de tabele"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7000 msgid "Figure"
7001 msgstr "Figură"
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7006 msgid "List of Figures"
7007 msgstr "Listă de figuri"
7008
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7010 msgid "Dialogue"
7011 msgstr "Dialog"
7012
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7014 msgid "Narrative"
7015 msgstr "Narativ"
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7018 msgid "ACT"
7019 msgstr "ACT"
7020
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7022 msgid "ACT \\arabic{act}"
7023 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7024
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7026 msgid "SCENE"
7027 msgstr "SCENĂ"
7028
7029 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7030 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7031 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7032
7033 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7034 msgid "SCENE*"
7035 msgstr "SCENĂ*"
7036
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7038 msgid "AT RISE:"
7039 msgstr "AT RISE:"
7040
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7042 msgid "Speaker"
7043 msgstr "Vorbitor"
7044
7045 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7046 msgid "Parenthetical"
7047 msgstr "Între paranteze"
7048
7049 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7050 msgid "("
7051 msgstr "("
7052
7053 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7054 msgid ")"
7055 msgstr ")"
7056
7057 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7058 msgid "CURTAIN"
7059 msgstr "CURTAIN"
7060
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7064 msgid "Right Address"
7065 msgstr "Adresă dreapta"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:35
7068 msgid "Mainline"
7069 msgstr "LiniaPrincipală"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:42
7072 msgid "Mainline:"
7073 msgstr "LiniaPrincipală:"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:61
7076 msgid "Variation"
7077 msgstr "Variaţie"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:65
7080 msgid "Variation:"
7081 msgstr "Variaţie"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:71
7084 msgid "SubVariation"
7085 msgstr "SubVariaţie"
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:74
7088 msgid "Subvariation:"
7089 msgstr "Subvariaţie"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:80
7092 msgid "SubVariation2"
7093 msgstr "SubVariaţie2"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:83
7096 msgid "Subvariation(2):"
7097 msgstr "SubVariaţie(2):"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:89
7100 msgid "SubVariation3"
7101 msgstr "SubVariaţie3"
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:92
7104 msgid "Subvariation(3):"
7105 msgstr "SubVariaţie(3):"
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:98
7108 msgid "SubVariation4"
7109 msgstr "SubVariaţie4"
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:101
7112 msgid "Subvariation(4):"
7113 msgstr "SubVariaţie4"
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:107
7116 msgid "SubVariation5"
7117 msgstr "SubVariaţie5"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:110
7120 msgid "Subvariation(5):"
7121 msgstr "SubVariaţie(5):"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:117
7124 msgid "HideMoves"
7125 msgstr "MutăriAscunse"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:122
7128 msgid "HideMoves:"
7129 msgstr "MutăriAscunse:"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:127
7132 msgid "ChessBoard"
7133 msgstr "TablăDeŞah"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:131
7136 msgid "[chessboard]"
7137 msgstr "[TablăDeŞah]"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:140
7140 msgid "BoardCentered"
7141 msgstr "TablăCentrată"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:145
7144 msgid "[centered board]"
7145 msgstr "[tablă centrată]"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:155
7148 msgid "HighLight"
7149 msgstr "Evidenţiere"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:160
7152 msgid "Highlights:"
7153 msgstr "Evidenţieri:"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:175
7156 msgid "Arrow"
7157 msgstr "Săgeată"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:180
7160 msgid "Arrow:"
7161 msgstr "Săgeată:"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:186
7164 msgid "KnightMove"
7165 msgstr "MutareCal"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:191
7168 msgid "KnightMove:"
7169 msgstr "MutareCal:"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7172 msgid "DinBrief"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7176 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7178 msgid "Send To Address"
7179 msgstr "Adresă Destinaţie"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7187 msgid "Address:"
7188 msgstr "Adresă:"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7191 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7193 msgid "My Address"
7194 msgstr "Adresa mea"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7197 msgid "Sender Address:"
7198 msgstr "Adresă Expeditor"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7201 msgid "Return address"
7202 msgstr "Adresa de întoarcere"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7206 msgid "Backaddress:"
7207 msgstr "Adresă returnare"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7210 msgid "Postal comment"
7211 msgstr "ComentariuPostal"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Postal Remark:"
7216 msgstr "Postvermerk"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Handling"
7221 msgstr "Margini"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Handling:"
7226 msgstr "Margini"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7231 msgid "YourRef"
7232 msgstr "YourRef"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7236 msgid "Your ref.:"
7237 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7242 msgid "MyRef"
7243 msgstr "Referinţa mea"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7247 msgid "Our ref.:"
7248 msgstr "Referinţa noastră"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Writer"
7253 msgstr "Imprimantă"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Writer:"
7258 msgstr "Imprimantă"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7265 msgid "Signature"
7266 msgstr "Semnătură"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7272 msgid "Signature:"
7273 msgstr "Semnătură"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7276 msgid "Bottomtext"
7277 msgstr "TextuldeJos"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Bottom text:"
7282 msgstr "TextuldeJos"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7285 msgid "Area code"
7286 msgstr "Cod poștal"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Area Code:"
7291 msgstr "Cod poștal"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7294 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7296 msgid "Telephone"
7297 msgstr "Telefon"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7301 msgid "Telephone:"
7302 msgstr "Telefon"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7307 msgid "Location"
7308 msgstr "Locaţie"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7312 msgid "Location:"
7313 msgstr "Locaţie"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7317 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7320 msgid "Date:"
7321 msgstr "Dată"
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7324 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7326 msgid "Subject"
7327 msgstr "Subiect"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7331 msgid "Subject:"
7332 msgstr "Subiect"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7339 msgid "Opening"
7340 msgstr "Deschidere"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7345 msgid "Opening:"
7346 msgstr "Deschidere"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7349 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7350 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7353 msgid "Closing"
7354 msgstr "Închidere"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7359 msgid "Closing:"
7360 msgstr "Închidere"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7364 msgid "encl"
7365 msgstr "ataşat"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7369 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7370 msgid "encl:"
7371 msgstr "Inclus"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7376 msgid "cc"
7377 msgstr "cc"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7382 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7383 msgid "cc:"
7384 msgstr "cc"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7388 msgid "PS"
7389 msgstr "PS"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7392 msgid "Post Scriptum:"
7393 msgstr "&Driver PostScript:"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7396 msgid "SenderAddress"
7397 msgstr "AdresăExpeditor"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7401 msgid "Backaddress"
7402 msgstr "Adresă returnare"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7405 msgid "RetourAdresse"
7406 msgstr "RetourAdresse"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7409 msgid "Adresse"
7410 msgstr "Adresse"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7413 msgid "Postvermerk"
7414 msgstr "Postvermerk"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7417 msgid "Zusatz"
7418 msgstr "Zusatz"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7421 msgid "IhrZeichen"
7422 msgstr "IhrZeichen"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7426 msgid "YourMail"
7427 msgstr "Adresa ta poştală"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7430 msgid "IhrSchreiben"
7431 msgstr "IhrSchreiben"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7434 msgid "MeinZeichen"
7435 msgstr "MeinZeichen"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7438 msgid "Unterschrift"
7439 msgstr "Unterschrift"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7442 msgid "Telefon"
7443 msgstr "Telefon"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7446 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7448 msgid "Place"
7449 msgstr "Loc"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7452 msgid "Stadt"
7453 msgstr "Stadt"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7456 msgid "Town"
7457 msgstr "Oraş"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7460 msgid "Ort"
7461 msgstr "Ort"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7464 msgid "Datum"
7465 msgstr "Data"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7469 msgid "Reference"
7470 msgstr "Referinţă"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7473 msgid "Betreff"
7474 msgstr "Betreff"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7477 msgid "Anrede"
7478 msgstr "Anrede"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7483 msgid "Letter"
7484 msgstr "Scrisoare"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7487 msgid "Brieftext"
7488 msgstr "Brieftext"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7491 msgid "Gruss"
7492 msgstr "Gruss"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7495 msgid "ps"
7496 msgstr "ps"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7500 msgid "Encl."
7501 msgstr "Atașat"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7504 msgid "Anlagen"
7505 msgstr "Anlagen"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7509 msgid "CC"
7510 msgstr "CC"
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7513 msgid "Verteiler"
7514 msgstr "Verteiler"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7517 #, fuzzy
7518 msgid "RunTitle"
7519 msgstr "Titlul curent"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Running Title:"
7524 msgstr "Titlul curent"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7527 #, fuzzy
7528 msgid "RunAuthor"
7529 msgstr "Autorul curent"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Running Author:"
7534 msgstr "Autorul curent"
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7537 msgid "E-mail:"
7538 msgstr "Email"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Web Address"
7543 msgstr "Adresă"
7544
7545 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Web address:"
7548 msgstr "AdresaUrmătoare"
7549
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Authors Block"
7553 msgstr "Autor"
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Authors Block:"
7558 msgstr "BlocEvidenţiat"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7561 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7563 msgid "Keyword"
7564 msgstr "CuvîntCheie"
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7568 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7569 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7572 msgid "Keywords:"
7573 msgstr "Cuvinte cheie"
7574
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Thanks Text"
7578 msgstr "Mulţumiri"
7579
7580 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7581 msgid "Thanks \\theThanks:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Emphasize"
7587 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7588
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Thanks Ref"
7592 msgstr "Mulţumiri"
7593
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7595 msgid "Internet Addess Ref"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Corresponding Author"
7601 msgstr "Autorul corespondent"
7602
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7604 #, fuzzy
7605 msgid "First Name"
7606 msgstr "Prenume"
7607
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7611 msgid "Surname"
7612 msgstr "Nume"
7613
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7615 #, fuzzy
7616 msgid "bysame"
7617 msgstr "Nume"
7618
7619 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7620 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7621 msgid "00.00.0000"
7622 msgstr "00.00.0000"
7623
7624 #: lib/layouts/egs.layout:274
7625 msgid "LaTeX Title"
7626 msgstr "Titlu LaTeX"
7627
7628 #: lib/layouts/egs.layout:308
7629 msgid "Author:"
7630 msgstr "Autor:"
7631
7632 #: lib/layouts/egs.layout:317
7633 msgid "Affil"
7634 msgstr "Afiliere"
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:352
7637 msgid "Journal:"
7638 msgstr "Jurnal:"
7639
7640 #: lib/layouts/egs.layout:361
7641 msgid "msnumber"
7642 msgstr "numărms"
7643
7644 #: lib/layouts/egs.layout:375
7645 msgid "MS_number:"
7646 msgstr "Număr_MS:"
7647
7648 #: lib/layouts/egs.layout:385
7649 msgid "FirstAuthor"
7650 msgstr "PrimulAutor"
7651
7652 #: lib/layouts/egs.layout:398
7653 msgid "1st_author_surname:"
7654 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7655
7656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7658 msgid "Received"
7659 msgstr "Primit"
7660
7661 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7663 msgid "Received:"
7664 msgstr "Primit:"
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7668 msgid "Accepted"
7669 msgstr "Acceptat"
7670
7671 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7673 msgid "Accepted:"
7674 msgstr "Acceptat:"
7675
7676 #: lib/layouts/egs.layout:451
7677 msgid "Offsets"
7678 msgstr "Offsets"
7679
7680 #: lib/layouts/egs.layout:464
7681 msgid "reprint_reqs_to:"
7682 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7685 msgid "Author Address"
7686 msgstr "Adresă Autor"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7689 msgid "Author Email"
7690 msgstr "Email Autor"
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7694 msgid "Email:"
7695 msgstr "Email:"
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7698 msgid "Author URL"
7699 msgstr "URL Autor"
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7703 msgid "URL:"
7704 msgstr "URL:"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7708 msgid "Thanks"
7709 msgstr "Mulţumiri"
7710
7711 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7713 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7716 msgid "PROOF."
7717 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7721 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7728 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7729 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7732 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7734
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7736 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7740 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7744 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7746
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7748 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7750
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7752 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7754
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7756 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7758
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7760 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7762
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7764 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7768 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7769 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7772 msgid "Case \\arabic{case}"
7773 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7774
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7776 msgid "Titlenote mark"
7777 msgstr "Marcă notă de titlu"
7778
7779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7780 msgid "Title footnote"
7781 msgstr "Titlul notei de subsol"
7782
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7784 msgid "Title footnote:"
7785 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7786
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7788 msgid "Author mark"
7789 msgstr "Marcă Autor"
7790
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7792 msgid "Author footnote"
7793 msgstr "Autor notă de subsol"
7794
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7796 msgid "Author footnote:"
7797 msgstr "Autor notă de subsol:"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7800 #, fuzzy
7801 msgid "CorAuthor mark"
7802 msgstr "Email Autor"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7805 msgid "Corresponding author"
7806 msgstr "Autorul corespondent"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7809 msgid "Corresponding author text:"
7810 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7811
7812 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7814 msgid "Key words:"
7815 msgstr "Cuvinte cheie"
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7818 msgid "Item"
7819 msgstr "Element"
7820
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7822 msgid "Item:"
7823 msgstr "Element"
7824
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7826 msgid "BulletedItem"
7827 msgstr "Element cu bulină"
7828
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7830 msgid "Bulleted Item:"
7831 msgstr "Element cu bulină"
7832
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7834 msgid "Begin"
7835 msgstr "Început"
7836
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7838 msgid "Begin of CV"
7839 msgstr "Început de CV"
7840
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7842 msgid "PersonalInfo"
7843 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7844
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7846 msgid "Personal Info"
7847 msgstr "Informaţtii Personale"
7848
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7850 msgid "MotherTongue"
7851 msgstr "Limba maternă"
7852
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7854 msgid "Mother Tongue:"
7855 msgstr "Limba maternă"
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:42
7858 msgid "Foilhead"
7859 msgstr "Foilhead"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:61
7862 msgid "ShortFoilhead"
7863 msgstr "ShortFoilhead"
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:67
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7867 msgstr "Rotatefoilhead"
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:73
7870 msgid "ShortRotatefoilhead"
7871 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:82
7874 msgid "TickList"
7875 msgstr "TickList"
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:97
7878 msgid "_/"
7879 msgstr "_/"
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:101
7882 msgid "CrossList"
7883 msgstr "CrossList"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:116
7886 msgid "><"
7887 msgstr "><"
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:160
7890 msgid "My Logo"
7891 msgstr "My_Logo"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:168
7894 msgid "My Logo:"
7895 msgstr "My_Logo"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:177
7898 msgid "Restriction"
7899 msgstr "Restricţie"
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:181
7902 msgid "Restriction:"
7903 msgstr "Restricţie"
7904
7905 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7907 msgid "Left Header"
7908 msgstr "Antet_Stînga"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7912 msgid "Left Header:"
7913 msgstr "Antet Stînga"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7917 msgid "Right Header"
7918 msgstr "Antet_Dreapta"
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7922 msgid "Right Header:"
7923 msgstr "Antet Dreapta"
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7926 msgid "Right Footer"
7927 msgstr "Subsol Dreapta"
7928
7929 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7930 msgid "Right Footer:"
7931 msgstr "Subsol Dreapta"
7932
7933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7935 msgid "Theorem #."
7936 msgstr "Teoremă #."
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7940 msgid "Lemma #."
7941 msgstr "Lemă #."
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7945 msgid "Corollary #."
7946 msgstr "Corolar #."
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7950 msgid "Proposition #."
7951 msgstr "Propoziţie #."
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7955 msgid "Definition #."
7956 msgstr "Definiţie #."
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7960 msgid "Theorem*"
7961 msgstr "Teoremă*"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7965 msgid "Lemma*"
7966 msgstr "Lemă*"
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7969 msgid "Lemma."
7970 msgstr "Lemă"
7971
7972 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7974 msgid "Corollary*"
7975 msgstr "Corolar*"
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7979 msgid "Proposition*"
7980 msgstr "Propunere*"
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7983 msgid "Proposition."
7984 msgstr "Propoziţie"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7988 msgid "Definition*"
7989 msgstr "Definiţie*"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7992 msgid "Letter:"
7993 msgstr "Scrisoare"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7999 msgid "Name"
8000 msgstr "Nume"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8004 msgid "Name:"
8005 msgstr "Nume:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8009 msgid "Street"
8010 msgstr "Stradă"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8013 msgid "Street:"
8014 msgstr "Stradă"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8017 msgid "Addition"
8018 msgstr "Adăugare"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8021 msgid "Addition:"
8022 msgstr "Adăugare"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8025 msgid "Town:"
8026 msgstr "Oraş"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8030 msgid "State"
8031 msgstr "Stat"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8034 msgid "State:"
8035 msgstr "Stat"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8038 msgid "ReturnAddress"
8039 msgstr "Adresa de întoarcere"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8042 msgid "ReturnAddress:"
8043 msgstr "Adresa de întoarcere"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8047 msgid "MyRef:"
8048 msgstr "Referinţa mea"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8052 msgid "YourRef:"
8053 msgstr "YourRef"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8056 msgid "YourMail:"
8057 msgstr "Adresa ta poştală"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8060 msgid "Phone:"
8061 msgstr "Telefon"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8064 msgid "Telefax"
8065 msgstr "Telefax"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8068 msgid "Telefax:"
8069 msgstr "Telefax"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8072 msgid "Telex"
8073 msgstr "Telex"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8076 msgid "Telex:"
8077 msgstr "Telex"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8080 msgid "EMail"
8081 msgstr "EMail"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8084 msgid "EMail:"
8085 msgstr "EMail"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8088 msgid "HTTP"
8089 msgstr "HTTP"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8092 msgid "HTTP:"
8093 msgstr "HTTP"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8096 msgid "Bank"
8097 msgstr "Bancă"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8100 msgid "Bank:"
8101 msgstr "Bancă"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8104 msgid "BankCode"
8105 msgstr "CodBancar"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8108 msgid "BankCode:"
8109 msgstr "CodBancar"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8112 msgid "BankAccount"
8113 msgstr "ContBancar"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8116 msgid "BankAccount:"
8117 msgstr "ContBancar"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8120 msgid "PostalComment"
8121 msgstr "ComentariuPostal"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8124 msgid "PostalComment:"
8125 msgstr "ComentariuPostal"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8128 msgid "Reference:"
8129 msgstr "&Referinţă:"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8132 msgid "Encl.:"
8133 msgstr "Inclus"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8136 msgid "NameRowA"
8137 msgstr "NumeLiniaA"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8140 msgid "NameRowA:"
8141 msgstr "NumeLiniaA"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8144 msgid "NameRowB"
8145 msgstr "NumeLiniaB"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8148 msgid "NameRowB:"
8149 msgstr "NumeLiniaB"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8152 msgid "NameRowC"
8153 msgstr "NumeLiniaC"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8156 msgid "NameRowC:"
8157 msgstr "NumeLiniaC"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8160 msgid "NameRowD"
8161 msgstr "NumeLiniaD"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8164 msgid "NameRowD:"
8165 msgstr "NumeLiniaD"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8168 msgid "NameRowE"
8169 msgstr "NumeLiniaE"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8172 msgid "NameRowE:"
8173 msgstr "NumeLiniaE"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8176 msgid "NameRowF"
8177 msgstr "NumeLiniaF"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8180 msgid "NameRowF:"
8181 msgstr "NumeLiniaF"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8184 msgid "NameRowG"
8185 msgstr "NumeLiniaG"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8188 msgid "NameRowG:"
8189 msgstr "NumeLiniaG"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8192 msgid "AddressRowA"
8193 msgstr "AdresăLiniaA"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "AdresăLiniaA"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8200 msgid "AddressRowB"
8201 msgstr "AdresăLiniaB"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8204 msgid "AddressRowB:"
8205 msgstr "AdresăLiniaB"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8208 msgid "AddressRowC"
8209 msgstr "AdresăLiniaC"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8212 msgid "AddressRowC:"
8213 msgstr "AdresăLiniaC"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8216 msgid "AddressRowD"
8217 msgstr "AdresăLiniaD"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8220 msgid "AddressRowD:"
8221 msgstr "AdresăLiniaD"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8224 msgid "AddressRowE"
8225 msgstr "AdresăLiniaE"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8228 msgid "AddressRowE:"
8229 msgstr "AdresăLiniaE"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8232 msgid "AddressRowF"
8233 msgstr "AdresăLiniaF"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8236 msgid "AddressRowF:"
8237 msgstr "AdresăLiniaF"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8240 msgid "TelephoneRowA"
8241 msgstr "TelefonLiniaA"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8244 msgid "TelephoneRowA:"
8245 msgstr "TelefonLiniaA"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8248 msgid "TelephoneRowB"
8249 msgstr "TelefonLiniaB"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8252 msgid "TelephoneRowB:"
8253 msgstr "TelefonLiniaB"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8256 msgid "TelephoneRowC"
8257 msgstr "TelefonLiniaC"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8260 msgid "TelephoneRowC:"
8261 msgstr "TelefonLiniaC"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8264 msgid "TelephoneRowD"
8265 msgstr "TelefonLiniaD"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8268 msgid "TelephoneRowD:"
8269 msgstr "TelefonLiniaD"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8272 msgid "TelephoneRowE"
8273 msgstr "TelefonLiniaE"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8276 msgid "TelephoneRowE:"
8277 msgstr "TelefonLiniaE"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8280 msgid "TelephoneRowF"
8281 msgstr "TelefonLiniaF"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8284 msgid "TelephoneRowF:"
8285 msgstr "TelefonLiniaF"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8288 msgid "InternetRowA"
8289 msgstr "InternetLiniaA"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8292 msgid "InternetRowA:"
8293 msgstr "InternetLiniaA"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8296 msgid "InternetRowB"
8297 msgstr "InternetLiniaB"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8300 msgid "InternetRowB:"
8301 msgstr "InternetLiniaB"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8304 msgid "InternetRowC"
8305 msgstr "InternetLiniaC"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8308 msgid "InternetRowC:"
8309 msgstr "InternetLiniaC"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8312 msgid "InternetRowD"
8313 msgstr "InternetLiniaD"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8316 msgid "InternetRowD:"
8317 msgstr "InternetLiniaD"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8320 msgid "InternetRowE"
8321 msgstr "InternetLiniaE"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8324 msgid "InternetRowE:"
8325 msgstr "InternetLiniaE"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8328 msgid "InternetRowF"
8329 msgstr "InternetLiniaF"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8332 msgid "InternetRowF:"
8333 msgstr "InternetLiniaF"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8336 msgid "BankRowA"
8337 msgstr "BancăLiniaA"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8340 msgid "BankRowA:"
8341 msgstr "BancăLiniaA"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8344 msgid "BankRowB"
8345 msgstr "BancăLiniaB"
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8348 msgid "BankRowB:"
8349 msgstr "BancăLiniaB"
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8352 msgid "BankRowC"
8353 msgstr "BancăLiniaC"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8356 msgid "BankRowC:"
8357 msgstr "BancăLiniaC"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8360 msgid "BankRowD"
8361 msgstr "BancăLiniaD"
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8364 msgid "BankRowD:"
8365 msgstr "BancăLiniaD"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8368 msgid "BankRowE"
8369 msgstr "BancăLiniaE"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8372 msgid "BankRowE:"
8373 msgstr "BancăLiniaE"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8376 msgid "BankRowF"
8377 msgstr "BancăLiniaF"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8380 msgid "BankRowF:"
8381 msgstr "BancăLiniaF"
8382
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8384 msgid "Claim #."
8385 msgstr "Declaraţie #."
8386
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8388 msgid "Remarks"
8389 msgstr "Remarci"
8390
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8392 msgid "Remarks #."
8393 msgstr "Remarci #."
8394
8395 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8396 msgid "Proof:"
8397 msgstr "Demonstraţie"
8398
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8400 msgid "More"
8401 msgstr "Mai mult"
8402
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8404 msgid "(MORE)"
8405 msgstr "(Mai mult)"
8406
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8408 msgid "FADE IN:"
8409 msgstr "FADE_IN:"
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8412 msgid "INT."
8413 msgstr "INT."
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8416 msgid "EXT."
8417 msgstr "EXT."
8418
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8420 msgid "Continuing"
8421 msgstr "Continuare"
8422
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8424 msgid "(continuing)"
8425 msgstr "(continuare)"
8426
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8428 msgid "Transition"
8429 msgstr "Tranziţie"
8430
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8432 msgid "TITLE OVER:"
8433 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8434
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8436 msgid "INTERCUT"
8437 msgstr "INTERCUT"
8438
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8440 #, fuzzy
8441 msgid "INTERCUT WITH:"
8442 msgstr "INTERCUT"
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8445 msgid "FADE OUT"
8446 msgstr "FADE_OUT"
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8449 msgid "Scene"
8450 msgstr "Scenă"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8453 msgid "Classification Codes"
8454 msgstr "Coduri de clasificare"
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8458 msgid "Definition \\thedefinition."
8459 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8462 msgid "Step"
8463 msgstr "Etapă"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8466 msgid "Step \\thestep."
8467 msgstr "Etapă \\thestep"
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8471 msgid "Example \\theexample."
8472 msgstr "Exemplu \\theexample"
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8476 msgid "Notation \\thenotation."
8477 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8482 msgid "Theorem \\thetheorem."
8483 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8487 msgid "Corollary \\thecorollary."
8488 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8492 msgid "Lemma \\thelemma."
8493 msgstr "Lemă \\thelemma"
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8502 msgid "Prop"
8503 msgstr "Prop"
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Prop \\theprop."
8508 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8517 msgid "Question"
8518 msgstr "Întrebare"
8519
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Question \\thequestion."
8523 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Claim \\theclaim."
8529 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8535 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8538 msgid "Appendices Section"
8539 msgstr "Secţiune de appendix"
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8542 msgid "--- Appendices ---"
8543 msgstr "--- Appendix ---"
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8546 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8547 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8550 msgid "Review"
8551 msgstr "Revizuieşte"
8552
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8554 msgid "Topical"
8555 msgstr "Topică"
8556
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8558 msgid "Comment"
8559 msgstr "Comentariu"
8560
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8562 msgid "Paper"
8563 msgstr "Publicaţie"
8564
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8566 msgid "Prelim"
8567 msgstr "Preliminar"
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8570 msgid "Rapid"
8571 msgstr "Rapid"
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8575 msgid "PACS"
8576 msgstr "PACS"
8577
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8583 msgid "MSC"
8584 msgstr "MSC"
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8591 msgid "submitto"
8592 msgstr "trimitela"
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8595 msgid "submit to paper:"
8596 msgstr "trimite la articol"
8597
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8599 msgid "Bibliography (plain)"
8600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8601
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8603 msgid "Bibliography heading"
8604 msgstr "Antet bibliografie"
8605
8606 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8607 msgid "ABSTRACT:"
8608 msgstr "ABSTRACT"
8609
8610 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8611 msgid "KEY WORDS:"
8612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8613
8614 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Commission"
8617 msgstr "Condiţie"
8618
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8622
8623 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8624 msgid "AddressForOffprints"
8625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8626
8627 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8628 msgid "Address for Offprints:"
8629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8630
8631 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8632 msgid "RunningTitle"
8633 msgstr "Titlul curent"
8634
8635 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8636 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8637 msgid "Running title:"
8638 msgstr "Titlul curent"
8639
8640 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8641 msgid "RunningAuthor"
8642 msgstr "Autorul curent"
8643
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8645 msgid "Running author:"
8646 msgstr "Autorul curent"
8647
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8649 #, fuzzy
8650 msgid "NoTelephone"
8651 msgstr "Telefon"
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8655 #, fuzzy
8656 msgid "NoFax"
8657 msgstr "Fax"
8658
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8661 #, fuzzy
8662 msgid "NoPlace"
8663 msgstr "Loc"
8664
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8667 #, fuzzy
8668 msgid "NoDate"
8669 msgstr "Dată"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Post Scriptum"
8674 msgstr "&Driver PostScript:"
8675
8676 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8677 msgid "EndOfMessage"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8681 #, fuzzy
8682 msgid "EndOfFile"
8683 msgstr "Sfărştdeslide"
8684
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Headings"
8693 msgstr "Secţiune"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8696 #, fuzzy
8697 msgid "City:"
8698 msgstr "Oraş"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Office:"
8703 msgstr "Offsets"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Tel:"
8708 msgstr "Telex"
8709
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8711 #, fuzzy
8712 msgid "NoTel"
8713 msgstr "Nimic"
8714
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Fax:"
8718 msgstr "Fax"
8719
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Closings"
8724 msgstr "Închidere"
8725
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8727 msgid "EndOfMessage."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8731 #, fuzzy
8732 msgid "EndOfFile."
8733 msgstr "Sfărştdeslide"
8734
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8736 #, fuzzy
8737 msgid "P.S.:"
8738 msgstr "PS:"
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8741 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8745 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8746 msgid "Chapter"
8747 msgstr "Capitol"
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8750 msgid "Running LaTeX Title"
8751 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8754 msgid "TOC Title"
8755 msgstr "Titlu Cuprins"
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8758 msgid "TOC title:"
8759 msgstr "Titlu Cuprins"
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8762 msgid "Author Running"
8763 msgstr "Author_Running"
8764
8765 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8766 msgid "Author Running:"
8767 msgstr "Autor Curent:"
8768
8769 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8770 msgid "TOC Author"
8771 msgstr "AutorCuprins"
8772
8773 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8774 msgid "TOC Author:"
8775 msgstr "AutorCuprins"
8776
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8780 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8781 msgid "Case #."
8782 msgstr "Caz #."
8783
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8786 msgid "Claim."
8787 msgstr "Declaraţie"
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8790 msgid "Conjecture #."
8791 msgstr "Conjectură #."
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8794 msgid "Example #."
8795 msgstr "Exemplu #."
8796
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8798 msgid "Exercise #."
8799 msgstr "Exerciţiu #."
8800
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8802 msgid "Note #."
8803 msgstr "Notă #."
8804
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8806 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8807 msgid "Problem #."
8808 msgstr "Problemă #."
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8811 msgid "Property"
8812 msgstr "Proprietate"
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8815 msgid "Property #."
8816 msgstr "Proprietate #."
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8819 msgid "Question #."
8820 msgstr "Întrebare"
8821
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8823 msgid "Remark #."
8824 msgstr "Remarcă #."
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8827 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8828 msgid "Solution #."
8829 msgstr "Soluţie #."
8830
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8834 msgid "Chapter*"
8835 msgstr "Capitol*"
8836
8837 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8838 msgid "Chapterprecis"
8839 msgstr "Sumar al Capitolului"
8840
8841 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8842 msgid "Epigraph"
8843 msgstr "Epigraf"
8844
8845 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Maintext"
8848 msgstr "Place"
8849
8850 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8851 msgid "Poemtitle"
8852 msgstr "Titlupoem"
8853
8854 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8855 msgid "Poemtitle*"
8856 msgstr "Titlupoem*"
8857
8858 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8859 msgid "Legend"
8860 msgstr "Legendă"
8861
8862 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8863 msgid "Entry"
8864 msgstr "Înregistrare"
8865
8866 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8867 msgid "Entry:"
8868 msgstr "Înregistrare"
8869
8870 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8871 msgid "ListItem"
8872 msgstr "ElementListă"
8873
8874 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8875 msgid "List Item:"
8876 msgstr "Element Listă:"
8877
8878 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8879 msgid "DoubleItem"
8880 msgstr "ElementDublu"
8881
8882 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8883 msgid "Double Item:"
8884 msgstr "Element Dublu:"
8885
8886 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8887 msgid "Space"
8888 msgstr "Spaţiu"
8889
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8891 msgid "Space:"
8892 msgstr "Spaţiu:"
8893
8894 #: lib/layouts/paper.layout:147
8895 msgid "SubTitle"
8896 msgstr "SubTitlu"
8897
8898 #: lib/layouts/paper.layout:159
8899 msgid "Institution"
8900 msgstr "Instituţie"
8901
8902 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8903 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8904 msgid "Slide"
8905 msgstr "Slide"
8906
8907 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8908 msgid "    "
8909 msgstr "    "
8910
8911 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8912 msgid "EndSlide"
8913 msgstr "Sfărşt de slide"
8914
8915 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8916 msgid "~=~"
8917 msgstr "~=~"
8918
8919 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8920 msgid "WideSlide"
8921 msgstr "Slide lat"
8922
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8924 msgid "EmptySlide"
8925 msgstr "Slidegol"
8926
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8928 msgid "Empty slide:"
8929 msgstr "Slide gol"
8930
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8932 msgid "\\arabic{section}"
8933 msgstr "\\arabic{section}"
8934
8935 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8936 msgid "ItemizeType1"
8937 msgstr "ItemizeTip1"
8938
8939 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8940 msgid "EnumerateType1"
8941 msgstr "EnumeraţieTip1"
8942
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8944 msgid "List of Algorithms"
8945 msgstr "Listă de Algoritmi"
8946
8947 # \Alph{chapter}
8948 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8949 msgid "\\thechapter"
8950 msgstr "\\thechapter"
8951
8952 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8953 msgid "Recipe"
8954 msgstr "Rețetă"
8955
8956 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8957 msgid "Recipe:"
8958 msgstr "Rețetă:"
8959
8960 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8961 msgid "Ingredients"
8962 msgstr "Ingrediente"
8963
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8965 msgid "Ingredients:"
8966 msgstr "Ingrediente:"
8967
8968 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8969 msgid "Preprint"
8970 msgstr "Pretipărire"
8971
8972 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8973 msgid "AltAffiliation"
8974 msgstr "Afiliere"
8975
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8977 msgid "Thanks:"
8978 msgstr "Mulţumiri"
8979
8980 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8981 msgid "Electronic Address:"
8982 msgstr "Adresă electronică"
8983
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8985 msgid "acknowledgments"
8986 msgstr "Acknowledgments"
8987
8988 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8989 msgid "PACS number:"
8990 msgstr "Număr PACS:"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8993 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8994 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8995 msgid "Labeling"
8996 msgstr "Etichetare"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8999 msgid "L"
9000 msgstr "L"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9003 msgid "O"
9004 msgstr "O"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9007 msgid "Encl"
9008 msgstr "Inclus"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9011 msgid "Place:"
9012 msgstr "Loc"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9015 msgid "Specialmail"
9016 msgstr "EmailSpecial"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9019 msgid "Specialmail:"
9020 msgstr "EmailSpecial"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9023 msgid "Title:"
9024 msgstr "Titlu"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9027 msgid "Yourref"
9028 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9031 msgid "Yourmail"
9032 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9033
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9035 msgid "Your letter of:"
9036 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9037
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9039 msgid "Myref"
9040 msgstr "Myref"
9041
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9043 msgid "Customer"
9044 msgstr "Client"
9045
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9047 msgid "Customer no.:"
9048 msgstr "Client cu nr.:"
9049
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9051 msgid "Invoice"
9052 msgstr "Factură"
9053
9054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9055 msgid "Invoice no.:"
9056 msgstr "Factură cu nr."
9057
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9059 msgid "NextAddress"
9060 msgstr "AdresaUrmătoare"
9061
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9063 msgid "Next Address:"
9064 msgstr "AdresaUrmătoare"
9065
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9067 msgid "Sender Name:"
9068 msgstr "&Nume expeditorului:"
9069
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9071 msgid "Sender Phone:"
9072 msgstr "Telefon Expeditor"
9073
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9075 msgid "Sender Fax:"
9076 msgstr "Fax expeditor"
9077
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9079 msgid "Sender E-Mail:"
9080 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9081
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9083 msgid "Sender URL:"
9084 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9085
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9087 msgid "Logo"
9088 msgstr "Logo"
9089
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9091 msgid "Logo:"
9092 msgstr "Logo"
9093
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9095 msgid "EndLetter"
9096 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9097
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9099 msgid "End of letter"
9100 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9101
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9103 msgid "LandscapeSlide"
9104 msgstr "LandscapeSlide"
9105
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9107 msgid "Landscape Slide:"
9108 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9111 msgid "PortraitSlide"
9112 msgstr "Slide Mărime Portret"
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9115 msgid "Portrait Slide:"
9116 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9117
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9119 msgid "Slide*"
9120 msgstr "Folie*"
9121
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9123 msgid "EndOfSlide"
9124 msgstr "Sfărştdeslide"
9125
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9127 msgid "SlideHeading"
9128 msgstr "Antet Slide"
9129
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9131 msgid "SlideSubHeading"
9132 msgstr "Subantet slide"
9133
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9135 msgid "ListOfSlides"
9136 msgstr "Listă de Sliduri"
9137
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9139 msgid "[List Of Slides]"
9140 msgstr "[Listă de sliduri]"
9141
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9143 msgid "SlideContents"
9144 msgstr "Cuprins Slide"
9145
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9147 msgid "[Slide Contents]"
9148 msgstr "[Cuprins Slide]"
9149
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9151 msgid "ProgressContents"
9152 msgstr "ProgressContents"
9153
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9155 msgid "[Progress Contents]"
9156 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9157
9158 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9160 msgid "Conjecture*"
9161 msgstr "Conjectură*"
9162
9163 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9166 msgid "Algorithm*"
9167 msgstr "Algoritm*"
9168
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9170 msgid "AMS"
9171 msgstr "AMS"
9172
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9174 msgid "Subjectclass"
9175 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9176
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9178 msgid "AMS subject classifications:"
9179 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9180
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9182 msgid "Conference"
9183 msgstr "Conferinţă"
9184
9185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9186 msgid "Conference:"
9187 msgstr "Conferinţă:"
9188
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9190 msgid "CopyrightYear"
9191 msgstr "AnulDrepturideautor"
9192
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9194 msgid "Copyright year:"
9195 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9196
9197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9198 msgid "Copyrightdata"
9199 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9200
9201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9202 msgid "Copyright data:"
9203 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9204
9205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9206 msgid "Terms"
9207 msgstr "Semestre"
9208
9209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9210 msgid "Terms:"
9211 msgstr "Semestre:"
9212
9213 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9214 msgid "Topic"
9215 msgstr "Topică"
9216
9217 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9218 msgid "MMMMM"
9219 msgstr "MMMMM"
9220
9221 #: lib/layouts/slides.layout:105
9222 msgid "New Slide:"
9223 msgstr "Slide nou"
9224
9225 #: lib/layouts/slides.layout:127
9226 msgid "Overlay"
9227 msgstr "Afişare ecran"
9228
9229 #: lib/layouts/slides.layout:142
9230 msgid "New Overlay:"
9231 msgstr "Afişare ecran nouă"
9232
9233 #: lib/layouts/slides.layout:182
9234 msgid "New Note:"
9235 msgstr "Notă nouă"
9236
9237 #: lib/layouts/slides.layout:207
9238 msgid "InvisibleText"
9239 msgstr "TextInvizibil"
9240
9241 #: lib/layouts/slides.layout:214
9242 msgid "<Invisible Text Follows>"
9243 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9244
9245 #: lib/layouts/slides.layout:231
9246 msgid "VisibleText"
9247 msgstr "Text Vizibil"
9248
9249 #: lib/layouts/slides.layout:238
9250 msgid "<Visible Text Follows>"
9251 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9252
9253 #: lib/layouts/spie.layout:55
9254 msgid "Authorinfo"
9255 msgstr "Informaţia despre autor"
9256
9257 #: lib/layouts/spie.layout:67
9258 msgid "Authorinfo:"
9259 msgstr "Informaţia despre Autor"
9260
9261 #: lib/layouts/spie.layout:80
9262 msgid "ABSTRACT"
9263 msgstr "ABSTRACT"
9264
9265 #: lib/layouts/spie.layout:95
9266 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9267 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9268
9269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Subclass"
9272 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9273
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Petit"
9277 msgstr "Titlupoem"
9278
9279 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Front Matter"
9282 msgstr "FrontMatter"
9283
9284 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9285 #, fuzzy
9286 msgid "--- Front Matter ---"
9287 msgstr "FrontMatter"
9288
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Main Matter"
9292 msgstr "Complementare"
9293
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9295 msgid "--- Main Matter ---"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Back Matter"
9301 msgstr "Complementare"
9302
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9304 #, fuzzy
9305 msgid "--- Back Matter ---"
9306 msgstr "Complementare"
9307
9308 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Preface"
9311 msgstr "Loc"
9312
9313 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Preface:"
9316 msgstr "Loc"
9317
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Proof(QED)"
9321 msgstr "Demonstraţie"
9322
9323 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9324 msgid "Proof(smartQED)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9328 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Title*"
9334 msgstr "Titlu"
9335
9336 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Institute and e-mail: "
9339 msgstr "marcă Institut"
9340
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9342 msgid "MiniTOC"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9346 msgid "TOC depth (provide a number):"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9350 #, fuzzy
9351 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9352 msgstr "Listă de figuri"
9353
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9356 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9358 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9359 #, fuzzy
9360 msgid "For editors"
9361 msgstr "Mulţumiri"
9362
9363 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9364 #, fuzzy
9365 msgid "List of Contributors"
9366 msgstr "Listă de Tabele"
9367
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Institute #"
9371 msgstr "Institut"
9372
9373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9374 #, fuzzy
9375 msgid "sidenote"
9376 msgstr "Notăbibliografică"
9377
9378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9379 #, fuzzy
9380 msgid "marginnote"
9381 msgstr "margine"
9382
9383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9384 msgid "new thought"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9388 #, fuzzy
9389 msgid "allcaps"
9390 msgstr "Smallest"
9391
9392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9393 #, fuzzy
9394 msgid "smallcaps"
9395 msgstr "Smallest"
9396
9397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Full Width"
9400 msgstr "Etichetează cu"
9401
9402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9403 #, fuzzy
9404 msgid "MarginTable"
9405 msgstr "Lateral"
9406
9407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9408 #, fuzzy
9409 msgid "MarginFigure"
9410 msgstr "FitFigure"
9411
9412 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9413 msgid "email:"
9414 msgstr "Email"
9415
9416 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9417 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9418 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9422 msgid "Firstname"
9423 msgstr "Prenume"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9426 msgid "Fname"
9427 msgstr "Prenume"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9432 msgid "Literal"
9433 msgstr "Literal"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9437 msgid "Emph"
9438 msgstr "Evidenţiat"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9441 msgid "Abbrev"
9442 msgstr "Prescurtat"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9446 msgid "Citation-number"
9447 msgstr "Număr-Citare"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9450 msgid "Volume"
9451 msgstr "Volum"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9454 msgid "Day"
9455 msgstr "Zi"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9458 msgid "Month"
9459 msgstr "Lună"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9462 msgid "Year"
9463 msgstr "An"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9466 msgid "Issue-number"
9467 msgstr "Număr-volum"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9470 msgid "Issue-day"
9471 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9474 msgid "Issue-months"
9475 msgstr "Luna-publicaţiei"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9478 msgid "Subsubparagraph"
9479 msgstr "Subparagraf"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9482 msgid "Header"
9483 msgstr "Antet"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9486 msgid "-- Header --"
9487 msgstr "--Antet--"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9490 msgid "Special-section"
9491 msgstr "Secţiune-specială"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9494 msgid "Special-section:"
9495 msgstr "Secţiune-specială:"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9498 msgid "AGU-journal"
9499 msgstr "Jurnal-AGU"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9502 msgid "AGU-journal:"
9503 msgstr "Jurnal-AGU:"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9506 msgid "Citation-number:"
9507 msgstr "Număr-citare:"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9510 msgid "AGU-volume"
9511 msgstr "Volum-AGU"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9514 msgid "AGU-volume:"
9515 msgstr "Volum-AGU:"
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9518 msgid "AGU-issue"
9519 msgstr "Număr-AGU"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9522 msgid "AGU-issue:"
9523 msgstr "Număr-AGU:"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9526 msgid "Copyright:"
9527 msgstr "Drepturi de autor"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9530 msgid "Index-terms"
9531 msgstr "Intrări-index"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9534 msgid "Index-terms..."
9535 msgstr "Intrări index"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9538 msgid "Index-term"
9539 msgstr "Intrare index:"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9542 msgid "Index-term:"
9543 msgstr "Intrare index:"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Cross-term"
9548 msgstr "CrossList"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Cross-term:"
9553 msgstr "CrossList"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9556 msgid "Supplementary"
9557 msgstr "Suplimentar"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9560 msgid "Supplementary..."
9561 msgstr "Suplimentar..."
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9564 msgid "Supp-note"
9565 msgstr "Notă-sup"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9568 msgid "Sup-mat-note:"
9569 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9572 msgid "Cite-other"
9573 msgstr "Citează-pe-alţii"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9576 msgid "Cite-other:"
9577 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9580 msgid "Revised"
9581 msgstr "Revizuit"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9584 msgid "Revised:"
9585 msgstr "Revizuit"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9588 msgid "Ident-line"
9589 msgstr "Aliniat"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9592 msgid "Ident-line:"
9593 msgstr "Aliniat"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Runhead"
9598 msgstr "Re-face|R"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9601 msgid "Runhead:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9605 msgid "Published-online:"
9606 msgstr "Publicat pe internet:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9609 msgid "Citation"
9610 msgstr "Citare"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9613 msgid "Citation:"
9614 msgstr "Citare"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9617 msgid "Posting-order"
9618 msgstr "Ordinea-postării"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9621 msgid "Posting-order:"
9622 msgstr "Ordinea-postării:"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9625 msgid "AGU-pages"
9626 msgstr "Pagini-AGU"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9629 msgid "AGU-pages:"
9630 msgstr "Pagini-AGU:"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9633 msgid "Words"
9634 msgstr "Cuvinte"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9637 msgid "Words:"
9638 msgstr "Cuvinte"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9641 msgid "Figures"
9642 msgstr "Figuri"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9645 msgid "Figures:"
9646 msgstr "Figuri:"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9649 msgid "Tables"
9650 msgstr "Tabele"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9653 msgid "Tables:"
9654 msgstr "Tabele"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9657 msgid "Datasets"
9658 msgstr "Seturi de date"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9661 msgid "Datasets:"
9662 msgstr "Seturi de date:"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9665 msgid "ISSN"
9666 msgstr "ISSN"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9669 msgid "CODEN"
9670 msgstr "CODEN"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9673 msgid "SS-Code"
9674 msgstr "Cod-SS"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9677 msgid "SS-Title"
9678 msgstr "Titlu-SS"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9681 msgid "CCC-Code"
9682 msgstr "Cod-CCC"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9685 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9686 msgid "Code"
9687 msgstr "Cod"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9690 msgid "Dscr"
9691 msgstr "Descriere"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9694 msgid "Orgdiv"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9698 msgid "Orgname"
9699 msgstr "Nume-organizaţie"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9702 msgid "City"
9703 msgstr "Oraş"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9706 msgid "Postcode"
9707 msgstr "CodPoştal"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9710 msgid "Country"
9711 msgstr "Ţară"
9712
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9715 msgid "Paragraph*"
9716 msgstr "Paragraf*"
9717
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9719 msgid "CCC"
9720 msgstr "CCC"
9721
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9723 msgid "CCC code:"
9724 msgstr "Cod CCC:"
9725
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9727 msgid "PaperId"
9728 msgstr "Id Publicaţie"
9729
9730 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9731 msgid "Paper Id:"
9732 msgstr "Id Publicaţie"
9733
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9735 msgid "AuthorAddr"
9736 msgstr "AdresăAutor"
9737
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9739 msgid "Author Address:"
9740 msgstr "Adresă Autor:"
9741
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9743 msgid "SlugComment"
9744 msgstr "ComentariuSlug"
9745
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9747 msgid "Slug Comment:"
9748 msgstr "Comentariu Slug:"
9749
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9751 msgid "Plate"
9752 msgstr "Tăbliţă"
9753
9754 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Planotable"
9757 msgstr "PlaceTable"
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9760 msgid "Table Caption"
9761 msgstr "Titlu Tabel"
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9764 msgid "TableCaption"
9765 msgstr "TitluTabel"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9768 msgid "Current Address"
9769 msgstr "Adresă Curentă"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9772 msgid "Current address:"
9773 msgstr "Adresa curentă:"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9776 msgid "E-mail address:"
9777 msgstr "Adresă e-mail:"
9778
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9780 msgid "Key words and phrases:"
9781 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9782
9783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9784 msgid "Dedicatory"
9785 msgstr "Dedicat"
9786
9787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9788 msgid "Dedication:"
9789 msgstr "Dedicaţie:"
9790
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9792 msgid "Translator"
9793 msgstr "Traducător"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9796 msgid "Translator:"
9797 msgstr "Traducător:"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9801 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9804 msgid "Directory"
9805 msgstr "Dosar"
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9808 msgid "KeyCombo"
9809 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9812 msgid "KeyCap"
9813 msgstr "CaractereMajuscule"
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9816 msgid "GuiMenu"
9817 msgstr "MeniuGrafic"
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9820 msgid "GuiMenuItem"
9821 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9824 msgid "GuiButton"
9825 msgstr "ButonGrafic"
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9828 msgid "MenuChoice"
9829 msgstr "AlegereMeniu"
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9832 msgid "SGML"
9833 msgstr "SGML"
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9836 msgid "Subparagraph*"
9837 msgstr "Subparagraf*"
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9840 msgid "Authorgroup"
9841 msgstr "GrupAutori"
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9844 msgid "RevisionHistory"
9845 msgstr "IstoriaReviziilor"
9846
9847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9848 msgid "Revision History"
9849 msgstr "Istoria Reviziilor"
9850
9851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9852 msgid "Revision"
9853 msgstr "Revizia"
9854
9855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9856 msgid "RevisionRemark"
9857 msgstr "RemarcăRevizie"
9858
9859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9860 msgid "FirstName"
9861 msgstr "Prenume"
9862
9863 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9864 #: lib/layouts/sweave.module:48
9865 msgid "Scrap"
9866 msgstr "Ciornă"
9867
9868 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9869 msgid "\\arabic{chapter}"
9870 msgstr "\\arabic{chapter}"
9871
9872 # \Alph{chapter}
9873 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9874 msgid "\\Alph{chapter}"
9875 msgstr "\\Alph{chapter}"
9876
9877 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9878 msgid "\\arabic{footnote}"
9879 msgstr "\\arabic{footnote}"
9880
9881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9882 msgid "\\Roman{section}."
9883 msgstr "\\Roman{section}."
9884
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9887 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9888
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9890 msgid "\\Alph{subsection}."
9891 msgstr "\\Alph{subsection}."
9892
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9894 msgid "\\arabic{subsection}."
9895 msgstr "\\arabic{subsection}."
9896
9897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9900
9901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9902 msgid "\\alph{subsubsection}."
9903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9904
9905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9906 msgid "\\alph{paragraph}."
9907 msgstr "\\alph{paragraph}."
9908
9909 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9910 msgid "Addpart"
9911 msgstr "AdaugăParte"
9912
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9914 msgid "Addchap"
9915 msgstr "AdaugăCapitol"
9916
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9918 msgid "Addsec"
9919 msgstr "AdaugăSecţiune"
9920
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9922 msgid "Addchap*"
9923 msgstr "AdaugăCapitol*"
9924
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9926 msgid "Addsec*"
9927 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9928
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9930 msgid "Minisec"
9931 msgstr "MiniSecţiune"
9932
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9934 msgid "Publishers"
9935 msgstr "Editori"
9936
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9938 msgid "Dedication"
9939 msgstr "Dedicaţie"
9940
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9942 msgid "Titlehead"
9943 msgstr "Titlehead"
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9946 msgid "Uppertitleback"
9947 msgstr "Uppertitleback"
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9950 msgid "Lowertitleback"
9951 msgstr "Lowertitleback"
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9954 msgid "Extratitle"
9955 msgstr "Extratitle"
9956
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9958 msgid "Captionabove"
9959 msgstr "Captionabove"
9960
9961 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9962 msgid "Captionbelow"
9963 msgstr "Captionbelow"
9964
9965 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9966 msgid "Dictum"
9967 msgstr "Dictum"
9968
9969 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9970 msgid "UNDEFINED"
9971 msgstr "NEDEFINIT"
9972
9973 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9974 msgid "pp."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9978 #, fuzzy
9979 msgid "ed."
9980 msgstr "roşu"
9981
9982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9983 msgid "vol."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9987 #, fuzzy
9988 msgid "no."
9989 msgstr "Des-face"
9990
9991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9992 msgid "in"
9993 msgstr "in"
9994
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9996 msgid "\\Roman{part}"
9997 msgstr "\\Roman{part}"
9998
9999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Part \\Roman{part}"
10002 msgstr "\\Roman{part}"
10003
10004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Chapter ##"
10007 msgstr "Capitol"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Section ##"
10013 msgstr "Secţiune"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Paragraph ##"
10018 msgstr "Paragraf"
10019
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10021 msgid "\\arabic{enumi}."
10022 msgstr "\\arabic{enumi}."
10023
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10025 msgid "\\roman{enumiii}."
10026 msgstr "\\roman{enumiii}."
10027
10028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10029 msgid "\\Alph{enumiv}."
10030 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10031
10032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Equation ##"
10035 msgstr "Citat"
10036
10037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Footnote ##"
10040 msgstr "Notă de subsol"
10041
10042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10043 msgid "margin"
10044 msgstr "margine"
10045
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10047 msgid "foot"
10048 msgstr "subsol"
10049
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Greyedout"
10053 msgstr "Deschidere"
10054
10055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10056 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10057 msgid "ERT"
10058 msgstr "ERT"
10059
10060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10061 msgid "Listings"
10062 msgstr "Liste"
10063
10064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10065 msgid "Idx"
10066 msgstr "Index"
10067
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10069 msgid "opt"
10070 msgstr "opțional"
10071
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10073 msgid "Preview"
10074 msgstr "Previzualizează|#P"
10075
10076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10077 msgid "--Separator--"
10078 msgstr "--Separator--"
10079
10080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10081 msgid "--- Separate Environment ---"
10082 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10083
10084 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10085 msgid "Part \\thepart"
10086 msgstr "Parte \\thepart"
10087
10088 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10089 msgid "Chapter \\thechapter"
10090 msgstr "Capitol \\thechapter"
10091
10092 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10093 msgid "Appendix \\thechapter"
10094 msgstr "Apendix \\thechapter"
10095
10096 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10097 msgid "Headnote"
10098 msgstr "Headnote"
10099
10100 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10101 msgid "Headnote (optional):"
10102 msgstr "Headnote (opţional)"
10103
10104 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Corr Author:"
10107 msgstr "AutorCuprins"
10108
10109 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10110 msgid "Offprints"
10111 msgstr "Republicații"
10112
10113 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10114 msgid "Offprints:"
10115 msgstr "Republicații"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Fact \\thefact."
10120 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Problem \\theproblem."
10125 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Exercise \\theexercise."
10130 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10133 msgid "Corollary \\thetheorem."
10134 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10137 msgid "Lemma \\thetheorem."
10138 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10141 msgid "Proposition \\thetheorem."
10142 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10145 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10146 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10149 msgid "Fact \\thetheorem."
10150 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10153 msgid "Definition \\thetheorem."
10154 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10157 msgid "Example \\thetheorem."
10158 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10161 msgid "Problem \\thetheorem."
10162 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10165 msgid "Exercise \\thetheorem."
10166 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10169 msgid "Remark \\thetheorem."
10170 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10173 msgid "Claim \\thetheorem."
10174 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10177 msgid "Example*"
10178 msgstr "Exemplu*"
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10181 msgid "Problem*"
10182 msgstr "Problemă*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10185 msgid "Exercise*"
10186 msgstr "Exerciţiu*"
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10189 msgid "Remark*"
10190 msgstr "Remarcă*"
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10193 msgid "Claim*"
10194 msgstr "Declaraţie*"
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10197 msgid "Conjecture."
10198 msgstr "Conjectură"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10201 msgid "Fact*"
10202 msgstr "Fapt*"
10203
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10205 msgid "Problem."
10206 msgstr "Problemă."
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10209 msgid "Exercise."
10210 msgstr "Exerciţiu."
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10213 msgid "Remark."
10214 msgstr "Remarcă."
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:2
10217 msgid "Braille"
10218 msgstr "Braille"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:6
10221 msgid ""
10222 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10223 "in examples."
10224 msgstr ""
10225 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10226 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:22
10229 msgid "Braille (default)"
10230 msgstr "Braille (implicit)"
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10233 msgid "Braille:"
10234 msgstr "Braille:"
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:45
10237 msgid "Braille (textsize)"
10238 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:68
10241 msgid "Braille (dots on)"
10242 msgstr "Braille (punctat)"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:83
10245 msgid "Braille_dots_on"
10246 msgstr "Braille_punctat"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:92
10249 msgid "Braille (dots off)"
10250 msgstr "Braille (nepunctat)"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:107
10253 msgid "Braille_dots_off"
10254 msgstr "Braille_nepunctat"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:116
10257 msgid "Braille (mirror on)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:131
10261 msgid "Braille_mirror_on"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:140
10265 msgid "Braille (mirror off)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:155
10269 msgid "Braille_mirror_off"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:167
10273 msgid "Braille box"
10274 msgstr "Ramă Braille"
10275
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10277 msgid "Custom Header/Footerlines"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10281 msgid ""
10282 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10283 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10284 "Page Layout to 'fancy'!"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Center Header"
10290 msgstr "Antet_Stînga"
10291
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Center Header:"
10295 msgstr "Antet Stînga"
10296
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Left Footer"
10300 msgstr "Scrisoare"
10301
10302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Left Footer:"
10305 msgstr "Ultimul subsol:"
10306
10307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Center Footer"
10310 msgstr "Subsol Dreapta"
10311
10312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Center Footer:"
10315 msgstr "Subsol:"
10316
10317 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Endnote"
10320 msgstr "notă"
10321
10322 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10323 msgid ""
10324 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10325 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10329 #, fuzzy
10330 msgid "endnote"
10331 msgstr "Headnote"
10332
10333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10338 msgid ""
10339 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10340 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10341 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Enumerate-Resume"
10347 msgstr "Enumeraţie"
10348
10349 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10350 msgid "Number Equations by Section"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10354 msgid ""
10355 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10356 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10360 #, fuzzy
10361 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10362 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
10363
10364 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Number Figures by Section"
10367 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10368
10369 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10370 msgid ""
10371 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10372 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10376 msgid "Fix cm"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10380 msgid ""
10381 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10382 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10383 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Fix LaTeX"
10389 msgstr "LaTeX"
10390
10391 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10392 msgid ""
10393 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10394 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10395 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10396 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10397 "may provide more bugfixes in future versions."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Foot to End"
10403 msgstr "Notă către editor"
10404
10405 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10406 msgid ""
10407 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10408 "code where you want the endnotes to appear."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10412 msgid "Hanging"
10413 msgstr "Atîrnat"
10414
10415 #: lib/layouts/hanging.module:6
10416 msgid ""
10417 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10418 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10419 "are indented."
10420 msgstr ""
10421 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10422 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10423
10424 #: lib/layouts/initials.module:2
10425 msgid "Initials"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/initials.module:6
10429 msgid ""
10430 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10431 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10435 #, fuzzy
10436 msgid "charstyles"
10437 msgstr "StilText"
10438
10439 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Initial"
10442 msgstr "Înclinat"
10443
10444 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10445 #, fuzzy
10446 msgid "LilyPond Book"
10447 msgstr "LilyPond"
10448
10449 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10450 msgid ""
10451 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10452 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10456 msgid "LilyPond"
10457 msgstr "LilyPond"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10461 msgstr "Lingvistic"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10464 msgid ""
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10467 "examples."
10468 msgstr ""
10469 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10470 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10471 "din dosarul cu exemple."
10472
10473 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10474 msgid "Numbered Example (multiline)"
10475 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10478 msgid "Example:"
10479 msgstr "Exemplu:"
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10482 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10483 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10484
10485 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10486 msgid "Examples:"
10487 msgstr "Exemple:"
10488
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10490 msgid "Subexample"
10491 msgstr "Subexemplu"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10494 msgid "Subexample:"
10495 msgstr "Subxxemplu:"
10496
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10498 msgid "Glosse"
10499 msgstr "Glosar"
10500
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10502 msgid "Tri-Glosse"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Expression"
10508 msgstr "Expresie regulară"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10511 msgid "expr."
10512 msgstr "expresie"
10513
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Concepts"
10517 msgstr "concept"
10518
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10520 msgid "concept"
10521 msgstr "concept"
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Meaning"
10526 msgstr "Deschidere"
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10529 #, fuzzy
10530 msgid "meaning"
10531 msgstr "Deschidere"
10532
10533 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10534 msgid "Tableau"
10535 msgstr "Tabel"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10538 msgid "List of Tableaux"
10539 msgstr "Listă de Tabele"
10540
10541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10542 msgid "Logical Markup"
10543 msgstr "Marcaj Logic"
10544
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10546 msgid ""
10547 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10548 "code."
10549 msgstr ""
10550 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10551 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10552
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Noun"
10556 msgstr "Nimic"
10557
10558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10559 msgid "noun"
10560 msgstr "substantiv"
10561
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10563 msgid "emph"
10564 msgstr "apăsat"
10565
10566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Strong"
10569 msgstr "puternic"
10570
10571 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10572 msgid "strong"
10573 msgstr "puternic"
10574
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10576 msgid "code"
10577 msgstr "programe de calculator"
10578
10579 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10580 msgid "Minimalistic"
10581 msgstr "Minimalistic"
10582
10583 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10584 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/noweb.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Noweb"
10590 msgstr "NoWeb"
10591
10592 #: lib/layouts/noweb.module:5
10593 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10597 #, fuzzy
10598 msgid "literate"
10599 msgstr "Literal"
10600
10601 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10602 #: lib/configure.py:506
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Sweave"
10605 msgstr "&Salvează"
10606
10607 #: lib/layouts/sweave.module:6
10608 msgid ""
10609 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10610 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/sweave.module:28
10614 msgid "Chunk"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/sweave.module:53
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Sweave opts"
10620 msgstr "Fonturi ecran"
10621
10622 #: lib/layouts/sweave.module:75
10623 #, fuzzy
10624 msgid "S/R expr"
10625 msgstr "expresie"
10626
10627 #: lib/layouts/sweave.module:97
10628 msgid "Sweave Input File"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Number Tables by Section"
10634 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10635
10636 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10637 msgid ""
10638 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10639 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10645 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10648 msgid ""
10649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10662 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10665 #, fuzzy
10666 msgid ""
10667 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10668 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10669 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10670 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10671 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10672 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10673 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10674 msgstr ""
10675 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10676 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10677 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10678 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Criterion \\thecriterion."
10683 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10687 msgid "Criterion*"
10688 msgstr "Criteriu*"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10692 msgid "Criterion."
10693 msgstr "Criteriu"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10698 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10702 msgid "Algorithm."
10703 msgstr "Algoritm."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Axiom \\theaxiom."
10708 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10712 msgid "Axiom*"
10713 msgstr "Axiomă*"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10717 msgid "Axiom."
10718 msgstr "Axiomă."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Condition \\thecondition."
10723 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10727 msgid "Condition*"
10728 msgstr "Condiţie*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10732 msgid "Condition."
10733 msgstr "Condiţie"
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Note \\thenote."
10738 msgstr "Notă \\thetheorem"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10742 msgid "Note*"
10743 msgstr "Notă*"
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10747 msgid "Note."
10748 msgstr "Notă."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10752 msgid "Notation*"
10753 msgstr "Notaţie*"
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10757 msgid "Notation."
10758 msgstr "Notaţie."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Summary \\thesummary."
10763 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10767 msgid "Summary*"
10768 msgstr "Sumar*"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10772 msgid "Summary."
10773 msgstr "Sumar."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10778 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10782 msgid "Acknowledgement*"
10783 msgstr "Acknowledgement*"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10788 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10792 msgid "Conclusion*"
10793 msgstr "Concluzie*"
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10797 msgid "Conclusion."
10798 msgstr "Concluzie"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10806 msgid "Assumption"
10807 msgstr "Supoziţie"
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Assumption \\theassumption."
10812 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10816 msgid "Assumption*"
10817 msgstr "Supoziţie"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10821 msgid "Assumption."
10822 msgstr "Supoziţie"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10825 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10826 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10829 #, fuzzy
10830 msgid ""
10831 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10832 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10833 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10834 "in both numbered and non-numbered forms."
10835 msgstr ""
10836 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10837 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10838 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10839 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10844 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10845 #, fuzzy
10846 msgid "theorems"
10847 msgstr "Teoremă"
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10850 msgid "Criterion \\thetheorem."
10851 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10854 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10855 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10858 msgid "Axiom \\thetheorem."
10859 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10862 msgid "Condition \\thetheorem."
10863 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10866 msgid "Note \\thetheorem."
10867 msgstr "Notă \\thetheorem"
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10870 msgid "Notation \\thetheorem."
10871 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10874 msgid "Summary \\thetheorem."
10875 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10878 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10879 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10882 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10883 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10886 msgid "Assumption \\thetheorem."
10887 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Question \\thetheorem."
10892 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Question*"
10897 msgstr "Întrebare"
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Question."
10902 msgstr "Întrebare"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10905 msgid "Theorems (AMS)"
10906 msgstr "Teoreme (AMS)"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10909 #, fuzzy
10910 msgid ""
10911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10914 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10915 msgstr ""
10916 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10917 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10918 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10919 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10924 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10927 msgid ""
10928 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10929 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10930 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10931 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10932 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10933 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10934 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10940 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10943 msgid ""
10944 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10945 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10948 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10954 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10957 #, fuzzy
10958 msgid ""
10959 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10960 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10961 "chapter environment."
10962 msgstr ""
10963 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10964 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Named Theorems"
10969 msgstr "Teoreme"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10972 msgid ""
10973 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10974 "'Short Title' inset."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Named Theorem"
10980 msgstr "Teoremă"
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Named Theorem."
10985 msgstr "Teoremă"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10990 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10993 msgid ""
10994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10995 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10996 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10997 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10998 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11004 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11007 #, fuzzy
11008 msgid ""
11009 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11010 "section start)."
11011 msgstr ""
11012 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11013 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11018 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11021 msgid ""
11022 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11023 "using the extended AMS machinery."
11024 msgstr ""
11025 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11026 "mașinăria extinsă a AMS."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11029 #, fuzzy
11030 msgid ""
11031 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11032 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11033 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11034 msgstr ""
11035 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11036 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11037 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11038 "(Ordonate Pe ...)."
11039
11040 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11041 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11042 msgid "Ignore"
11043 msgstr "&Ignoră"
11044
11045 #: lib/languages:79
11046 msgid "Afrikaans"
11047 msgstr "African"
11048
11049 #: lib/languages:86
11050 msgid "Albanian"
11051 msgstr "Albaneză"
11052
11053 #: lib/languages:94
11054 msgid "English (USA)"
11055 msgstr "Engleză (SUA)"
11056
11057 #: lib/languages:113
11058 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11059 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11060
11061 #: lib/languages:122
11062 msgid "Arabic (Arabi)"
11063 msgstr "Arabic (Arabi)"
11064
11065 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11066 msgid "Armenian"
11067 msgstr "Armenian"
11068
11069 #: lib/languages:138
11070 msgid "German (Austria, old spelling)"
11071 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11072
11073 #: lib/languages:145
11074 msgid "German (Austria)"
11075 msgstr "Germană (Austriacă)"
11076
11077 #: lib/languages:152
11078 msgid "Indonesian"
11079 msgstr "Indoneziană"
11080
11081 #: lib/languages:160
11082 msgid "Malay"
11083 msgstr "Mali"
11084
11085 #: lib/languages:168
11086 msgid "Basque"
11087 msgstr "Basc"
11088
11089 #: lib/languages:176
11090 msgid "Belarusian"
11091 msgstr "Belarusă"
11092
11093 #: lib/languages:183
11094 msgid "Portuguese (Brazil)"
11095 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11096
11097 #: lib/languages:191
11098 msgid "Breton"
11099 msgstr "Breton"
11100
11101 #: lib/languages:199
11102 msgid "English (UK)"
11103 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11104
11105 #: lib/languages:208
11106 msgid "Bulgarian"
11107 msgstr "Bulgară"
11108
11109 #: lib/languages:217
11110 msgid "English (Canada)"
11111 msgstr "Engleză (Canada)"
11112
11113 #: lib/languages:227
11114 msgid "French (Canada)"
11115 msgstr "Franceză (Canada)"
11116
11117 #: lib/languages:236
11118 msgid "Catalan"
11119 msgstr "Catalan"
11120
11121 #: lib/languages:246
11122 msgid "Chinese (simplified)"
11123 msgstr "Chineză (simplificat)"
11124
11125 #: lib/languages:253
11126 msgid "Chinese (traditional)"
11127 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11128
11129 #: lib/languages:266
11130 msgid "Croatian"
11131 msgstr "Croată"
11132
11133 #: lib/languages:274
11134 msgid "Czech"
11135 msgstr "Cehă"
11136
11137 #: lib/languages:282
11138 msgid "Danish"
11139 msgstr "Daneză"
11140
11141 #: lib/languages:297
11142 msgid "Dutch"
11143 msgstr "Olandeză"
11144
11145 #: lib/languages:306
11146 msgid "English"
11147 msgstr "Engleză"
11148
11149 #: lib/languages:315
11150 msgid "Esperanto"
11151 msgstr "Esperanto"
11152
11153 #: lib/languages:323
11154 msgid "Estonian"
11155 msgstr "Estoniană"
11156
11157 #: lib/languages:334
11158 msgid "Farsi"
11159 msgstr "Farsi"
11160
11161 #: lib/languages:347
11162 msgid "Finnish"
11163 msgstr "Finlandeză"
11164
11165 #: lib/languages:356
11166 msgid "French"
11167 msgstr "Franceză"
11168
11169 #: lib/languages:370
11170 msgid "Galician"
11171 msgstr "Galică"
11172
11173 #: lib/languages:379
11174 msgid "German (old spelling)"
11175 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11176
11177 #: lib/languages:389
11178 msgid "German"
11179 msgstr "Germană"
11180
11181 #: lib/languages:400
11182 #, fuzzy
11183 msgid "German (Switzerland)"
11184 msgstr "Germană (Austriacă)"
11185
11186 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11188 msgid "Greek"
11189 msgstr "Greacă"
11190
11191 #: lib/languages:418
11192 msgid "Greek (polytonic)"
11193 msgstr "Greacă (polytonic)"
11194
11195 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11196 msgid "Hebrew"
11197 msgstr "Evreică"
11198
11199 #: lib/languages:456
11200 msgid "Icelandic"
11201 msgstr "Islandeză"
11202
11203 #: lib/languages:465
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Interlingua"
11206 msgstr "Inserează tabel"
11207
11208 #: lib/languages:473
11209 msgid "Irish"
11210 msgstr "Irlandeză"
11211
11212 #: lib/languages:481
11213 msgid "Italian"
11214 msgstr "Italiană"
11215
11216 #: lib/languages:492
11217 msgid "Japanese"
11218 msgstr "Japoneză"
11219
11220 #: lib/languages:501
11221 msgid "Japanese (CJK)"
11222 msgstr "Japoneză (CJK)"
11223
11224 #: lib/languages:507
11225 msgid "Kazakh"
11226 msgstr "Cazacă"
11227
11228 #: lib/languages:515
11229 msgid "Korean"
11230 msgstr "Coreană"
11231
11232 #: lib/languages:536
11233 msgid "Latin"
11234 msgstr "Latină"
11235
11236 #: lib/languages:546
11237 msgid "Latvian"
11238 msgstr "Lituanian"
11239
11240 #: lib/languages:557
11241 msgid "Lithuanian"
11242 msgstr "Lituanian"
11243
11244 #: lib/languages:566
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Lower Sorbian"
11247 msgstr "Sîrba superioara"
11248
11249 #: lib/languages:574
11250 msgid "Hungarian"
11251 msgstr "Maghiară"
11252
11253 #: lib/languages:591
11254 msgid "Mongolian"
11255 msgstr "Mongoleză"
11256
11257 #: lib/languages:599
11258 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/languages:607
11262 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/languages:632
11266 msgid "Polish"
11267 msgstr "Polonez"
11268
11269 #: lib/languages:640
11270 msgid "Portuguese"
11271 msgstr "Portughez"
11272
11273 #: lib/languages:648
11274 msgid "Romanian"
11275 msgstr "Românesc"
11276
11277 #: lib/languages:656
11278 msgid "Russian"
11279 msgstr "Rus"
11280
11281 #: lib/languages:664
11282 msgid "North Sami"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/languages:679
11286 msgid "Scottish"
11287 msgstr "Scoţian"
11288
11289 #: lib/languages:687
11290 msgid "Serbian"
11291 msgstr "Sîrb"
11292
11293 #: lib/languages:695
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Serbian (Latin)"
11296 msgstr "Sîrb"
11297
11298 #: lib/languages:704
11299 msgid "Slovak"
11300 msgstr "Slovac"
11301
11302 #: lib/languages:712
11303 msgid "Slovene"
11304 msgstr "Sloven"
11305
11306 #: lib/languages:720
11307 msgid "Spanish"
11308 msgstr "Spaniol"
11309
11310 #: lib/languages:732
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Spanish (Mexico)"
11313 msgstr "Spaniol"
11314
11315 #: lib/languages:743
11316 msgid "Swedish"
11317 msgstr "Suedez"
11318
11319 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11320 msgid "Thai"
11321 msgstr "Tailandez"
11322
11323 #: lib/languages:783
11324 msgid "Turkish"
11325 msgstr "Turc"
11326
11327 #: lib/languages:793
11328 msgid "Turkmen"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/languages:802
11332 msgid "Ukrainian"
11333 msgstr "Ucrainian"
11334
11335 #: lib/languages:810
11336 msgid "Upper Sorbian"
11337 msgstr "Sîrba superioara"
11338
11339 #: lib/languages:828
11340 msgid "Vietnamese"
11341 msgstr "Vietnameză"
11342
11343 #: lib/languages:837
11344 msgid "Welsh"
11345 msgstr "Welsh"
11346
11347 #: lib/encodings:14
11348 msgid "Unicode (utf8)"
11349 msgstr "Unicode (utf8)"
11350
11351 #: lib/encodings:19
11352 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11353 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11354
11355 #: lib/encodings:23
11356 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:26
11360 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:29
11364 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:32
11368 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:35
11372 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:38
11376 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:42
11380 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:45
11384 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:48
11388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:51
11392 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:55
11396 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:58
11400 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:61
11404 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:64
11408 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:67
11412 msgid "DOS (CP 437)"
11413 msgstr "DOS (CP 437)"
11414
11415 #: lib/encodings:71
11416 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11417 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11418
11419 #: lib/encodings:74
11420 msgid "Western European (CP 850)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:77
11424 msgid "Central European (CP 852)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:80
11428 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/encodings:83
11432 msgid "Western European (CP 858)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/encodings:86
11436 msgid "Hebrew (CP 862)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:89
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11442 msgstr "limbaj"
11443
11444 #: lib/encodings:92
11445 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/encodings:95
11449 msgid "Central European (CP 1250)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/encodings:98
11453 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/encodings:102
11457 msgid "Western European (CP 1252)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/encodings:105
11461 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/encodings:109
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Arabic (CP 1256)"
11467 msgstr "Arabic (Arabi)"
11468
11469 #: lib/encodings:112
11470 msgid "Baltic (CP 1257)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:115
11474 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:118
11478 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:121
11482 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:124
11486 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:149
11490 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11491 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11492
11493 #: lib/encodings:153
11494 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11495 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11496
11497 #: lib/encodings:157
11498 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11499 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11500
11501 #: lib/encodings:161
11502 msgid "Korean (EUC-KR)"
11503 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11504
11505 #: lib/encodings:165
11506 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11507 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11508
11509 #: lib/encodings:169
11510 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11511 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11512
11513 #: lib/encodings:173
11514 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11515 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11516
11517 #: lib/encodings:180
11518 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11519 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11520
11521 #: lib/encodings:182
11522 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11523 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11524
11525 #: lib/encodings:184
11526 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11527 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11528
11529 #: lib/encodings:191
11530 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/encodings:196
11534 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11535 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11536
11537 #: lib/encodings:200
11538 msgid "ASCII"
11539 msgstr "ASCII"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11542 msgid "Array Environment|y"
11543 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11546 msgid "Cases Environment|C"
11547 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Aligned Environment|l"
11552 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11555 #, fuzzy
11556 msgid "AlignedAt Environment|v"
11557 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Gathered Environment|h"
11562 msgstr "Mediu \"Gather\""
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Split Environment|S"
11567 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Delimiters...|r"
11572 msgstr "Delimitator"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Matrix...|x"
11577 msgstr "Matrice"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11580 msgid "Macro|o"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11584 msgid "AMS align Environment|a"
11585 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11588 msgid "AMS alignat Environment|t"
11589 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11592 msgid "AMS flalign Environment|f"
11593 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11596 msgid "AMS gather Environment|g"
11597 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11600 msgid "AMS multline Environment|m"
11601 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11604 msgid "Inline Formula|I"
11605 msgstr "Formulă în-linie|i"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11608 msgid "Displayed Formula|D"
11609 msgstr "Formulă afişată|F"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11612 msgid "Eqnarray Environment|E"
11613 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11616 #, fuzzy
11617 msgid "AMS Environment|A"
11618 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Number Whole Formula|N"
11623 msgstr "Număr"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Number This Line|u"
11628 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Equation Label|L"
11633 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Copy as Reference|R"
11638 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Split Cell|C"
11643 msgstr "Celulă specială"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Insert|s"
11648 msgstr "Inserare|I"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Add Line Above|o"
11653 msgstr "Margine deasupra"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Add Line Below|B"
11658 msgstr "Margine de desubt"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Delete Line Above|v"
11663 msgstr "Şterge această linie"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Delete Line Below|w"
11668 msgstr "Şterge această linie"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Add Line to Left"
11673 msgstr "Linie stînga|s"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Add Line to Right"
11678 msgstr "Linie dreapta|d"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Delete Line to Left"
11683 msgstr "Selectează document fiu"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Delete Line to Right"
11688 msgstr "Selectează document fiu"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Show Math Toolbar"
11693 msgstr "&Comută tot"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11698 msgstr "&Comută tot"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Show Table Toolbar"
11703 msgstr "&Comută tot"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11708 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Next Cross-Reference|N"
11713 msgstr "Referinţă"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Go to Label|G"
11718 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11721 #, fuzzy
11722 msgid "<Reference>|R"
11723 msgstr "<referinţă>"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11726 #, fuzzy
11727 msgid "(<Reference>)|e"
11728 msgstr "(<referinţă>)"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11731 #, fuzzy
11732 msgid "<Page>|P"
11733 msgstr "<pagină>"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11736 #, fuzzy
11737 msgid "On Page <Page>|O"
11738 msgstr "la pagina <pagină>"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11741 #, fuzzy
11742 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11743 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Formatted Reference|t"
11748 msgstr "Referinţă formatată"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Textual Reference|x"
11753 msgstr "Referinţă"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Settings...|S"
11770 msgstr "Setări"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Go Back|G"
11775 msgstr "&Global"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Copy as Reference|C"
11780 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11785 msgstr "Editează extern fişierul"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Open Inset|O"
11790 msgstr "Deschidere"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Close Inset|C"
11795 msgstr "Închide|C"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11799 msgid "Dissolve Inset|D"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Show Label|L"
11805 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Frameless|l"
11810 msgstr "Parametrii"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Simple Frame|F"
11815 msgstr "cadru \"inset\""
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11818 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11822 msgid "Oval, Thin|a"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11826 msgid "Oval, Thick|v"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11830 msgid "Drop Shadow|w"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Shaded Background|B"
11836 msgstr "fundal notă"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Double Frame|u"
11841 msgstr "dublu"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11844 #, fuzzy
11845 msgid "LyX Note|N"
11846 msgstr "Notă|N"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Comment|m"
11851 msgstr "Comentariu"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11854 msgid "Greyed Out|G"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Open All Notes|A"
11860 msgstr "Deschidere"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11863 msgid "Close All Notes|l"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Phantom|P"
11869 msgstr "Esperanto"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Horizontal Phantom|H"
11874 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Vertical Phantom|V"
11879 msgstr "Aliniere verticală"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Interword Space|w"
11884 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Protected Space|o"
11889 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11892 msgid "Thin Space|T"
11893 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Negative Thin Space|N"
11898 msgstr "Mediu"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11901 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11907 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Quad Space|Q"
11912 msgstr "Spaţiu"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Double Quad Space|u"
11917 msgstr "Spaţiu"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Horizontal Fill|F"
11922 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11927 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11932 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11937 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11942 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11947 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11952 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11957 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Custom Length|C"
11962 msgstr "Comentariu"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Medium Space|M"
11967 msgstr "Mediu"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Thick Space|h"
11972 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Negative Medium Space|u"
11977 msgstr "Mediu"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Negative Thick Space|i"
11982 msgstr "Mediu"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11985 msgid "DefSkip|D"
11986 msgstr "DefSkip|D"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11989 msgid "SmallSkip|S"
11990 msgstr "SmallSkip|S"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11993 msgid "MedSkip|M"
11994 msgstr "MedSkip|M"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11997 msgid "BigSkip|B"
11998 msgstr "BigSkip|B"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12001 msgid "VFill|F"
12002 msgstr "VFill|F"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Custom|C"
12007 msgstr "Personalizat"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Settings...|e"
12012 msgstr "Setări"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Include|c"
12017 msgstr "Includere"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Input|p"
12022 msgstr "Intrare"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Verbatim|V"
12027 msgstr "Verbatim"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12030 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Listing|L"
12036 msgstr "Listare"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Edit Included File...|E"
12041 msgstr "Include fişier...|d"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12044 #, fuzzy
12045 msgid "New Page|N"
12046 msgstr "Nou|N"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Page Break|a"
12051 msgstr "&Rupere de pagină"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Clear Page|C"
12056 msgstr "Semne de carte|S"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12059 msgid "Clear Double Page|D"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Ragged Line Break|R"
12065 msgstr "Rupere de linie|R"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Justified Line Break|J"
12070 msgstr "Rupere de linie|R"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12073 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12074 msgid "Cut"
12075 msgstr "Taie"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12078 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12079 msgid "Copy"
12080 msgstr "Copiază"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12083 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12085 msgid "Paste"
12086 msgstr "Lipeşte"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Paste Recent|e"
12091 msgstr "Aliniază centrat|c"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12096 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12099 msgid "Forward search|F"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Move Paragraph Up|o"
12105 msgstr "Paragraf"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Move Paragraph Down|v"
12110 msgstr "Paragraf"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Promote Section|r"
12115 msgstr "Secţiune goalăe"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Demote Section|m"
12120 msgstr "Secţiune goalăe"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Move Section Down|D"
12125 msgstr "Închide Secţiunea"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Move Section Up|U"
12130 msgstr "Închide Secţiunea"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Insert Short Title|T"
12135 msgstr "Titlu scurt"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Accept Change|c"
12140 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Reject Change|j"
12145 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Apply Last Text Style|A"
12150 msgstr "Documentul "
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Text Style|S"
12155 msgstr "Documentul "
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Paragraph Settings...|P"
12160 msgstr "Paragraf...|P"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12163 msgid "Fullscreen Mode"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Anything|A"
12169 msgstr "varnothing"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12172 msgid "Anything Non-Empty|o"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Any Word|W"
12178 msgstr "MS Word|W"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Any Number|N"
12183 msgstr "msnumber"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12186 #, fuzzy
12187 msgid "User Defined|U"
12188 msgstr "P&redefinit"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Append Argument"
12193 msgstr "Mai mulţi parametri"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Remove Last Argument"
12198 msgstr "Parametrii listă"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12203 msgstr "Parametrii listă"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12208 msgstr "Parametrii listă"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Insert Optional Argument"
12213 msgstr "Parametrii listă"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Remove Optional Argument"
12218 msgstr "CenteredCaption"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12223 msgstr "CenteredCaption"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12228 msgstr "CenteredCaption"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12233 msgstr "CenteredCaption"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Reload|R"
12238 msgstr "În&locuieşte"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Edit Externally...|x"
12244 msgstr "Editează extern fişierul"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Multicolumn|u"
12249 msgstr "Multicoloană|M"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Multirow|w"
12254 msgstr "Multicoloană|M"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Top Line|n"
12259 msgstr "Sus|#S"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Bottom Line|i"
12264 msgstr "Jos|#J"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Left Line|L"
12269 msgstr "Delimitator"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Right Line|R"
12274 msgstr "Dreapta|#D"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Left|f"
12279 msgstr "Stînga|#t"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12282 msgid "Center|C"
12283 msgstr "Centrat"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Right|h"
12288 msgstr "Dreapta|#D"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Decimal"
12293 msgstr "email"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12296 msgid "Top|T"
12297 msgstr "Sus|#S"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12300 msgid "Middle|M"
12301 msgstr "Mijloc"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12304 msgid "Bottom|B"
12305 msgstr "Jos|#J"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Append Row|A"
12310 msgstr "Adaugă o linie|A"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12313 msgid "Delete Row|D"
12314 msgstr "Şterge linia|i"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Copy Row|o"
12319 msgstr "Copiază linia"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Append Column|p"
12324 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12327 msgid "Delete Column|e"
12328 msgstr "Şterge coloana|o"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Copy Column|y"
12333 msgstr "Copiază coloana"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Settings...|g"
12338 msgstr "Setări"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12341 msgid "File|F"
12342 msgstr "Fişier|F"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Path|P"
12347 msgstr "Part"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Class|C"
12352 msgstr "Închide|C"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12355 #, fuzzy
12356 msgid "File Revision|R"
12357 msgstr "Revizia"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Tree Revision|T"
12362 msgstr "Revizia"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Revision Author|A"
12367 msgstr "Istoria Reviziilor"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Revision Date|D"
12372 msgstr "Revizia"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Revision Time|i"
12377 msgstr "Revizia"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12380 #, fuzzy
12381 msgid "LyX Version|X"
12382 msgstr "Versiune"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Document Info|D"
12387 msgstr "Documente|D"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Copy Text|o"
12392 msgstr "Copiază|o"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Activate Branch|A"
12397 msgstr "Activat"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Deactivate Branch|e"
12402 msgstr "(&De)activează"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12405 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12409 #, fuzzy
12410 msgid "All Indexes|A"
12411 msgstr "Deschidere"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12414 msgid "Subindex|b"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12418 msgid "Reject Change|R"
12419 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Promote Section|P"
12424 msgstr "Secţiune goalăe"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Demote Section|D"
12429 msgstr "Secţiune goalăe"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Move Section Down|w"
12434 msgstr "Închide Secţiunea"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Select Section|S"
12439 msgstr "Selecţie|S"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Wrap by Preview|P"
12444 msgstr "Previzualizare LyX"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12447 msgid "Edit|E"
12448 msgstr "Editare|E"
12449
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12451 msgid "View|V"
12452 msgstr "Vizualizare|V"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12455 msgid "Insert|I"
12456 msgstr "Inserare|I"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12459 msgid "Navigate|N"
12460 msgstr "Navigare|N"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Document|D"
12465 msgstr "Documente|D"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Tools|T"
12470 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12473 msgid "Help|H"
12474 msgstr "Ajutor|A"
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12477 msgid "New|N"
12478 msgstr "Nou|N"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12481 #, fuzzy
12482 msgid "New from Template...|m"
12483 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12486 msgid "Open...|O"
12487 msgstr "Deschide...|D"
12488
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12490 msgid "Open Recent|t"
12491 msgstr "Deschide recente|t"
12492
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12494 msgid "Close|C"
12495 msgstr "Închide|C"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Close All"
12500 msgstr "Închide"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12503 msgid "Save|S"
12504 msgstr "Salvează|S"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12507 msgid "Save As...|A"
12508 msgstr "Salvează ca...|a"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12511 msgid "Save All|l"
12512 msgstr "Salvează toate"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12515 msgid "Revert to Saved|R"
12516 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12519 msgid "Version Control|V"
12520 msgstr "Controlul versiunii|v"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12523 msgid "Import|I"
12524 msgstr "Importă|I"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12527 msgid "Export|E"
12528 msgstr "Exportă|E"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12531 msgid "Print...|P"
12532 msgstr "Tipăreşte...|T"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12535 msgid "Fax...|F"
12536 msgstr "Fax...|F"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12539 msgid "New Window|W"
12540 msgstr "Ferastră nouă|F"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12543 msgid "Close Window|d"
12544 msgstr "Închide fereastra"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12547 msgid "Exit|x"
12548 msgstr "Ieşire|I"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12551 msgid "Register...|R"
12552 msgstr "Înregistrează...|r"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12555 msgid "Check In Changes...|I"
12556 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12559 msgid "Check Out for Edit|O"
12560 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12563 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Revert to Repository Version|v"
12569 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12572 msgid "Undo Last Check In|U"
12573 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12576 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Show History...|H"
12582 msgstr "Afişează istoricul|i"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12585 msgid "Use Locking Property|L"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12589 msgid "More Formats & Options...|O"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12593 msgid "Undo|U"
12594 msgstr "Des-face|D"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12597 msgid "Redo|R"
12598 msgstr "Re-face|R"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Paste Special"
12603 msgstr "Lipeşte|L"
12604
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12606 msgid "Select All"
12607 msgstr "Selectaţi tot"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12612 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12617 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12620 msgid "Table|T"
12621 msgstr "Tabel|T"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12624 msgid "Math|M"
12625 msgstr "Matematic|M"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12628 msgid "Rows & Columns|C"
12629 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12632 msgid "Increase List Depth|I"
12633 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12636 msgid "Decrease List Depth|D"
12637 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Dissolve Inset"
12642 msgstr "Elimină stilul textului"
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12645 msgid "TeX Code Settings...|C"
12646 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Float Settings...|a"
12651 msgstr "opţiuni suplimentare"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12654 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12658 msgid "Note Settings...|N"
12659 msgstr "Opţiuni note"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Phantom Settings...|h"
12664 msgstr "opţiuni suplimentare"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Branch Settings...|B"
12669 msgstr "Cheie bibliografică"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Box Settings...|x"
12674 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Index Entry Settings...|y"
12679 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Index Settings...|x"
12684 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Info Settings...|n"
12689 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12692 msgid "Listings Settings...|g"
12693 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12696 msgid "Table Settings...|a"
12697 msgstr "Setări tabel...|a"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12700 msgid "Plain Text|T"
12701 msgstr "Text Simplu|T"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12704 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12705 msgstr "Text Simplu ca linii"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12708 msgid "Selection|S"
12709 msgstr "Selecţie|S"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12712 msgid "Selection, Join Lines|i"
12713 msgstr "Selecție ca linii|l"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12716 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12720 msgid "Paste as PDF"
12721 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12724 msgid "Paste as PNG"
12725 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12728 msgid "Paste as JPEG"
12729 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12732 msgid "Dissolve Text Style"
12733 msgstr "Elimină stilul textului"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12736 msgid "Customized...|C"
12737 msgstr "Personalizat...|P"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12740 msgid "Capitalize|a"
12741 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12744 msgid "Uppercase|U"
12745 msgstr "Majuscule|j"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12748 msgid "Lowercase|L"
12749 msgstr "Minuscule|s"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Multicolumn|M"
12753 msgstr "Multicoloană|M"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Multirow|u"
12758 msgstr "Multicoloană|M"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Top Line|T"
12763 msgstr "Sus|#S"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Bottom Line|B"
12768 msgstr "Jos|#J"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Top|p"
12773 msgstr "Sus|#S"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Middle|i"
12778 msgstr "Mijloc"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Bottom|o"
12783 msgstr "Jos|#J"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12786 msgid "Left|L"
12787 msgstr "Stînga|#t"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12790 msgid "Right|R"
12791 msgstr "Dreapta|#D"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12794 msgid "Add Row|A"
12795 msgstr "Adaugă o linie|A"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12798 msgid "Add Column|u"
12799 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Copy Column|p"
12804 msgstr "Copiază coloana"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12807 msgid "Change Limits Type|L"
12808 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12811 msgid "Macro Definition"
12812 msgstr "Definiţie Macro"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12815 msgid "Change Formula Type|F"
12816 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12819 msgid "Text Style|T"
12820 msgstr "Stil Text|T "
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12824 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12827 msgid "Add Line Above|A"
12828 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Delete Line Above|D"
12833 msgstr "Şterge această linie"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Delete Line Below|e"
12838 msgstr "Şterge această linie"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12841 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12842 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12843
12844 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12846 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12847 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12850 msgid "Default|t"
12851 msgstr "Implicit|I"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12854 msgid "Display|D"
12855 msgstr "Afişează|A"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12858 msgid "Inline|I"
12859 msgstr "În-linie|i"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12862 msgid "Math Normal Font|N"
12863 msgstr "Font matematic normal|N"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12866 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12867 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Math Formal Script Family|o"
12872 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12875 msgid "Math Fraktur Family|F"
12876 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12879 msgid "Math Roman Family|R"
12880 msgstr "Familie roman matematic|R"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12883 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12884 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12887 msgid "Math Bold Series|B"
12888 msgstr "Serii bold matematic|B"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12891 msgid "Text Normal Font|T"
12892 msgstr "Font normal text|T"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12895 msgid "Text Roman Family"
12896 msgstr "Familie roman text"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12899 msgid "Text Sans Serif Family"
12900 msgstr "Familie sans serif text"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12903 msgid "Text Typewriter Family"
12904 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12907 msgid "Text Bold Series"
12908 msgstr "Serii bold text"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12911 msgid "Text Medium Series"
12912 msgstr "Serii mediu text"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12915 msgid "Text Italic Shape"
12916 msgstr "Format italic text"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12919 msgid "Text Small Caps Shape"
12920 msgstr "Format majuscule mici text"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12923 msgid "Text Slanted Shape"
12924 msgstr "Format înclinat text"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12927 msgid "Text Upright Shape"
12928 msgstr "Format drept text"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12931 msgid "Octave|O"
12932 msgstr "Octave|O"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12935 msgid "Maxima|M"
12936 msgstr "Maxima|M"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12939 msgid "Mathematica|a"
12940 msgstr "Mathematica|a"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12943 msgid "Maple, Simplify|S"
12944 msgstr "Maple, simplifică|S"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12947 msgid "Maple, Factor|F"
12948 msgstr "Maple, factorizează|F"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12951 msgid "Maple, Evalm|E"
12952 msgstr "Maple, evalm|E"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12955 msgid "Maple, Evalf|v"
12956 msgstr "Maple, evalf|v"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Open All Insets|O"
12961 msgstr "Deschidere"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12964 msgid "Close All Insets|C"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Unfold Math Macro|n"
12970 msgstr "fundal mod matematic"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Fold Math Macro|d"
12975 msgstr "fundal mod matematic"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12978 msgid "View Source|S"
12979 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12982 msgid "View Messages|g"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12986 #, fuzzy
12987 msgid "View Master Document|M"
12988 msgstr "Salvare &documente"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Update Master Document|a"
12993 msgstr "Salvare &documente"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12996 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12997 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13002 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13005 msgid "Close Current View|w"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13009 msgid "Fullscreen|l"
13010 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13013 msgid "Toolbars|b"
13014 msgstr "Bara de unelte|B"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13017 msgid "Math|h"
13018 msgstr "Matematic|M"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13021 msgid "Special Character|p"
13022 msgstr "Caracter special|p"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13025 msgid "Formatting|o"
13026 msgstr "Formatare|o"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13029 msgid "List / TOC|i"
13030 msgstr "Liste / cuprins|i"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Float|a"
13035 msgstr "Flotante|F"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13038 msgid "Note|N"
13039 msgstr "Notă|N"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13042 msgid "Branch|B"
13043 msgstr "Ramură|R"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Custom Insets"
13048 msgstr "Client"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13051 msgid "File|e"
13052 msgstr "Fişier|e"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13055 msgid "Box[[Menu]]"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13059 msgid "Citation...|C"
13060 msgstr "Citare...|C"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13063 msgid "Cross-Reference...|R"
13064 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13067 msgid "Label...|L"
13068 msgstr "Etichetă...|E"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13073 msgstr "Inserează item de index"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13076 msgid "Table...|T"
13077 msgstr "Tabular...|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13080 msgid "Graphics...|G"
13081 msgstr "Grafică...|G"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13084 msgid "URL|U"
13085 msgstr "URL|U"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Hyperlink...|k"
13090 msgstr "Hiperlegătură|g"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13093 msgid "Footnote|F"
13094 msgstr "Notă de subsol|s"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13097 msgid "Marginal Note|M"
13098 msgstr "Notă marginală|m"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13101 msgid "Short Title|S"
13102 msgstr "Titlu scurt|S"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13105 msgid "TeX Code|X"
13106 msgstr "Cod TeX|X"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13111 msgstr "Setări imprimantă"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Preview|w"
13116 msgstr "Previzualizează|#P"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Symbols...|b"
13121 msgstr "Simbol:"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13124 msgid "Ellipsis|i"
13125 msgstr "Elipsă|E"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13128 msgid "End of Sentence|E"
13129 msgstr "Punct de propoziţie|P"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13132 msgid "Ordinary Quote|Q"
13133 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Single Quote|S"
13138 msgstr "Simplu|#S"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Protected Hyphen|y"
13143 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13146 msgid "Breakable Slash|a"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13150 msgid "Menu Separator|M"
13151 msgstr "Separator de meniu|m"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13154 msgid "Phonetic Symbols|P"
13155 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13158 msgid "Superscript|S"
13159 msgstr "Exponent|E"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13162 msgid "Subscript|u"
13163 msgstr "Indice|I"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13166 msgid "Protected Space|P"
13167 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Horizontal Space...|o"
13172 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Horizontal Line...|L"
13177 msgstr "Linie orizontală|L"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13180 msgid "Vertical Space...|V"
13181 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Phantom|m"
13186 msgstr "Esperanto"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Punct de despărţire|P"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13193 msgid "Ligature Break|k"
13194 msgstr "Rupere ligatură|R"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13197 msgid "Display Formula|D"
13198 msgstr "Afişează formula|f"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13201 msgid "Numbered Formula|N"
13202 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Figure Wrap Float|F"
13207 msgstr "Inserează un flotant"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Table Wrap Float|T"
13212 msgstr "Inserează un flotant"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13215 msgid "Table of Contents|C"
13216 msgstr "Cuprins|C"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Nomenclature|N"
13221 msgstr "Notă|N"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13224 #, fuzzy
13225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13226 msgstr "Bibliografie"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13229 msgid "LyX Document...|X"
13230 msgstr "Document LyX...|X"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Plain Text...|T"
13235 msgstr "Place"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13240 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13243 msgid "External Material...|M"
13244 msgstr "Material extern...|M"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Child Document...|d"
13249 msgstr "Document Copile...|D"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13252 msgid "Comment|C"
13253 msgstr "Comentariu|C"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13256 msgid "Insert New Branch...|I"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13260 msgid "Change Tracking|C"
13261 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13264 msgid "Build Program|B"
13265 msgstr "Construieşte programul|C"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13268 msgid "LaTeX Log|L"
13269 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13272 msgid "Outline|O"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13276 msgid "Start Appendix Here|A"
13277 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13280 msgid "Save in Bundled Format|F"
13281 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13284 msgid "Compressed|m"
13285 msgstr "Comprimat|m"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Track Changes|T"
13290 msgstr "Pachete"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13293 msgid "Merge Changes...|M"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13297 msgid "Accept Change|A"
13298 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13301 msgid "Accept All Changes|c"
13302 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13305 msgid "Reject All Changes|e"
13306 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Show Changes in Output|S"
13311 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13314 msgid "Bookmarks|B"
13315 msgstr "Semne de carte|S"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Next Note|N"
13320 msgstr "Notă|N"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13323 msgid "Next Change|C"
13324 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13327 msgid "Next Cross-Reference|R"
13328 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Go to Label|L"
13333 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13336 msgid "Save Bookmark 1|S"
13337 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13340 msgid "Save Bookmark 2"
13341 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13344 msgid "Save Bookmark 3"
13345 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Save Bookmark 4"
13350 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Save Bookmark 5"
13355 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13358 msgid "Clear Bookmarks|C"
13359 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13362 msgid "Navigate Back|B"
13363 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13366 msgid "Spellchecker...|S"
13367 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13370 msgid "Thesaurus...|T"
13371 msgstr "Lexicon...|L"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13374 msgid "Statistics...|a"
13375 msgstr "Statistici..|a"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13378 msgid "Check TeX|h"
13379 msgstr "Verifică TeX|V"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13382 msgid "TeX Information|I"
13383 msgstr "Informaţii TeX|I"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Compare...|C"
13388 msgstr "Personalizat...|C"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13391 msgid "Reconfigure|R"
13392 msgstr "Reconfigurează|R"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13395 msgid "Preferences...|P"
13396 msgstr "Preferinţe....|P"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13399 msgid "Introduction|I"
13400 msgstr "Introducere|I"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13403 msgid "Tutorial|T"
13404 msgstr "Tutorial|T"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13407 msgid "User's Guide|U"
13408 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13411 msgid "Additional Features|F"
13412 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13415 msgid "Embedded Objects|O"
13416 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13419 msgid "Customization|C"
13420 msgstr "Personalizare|P"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13423 msgid "Shortcuts|S"
13424 msgstr "Accelerator|A"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13427 msgid "LyX Functions|y"
13428 msgstr "Funcţii LyX|y"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13431 msgid "LaTeX Configuration|L"
13432 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13435 msgid "Specific Manuals|p"
13436 msgstr "Manuale specializate|p"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13439 msgid "About LyX|X"
13440 msgstr "Despre LyX|X"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13443 msgid "Linguistics Manual|L"
13444 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13447 msgid "Braille Manual|B"
13448 msgstr "Manual Braile|B"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13451 msgid "XY-pic Manual|X"
13452 msgstr "Manual XY-pic|X"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13455 msgid "Multicolumn Manual|M"
13456 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13459 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13463 msgid "New document"
13464 msgstr "Document nou"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13467 msgid "Open document"
13468 msgstr "Deschide documente"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13471 msgid "Save document"
13472 msgstr "Salvare document"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13475 msgid "Print document"
13476 msgstr "Tipărire document"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13479 msgid "Check spelling"
13480 msgstr "Verificare ortografică"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13483 msgid "Undo"
13484 msgstr "Des-face"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13487 msgid "Redo"
13488 msgstr "Re-face"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13491 msgid "Find and replace"
13492 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Find and replace (advanced)"
13497 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13500 msgid "Navigate back"
13501 msgstr "Navigare Înapoi"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13504 msgid "Toggle emphasis"
13505 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13508 msgid "Toggle noun"
13509 msgstr "Comută stilul substantiv"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13512 msgid "Apply last"
13513 msgstr "Aplică ultimul"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13516 msgid "Insert math"
13517 msgstr "Inserează formulă matematică"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13520 msgid "Insert graphics"
13521 msgstr "Inserează grafică"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13524 msgid "Insert table"
13525 msgstr "Inserează tabel"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13528 msgid "Toggle outline"
13529 msgstr "Comută vizualizare structură"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13532 msgid "Toggle math toolbar"
13533 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13536 msgid "Toggle table toolbar"
13537 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13540 msgid "View/Update"
13541 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13544 #, fuzzy
13545 msgid "View"
13546 msgstr "&Vizualizare"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Update"
13551 msgstr "&Actualizează"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13554 #, fuzzy
13555 msgid "View master document"
13556 msgstr "Salvare &documente"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Update master document"
13561 msgstr "Salvare &documente"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13564 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13568 #, fuzzy
13569 msgid "View other formats"
13570 msgstr "Formate de &fişier"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Update other formats"
13575 msgstr "&Formatul datei:"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13578 msgid "Extra"
13579 msgstr "Extra"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13582 msgid "Numbered list"
13583 msgstr "Listă Numerotată"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13586 msgid "Itemized list"
13587 msgstr "Listă nenumerotată"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13590 msgid "Increase depth"
13591 msgstr "Creşte adîncimea"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13594 msgid "Decrease depth"
13595 msgstr "Descrește adîncimea"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13598 msgid "Insert figure float"
13599 msgstr "Inserează un flotant figură"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13602 msgid "Insert table float"
13603 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13606 msgid "Insert label"
13607 msgstr "Inserează etichetă"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13610 msgid "Insert cross-reference"
13611 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13614 msgid "Insert citation"
13615 msgstr "Inserează citare"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13618 msgid "Insert index entry"
13619 msgstr "Inserează intrare de index"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13622 msgid "Insert nomenclature entry"
13623 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13626 msgid "Insert footnote"
13627 msgstr "Inserează notă de subsol"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13630 msgid "Insert margin note"
13631 msgstr "Inserează notă marginală"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13634 msgid "Insert note"
13635 msgstr "Inserează notă"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13638 msgid "Insert box"
13639 msgstr "Inserează cutie"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13642 msgid "Insert hyperlink"
13643 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13646 msgid "Insert TeX code"
13647 msgstr "Inserează cod TeX"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13650 msgid "Insert math macro"
13651 msgstr "Inserează macro matematic"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13654 msgid "Include file"
13655 msgstr "Include document"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13658 msgid "Text style"
13659 msgstr "Stil text"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13662 msgid "Paragraph settings"
13663 msgstr "Setări paragraf"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13666 msgid "Add row"
13667 msgstr "Adaugă o linie"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13670 msgid "Add column"
13671 msgstr "Adaugă o coloană"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13674 msgid "Delete row"
13675 msgstr "Şterge linia"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13678 msgid "Delete column"
13679 msgstr "Şterge coloana"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13682 msgid "Set top line"
13683 msgstr "Definește marginea de sus"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13686 msgid "Set bottom line"
13687 msgstr "Definește marginea de jos"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13690 msgid "Set left line"
13691 msgstr "Definește marginea din stînga"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13694 msgid "Set right line"
13695 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13698 msgid "Set border lines"
13699 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13702 msgid "Set all lines"
13703 msgstr "Definește toate marginile"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13706 msgid "Unset all lines"
13707 msgstr "Resetează toate marginile"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13710 msgid "Align left"
13711 msgstr "Aliniază stînga"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13714 msgid "Align center"
13715 msgstr "Aliniază centrat"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13718 msgid "Align right"
13719 msgstr "Aliniază dreapta"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13722 msgid "Align on decimal"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13726 msgid "Align top"
13727 msgstr "Aliniază vertical sus"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13730 msgid "Align middle"
13731 msgstr "Aliniere la mijloc"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13734 msgid "Align bottom"
13735 msgstr "Aliniere verticală jos"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13738 msgid "Rotate cell"
13739 msgstr "Roteşte celula"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13742 msgid "Rotate table"
13743 msgstr "Roteşte tabelul"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13746 msgid "Set multi-column"
13747 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Set multi-row"
13752 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13755 msgid "Math"
13756 msgstr "Matematică"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13759 msgid "Set display mode"
13760 msgstr "Comută între modurile afişare"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13763 msgid "Subscript"
13764 msgstr "Indice"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13767 msgid "Superscript"
13768 msgstr "Exponent"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13771 msgid "Insert square root"
13772 msgstr "Inserează radical"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13775 msgid "Insert root"
13776 msgstr "Inserează radical"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13779 msgid "Insert standard fraction"
13780 msgstr "Inserează fracţie"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13783 msgid "Insert sum"
13784 msgstr "Inserează sumă"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13787 msgid "Insert integral"
13788 msgstr "Inserează integrală"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13791 msgid "Insert product"
13792 msgstr "Inserează produs"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13795 msgid "Insert ( )"
13796 msgstr "Inserează ( )"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13799 msgid "Insert [ ]"
13800 msgstr "&Inserează [ ]"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13803 msgid "Insert { }"
13804 msgstr "&Inserează { }"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13807 msgid "Insert delimiters"
13808 msgstr "Inserează delimitatorii"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13811 msgid "Insert matrix"
13812 msgstr "Inserează matrice"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13815 msgid "Insert cases environment"
13816 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13819 msgid "Toggle math panels"
13820 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13823 msgid "Math Macros"
13824 msgstr "Macrouri matematice"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13827 msgid "Remove last argument"
13828 msgstr "Elimină ultimul argument"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13831 msgid "Append argument"
13832 msgstr "Adaugă argument"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13835 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13836 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13839 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13840 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13843 msgid "Remove optional argument"
13844 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13847 msgid "Insert optional argument"
13848 msgstr "Inserează un argument opțional"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13851 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13852 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13855 msgid "Append argument eating from the right"
13856 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13859 msgid "Append optional argument eating from the right"
13860 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13863 msgid "Command Buffer"
13864 msgstr "Linie de comandă"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13867 msgid "Review[[Toolbar]]"
13868 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13871 msgid "Track changes"
13872 msgstr "Monitorizează schimbările"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13875 msgid "Show changes in output"
13876 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13879 msgid "Next change"
13880 msgstr "Urmatoarea modificare"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13883 msgid "Accept change inside selection"
13884 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13887 msgid "Reject change inside selection"
13888 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13891 msgid "Merge changes"
13892 msgstr "Combină modificările"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13895 msgid "Accept all changes"
13896 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13899 msgid "Reject all changes"
13900 msgstr "Respinge toate modificările"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13903 msgid "Next note"
13904 msgstr "Următoarea Notă"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13907 #, fuzzy
13908 msgid "View Other Formats"
13909 msgstr "Alte setări de font"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Update Other Formats"
13914 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13917 msgid "Version Control"
13918 msgstr "Controlul versiunii"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13921 msgid "Register"
13922 msgstr "Înregistrează"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Check-out for edit"
13927 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Check-in changes"
13932 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13935 msgid "View revision log"
13936 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13939 msgid "Revert changes"
13940 msgstr "Anulează modificările"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13943 msgid "Compare with older revision"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13947 msgid "Compare with last revision"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Insert Version Info"
13953 msgstr "Inserează notă marginală"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13956 msgid "Use SVN file locking property"
13957 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13960 msgid "Update local directory from repository"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13964 msgid "Math Panels"
13965 msgstr "Panouri matematice"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13968 msgid "Math spacings"
13969 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13972 msgid "Styles"
13973 msgstr "Stiluri"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13976 msgid "Fractions"
13977 msgstr "Fracții"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13981 msgid "Fonts"
13982 msgstr "Fonturi"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13985 msgid "Functions"
13986 msgstr "Funcţii"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Frame decorations"
13991 msgstr "Decoraţii cadru"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Big operators"
13996 msgstr "Operatori mari"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13999 msgid "Miscellaneous"
14000 msgstr "Diverse"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14004 msgid "Arrows"
14005 msgstr "Săgeţi"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14008 #, fuzzy
14009 msgid "AMS arrows"
14010 msgstr "Săgeţi AMS"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14013 msgid "Operators"
14014 msgstr "Operatori"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14017 msgid "Relations"
14018 msgstr "Relaţii"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14021 #, fuzzy
14022 msgid "AMS relations"
14023 msgstr "Relaţii AMS"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14026 #, fuzzy
14027 msgid "AMS negative relations"
14028 msgstr "Relaţii negate AMS"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14031 msgid "Dots"
14032 msgstr "Puncte"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14035 #, fuzzy
14036 msgid "AMS operators"
14037 msgstr "Operatori AMS"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14040 #, fuzzy
14041 msgid "AMS miscellaneous"
14042 msgstr "Diverse AMS"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14045 msgid "arccos"
14046 msgstr "arccos"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14049 msgid "arcsin"
14050 msgstr "arcsin"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14053 msgid "arctan"
14054 msgstr "arctan"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14057 msgid "arg"
14058 msgstr "arg"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14061 msgid "bmod"
14062 msgstr "bmod"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14065 msgid "cos"
14066 msgstr "cos"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14069 msgid "cosh"
14070 msgstr "cosh"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14073 msgid "cot"
14074 msgstr "cot"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14077 msgid "coth"
14078 msgstr "coth"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14081 msgid "csc"
14082 msgstr "csc"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14085 msgid "deg"
14086 msgstr "deg"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14089 msgid "det"
14090 msgstr "det"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14093 msgid "dim"
14094 msgstr "dim"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14097 msgid "exp"
14098 msgstr "exp"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14101 msgid "gcd"
14102 msgstr "gcd"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14105 msgid "hom"
14106 msgstr "hom"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14109 msgid "inf"
14110 msgstr "inf"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14113 msgid "ker"
14114 msgstr "ker"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14117 msgid "lg"
14118 msgstr "lg"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14121 msgid "lim"
14122 msgstr "lim"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14125 msgid "liminf"
14126 msgstr "liminf"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14129 msgid "limsup"
14130 msgstr "limsup"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14133 msgid "ln"
14134 msgstr "ln"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14137 msgid "log"
14138 msgstr "log"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14141 msgid "max"
14142 msgstr "max"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14145 msgid "min"
14146 msgstr "min"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14149 msgid "sec"
14150 msgstr "sec"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14153 msgid "sin"
14154 msgstr "sin"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14157 msgid "sinh"
14158 msgstr "sinh"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14161 msgid "sup"
14162 msgstr "sup"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14165 msgid "tan"
14166 msgstr "tan"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14169 msgid "tanh"
14170 msgstr "tanh"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14173 msgid "Pr"
14174 msgstr "Pr"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14177 msgid "Spacings"
14178 msgstr "Spaţiere"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14181 msgid "Thin space\t\\,"
14182 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14185 msgid "Medium space\t\\:"
14186 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14189 msgid "Thick space\t\\;"
14190 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14194 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14198 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14201 msgid "Negative space\t\\!"
14202 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Phantom\t\\phantom"
14207 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14212 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14217 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14220 msgid "Roots"
14221 msgstr "Radicali"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14224 msgid "Square root\t\\sqrt"
14225 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14228 msgid "Other root\t\\root"
14229 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14233 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14237 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14241 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14245 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14248 msgid "Standard\t\\frac"
14249 msgstr "Standard\t\\frac"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14252 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14253 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14256 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14257 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14260 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14261 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14264 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14265 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14268 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14269 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14272 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14273 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14276 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14277 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14280 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14281 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14284 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14285 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14288 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14289 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14292 msgid "Binomial\t\\binom"
14293 msgstr "Binomial\t\\binom"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14297 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14301 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14304 msgid "Roman\t\\mathrm"
14305 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14308 msgid "Bold\t\\mathbf"
14309 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14312 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14313 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14316 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14317 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14320 msgid "Italic\t\\mathit"
14321 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14324 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14325 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14328 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14329 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14332 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14333 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14336 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14337 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14340 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14344 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14345 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14348 msgid "ldots"
14349 msgstr "ldots"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14352 msgid "cdots"
14353 msgstr "cdots"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14356 msgid "vdots"
14357 msgstr "vdots"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14360 msgid "ddots"
14361 msgstr "ddots"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14364 #, fuzzy
14365 msgid "iddots"
14366 msgstr "ddots"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14369 msgid "Frame Decorations"
14370 msgstr "Decoraţii cadru"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14373 msgid "hat"
14374 msgstr "hat"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14377 msgid "tilde"
14378 msgstr "tilde"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14381 msgid "bar"
14382 msgstr "bar"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14385 msgid "grave"
14386 msgstr "grave"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14389 msgid "dot"
14390 msgstr "dot"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14393 msgid "check"
14394 msgstr "check"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14397 msgid "widehat"
14398 msgstr "widehat"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14401 msgid "widetilde"
14402 msgstr "widetilde"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14405 msgid "vec"
14406 msgstr "vec"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14409 msgid "acute"
14410 msgstr "acute"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14413 msgid "ddot"
14414 msgstr "ddot"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14417 #, fuzzy
14418 msgid "dddot"
14419 msgstr "ddot"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14422 #, fuzzy
14423 msgid "ddddot"
14424 msgstr "ddot"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14427 msgid "breve"
14428 msgstr "breve"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14431 msgid "overline"
14432 msgstr "overline"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14435 msgid "overbrace"
14436 msgstr "overbrace"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14439 msgid "overleftarrow"
14440 msgstr "overleftarrow"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14443 msgid "overrightarrow"
14444 msgstr "overrightarrow"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14447 msgid "overleftrightarrow"
14448 msgstr "overleftrightarrow"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14451 msgid "overset"
14452 msgstr "overset"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14455 msgid "underline"
14456 msgstr "underline"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14459 msgid "underbrace"
14460 msgstr "underbrace"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14463 msgid "underleftarrow"
14464 msgstr "underleftarrow"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14467 msgid "underrightarrow"
14468 msgstr "underrightarrow"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14471 msgid "underleftrightarrow"
14472 msgstr "underleftrightarrow"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14475 msgid "underset"
14476 msgstr "underset"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14479 msgid "leftarrow"
14480 msgstr "leftarrow"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14483 msgid "rightarrow"
14484 msgstr "rightarrow"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14487 msgid "downarrow"
14488 msgstr "downarrow"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14491 msgid "uparrow"
14492 msgstr "uparrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14495 msgid "updownarrow"
14496 msgstr "updownarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14499 msgid "leftrightarrow"
14500 msgstr "leftrightarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14503 msgid "Leftarrow"
14504 msgstr "Leftarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14507 msgid "Rightarrow"
14508 msgstr "Rightarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14511 msgid "Downarrow"
14512 msgstr "Downarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14515 msgid "Uparrow"
14516 msgstr "Uparrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14519 msgid "Updownarrow"
14520 msgstr "Updownarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14523 msgid "Leftrightarrow"
14524 msgstr "Leftrightarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14527 msgid "Longleftrightarrow"
14528 msgstr "Longleftrightarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14531 msgid "Longleftarrow"
14532 msgstr "Longleftarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14535 msgid "Longrightarrow"
14536 msgstr "Longrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14539 msgid "longleftrightarrow"
14540 msgstr "longleftrightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14543 msgid "longleftarrow"
14544 msgstr "longleftarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14547 msgid "longrightarrow"
14548 msgstr "longrightarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14551 msgid "leftharpoondown"
14552 msgstr "leftharpoondown"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14555 msgid "rightharpoondown"
14556 msgstr "rightharpoondown"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14559 msgid "mapsto"
14560 msgstr "mapsto"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14563 msgid "longmapsto"
14564 msgstr "longmapsto"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14567 msgid "nwarrow"
14568 msgstr "nwarrow"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14571 msgid "nearrow"
14572 msgstr "nearrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14575 msgid "leftharpoonup"
14576 msgstr "leftharpoonup"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14579 msgid "rightharpoonup"
14580 msgstr "rightharpoonup"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14583 msgid "hookleftarrow"
14584 msgstr "hookleftarrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14587 msgid "hookrightarrow"
14588 msgstr "hookrightarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14591 msgid "swarrow"
14592 msgstr "swarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14595 msgid "searrow"
14596 msgstr "searrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14599 msgid "rightleftharpoons"
14600 msgstr "rightleftharpoons"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14603 msgid "pm"
14604 msgstr "pm"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14607 msgid "cap"
14608 msgstr "cap"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14611 msgid "diamond"
14612 msgstr "diamond"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14615 msgid "oplus"
14616 msgstr "oplus"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14619 msgid "mp"
14620 msgstr "mp"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14623 msgid "cup"
14624 msgstr "cup"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14627 msgid "bigtriangleup"
14628 msgstr "bigtriangleup"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14631 msgid "ominus"
14632 msgstr "ominus"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14635 msgid "times"
14636 msgstr "times"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14639 msgid "uplus"
14640 msgstr "uplus"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14643 msgid "bigtriangledown"
14644 msgstr "bigtriangledown"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14647 msgid "otimes"
14648 msgstr "otimes"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14651 msgid "div"
14652 msgstr "div"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14655 msgid "sqcap"
14656 msgstr "sqcap"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14659 msgid "triangleright"
14660 msgstr "triangleright"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14663 msgid "oslash"
14664 msgstr "oslash"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14667 msgid "cdot"
14668 msgstr "cdot"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14671 msgid "sqcup"
14672 msgstr "sqcup"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14675 msgid "triangleleft"
14676 msgstr "triangleleft"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14679 msgid "odot"
14680 msgstr "odot"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14683 msgid "star"
14684 msgstr "star"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14687 msgid "vee"
14688 msgstr "vee"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14691 msgid "amalg"
14692 msgstr "amalg"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14695 msgid "bigcirc"
14696 msgstr "bigcirc"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14699 msgid "setminus"
14700 msgstr "setminus"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14703 msgid "wedge"
14704 msgstr "wedge"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14707 msgid "dagger"
14708 msgstr "dagger"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14711 msgid "circ"
14712 msgstr "circ"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14715 msgid "bullet"
14716 msgstr "bullet"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14719 msgid "wr"
14720 msgstr "wr"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14723 msgid "ddagger"
14724 msgstr "ddagger"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14727 msgid "leq"
14728 msgstr "leq"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14731 msgid "geq"
14732 msgstr "geq"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14735 msgid "equiv"
14736 msgstr "equiv"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14739 msgid "models"
14740 msgstr "models"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14743 msgid "prec"
14744 msgstr "prec"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14747 msgid "succ"
14748 msgstr "succ"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14751 msgid "sim"
14752 msgstr "sim"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14755 msgid "perp"
14756 msgstr "perp"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14759 msgid "preceq"
14760 msgstr "preceq"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14763 msgid "succeq"
14764 msgstr "succeq"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14767 msgid "simeq"
14768 msgstr "simeq"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14771 msgid "mid"
14772 msgstr "mid"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14775 msgid "ll"
14776 msgstr "ll"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14779 msgid "gg"
14780 msgstr "gg"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14783 msgid "asymp"
14784 msgstr "asymp"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14787 msgid "parallel"
14788 msgstr "parallel"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14791 msgid "subset"
14792 msgstr "subset"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14795 msgid "supset"
14796 msgstr "supset"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14799 msgid "approx"
14800 msgstr "approx"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14803 msgid "smile"
14804 msgstr "smile"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14807 msgid "subseteq"
14808 msgstr "subseteq"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14811 msgid "supseteq"
14812 msgstr "supseteq"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14815 msgid "cong"
14816 msgstr "cong"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14819 msgid "frown"
14820 msgstr "frown"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14823 msgid "sqsubseteq"
14824 msgstr "sqsubseteq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14827 msgid "sqsupseteq"
14828 msgstr "sqsupseteq"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14831 msgid "doteq"
14832 msgstr "doteq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14835 msgid "neq"
14836 msgstr "neq"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14839 msgid "in[[math relation]]"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14843 msgid "ni"
14844 msgstr "ni"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14847 msgid "propto"
14848 msgstr "propto"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14851 msgid "notin"
14852 msgstr "notin"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14855 msgid "vdash"
14856 msgstr "vdash"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14859 msgid "dashv"
14860 msgstr "dashv"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14863 msgid "bowtie"
14864 msgstr "bowtie"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14867 msgid "alpha"
14868 msgstr "alpha"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14871 msgid "beta"
14872 msgstr "beta"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14875 msgid "gamma"
14876 msgstr "gamma"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14879 msgid "delta"
14880 msgstr "delta"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14883 msgid "epsilon"
14884 msgstr "epsilon"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14887 msgid "varepsilon"
14888 msgstr "varepsilon"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14891 msgid "zeta"
14892 msgstr "zeta"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14895 msgid "eta"
14896 msgstr "eta"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14899 msgid "theta"
14900 msgstr "theta"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14903 msgid "vartheta"
14904 msgstr "vartheta"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14907 msgid "iota"
14908 msgstr "iota"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14911 msgid "kappa"
14912 msgstr "kappa"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14915 msgid "lambda"
14916 msgstr "lambda"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14919 msgid "mu"
14920 msgstr "mu"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14923 msgid "nu"
14924 msgstr "nu"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14927 msgid "xi"
14928 msgstr "xi"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14931 msgid "pi"
14932 msgstr "pi"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14935 msgid "varpi"
14936 msgstr "varpi"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14939 msgid "rho"
14940 msgstr "rho"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14943 msgid "varrho"
14944 msgstr "varrho"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14947 msgid "sigma"
14948 msgstr "sigma"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14951 msgid "varsigma"
14952 msgstr "varsigma"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14955 msgid "tau"
14956 msgstr "tau"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14959 msgid "upsilon"
14960 msgstr "upsilon"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14963 msgid "phi"
14964 msgstr "phi"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14967 msgid "varphi"
14968 msgstr "varphi"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14971 msgid "chi"
14972 msgstr "chi"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14975 msgid "psi"
14976 msgstr "psi"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14979 msgid "omega"
14980 msgstr "omega"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14983 msgid "Gamma"
14984 msgstr "Gamma"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14987 msgid "Delta"
14988 msgstr "Delta"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14991 msgid "Theta"
14992 msgstr "Theta"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14995 msgid "Lambda"
14996 msgstr "Lambda"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14999 msgid "Xi"
15000 msgstr "Xi"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15003 msgid "Pi"
15004 msgstr "Pi"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15007 msgid "Sigma"
15008 msgstr "Sigma"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15011 msgid "Upsilon"
15012 msgstr "Upsilon"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15015 msgid "Phi"
15016 msgstr "Phi"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15019 msgid "Psi"
15020 msgstr "Psi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15023 msgid "Omega"
15024 msgstr "Omega"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15027 msgid "nabla"
15028 msgstr "nabla"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15031 msgid "partial"
15032 msgstr "partial"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15035 msgid "infty"
15036 msgstr "infty"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15039 msgid "prime"
15040 msgstr "prime"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15043 msgid "ell"
15044 msgstr "ell"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15047 msgid "emptyset"
15048 msgstr "emptyset"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15051 msgid "exists"
15052 msgstr "exists"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15055 msgid "forall"
15056 msgstr "forall"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15059 msgid "imath"
15060 msgstr "imath"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15063 msgid "jmath"
15064 msgstr "jmath"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15067 msgid "Re"
15068 msgstr "Re"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15071 msgid "Im"
15072 msgstr "Im"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15075 msgid "aleph"
15076 msgstr "aleph"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15079 msgid "wp"
15080 msgstr "wp"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15083 msgid "hbar"
15084 msgstr "hbar"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15087 msgid "angle"
15088 msgstr "angle"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15091 msgid "top"
15092 msgstr "top"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15095 msgid "bot"
15096 msgstr "bot"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15099 msgid "Vert"
15100 msgstr "Vert"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15103 msgid "neg"
15104 msgstr "neg"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15107 msgid "flat"
15108 msgstr "flat"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15111 msgid "natural"
15112 msgstr "natural"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15115 msgid "sharp"
15116 msgstr "sharp"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15119 msgid "surd"
15120 msgstr "surd"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15123 msgid "triangle"
15124 msgstr "triangle"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15127 msgid "diamondsuit"
15128 msgstr "diamondsuit"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15131 msgid "heartsuit"
15132 msgstr "heartsuit"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15135 msgid "clubsuit"
15136 msgstr "clubsuit"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15139 msgid "spadesuit"
15140 msgstr "spadesuit"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15143 msgid "textrm \\AA"
15144 msgstr "textrm \\AA"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15147 msgid "textrm \\O"
15148 msgstr "textrm \\O"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15151 msgid "mathcircumflex"
15152 msgstr "mathcircumflex"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15155 msgid "_"
15156 msgstr "_"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15159 msgid "mathrm T"
15160 msgstr "mathrm T"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15163 msgid "mathbb N"
15164 msgstr "mathbb N"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15167 msgid "mathbb Z"
15168 msgstr "mathbb Z"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15171 msgid "mathbb Q"
15172 msgstr "mathbb Q"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15175 msgid "mathbb R"
15176 msgstr "mathbb R"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15179 msgid "mathbb C"
15180 msgstr "mathbb C"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15183 msgid "mathbb H"
15184 msgstr "mathbb H"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15187 msgid "mathcal F"
15188 msgstr "mathcal F"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15191 msgid "mathcal L"
15192 msgstr "mathcal L"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15195 msgid "mathcal H"
15196 msgstr "mathcal H"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15199 msgid "mathcal O"
15200 msgstr "mathcal O"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15203 msgid "Big Operators"
15204 msgstr "Operatori mari"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15207 msgid "intop"
15208 msgstr "intop"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15211 msgid "int"
15212 msgstr "int"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15215 msgid "iint"
15216 msgstr "iint"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15219 msgid "iintop"
15220 msgstr "iintop"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15223 msgid "iiint"
15224 msgstr "iiint"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15227 msgid "iiintop"
15228 msgstr "iiintop"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15231 msgid "iiiint"
15232 msgstr "iiiint"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15235 msgid "iiiintop"
15236 msgstr "iiiintop"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15239 msgid "dotsint"
15240 msgstr "dotsint"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15243 msgid "dotsintop"
15244 msgstr "dotsintop"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15247 msgid "oint"
15248 msgstr "oint"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15251 msgid "ointop"
15252 msgstr "ointop"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15255 msgid "oiint"
15256 msgstr "oiint"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15259 msgid "oiintop"
15260 msgstr "oiintop"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15263 msgid "ointctrclockwiseop"
15264 msgstr "ointctrclockwiseop"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15267 msgid "ointctrclockwise"
15268 msgstr "ointctrclockwise"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15271 msgid "ointclockwiseop"
15272 msgstr "ointclockwiseop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15275 msgid "ointclockwise"
15276 msgstr "ointclockwise"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15279 msgid "sqint"
15280 msgstr "sqint"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15283 msgid "sqintop"
15284 msgstr "sqintop"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15287 msgid "sqiint"
15288 msgstr "sqiint"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15291 msgid "sqiintop"
15292 msgstr "sqiintop"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15295 msgid "fint"
15296 msgstr "fint"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15299 msgid "fintop"
15300 msgstr "fintop"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15303 msgid "landupint"
15304 msgstr "landupint"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15307 msgid "landupintop"
15308 msgstr "landupintop"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15311 msgid "landdownint"
15312 msgstr "landdownint"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15315 msgid "landdownintop"
15316 msgstr "landdownintop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15319 msgid "sum"
15320 msgstr "sum"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15323 msgid "prod"
15324 msgstr "prod"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15327 msgid "coprod"
15328 msgstr "coprod"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15331 msgid "bigsqcup"
15332 msgstr "bigsqcup"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15335 msgid "bigotimes"
15336 msgstr "bigotimes"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15339 msgid "bigodot"
15340 msgstr "bigodot"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15343 msgid "bigoplus"
15344 msgstr "bigoplus"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15347 msgid "bigcap"
15348 msgstr "bigcap"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15351 msgid "bigcup"
15352 msgstr "bigcup"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15355 msgid "biguplus"
15356 msgstr "biguplus"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15359 msgid "bigvee"
15360 msgstr "bigvee"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15363 msgid "bigwedge"
15364 msgstr "bigwedge"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15367 msgid "AMS Miscellaneous"
15368 msgstr "Diverse AMS"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15371 msgid "digamma"
15372 msgstr "digamma"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15375 msgid "varkappa"
15376 msgstr "varkappa"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15379 msgid "beth"
15380 msgstr "beth"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15383 msgid "daleth"
15384 msgstr "daleth"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15387 msgid "gimel"
15388 msgstr "gimel"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15391 msgid "ulcorner"
15392 msgstr "ulcorner"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15395 msgid "urcorner"
15396 msgstr "urcorner"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15399 msgid "llcorner"
15400 msgstr "llcorner"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15403 msgid "lrcorner"
15404 msgstr "lrcorner"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15407 msgid "hslash"
15408 msgstr "hslash"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15411 msgid "vartriangle"
15412 msgstr "vartriangle"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15415 msgid "triangledown"
15416 msgstr "triangledown"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15419 msgid "square"
15420 msgstr "square"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15423 msgid "lozenge"
15424 msgstr "lozenge"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15427 msgid "circledS"
15428 msgstr "circledS"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15431 msgid "measuredangle"
15432 msgstr "measuredangle"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15435 msgid "nexists"
15436 msgstr "nexists"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15439 msgid "mho"
15440 msgstr "mho"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15443 msgid "Finv"
15444 msgstr "Finv"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15447 msgid "Game"
15448 msgstr "Game"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15451 msgid "Bbbk"
15452 msgstr "Bbbk"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15455 msgid "backprime"
15456 msgstr "backprime"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15459 msgid "varnothing"
15460 msgstr "varnothing"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Diamond"
15465 msgstr "diamond"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15468 msgid "blacktriangle"
15469 msgstr "blacktriangle"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15472 msgid "blacktriangledown"
15473 msgstr "blacktriangledown"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15476 msgid "blacksquare"
15477 msgstr "blacksquare"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15480 msgid "blacklozenge"
15481 msgstr "blacklozenge"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15484 msgid "bigstar"
15485 msgstr "bigstar"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15488 msgid "sphericalangle"
15489 msgstr "sphericalangle"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15492 msgid "complement"
15493 msgstr "complement"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15496 msgid "eth"
15497 msgstr "eth"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15500 msgid "diagup"
15501 msgstr "diagup"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15504 msgid "diagdown"
15505 msgstr "diagdown"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15508 #, fuzzy
15509 msgid "AMS Arrows"
15510 msgstr "Săgeţi AMS"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15513 msgid "dashleftarrow"
15514 msgstr "dashleftarrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15517 msgid "dashrightarrow"
15518 msgstr "dashrightarrow"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15521 msgid "leftleftarrows"
15522 msgstr "leftleftarrows"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15525 msgid "leftrightarrows"
15526 msgstr "leftrightarrows"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15529 msgid "rightrightarrows"
15530 msgstr "rightrightarrows"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15533 msgid "rightleftarrows"
15534 msgstr "rightleftarrows"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15537 msgid "Lleftarrow"
15538 msgstr "Lleftarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15541 msgid "Rrightarrow"
15542 msgstr "Rrightarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15545 msgid "twoheadleftarrow"
15546 msgstr "twoheadleftarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15549 msgid "twoheadrightarrow"
15550 msgstr "twoheadrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15553 msgid "leftarrowtail"
15554 msgstr "leftarrowtail"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15557 msgid "rightarrowtail"
15558 msgstr "rightarrowtail"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15561 msgid "looparrowleft"
15562 msgstr "looparrowleft"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15565 msgid "looparrowright"
15566 msgstr "looparrowright"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15569 msgid "curvearrowleft"
15570 msgstr "curvearrowleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15573 msgid "curvearrowright"
15574 msgstr "curvearrowright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15577 msgid "circlearrowleft"
15578 msgstr "circlearrowleft"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15581 msgid "circlearrowright"
15582 msgstr "circlearrowright"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15585 msgid "Lsh"
15586 msgstr "Lsh"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15589 msgid "Rsh"
15590 msgstr "Rsh"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15593 msgid "upuparrows"
15594 msgstr "upuparrows"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15597 msgid "downdownarrows"
15598 msgstr "downdownarrows"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15601 msgid "upharpoonleft"
15602 msgstr "upharpoonleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15605 msgid "upharpoonright"
15606 msgstr "upharpoonright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15609 msgid "downharpoonleft"
15610 msgstr "downharpoonleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15613 msgid "downharpoonright"
15614 msgstr "downharpoonright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15617 msgid "leftrightharpoons"
15618 msgstr "leftrightharpoons"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15621 msgid "rightsquigarrow"
15622 msgstr "rightsquigarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15625 msgid "leftrightsquigarrow"
15626 msgstr "leftrightsquigarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15629 msgid "nleftarrow"
15630 msgstr "nleftarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15633 msgid "nrightarrow"
15634 msgstr "nrightarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15637 msgid "nleftrightarrow"
15638 msgstr "nleftrightarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15641 msgid "nLeftarrow"
15642 msgstr "nLeftarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15645 msgid "nRightarrow"
15646 msgstr "nRightarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15649 msgid "nLeftrightarrow"
15650 msgstr "nLeftrightarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15653 msgid "multimap"
15654 msgstr "multimap"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15657 msgid "AMS Relations"
15658 msgstr "Relaţii AMS"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15661 msgid "leqq"
15662 msgstr "leqq"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15665 msgid "geqq"
15666 msgstr "geqq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15669 msgid "leqslant"
15670 msgstr "leqslant"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15673 msgid "geqslant"
15674 msgstr "geqslant"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15677 msgid "eqslantless"
15678 msgstr "eqslantless"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15681 msgid "eqslantgtr"
15682 msgstr "eqslantgtr"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15685 msgid "lesssim"
15686 msgstr "lesssim"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15689 msgid "gtrsim"
15690 msgstr "gtrsim"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15693 msgid "lessapprox"
15694 msgstr "lessapprox"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15697 msgid "gtrapprox"
15698 msgstr "gtrapprox"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15701 msgid "approxeq"
15702 msgstr "approxeq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15705 msgid "triangleq"
15706 msgstr "triangleq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15709 msgid "lessdot"
15710 msgstr "lessdot"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15713 msgid "gtrdot"
15714 msgstr "gtrdot"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15717 msgid "lll"
15718 msgstr "lll"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15721 msgid "ggg"
15722 msgstr "ggg"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15725 msgid "lessgtr"
15726 msgstr "lessgtr"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15729 msgid "gtrless"
15730 msgstr "gtrless"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15733 msgid "lesseqgtr"
15734 msgstr "lesseqgtr"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15737 msgid "gtreqless"
15738 msgstr "gtreqless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15741 msgid "lesseqqgtr"
15742 msgstr "lesseqqgtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15745 msgid "gtreqqless"
15746 msgstr "gtreqqless"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15749 msgid "eqcirc"
15750 msgstr "eqcirc"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15753 msgid "circeq"
15754 msgstr "circeq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15757 msgid "thicksim"
15758 msgstr "thicksim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15761 msgid "thickapprox"
15762 msgstr "thickapprox"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15765 msgid "backsim"
15766 msgstr "backsim"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15769 msgid "backsimeq"
15770 msgstr "backsimeq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15773 msgid "subseteqq"
15774 msgstr "subseteqq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15777 msgid "supseteqq"
15778 msgstr "supseteqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15781 msgid "Subset"
15782 msgstr "Subset"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15785 msgid "Supset"
15786 msgstr "Supset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15789 msgid "sqsubset"
15790 msgstr "sqsubset"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15793 msgid "sqsupset"
15794 msgstr "sqsupset"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15797 msgid "preccurlyeq"
15798 msgstr "preccurlyeq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15801 msgid "succcurlyeq"
15802 msgstr "succcurlyeq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15805 msgid "curlyeqprec"
15806 msgstr "curlyeqprec"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15809 msgid "curlyeqsucc"
15810 msgstr "curlyeqsucc"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15813 msgid "precsim"
15814 msgstr "precsim"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15817 msgid "succsim"
15818 msgstr "succsim"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15821 msgid "precapprox"
15822 msgstr "precapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15825 msgid "succapprox"
15826 msgstr "succapprox"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15829 msgid "vartriangleleft"
15830 msgstr "vartriangleleft"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15833 msgid "vartriangleright"
15834 msgstr "vartriangleright"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15837 msgid "trianglelefteq"
15838 msgstr "trianglelefteq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15841 msgid "trianglerighteq"
15842 msgstr "trianglerighteq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15845 msgid "bumpeq"
15846 msgstr "bumpeq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15849 msgid "Bumpeq"
15850 msgstr "Bumpeq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15853 msgid "doteqdot"
15854 msgstr "doteqdot"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15857 msgid "risingdotseq"
15858 msgstr "risingdotseq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15861 msgid "fallingdotseq"
15862 msgstr "fallingdotseq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15865 msgid "vDash"
15866 msgstr "vDash"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15869 msgid "Vvdash"
15870 msgstr "Vvdash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15873 msgid "Vdash"
15874 msgstr "Vdash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15877 msgid "shortmid"
15878 msgstr "shortmid"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15881 msgid "shortparallel"
15882 msgstr "shortparallel"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15885 msgid "smallsmile"
15886 msgstr "smallsmile"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15889 msgid "smallfrown"
15890 msgstr "smallfrown"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15893 msgid "blacktriangleleft"
15894 msgstr "blacktriangleleft"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15897 msgid "blacktriangleright"
15898 msgstr "blacktriangleright"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15901 msgid "because"
15902 msgstr "because"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15905 msgid "therefore"
15906 msgstr "therefore"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15909 msgid "backepsilon"
15910 msgstr "backepsilon"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15913 msgid "varpropto"
15914 msgstr "varpropto"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15917 msgid "between"
15918 msgstr "between"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15921 msgid "pitchfork"
15922 msgstr "pitchfork"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15925 msgid "AMS Negative Relations"
15926 msgstr "Relaţii negate AMS"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15929 msgid "nless"
15930 msgstr "nless"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15933 msgid "ngtr"
15934 msgstr "ngtr"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15937 msgid "nleq"
15938 msgstr "nleq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15941 msgid "ngeq"
15942 msgstr "ngeq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15945 msgid "nleqslant"
15946 msgstr "nleqslant"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15949 msgid "ngeqslant"
15950 msgstr "ngeqslant"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15953 msgid "nleqq"
15954 msgstr "nleqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15957 msgid "ngeqq"
15958 msgstr "ngeqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15961 msgid "lneq"
15962 msgstr "lneq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15965 msgid "gneq"
15966 msgstr "gneq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15969 msgid "lneqq"
15970 msgstr "lneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15973 msgid "gneqq"
15974 msgstr "gneqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15977 msgid "lvertneqq"
15978 msgstr "lvertneqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15981 msgid "gvertneqq"
15982 msgstr "gvertneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15985 msgid "lnsim"
15986 msgstr "lnsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15989 msgid "gnsim"
15990 msgstr "gnsim"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15993 msgid "lnapprox"
15994 msgstr "lnapprox"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15997 msgid "gnapprox"
15998 msgstr "gnapprox"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16001 msgid "nprec"
16002 msgstr "nprec"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16005 msgid "nsucc"
16006 msgstr "nsucc"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16009 msgid "npreceq"
16010 msgstr "npreceq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16013 msgid "nsucceq"
16014 msgstr "nsucceq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16017 msgid "precnsim"
16018 msgstr "precnsim"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16021 msgid "succnsim"
16022 msgstr "succnsim"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16025 msgid "precnapprox"
16026 msgstr "precnapprox"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16029 msgid "succnapprox"
16030 msgstr "succnapprox"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16033 msgid "subsetneq"
16034 msgstr "subsetneq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16037 msgid "supsetneq"
16038 msgstr "supsetneq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16041 msgid "subsetneqq"
16042 msgstr "subsetneqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16045 msgid "supsetneqq"
16046 msgstr "supsetneqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16049 msgid "nsubseteq"
16050 msgstr "nsubseteq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16053 msgid "nsupseteq"
16054 msgstr "nsupseteq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16057 msgid "nsupseteqq"
16058 msgstr "nsupseteqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16061 msgid "nvdash"
16062 msgstr "nvdash"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16065 msgid "nvDash"
16066 msgstr "nvDash"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16069 msgid "nVDash"
16070 msgstr "nVDash"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16073 msgid "varsubsetneq"
16074 msgstr "varsubsetneq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16077 msgid "varsupsetneq"
16078 msgstr "varsupsetneq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16081 msgid "varsubsetneqq"
16082 msgstr "varsubsetneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16085 msgid "varsupsetneqq"
16086 msgstr "varsupsetneqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16089 msgid "ntriangleleft"
16090 msgstr "ntriangleleft"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16093 msgid "ntriangleright"
16094 msgstr "ntriangleright"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16097 msgid "ntrianglelefteq"
16098 msgstr "ntrianglelefteq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16101 msgid "ntrianglerighteq"
16102 msgstr "ntrianglerighteq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16105 msgid "ncong"
16106 msgstr "ncong"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16109 msgid "nsim"
16110 msgstr "nsim"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16113 msgid "nmid"
16114 msgstr "nmid"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16117 msgid "nshortmid"
16118 msgstr "nshortmid"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16121 msgid "nparallel"
16122 msgstr "nparallel"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16125 msgid "nshortparallel"
16126 msgstr "nshortparallel"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16129 msgid "AMS Operators"
16130 msgstr "Operatori AMS"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16133 msgid "dotplus"
16134 msgstr "dotplus"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16137 msgid "smallsetminus"
16138 msgstr "smallsetminus"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16141 msgid "Cap"
16142 msgstr "Cap"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16145 msgid "Cup"
16146 msgstr "Cup"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16149 msgid "barwedge"
16150 msgstr "barwedge"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16153 msgid "veebar"
16154 msgstr "veebar"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16157 msgid "doublebarwedge"
16158 msgstr "doublebarwedge"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16161 msgid "boxminus"
16162 msgstr "boxminus"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16165 msgid "boxtimes"
16166 msgstr "boxtimes"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16169 msgid "boxdot"
16170 msgstr "boxdot"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16173 msgid "boxplus"
16174 msgstr "boxplus"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16177 msgid "divideontimes"
16178 msgstr "divideontimes"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16181 msgid "ltimes"
16182 msgstr "ltimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16185 msgid "rtimes"
16186 msgstr "rtimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16189 msgid "leftthreetimes"
16190 msgstr "leftthreetimes"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16193 msgid "rightthreetimes"
16194 msgstr "rightthreetimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16197 msgid "curlywedge"
16198 msgstr "curlywedge"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16201 msgid "curlyvee"
16202 msgstr "curlyvee"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16205 msgid "circleddash"
16206 msgstr "circleddash"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16209 msgid "circledast"
16210 msgstr "circledast"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16213 msgid "circledcirc"
16214 msgstr "circledcirc"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16217 msgid "centerdot"
16218 msgstr "centerdot"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16221 msgid "intercal"
16222 msgstr "intercal"
16223
16224 #: lib/external_templates:36
16225 msgid "GnumericSpreadsheet"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16229 msgid "Spreadsheet"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/external_templates:39
16233 msgid ""
16234 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16235 "It imports as a long table, so any length\n"
16236 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16237 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16238 "both for gnumeric and excel files.\n"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/external_templates:76
16242 msgid "RasterImage"
16243 msgstr "RasterImage"
16244
16245 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16246 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/external_templates:84
16250 msgid "A bitmap file.\n"
16251 msgstr "Un document imagine.\n"
16252
16253 #: lib/external_templates:148
16254 msgid "XFig"
16255 msgstr "XFig"
16256
16257 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16258 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/external_templates:151
16262 msgid "An Xfig figure.\n"
16263 msgstr "Figură Xfig.\n"
16264
16265 #: lib/external_templates:201
16266 msgid "ChessDiagram"
16267 msgstr "TablăDeŞah"
16268
16269 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16270 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/external_templates:204
16274 msgid ""
16275 "A chess position diagram.\n"
16276 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16277 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16278 "the position that you want to display.\n"
16279 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16280 "and remember to type in a relative path\n"
16281 "to the LyX document location.\n"
16282 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16283 "to enable general editing of the board.\n"
16284 "You might also check out the\n"
16285 "'Options->Test legality' option, and\n"
16286 "remember to middle and right click to\n"
16287 "insert new material in the board.\n"
16288 "In order for this to work, you have to\n"
16289 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16290 "that TeX will find it, and you will need\n"
16291 "to install the skak package from CTAN.\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16295 msgid "Lilypond typeset music"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/external_templates:254
16299 msgid ""
16300 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16301 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16302 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16303 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/external_templates:300
16307 msgid "PDFPages"
16308 msgstr "PDFPages"
16309
16310 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/external_templates:303
16315 msgid ""
16316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16319 "Examples:\n"
16320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16322 "* pages=- (to include all pages)\n"
16323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16324 "for further options and details.\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/external_templates:343
16328 msgid ""
16329 "Today's date.\n"
16330 "Read 'info date' for more information.\n"
16331 msgstr ""
16332 "Data de azi\n"
16333 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16334
16335 #: lib/external_templates:372
16336 msgid "Dia"
16337 msgstr "Dia"
16338
16339 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16340 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/external_templates:375
16344 msgid "Dia diagram.\n"
16345 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16346
16347 #: lib/configure.py:444
16348 msgid "Tgif"
16349 msgstr "Tgif"
16350
16351 #: lib/configure.py:447
16352 msgid "FIG"
16353 msgstr "FIG"
16354
16355 #: lib/configure.py:450
16356 msgid "DIA"
16357 msgstr "DIA"
16358
16359 #: lib/configure.py:453
16360 msgid "Grace"
16361 msgstr "Grace"
16362
16363 #: lib/configure.py:456
16364 msgid "FEN"
16365 msgstr "FEN"
16366
16367 #: lib/configure.py:459
16368 msgid "SVG"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16372 msgid "BMP"
16373 msgstr "BMP"
16374
16375 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16376 msgid "GIF"
16377 msgstr "GIF"
16378
16379 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16381 msgid "JPEG"
16382 msgstr "JPEG"
16383
16384 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16385 msgid "PBM"
16386 msgstr "PBM"
16387
16388 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16389 msgid "PGM"
16390 msgstr "PGM"
16391
16392 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16394 msgid "PNG"
16395 msgstr "PNG"
16396
16397 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16398 msgid "PPM"
16399 msgstr "PPM"
16400
16401 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16402 msgid "TIFF"
16403 msgstr "TIFF"
16404
16405 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16406 msgid "XBM"
16407 msgstr "XBM"
16408
16409 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16410 msgid "XPM"
16411 msgstr "XPM"
16412
16413 #: lib/configure.py:497
16414 msgid "Plain text (chess output)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/configure.py:498
16418 msgid "Plain text (image)"
16419 msgstr "Text simplu (imagine)"
16420
16421 #: lib/configure.py:499
16422 msgid "Plain text (Xfig output)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/configure.py:500
16426 #, fuzzy
16427 msgid "date (output)"
16428 msgstr "A&daptează rezultatul"
16429
16430 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16431 msgid "DocBook"
16432 msgstr "DocBook"
16433
16434 #: lib/configure.py:501
16435 msgid "DocBook|B"
16436 msgstr "DocBook|B"
16437
16438 #: lib/configure.py:502
16439 msgid "Docbook (XML)"
16440 msgstr "Docbook (XML)"
16441
16442 #: lib/configure.py:503
16443 msgid "Graphviz Dot"
16444 msgstr "Graphviz Dot"
16445
16446 #: lib/configure.py:504
16447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16449
16450 #: lib/configure.py:505
16451 msgid "NoWeb"
16452 msgstr "NoWeb"
16453
16454 #: lib/configure.py:505
16455 msgid "NoWeb|N"
16456 msgstr "NoWeb|N"
16457
16458 #: lib/configure.py:506
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Sweave|S"
16461 msgstr "Salvează|S"
16462
16463 #: lib/configure.py:507
16464 msgid "LilyPond music"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/configure.py:508
16468 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/configure.py:509
16472 #, fuzzy
16473 msgid "LaTeX (plain)"
16474 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16475
16476 #: lib/configure.py:509
16477 #, fuzzy
16478 msgid "LaTeX (plain)|L"
16479 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16480
16481 #: lib/configure.py:510
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16484 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16485
16486 #: lib/configure.py:511
16487 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16488 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16489
16490 #: lib/configure.py:512
16491 #, fuzzy
16492 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16493 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16494
16495 #: lib/configure.py:513
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Plain text"
16498 msgstr "Place"
16499
16500 #: lib/configure.py:513
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Plain text|a"
16503 msgstr "Place"
16504
16505 #: lib/configure.py:514
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Plain text (pstotext)"
16508 msgstr "Place"
16509
16510 #: lib/configure.py:515
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16513 msgstr "Place"
16514
16515 #: lib/configure.py:516
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Plain text (catdvi)"
16518 msgstr "Place"
16519
16520 #: lib/configure.py:517
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Plain Text, Join Lines"
16523 msgstr "Text ASCII ca linii"
16524
16525 #: lib/configure.py:520
16526 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/configure.py:521
16530 msgid "Excel spreadsheet"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/configure.py:522
16534 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16538 #, fuzzy
16539 msgid "LyXHTML"
16540 msgstr "HTML"
16541
16542 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16543 #, fuzzy
16544 msgid "LyXHTML|y"
16545 msgstr "HTML|H"
16546
16547 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16548 msgid "BibTeX"
16549 msgstr "BibTeX"
16550
16551 #: lib/configure.py:539
16552 msgid "EPS"
16553 msgstr "EPS"
16554
16555 #: lib/configure.py:540
16556 msgid "Postscript"
16557 msgstr "Postscript"
16558
16559 #: lib/configure.py:540
16560 msgid "Postscript|t"
16561 msgstr "Postscript|t"
16562
16563 #: lib/configure.py:544
16564 msgid "PDF (ps2pdf)"
16565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16566
16567 #: lib/configure.py:544
16568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16570
16571 #: lib/configure.py:545
16572 msgid "PDF (pdflatex)"
16573 msgstr "PDF (pdflatex)"
16574
16575 #: lib/configure.py:545
16576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16578
16579 #: lib/configure.py:546
16580 msgid "PDF (dvipdfm)"
16581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16582
16583 #: lib/configure.py:546
16584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16586
16587 #: lib/configure.py:547
16588 msgid "PDF (XeTeX)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/configure.py:547
16592 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/configure.py:548
16596 #, fuzzy
16597 msgid "PDF (LuaTeX)"
16598 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16599
16600 #: lib/configure.py:548
16601 #, fuzzy
16602 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16603 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16604
16605 #: lib/configure.py:551
16606 msgid "DVI"
16607 msgstr "DVI"
16608
16609 #: lib/configure.py:551
16610 msgid "DVI|D"
16611 msgstr "DVI|D"
16612
16613 #: lib/configure.py:552
16614 #, fuzzy
16615 msgid "DVI (LuaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16617
16618 #: lib/configure.py:552
16619 #, fuzzy
16620 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16621 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16622
16623 #: lib/configure.py:555
16624 msgid "DraftDVI"
16625 msgstr "DraftDVI"
16626
16627 #: lib/configure.py:558
16628 msgid "HTML|H"
16629 msgstr "HTML|H"
16630
16631 #: lib/configure.py:561
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Noteedit"
16634 msgstr "NotăCătreEditor"
16635
16636 #: lib/configure.py:564
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16639
16640 #: lib/configure.py:565
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16643
16644 #: lib/configure.py:568
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Rich Text Format"
16648
16649 #: lib/configure.py:569
16650 msgid "MS Word"
16651 msgstr "MS Word"
16652
16653 #: lib/configure.py:569
16654 msgid "MS Word|W"
16655 msgstr "MS Word|W"
16656
16657 #: lib/configure.py:572
16658 #, fuzzy
16659 msgid "date command"
16660 msgstr "commandă dată"
16661
16662 #: lib/configure.py:573
16663 msgid "Table (CSV)"
16664 msgstr "Tabel (CSV)"
16665
16666 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16668 msgid "LyX"
16669 msgstr "LyX"
16670
16671 #: lib/configure.py:576
16672 msgid "LyX 1.3.x"
16673 msgstr "LyX 1.3.x"
16674
16675 #: lib/configure.py:577
16676 msgid "LyX 1.4.x"
16677 msgstr "LyX 1.4.x"
16678
16679 #: lib/configure.py:578
16680 msgid "LyX 1.5.x"
16681 msgstr "LyX 1.5.x"
16682
16683 #: lib/configure.py:579
16684 #, fuzzy
16685 msgid "LyX 1.6.x"
16686 msgstr "LyX 1.3.x"
16687
16688 #: lib/configure.py:580
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691
16692 #: lib/configure.py:581
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695
16696 #: lib/configure.py:582
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699
16700 #: lib/configure.py:583
16701 msgid "LyX Preview"
16702 msgstr "Previzualizare LyX"
16703
16704 #: lib/configure.py:584
16705 #, fuzzy
16706 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16707 msgstr "Previzualizare LyX"
16708
16709 #: lib/configure.py:585
16710 #, fuzzy
16711 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16712 msgstr "Previzualizare LyX"
16713
16714 #: lib/configure.py:586
16715 msgid "PDFTEX"
16716 msgstr "PDFTEX"
16717
16718 #: lib/configure.py:587
16719 msgid "Program"
16720 msgstr "Program"
16721
16722 #: lib/configure.py:588
16723 msgid "PSTEX"
16724 msgstr "PSTEX"
16725
16726 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Windows Metafile"
16729 msgstr "Metafişier Windows"
16730
16731 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16732 msgid "Enhanced Metafile"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/configure.py:591
16736 msgid "HTML (MS Word)"
16737 msgstr "HTML (MS Word)"
16738
16739 #: lib/configure.py:675
16740 msgid "LyXBlogger"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/configure.py:876
16744 msgid "LyX Archive (zip)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/configure.py:879
16748 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16752 #, c-format
16753 msgid "%1$s and %2$s"
16754 msgstr "%1$s şi %2$s"
16755
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16757 #, c-format
16758 msgid "%1$s et al."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16763 msgid "ERROR!"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16767 #, fuzzy
16768 msgid "No year"
16769 msgstr "msnumber"
16770
16771 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Add to bibliography only."
16774 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16775
16776 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16777 #, fuzzy
16778 msgid "before"
16779 msgstr "Text înainte:"
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:137
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "Could not print the document %1$s.\n"
16785 "Check that your printer is set up correctly."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:140
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Print document failed"
16791 msgstr "Verteiler"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:318
16794 msgid "Disk Error: "
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:319
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16801 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:401
16804 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:403
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Attempting to close changed document!"
16810 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:411
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Could not remove temporary directory"
16815 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:412
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16820 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:722
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Unknown document class"
16825 msgstr "Clasă document necunoscută"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:723
16828 #, c-format
16829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16835 msgstr "necunoscut"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Document header error"
16840 msgstr "Document nesalvat"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:737
16843 msgid "\\begin_header is missing"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:760
16847 msgid "\\begin_document is missing"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16851 #: src/BufferView.cpp:1424
16852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16856 msgid ""
16857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16858 "xcolor/ulem are installed.\n"
16859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16860 "LaTeX preamble."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16864 msgid ""
16865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16868 "LaTeX preamble."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16874 msgid "Index"
16875 msgstr "Index"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Document format failure"
16880 msgstr "Documentul "
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:892
16883 #, c-format
16884 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:936
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16890 msgstr "Formatez documentul..."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:961
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Conversion failed"
16895 msgstr "Conversie fişier"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:962
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16901 "it could not be created."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:972
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Conversion script not found"
16907 msgstr "Controlul versiunii|v"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:973
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16913 "could not be found."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Conversion script failed"
16919 msgstr "Conversie fişier"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:997
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16925 "convert it."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1004
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16932 "it."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16936 #, fuzzy
16937 msgid "File is read-only"
16938 msgstr "Documente"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1026
16941 #, c-format
16942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1035
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16949 "overwrite this file?"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:1037
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Overwrite modified file?"
16955 msgstr "Vizualizează fişierul"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16960 #, fuzzy
16961 msgid "&Overwrite"
16962 msgstr "&Maşină de scris:"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1067
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Backup failure"
16967 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1068
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16973 "Please check whether the directory exists and is writable."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1094
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Saving document %1$s..."
16979 msgstr "Formatez documentul..."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1109
16982 #, fuzzy
16983 msgid " could not write file!"
16984 msgstr "Listă de slide-uri"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1117
16987 #, fuzzy
16988 msgid " done."
16989 msgstr "Nimic"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1132
16992 #, fuzzy, c-format
16993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16994 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16997 #, c-format
16998 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1145
17002 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1159
17006 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1173
17010 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1260
17014 msgid "Iconv software exception Detected"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1260
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17021 "installed"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1283
17025 #, c-format
17026 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1286
17030 msgid ""
17031 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17032 "chosen encoding.\n"
17033 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:1293
17037 #, fuzzy
17038 msgid "iconv conversion failed"
17039 msgstr "Conversie fişier"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1298
17042 #, fuzzy
17043 msgid "conversion failed"
17044 msgstr "Conversie fişier"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1391
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Uncodable character in file path"
17049 msgstr "caracter special"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1392
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "The path of your document\n"
17055 "(%1$s)\n"
17056 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17057 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17058 "This will likely result in incomplete output.\n"
17059 "\n"
17060 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17061 "or change the file path name."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1670
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Running chktex..."
17067 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1684
17070 #, fuzzy
17071 msgid "chktex failure"
17072 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1685
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Could not run chktex successfully."
17077 msgstr "Listă de slide-uri"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1944
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17082 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17087 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2099
17090 #, c-format
17091 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:2129
17095 #, c-format
17096 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:2189
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17102 msgstr "Caracteristici tabular"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:2196
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17107 msgstr "Caracteristici tabular"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2206
17110 msgid "Error exporting to DVI."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "The file %1$s already exists.\n"
17117 "\n"
17118 "Do you want to overwrite that file?"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Overwrite file?"
17124 msgstr ""
17125 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17126 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:2288
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Error running external commands."
17131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3093
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Preview source code"
17136 msgstr "Previzualizează|#P"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3111
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17141 msgstr "Previzualizează|#P"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3115
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17146 msgstr "Previzualizează|#P"
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:3228
17149 #, c-format
17150 msgid "Auto-saving %1$s"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3282
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Autosave failed!"
17156 msgstr "Interval de salvare automată:"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:3343
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Autosaving current document..."
17161 msgstr "Formatez documentul..."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:3496
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Couldn't export file"
17166 msgstr "Înlocuieşte"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3497
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17171 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:3565
17174 #, fuzzy
17175 msgid "File name error"
17176 msgstr "Nume de fişier"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3566
17179 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3651
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Document export cancelled."
17185 msgstr "&Modele de documente:"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3661
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17190 msgstr "&Modele de documente:"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3667
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "Document exported as %1$s"
17195 msgstr "&Modele de documente:"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3764
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17201 "\n"
17202 "Recover emergency save?"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:3767
17206 msgid "Load emergency save?"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3768
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Recover"
17212 msgstr "&Elimină"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3768
17215 #, fuzzy
17216 msgid "&Load Original"
17217 msgstr "&Origine:"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:3779
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17223 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3785
17227 msgid "Document was successfully recovered."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3787
17231 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3788
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "Remove emergency file now?\n"
17238 "(%1$s)"
17239 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Delete emergency file?"
17244 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17247 #, fuzzy
17248 msgid "&Keep"
17249 msgstr "Menține"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3797
17252 msgid "Emergency file deleted"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3798
17256 msgid "Do not forget to save your file now!"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3805
17260 msgid "Remove emergency file now?"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3828
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17267 "\n"
17268 "Load the backup instead?"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3830
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Load backup?"
17274 msgstr "&Global"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3831
17277 #, fuzzy
17278 msgid "&Load backup"
17279 msgstr "&Global"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3831
17282 msgid "Load &original"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3841
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17289 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Senseless!!! "
17295 msgstr "Fără sens: "
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:4299
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "Document %1$s reloaded."
17300 msgstr "Documente"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:4302
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Could not reload document %1$s."
17305 msgstr "Nu pot insera documentul"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:4368
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Included File Invalid"
17310 msgstr "Include fişier...|d"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:4369
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17316 "  %1$s\n"
17317 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/BufferParams.cpp:570
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "The selected document class\n"
17324 "\t%1$s\n"
17325 "requires external files that are not available.\n"
17326 "The document class can still be used, but the\n"
17327 "document cannot be compiled until the following\n"
17328 "prerequisites are installed:\n"
17329 "\t%2$s\n"
17330 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17331 "User's Guide for more information."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/BufferParams.cpp:579
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Document class not available"
17337 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17338
17339 #: src/BufferParams.cpp:1977
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "The layout file:\n"
17343 "%1$s\n"
17344 "could not be found. A default textclass with default\n"
17345 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17346 "correct output."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/BufferParams.cpp:1983
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Document class not found"
17352 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17353
17354 #: src/BufferParams.cpp:1990
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17358 "%1$s\n"
17359 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17361 "correct output."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Could not load class"
17367 msgstr "Listă de slide-uri"
17368
17369 #: src/BufferParams.cpp:2030
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Error reading internal layout information"
17372 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17373
17374 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Read Error"
17377 msgstr "Caută"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:188
17380 msgid "No more insets"
17381 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:729
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Save bookmark"
17386 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:938
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Converting document to new document class..."
17391 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:981
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Document is read-only"
17396 msgstr "Documente"
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:990
17399 msgid "This portion of the document is deleted."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1316
17408 msgid "No further undo information"
17409 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1326
17412 msgid "No further redo information"
17413 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17416 #, fuzzy
17417 msgid "String not found!"
17418 msgstr "Reconfigurează|R"
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1556
17421 msgid "Mark off"
17422 msgstr "Marcaj inactiv"
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:1562
17425 msgid "Mark on"
17426 msgstr "Marcaj activ"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:1569
17429 msgid "Mark removed"
17430 msgstr "Marcaj eliminat"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:1572
17433 msgid "Mark set"
17434 msgstr "Marcaj setat"
17435
17436 #: src/BufferView.cpp:1627
17437 msgid "Statistics for the selection:"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:1629
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Statistics for the document:"
17443 msgstr "Trece la alt document deschis"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1632
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$d words"
17448 msgstr "Formatez documentul..."
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:1634
17451 #, fuzzy
17452 msgid "One word"
17453 msgstr "CuvîntCheie"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:1637
17456 #, c-format
17457 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:1640
17461 msgid "One character (including blanks)"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:1643
17465 #, c-format
17466 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1646
17470 msgid "One character (excluding blanks)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1648
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Statistics"
17476 msgstr "Stare"
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1778
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1780
17485 #, c-format
17486 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1788
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Branch name"
17492 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17495 msgid "Branch already exists"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:2554
17499 #, c-format
17500 msgid "Inserting document %1$s..."
17501 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:2565
17504 #, c-format
17505 msgid "Document %1$s inserted."
17506 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:2567
17509 #, c-format
17510 msgid "Could not insert document %1$s"
17511 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:2832
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid ""
17516 "Could not read the specified document\n"
17517 "%1$s\n"
17518 "due to the error: %2$s"
17519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:2834
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Could not read file"
17524 msgstr "Listă de slide-uri"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:2841
17527 #, fuzzy, c-format
17528 msgid ""
17529 "%1$s\n"
17530 " is not readable."
17531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17532
17533 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Could not open file"
17536 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:2849
17539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:2850
17543 msgid ""
17544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17546 "If this does not give the correct result\n"
17547 "then please change the encoding of the file\n"
17548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17552 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17554 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17556 #, fuzzy
17557 msgid "LyX Warning: "
17558 msgstr "Versiune...|V"
17559
17560 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17562 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17563 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17564 #, fuzzy
17565 msgid "uncodable character"
17566 msgstr "caracter special"
17567
17568 #: src/Changes.cpp:379
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Uncodable character in author name"
17571 msgstr "caracter special"
17572
17573 #: src/Changes.cpp:380
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "The author name '%1$s',\n"
17577 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17578 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17579 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17580 "\n"
17581 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17582 "or change the spelling of the author name."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/Chktex.cpp:63
17586 #, c-format
17587 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17588 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17589
17590 #: src/Chktex.cpp:65
17591 msgid "ChkTeX warning id # "
17592 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17593
17594 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17596 msgid "none"
17597 msgstr "nimic"
17598
17599 #: src/Color.cpp:202
17600 msgid "black"
17601 msgstr "negru"
17602
17603 #: src/Color.cpp:203
17604 msgid "white"
17605 msgstr "alb"
17606
17607 #: src/Color.cpp:204
17608 msgid "red"
17609 msgstr "roşu"
17610
17611 #: src/Color.cpp:205
17612 msgid "green"
17613 msgstr "verde"
17614
17615 #: src/Color.cpp:206
17616 msgid "blue"
17617 msgstr "albastru"
17618
17619 #: src/Color.cpp:207
17620 msgid "cyan"
17621 msgstr "cian"
17622
17623 #: src/Color.cpp:208
17624 msgid "magenta"
17625 msgstr "violet"
17626
17627 #: src/Color.cpp:209
17628 msgid "yellow"
17629 msgstr "galben"
17630
17631 #: src/Color.cpp:210
17632 msgid "cursor"
17633 msgstr "cursor"
17634
17635 #: src/Color.cpp:211
17636 msgid "background"
17637 msgstr "fundal"
17638
17639 #: src/Color.cpp:212
17640 msgid "text"
17641 msgstr "text"
17642
17643 #: src/Color.cpp:213
17644 msgid "selection"
17645 msgstr "selecţie"
17646
17647 #: src/Color.cpp:214
17648 #, fuzzy
17649 msgid "selected text"
17650 msgstr "Şte&rge"
17651
17652 #: src/Color.cpp:216
17653 msgid "LaTeX text"
17654 msgstr "text LaTeX"
17655
17656 #: src/Color.cpp:217
17657 #, fuzzy
17658 msgid "inline completion"
17659 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17660
17661 #: src/Color.cpp:219
17662 msgid "non-unique inline completion"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Color.cpp:221
17666 msgid "previewed snippet"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/Color.cpp:222
17670 #, fuzzy
17671 msgid "note label"
17672 msgstr "Notă de subsol"
17673
17674 #: src/Color.cpp:223
17675 msgid "note background"
17676 msgstr "fundal notă"
17677
17678 #: src/Color.cpp:224
17679 #, fuzzy
17680 msgid "comment label"
17681 msgstr "Comentariu"
17682
17683 #: src/Color.cpp:225
17684 #, fuzzy
17685 msgid "comment background"
17686 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17687
17688 #: src/Color.cpp:226
17689 #, fuzzy
17690 msgid "greyedout inset label"
17691 msgstr "Deschidere"
17692
17693 #: src/Color.cpp:227
17694 #, fuzzy
17695 msgid "greyedout inset text"
17696 msgstr "Deschidere"
17697
17698 #: src/Color.cpp:228
17699 #, fuzzy
17700 msgid "greyedout inset background"
17701 msgstr "fundal \"inset\""
17702
17703 #: src/Color.cpp:229
17704 msgid "phantom inset text"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/Color.cpp:230
17708 #, fuzzy
17709 msgid "shaded box"
17710 msgstr "F&ormă:"
17711
17712 #: src/Color.cpp:231
17713 #, fuzzy
17714 msgid "listings background"
17715 msgstr "fundal \"inset\""
17716
17717 #: src/Color.cpp:232
17718 #, fuzzy
17719 msgid "branch label"
17720 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17721
17722 #: src/Color.cpp:233
17723 #, fuzzy
17724 msgid "footnote label"
17725 msgstr "notă de subsol"
17726
17727 #: src/Color.cpp:234
17728 #, fuzzy
17729 msgid "index label"
17730 msgstr "Inserează etichetă"
17731
17732 #: src/Color.cpp:235
17733 #, fuzzy
17734 msgid "margin note label"
17735 msgstr "Sari la etichetă"
17736
17737 #: src/Color.cpp:236
17738 #, fuzzy
17739 msgid "URL label"
17740 msgstr "&Etichetă"
17741
17742 #: src/Color.cpp:237
17743 msgid "URL text"
17744 msgstr "Text URL"
17745
17746 #: src/Color.cpp:238
17747 msgid "depth bar"
17748 msgstr "bară de adîncime"
17749
17750 #: src/Color.cpp:239
17751 msgid "language"
17752 msgstr "limbaj"
17753
17754 #: src/Color.cpp:240
17755 msgid "command inset"
17756 msgstr "comandă \"inset\""
17757
17758 #: src/Color.cpp:241
17759 msgid "command inset background"
17760 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17761
17762 #: src/Color.cpp:242
17763 msgid "command inset frame"
17764 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17765
17766 #: src/Color.cpp:243
17767 msgid "special character"
17768 msgstr "caracter special"
17769
17770 #: src/Color.cpp:244
17771 msgid "math"
17772 msgstr "mod matematic"
17773
17774 #: src/Color.cpp:245
17775 msgid "math background"
17776 msgstr "fundal mod matematic"
17777
17778 #: src/Color.cpp:246
17779 msgid "graphics background"
17780 msgstr "fundal grafică"
17781
17782 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17783 #, fuzzy
17784 msgid "math macro background"
17785 msgstr "fundal macrou matematic"
17786
17787 #: src/Color.cpp:248
17788 msgid "math frame"
17789 msgstr "cadru mod matematic"
17790
17791 #: src/Color.cpp:249
17792 msgid "math corners"
17793 msgstr "colţuri mod matematic"
17794
17795 #: src/Color.cpp:250
17796 msgid "math line"
17797 msgstr "linie mod matematic"
17798
17799 #: src/Color.cpp:252
17800 #, fuzzy
17801 msgid "math macro hovered background"
17802 msgstr "fundal macrou matematic"
17803
17804 #: src/Color.cpp:253
17805 #, fuzzy
17806 msgid "math macro label"
17807 msgstr "fundal mod matematic"
17808
17809 #: src/Color.cpp:254
17810 #, fuzzy
17811 msgid "math macro frame"
17812 msgstr "cadru mod matematic"
17813
17814 #: src/Color.cpp:255
17815 #, fuzzy
17816 msgid "math macro blended out"
17817 msgstr "fundal macrou matematic"
17818
17819 #: src/Color.cpp:256
17820 #, fuzzy
17821 msgid "math macro old parameter"
17822 msgstr "cadru mod matematic"
17823
17824 #: src/Color.cpp:257
17825 #, fuzzy
17826 msgid "math macro new parameter"
17827 msgstr "cadru mod matematic"
17828
17829 #: src/Color.cpp:258
17830 msgid "collapsable inset text"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:259
17834 #, fuzzy
17835 msgid "collapsable inset frame"
17836 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17837
17838 #: src/Color.cpp:260
17839 msgid "inset background"
17840 msgstr "fundal \"inset\""
17841
17842 #: src/Color.cpp:261
17843 msgid "inset frame"
17844 msgstr "cadru \"inset\""
17845
17846 #: src/Color.cpp:262
17847 msgid "LaTeX error"
17848 msgstr "eroare LaTeX"
17849
17850 #: src/Color.cpp:263
17851 msgid "end-of-line marker"
17852 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17853
17854 #: src/Color.cpp:264
17855 #, fuzzy
17856 msgid "appendix marker"
17857 msgstr "marcaj apendix"
17858
17859 #: src/Color.cpp:265
17860 #, fuzzy
17861 msgid "change bar"
17862 msgstr "Modificare font|f"
17863
17864 #: src/Color.cpp:266
17865 #, fuzzy
17866 msgid "deleted text"
17867 msgstr "Text şters"
17868
17869 #: src/Color.cpp:267
17870 #, fuzzy
17871 msgid "added text"
17872 msgstr "Text adăugat"
17873
17874 #: src/Color.cpp:268
17875 msgid "changed text 1st author"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Color.cpp:269
17879 msgid "changed text 2nd author"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Color.cpp:270
17883 msgid "changed text 3rd author"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/Color.cpp:271
17887 msgid "changed text 4th author"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/Color.cpp:272
17891 msgid "changed text 5th author"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/Color.cpp:273
17895 #, fuzzy
17896 msgid "deleted text modifier"
17897 msgstr "Text şters"
17898
17899 #: src/Color.cpp:274
17900 msgid "added space markers"
17901 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17902
17903 #: src/Color.cpp:275
17904 msgid "table line"
17905 msgstr "linie de tabel"
17906
17907 #: src/Color.cpp:276
17908 msgid "table on/off line"
17909 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17910
17911 # format
17912 #: src/Color.cpp:278
17913 msgid "bottom area"
17914 msgstr "zona de jos"
17915
17916 #: src/Color.cpp:279
17917 msgid "new page"
17918 msgstr "pagină nouă"
17919
17920 #: src/Color.cpp:280
17921 msgid "page break / line break"
17922 msgstr "rupere de pagină / linie"
17923
17924 #: src/Color.cpp:281
17925 msgid "frame of button"
17926 msgstr "cadrul butonului"
17927
17928 #: src/Color.cpp:282
17929 msgid "button background"
17930 msgstr "fundalul butonului"
17931
17932 #: src/Color.cpp:283
17933 #, fuzzy
17934 msgid "button background under focus"
17935 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17936
17937 #: src/Color.cpp:284
17938 #, fuzzy
17939 msgid "paragraph marker"
17940 msgstr "Subparagraf"
17941
17942 #: src/Color.cpp:285
17943 #, fuzzy
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "Interval de salvare automată:"
17946
17947 #: src/Color.cpp:286
17948 msgid "inherit"
17949 msgstr "moştenire"
17950
17951 #: src/Color.cpp:287
17952 #, fuzzy
17953 msgid "regexp frame"
17954 msgstr "cadru \"inset\""
17955
17956 #: src/Color.cpp:288
17957 msgid "ignore"
17958 msgstr "ignorare"
17959
17960 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17961 #: src/Converter.cpp:543
17962 msgid "Cannot convert file"
17963 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17964
17965 #: src/Converter.cpp:323
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17969 "Define a converter in the preferences."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17973 msgid "Executing command: "
17974 msgstr "Execut comanda: "
17975
17976 #: src/Converter.cpp:472
17977 msgid "Build errors"
17978 msgstr "Eroare de construire"
17979
17980 #: src/Converter.cpp:473
17981 msgid "There were errors during the build process."
17982 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17983
17984 #: src/Converter.cpp:478
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "An error occurred while running:\n"
17988 "%1$s"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/Converter.cpp:501
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17995
17996 #: src/Converter.cpp:545
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18000
18001 #: src/Converter.cpp:546
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18005
18006 #: src/Converter.cpp:602
18007 msgid "Running LaTeX..."
18008 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18009
18010 #: src/Converter.cpp:620
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18014 "log %1$s."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Converter.cpp:623
18018 msgid "LaTeX failed"
18019 msgstr "LaTeX a eşuat"
18020
18021 #: src/Converter.cpp:625
18022 msgid "Output is empty"
18023 msgstr "Fişierul generat este vid"
18024
18025 #: src/Converter.cpp:626
18026 msgid "An empty output file was generated."
18027 msgstr "Fişierul generat este vid."
18028
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid ""
18032 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18033 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18034 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18035
18036 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Unknown branch"
18039 msgstr "necunoscut"
18040
18041 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18042 msgid "&Don't Add"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18046 #, fuzzy, c-format
18047 msgid ""
18048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18049 "%2$s to %3$s"
18050 msgstr ""
18051 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18052 "%1$s la %2$s\n"
18053 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18054 "%3$s la %4$s"
18055
18056 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Undefined flex inset"
18059 msgstr "Deschidere"
18060
18061 #: src/Exporter.cpp:50
18062 #, fuzzy
18063 msgid "&Keep file"
18064 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18065
18066 #: src/Exporter.cpp:51
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Overwrite &all"
18069 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18070
18071 #: src/Exporter.cpp:51
18072 msgid "&Cancel export"
18073 msgstr "&Renunţă exportarea"
18074
18075 #: src/Exporter.cpp:96
18076 msgid "Couldn't copy file"
18077 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18078
18079 #: src/Exporter.cpp:97
18080 #, c-format
18081 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18087 msgid "Roman"
18088 msgstr "Roman"
18089
18090 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Sans Serif"
18095 msgstr "?Sans Serif"
18096
18097 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Typewriter"
18102 msgstr "?Typewriter"
18103
18104 #: src/Font.cpp:59
18105 msgid "Symbol"
18106 msgstr "Simbol"
18107
18108 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18109 #: src/Font.cpp:76
18110 msgid "Inherit"
18111 msgstr "Moşteneşte"
18112
18113 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18114 msgid "Medium"
18115 msgstr "Mediu"
18116
18117 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Bold"
18120 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18121
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Upright"
18125 msgstr "Copyright"
18126
18127 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Italic"
18130 msgstr "Înclinat"
18131
18132 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Slanted"
18135 msgstr "Stat"
18136
18137 #: src/Font.cpp:67
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Smallcaps"
18140 msgstr "Smallest"
18141
18142 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18143 msgid "Increase"
18144 msgstr "Măreşte"
18145
18146 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18147 msgid "Decrease"
18148 msgstr "Micşorează"
18149
18150 #: src/Font.cpp:76
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Toggle"
18153 msgstr "Comută"
18154
18155 #: src/Font.cpp:160
18156 #, c-format
18157 msgid "Emphasis %1$s, "
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/Font.cpp:163
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Underline %1$s, "
18163 msgstr "Aliniat"
18164
18165 #: src/Font.cpp:166
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid "Strikeout %1$s, "
18168 msgstr "Mărime font"
18169
18170 #: src/Font.cpp:169
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid "Double underline %1$s, "
18173 msgstr "Aliniat"
18174
18175 #: src/Font.cpp:172
18176 #, fuzzy, c-format
18177 msgid "Wavy underline %1$s, "
18178 msgstr "Aliniat"
18179
18180 #: src/Font.cpp:175
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "Noun %1$s, "
18183 msgstr "Mărime font"
18184
18185 #: src/Font.cpp:189
18186 #, fuzzy, c-format
18187 msgid "Language: %1$s, "
18188 msgstr "Limbaj"
18189
18190 #: src/Font.cpp:192
18191 #, fuzzy, c-format
18192 msgid "Number %1$s"
18193 msgstr "  Număr %1$s"
18194
18195 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18196 msgid "Cannot view file"
18197 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18198
18199 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid "File does not exist: %1$s"
18202 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18203
18204 #: src/Format.cpp:281
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "No information for viewing %1$s"
18207 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18208
18209 #: src/Format.cpp:291
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18212 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18213
18214 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18215 msgid "Cannot edit file"
18216 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18217
18218 #: src/Format.cpp:346
18219 #, fuzzy
18220 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18221 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18222
18223 #: src/Format.cpp:359
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid "No information for editing %1$s"
18226 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18227
18228 #: src/Format.cpp:370
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18231 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18232
18233 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Could not find bind file"
18236 msgstr "Listă de slide-uri"
18237
18238 #: src/KeyMap.cpp:228
18239 #, fuzzy, c-format
18240 msgid ""
18241 "Unable to find the bind file\n"
18242 "%1$s.\n"
18243 "Please check your installation."
18244 msgstr ""
18245 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18246 "%1$s.\n"
18247 "Te rog verifică instalarea."
18248
18249 #: src/KeyMap.cpp:235
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18252 msgstr "Listă de slide-uri"
18253
18254 #: src/KeyMap.cpp:236
18255 #, fuzzy
18256 msgid ""
18257 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18258 "Please check your installation."
18259 msgstr ""
18260 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18261 "%1$s.\n"
18262 "Te rog verifică instalarea."
18263
18264 #: src/KeyMap.cpp:243
18265 #, c-format
18266 msgid ""
18267 "Unable to find the bind file\n"
18268 "%1$s.\n"
18269 "Falling back to default."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/KeySequence.cpp:182
18273 msgid "   options: "
18274 msgstr "   opţiuni: "
18275
18276 #: src/LaTeX.cpp:58
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18279 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18280
18281 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Running Index Processor."
18284 msgstr "Execut MakeIndex."
18285
18286 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18287 msgid "Running BibTeX."
18288 msgstr "Execut BibTeX."
18289
18290 #: src/LaTeX.cpp:460
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18293 msgstr "Execut MakeIndex."
18294
18295 #: src/LyX.cpp:121
18296 msgid "Could not read configuration file"
18297 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:122
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid ""
18302 "Error while reading the configuration file\n"
18303 "%1$s.\n"
18304 "Please check your installation."
18305 msgstr ""
18306 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18307 "%1$s.\n"
18308 "Te rog verifică instalarea."
18309
18310 #: src/LyX.cpp:131
18311 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18312 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18313
18314 #: src/LyX.cpp:135
18315 msgid "Done!"
18316 msgstr "Gata!"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:402
18319 #, fuzzy
18320 msgid "The following files could not be loaded:"
18321 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:439
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18326 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18327
18328 #: src/LyX.cpp:441
18329 msgid "Cannot remove temporary directory"
18330 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:447
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18335 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18336
18337 #: src/LyX.cpp:449
18338 msgid "Unable to remove temporary directory"
18339 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:478
18342 #, c-format
18343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyX.cpp:552
18347 msgid "No textclass is found"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyX.cpp:553
18351 msgid ""
18352 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18353 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18354 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/LyX.cpp:557
18358 msgid "&Reconfigure"
18359 msgstr "Reconfigurează"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:558
18362 #, fuzzy
18363 msgid "&Without LaTeX"
18364 msgstr "LaTeX"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18367 #, fuzzy
18368 msgid "&Continue"
18369 msgstr "Continuare"
18370
18371 #: src/LyX.cpp:662
18372 msgid ""
18373 "SIGHUP signal caught!\n"
18374 "Bye."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/LyX.cpp:666
18378 msgid ""
18379 "SIGFPE signal caught!\n"
18380 "Bye."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyX.cpp:669
18384 msgid ""
18385 "SIGSEGV signal caught!\n"
18386 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18387 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18388 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18389 "Bye."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyX.cpp:685
18393 msgid "LyX crashed!"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18397 msgid "LyX: "
18398 msgstr "LyX: "
18399
18400 #: src/LyX.cpp:859
18401 msgid "Could not create temporary directory"
18402 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18403
18404 #: src/LyX.cpp:860
18405 #, c-format
18406 msgid ""
18407 "Could not create a temporary directory in\n"
18408 "\"%1$s\"\n"
18409 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyX.cpp:943
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Missing user LyX directory"
18415 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:944
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid ""
18420 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18421 "It is needed to keep your own configuration."
18422 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18423
18424 #: src/LyX.cpp:949
18425 #, fuzzy
18426 msgid "&Create directory"
18427 msgstr "&Director de lucru:"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:950
18430 #, fuzzy
18431 msgid "&Exit LyX"
18432 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:951
18435 #, fuzzy
18436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18437 msgstr "&Utilizează director temporar"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:955
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18442 msgstr "&Director de lucru:"
18443
18444 #: src/LyX.cpp:960
18445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyX.cpp:1033
18449 msgid "List of supported debug flags:"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyX.cpp:1037
18453 #, c-format
18454 msgid "Setting debug level to %1$s"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyX.cpp:1048
18458 msgid ""
18459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18460 "Command line switches (case sensitive):\n"
18461 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18462 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18463 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18464 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18466 "                  select the features to debug.\n"
18467 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18468 "\t-x [--execute] command\n"
18469 "                  where command is a lyx command.\n"
18470 "\t-e [--export] fmt\n"
18471 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18472 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18473 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18474 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18476 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18477 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18478 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18479 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18480 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18481 "files,\n"
18482 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18483 "export.\n"
18484 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18485 "consumed.\n"
18486 "\t-n [--no-remote]\n"
18487 "                  open documents in a new instance\n"
18488 "\t-r [--remote]\n"
18489 "                  open documents in an already running instance\n"
18490 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18491 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18492 "\t-version  summarize version and build info\n"
18493 "Check the LyX man page for more details."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyX.cpp:1100
18497 #, fuzzy
18498 msgid "No system directory"
18499 msgstr "&Utilizează director temporar"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:1101
18502 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyX.cpp:1112
18506 #, fuzzy
18507 msgid "No user directory"
18508 msgstr "&Utilizează director temporar"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:1113
18511 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyX.cpp:1124
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Incomplete command"
18517 msgstr "Comenda de indexare"
18518
18519 #: src/LyX.cpp:1125
18520 msgid "Missing command string after --execute switch"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyX.cpp:1136
18524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyX.cpp:1149
18528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyX.cpp:1154
18532 msgid "Missing filename for --import"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3041
18536 msgid ""
18537 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18538 "legal words?"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3045
18542 msgid ""
18543 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18544 "document."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3053
18548 msgid ""
18549 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18550 "automatically by what you type."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3057
18554 #, fuzzy
18555 msgid ""
18556 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18557 "class change."
18558 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3061
18561 msgid ""
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3068
18566 msgid ""
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3072
18572 msgid ""
18573 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18574 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3076
18578 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3080
18582 msgid ""
18583 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18584 "its global and local bind/ directories."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3084
18588 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3088
18592 msgid ""
18593 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18594 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3098
18598 msgid ""
18599 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18600 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3106
18604 msgid ""
18605 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18606 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18607 "the top of the screen"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3110
18611 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3114
18615 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3118
18619 msgid ""
18620 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18621 "inside."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3123
18625 #, no-c-format
18626 msgid ""
18627 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18628 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3127
18632 msgid ""
18633 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18634 "look in its global and local commands/ directories."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3131
18638 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3135
18642 msgid "New documents will be assigned this language."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3139
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Specify the default paper size."
18648 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3143
18651 msgid ""
18652 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18653 "shown after the change has been made.)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3147
18657 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3151
18661 msgid ""
18662 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18663 "LyX was started from."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3155
18667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3159
18671 msgid ""
18672 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18673 "value selects the directory LyX was started from."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3163
18677 msgid ""
18678 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18679 "recommended for non-English languages."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3167
18683 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3174
18687 msgid ""
18688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3178
18694 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3182
18698 msgid ""
18699 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18700 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3191
18704 msgid ""
18705 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18706 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3195
18710 msgid ""
18711 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18712 "document."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3199
18716 msgid ""
18717 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3203
18721 msgid ""
18722 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18723 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18724 "name of the second language."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3207
18728 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3211
18732 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3215
18736 msgid ""
18737 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18738 "\\documentclass."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3219
18742 msgid ""
18743 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3223
18748 msgid ""
18749 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18750 "document is the default language."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3227
18754 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3231
18758 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3235
18762 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3239
18766 msgid ""
18767 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18768 "of the document."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3243
18772 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3248
18776 msgid "The completion popup delay."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3252
18780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3256
18784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3260
18788 msgid ""
18789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3264
18793 msgid ""
18794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18795 "available."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3268
18799 msgid "The inline completion delay."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3272
18803 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3276
18807 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3280
18811 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3284
18815 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3288
18819 #, c-format
18820 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3293
18824 msgid ""
18825 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18826 "variable. Use the OS native format."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3299
18830 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3303
18834 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3307
18838 msgid "Scale the preview size to suit."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3311
18842 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3315
18846 #, fuzzy
18847 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18848 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3319
18851 msgid ""
18852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18853 "environment variable PRINTER."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3323
18857 msgid "The option to print only even pages."
18858 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3327
18861 msgid ""
18862 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18863 "the filename of the DVI file to be printed."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3331
18867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3335
18871 #, fuzzy
18872 msgid "The option to print out in landscape."
18873 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3339
18876 msgid "The option to print only odd pages."
18877 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3343
18880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18881 msgstr ""
18882 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3347
18885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18886 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3351
18889 msgid "The option to specify paper type."
18890 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3355
18893 #, fuzzy
18894 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18895 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3359
18898 msgid ""
18899 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18900 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18901 "arguments."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3363
18905 msgid ""
18906 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18907 "prepended along with the printer name after the spool command."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3367
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18913 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3371
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18918 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3375
18921 msgid ""
18922 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18923 "command."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3379
18927 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18928 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3387
18931 msgid ""
18932 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3391
18936 msgid ""
18937 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18938 "wrong, override the setting here."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3397
18942 #, fuzzy
18943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18944 msgstr ""
18945 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18946 "editării."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3406
18949 msgid ""
18950 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18951 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18952 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3410
18956 #, fuzzy
18957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18958 msgstr ""
18959 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3415
18962 #, no-c-format
18963 msgid ""
18964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18965 "roughly the same size as on paper."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3419
18969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3423
18973 msgid ""
18974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18975 "\".out\". Only for advanced users."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3430
18979 #, fuzzy
18980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18981 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3434
18984 msgid ""
18985 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18986 "when you quit LyX."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3438
18990 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3442
18994 msgid ""
18995 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18996 "value selects the directory LyX was started from."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3452
19000 msgid ""
19001 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19002 "will look in its global and local ui/ directories."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3462
19006 msgid ""
19007 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19008 "selection."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3466
19012 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3470
19016 msgid ""
19017 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3474
19021 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/LyXVC.cpp:86
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19027 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19028
19029 #: src/LyXVC.cpp:88
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Retrieve from version control?"
19032 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19033
19034 #: src/LyXVC.cpp:89
19035 #, fuzzy
19036 msgid "&Retrieve"
19037 msgstr "&Reface"
19038
19039 #: src/LyXVC.cpp:115
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Document not saved"
19042 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19043
19044 #: src/LyXVC.cpp:116
19045 #, fuzzy
19046 msgid "You must save the document before it can be registered."
19047 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19048
19049 #: src/LyXVC.cpp:148
19050 msgid "LyX VC: Initial description"
19051 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19052
19053 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19054 msgid "(no initial description)"
19055 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19056
19057 #: src/LyXVC.cpp:165
19058 msgid "(no log message)"
19059 msgstr "(nu există mesaje)"
19060
19061 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
19062 msgid "LyX VC: Log Message"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXVC.cpp:218
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19069 "changes.\n"
19070 "\n"
19071 "Do you want to revert to the older version?"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXVC.cpp:223
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Revert to stored version of document?"
19077 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19078
19079 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
19080 #, fuzzy
19081 msgid "&Revert"
19082 msgstr "Reface documentul original|r"
19083
19084 #: src/Paragraph.cpp:1955
19085 msgid "Senseless with this layout!"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/Paragraph.cpp:2017
19089 msgid "Alignment not permitted"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/Paragraph.cpp:2018
19093 msgid ""
19094 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19095 "Setting to default."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/Paragraph.cpp:3082
19099 msgid "Memory problem"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/Paragraph.cpp:3082
19103 msgid "Paragraph not properly initialized"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/Text.cpp:383
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Unknown Inset"
19109 msgstr "necunoscut"
19110
19111 #: src/Text.cpp:464
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Change tracking error"
19114 msgstr "Modifică limbajul"
19115
19116 #: src/Text.cpp:465
19117 #, c-format
19118 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/Text.cpp:476
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Unknown token"
19124 msgstr "necunoscut"
19125
19126 #: src/Text.cpp:939
19127 msgid ""
19128 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19129 "Tutorial."
19130 msgstr ""
19131 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19132
19133 #: src/Text.cpp:947
19134 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19135 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19136
19137 #: src/Text.cpp:1767
19138 #, fuzzy
19139 msgid "[Change Tracking] "
19140 msgstr "Modifică limbajul"
19141
19142 #: src/Text.cpp:1773
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Change: "
19145 msgstr "Pagini"
19146
19147 #: src/Text.cpp:1777
19148 #, fuzzy
19149 msgid " at "
19150 msgstr " la "
19151
19152 #: src/Text.cpp:1787
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid "Font: %1$s"
19155 msgstr "Mărime font"
19156
19157 #: src/Text.cpp:1792
19158 #, c-format
19159 msgid ", Depth: %1$d"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/Text.cpp:1798
19163 #, fuzzy
19164 msgid ", Spacing: "
19165 msgstr ", Spaţiere: "
19166
19167 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19168 msgid "OneHalf"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/Text.cpp:1810
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Other ("
19174 msgstr "Altul ("
19175
19176 #: src/Text.cpp:1819
19177 #, fuzzy
19178 msgid ", Inset: "
19179 msgstr "Inserează URL"
19180
19181 #: src/Text.cpp:1820
19182 #, fuzzy
19183 msgid ", Paragraph: "
19184 msgstr "Paragraf"
19185
19186 #: src/Text.cpp:1821
19187 #, fuzzy
19188 msgid ", Id: "
19189 msgstr "Index"
19190
19191 #: src/Text.cpp:1822
19192 #, fuzzy
19193 msgid ", Position: "
19194 msgstr "Afirmaţie"
19195
19196 #: src/Text.cpp:1828
19197 msgid ", Char: 0x"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/Text.cpp:1830
19201 msgid ", Boundary: "
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/Text2.cpp:384
19205 #, fuzzy
19206 msgid "No font change defined."
19207 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19208
19209 #: src/Text2.cpp:424
19210 msgid "Nothing to index!"
19211 msgstr "Nimic de indexat"
19212
19213 #: src/Text2.cpp:426
19214 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19215 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19216
19217 #: src/Text3.cpp:193
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Math editor mode"
19220 msgstr "MathLetters"
19221
19222 #: src/Text3.cpp:195
19223 msgid "No valid math formula"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Already in regular expression mode"
19229 msgstr "Expresie regulară"
19230
19231 #: src/Text3.cpp:216
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Regexp editor mode"
19234 msgstr "MathLetters"
19235
19236 #: src/Text3.cpp:1287
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Layout "
19239 msgstr "Format|F"
19240
19241 #: src/Text3.cpp:1288
19242 #, fuzzy
19243 msgid " not known"
19244 msgstr "necunoscut"
19245
19246 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Missing argument"
19249 msgstr "Parametrii listă"
19250
19251 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Character set"
19254 msgstr "Caracter"
19255
19256 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Paragraph layout set"
19259 msgstr "Paragraf"
19260
19261 #: src/TextClass.cpp:155
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Plain Layout"
19264 msgstr "Paragraf"
19265
19266 #: src/TextClass.cpp:741
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Missing File"
19269 msgstr "Parametrii listă"
19270
19271 #: src/TextClass.cpp:742
19272 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/TextClass.cpp:745
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Corrupt File"
19278 msgstr "Titlu scurt"
19279
19280 #: src/TextClass.cpp:746
19281 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/TextClass.cpp:1323
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "The module %1$s has been requested by\n"
19288 "this document but has not been found in the list of\n"
19289 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19290 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/TextClass.cpp:1327
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Module not available"
19296 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19297
19298 #: src/TextClass.cpp:1333
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19302 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19303 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19304 "Missing prerequisites:\n"
19305 "\t%2$s\n"
19306 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/TextClass.cpp:1340
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Package not available"
19312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19313
19314 #: src/TextClass.cpp:1345
19315 #, c-format
19316 msgid "Error reading module %1$s\n"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19320 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19321 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19322 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Revision control error."
19326 msgstr "Controlul versiunii|v"
19327
19328 #: src/VCBackend.cpp:61
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "Some problem occured while running the command:\n"
19332 "'%1$s'."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19336 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19337 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Error: Could not generate logfile."
19340 msgstr "Listă de slide-uri"
19341
19342 #: src/VCBackend.cpp:498
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Up-to-date"
19345 msgstr "&Actualizează"
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:500
19348 msgid "Locally Modified"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/VCBackend.cpp:502
19352 msgid "Locally Added"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/VCBackend.cpp:504
19356 msgid "Needs Merge"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:506
19360 msgid "Needs Checkout"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:508
19364 #, fuzzy
19365 msgid "No CVS file"
19366 msgstr "&Către fişierul:"
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:510
19369 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:694
19373 msgid ""
19374 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19375 "You have to update from repository first or revert your changes."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:699
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "Bad status when checking in changes.\n"
19382 "\n"
19383 "'%1$s'\n"
19384 "\n"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Error when updating from repository.\n"
19391 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19392 "'%1$s'.\n"
19393 "\n"
19394 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:781
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "There were detected changes in the working directory:\n"
19401 "%1$s\n"
19402 "\n"
19403 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19404 "revert back to the repository version."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19408 #: src/VCBackend.cpp:1250
19409 msgid "Changes detected"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19413 #, fuzzy
19414 msgid "&Abort"
19415 msgstr "Anrede"
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19418 msgid "View &Log ..."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:808
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19425 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19426 "'%2$s'.\n"
19427 "\n"
19428 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:869
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "The document %1$s is not in repository.\n"
19435 "You have to check in the first revision before you can revert."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:877
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19442 "The status '%2$s' is unexpected."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:1085
19446 msgid ""
19447 "Error when committing to repository.\n"
19448 "You have to manually resolve the problem.\n"
19449 "LyX will reopen the document after you press OK."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:1178
19453 msgid ""
19454 "Error while acquiring write lock.\n"
19455 "Another user is most probably editing\n"
19456 "the current document now!\n"
19457 "Also check the access to the repository."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/VCBackend.cpp:1184
19461 msgid ""
19462 "Error while releasing write lock.\n"
19463 "Check the access to the repository."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:1241
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "There were detected changes in the working directory:\n"
19470 "%1$s\n"
19471 "\n"
19472 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19473 "preferred.\n"
19474 "\n"
19475 "Continue?"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19480 #, fuzzy
19481 msgid "&Yes"
19482 msgstr "L&inii"
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19486 #, fuzzy
19487 msgid "&No"
19488 msgstr "Notă"
19489
19490 #: src/VCBackend.cpp:1313
19491 msgid "VCN File Locking"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:1314
19495 msgid "Locking property unset."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19499 msgid "Locking property set."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:1315
19503 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VSpace.cpp:468
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Default skip"
19509 msgstr "Salt implicit:|#i"
19510
19511 #: src/VSpace.cpp:471
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Small skip"
19514 msgstr "SmallSkip"
19515
19516 #: src/VSpace.cpp:474
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Medium skip"
19519 msgstr "Mediu"
19520
19521 #: src/VSpace.cpp:477
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Big skip"
19524 msgstr "BigSkip"
19525
19526 #: src/VSpace.cpp:480
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Vertical fill"
19529 msgstr "&Vertical:"
19530
19531 #: src/VSpace.cpp:487
19532 #, fuzzy
19533 msgid "protected"
19534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19540 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Reload saved document?"
19546 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19547
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19549 #, fuzzy
19550 msgid "&Reload"
19551 msgstr "În&locuieşte"
19552
19553 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19554 #, fuzzy
19555 msgid "&Keep Changes"
19556 msgstr "Combină celulele"
19557
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19559 #, c-format
19560 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19564 #, fuzzy
19565 msgid "File not readable!"
19566 msgstr "Listă de slide-uri"
19567
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19572 "\n"
19573 "Do you want to create a new document?"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Create new document?"
19579 msgstr "Salvare &documente"
19580
19581 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19582 #, fuzzy
19583 msgid "&Create"
19584 msgstr "&Colaţionează"
19585
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid ""
19589 "The specified document template\n"
19590 "%1$s\n"
19591 "could not be read."
19592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19593
19594 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Could not read template"
19597 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19600 msgid "Standard[[Bullets]]"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Maths"
19606 msgstr "Part"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19609 msgid "Dings 1"
19610 msgstr "Dings 1"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19613 msgid "Dings 2"
19614 msgstr "Dings 2"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19617 msgid "Dings 3"
19618 msgstr "Dings 3"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19621 msgid "Dings 4"
19622 msgstr "Dings 4"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Directories"
19627 msgstr "Director:|#D"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19630 #, fuzzy
19631 msgid "File"
19632 msgstr "Fişier"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Master document"
19637 msgstr "Salvare &documente"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Open files"
19642 msgstr "Exemple fişiere:"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Manuals"
19647 msgstr "Lateral"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19653 "Continue searching from the beginning?"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19660 "Continue searching from the end?"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19664 msgid "Wrap search?"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Nothing to search"
19670 msgstr "Nimic de indexat"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19673 #, fuzzy
19674 msgid "No open document(s) in which to search"
19675 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Advanced Find and Replace"
19680 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19698 "1995--%1$s LyX Team"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19702 msgid ""
19703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19706 "any later version."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19710 msgid ""
19711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19721 #, fuzzy
19722 msgid "not released yet"
19723 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19726 #, fuzzy, c-format
19727 msgid ""
19728 "LyX Version %1$s\n"
19729 "(%2$s)"
19730 msgstr "Versiune...|V"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Library directory: "
19735 msgstr "&Utilizează director temporar"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19738 #, fuzzy
19739 msgid "User directory: "
19740 msgstr "&Utilizează director temporar"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19743 msgid "About LyX"
19744 msgstr "Despre LyX"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19749 #, fuzzy, c-format
19750 msgid "LyX: %1$s"
19751 msgstr "Vizualizează DVI"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19754 #, fuzzy
19755 msgid "About %1"
19756 msgstr "Despre LyX"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19760 msgid "Preferences"
19761 msgstr "Preferinţe"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Reconfigure"
19766 msgstr "Reconfigurează|R"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Quit %1"
19771 msgstr "Despre LyX"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Nothing to do"
19776 msgstr "Nimic de indexat"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Unknown action"
19781 msgstr "necunoscut"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Command not handled"
19786 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Command disabled"
19791 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Running configure..."
19796 msgstr "Reconfigurează|R"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Reloading configuration..."
19801 msgstr "Reconfigurează|R"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19804 #, fuzzy
19805 msgid "System reconfiguration failed"
19806 msgstr "Reconfigurează|R"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19809 msgid ""
19810 "The system reconfiguration has failed.\n"
19811 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19812 "Please reconfigure again if needed."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19816 #, fuzzy
19817 msgid "System reconfigured"
19818 msgstr "Reconfigurează|R"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19821 msgid ""
19822 "The system has been reconfigured.\n"
19823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19824 "updated document class specifications."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Exiting."
19830 msgstr "Ieşire|I"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "Opening help file %1$s..."
19835 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19838 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19842 #, c-format
19843 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19849 msgstr "Document implicit|#D"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Unable to save document defaults"
19854 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Unknown function."
19859 msgstr "necunoscut"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19862 #, fuzzy
19863 msgid "The current document was closed."
19864 msgstr "Verteiler"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19867 msgid ""
19868 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19869 "documents and exit.\n"
19870 "\n"
19871 "Exception: "
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19876 msgid "Software exception Detected"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19880 msgid ""
19881 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19882 "unsaved documents and exit."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Could not find UI definition file"
19889 msgstr "Listă de slide-uri"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19892 #, fuzzy, c-format
19893 msgid ""
19894 "Error while reading the included file\n"
19895 "%1$s\n"
19896 "Please check your installation."
19897 msgstr ""
19898 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19899 "%1$s.\n"
19900 "Te rog verifică instalarea."
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Could not find default UI file"
19905 msgstr "Listă de slide-uri"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19908 #, fuzzy
19909 msgid ""
19910 "LyX could not find the default UI file!\n"
19911 "Please check your installation."
19912 msgstr ""
19913 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19914 "%1$s.\n"
19915 "Te rog verifică instalarea."
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "Error while reading the configuration file\n"
19921 "%1$s\n"
19922 "Falling back to default.\n"
19923 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19924 "check which User Interface file you are using."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19928 #, fuzzy
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "Bibliografie"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Documente|#o#O"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19943 #, fuzzy
19944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19945 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Select a BibTeX database to add"
19950 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19953 #, fuzzy
19954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19955 msgstr "Stiluri BibTeX"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Select a BibTeX style"
19960 msgstr "Comută stilul TeX"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19963 #, fuzzy
19964 msgid "No frame"
19965 msgstr "Nume"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19968 msgid "Simple rectangular frame"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19972 msgid "Oval frame, thin"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19976 msgid "Oval frame, thick"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19980 msgid "Drop shadow"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Shaded background"
19986 msgstr "fundal notă"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19989 msgid "Double rectangular frame"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19993 msgid "Height"
19994 msgstr "Î&nălţime"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Depth"
19999 msgstr "Adîncime"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Total Height"
20004 msgstr "Copyright"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20007 msgid "Width"
20008 msgstr "Lăţime"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Makebox"
20014 msgstr "Parbox"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Branch"
20019 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20022 msgid "Activated"
20023 msgstr "Activat"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20026 msgid "Color"
20027 msgstr "Culoare"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Filename Suffix"
20032 msgstr "Nume de fişier"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Yes"
20042 msgstr "L&inii"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20050 #, fuzzy
20051 msgid "No"
20052 msgstr "Notă"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Enter new branch name"
20057 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20063 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20067 #, fuzzy
20068 msgid "&Merge"
20069 msgstr "Large:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Conversie fişier"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20077 #, fuzzy
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Merge Changes"
20084 msgstr "Combină celulele"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "Change by %1$s\n"
20090 "\n"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20094 #, c-format
20095 msgid "Change made at %1$s\n"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20103 #, fuzzy
20104 msgid "No change"
20105 msgstr "Modificare font|f"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Small Caps"
20110 msgstr "Smallest"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20118 msgid "Reset"
20119 msgstr "Resetează"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20122 msgid "Underbar"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Double underbar"
20128 msgstr "Dublu"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Wavy underbar"
20133 msgstr "underbrace"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Strikeout"
20138 msgstr "Stradă"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20141 #, fuzzy
20142 msgid "No color"
20143 msgstr "Culoare font"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Black"
20148 msgstr "Bloc"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20151 #, fuzzy
20152 msgid "White"
20153 msgstr "Lăţime"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Red"
20158 msgstr "Re-face|R"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Green"
20163 msgstr "Greacă"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Blue"
20168 msgstr "Bască"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Cyan"
20173 msgstr "Renunţă"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Magenta"
20178 msgstr "Maghiar"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Yellow"
20183 msgstr "De desubt"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Text Style"
20188 msgstr "Documentul "
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20191 msgid "Keys"
20192 msgstr "Chei"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20195 msgid "LinkBack PDF"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20199 msgid "PDF"
20200 msgstr "PDF"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20203 #, fuzzy
20204 msgid "pasted"
20205 msgstr "Lipeşte"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20208 #, c-format
20209 msgid "%1$s Files"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20215 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20221 msgid "Canceled."
20222 msgstr "Anulat."
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Overwrite external file?"
20227 msgstr "Vizualizează fişierul"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20230 #, c-format
20231 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20235 #, fuzzy
20236 msgid "List of previous commands"
20237 msgstr "Comenzi utilizator"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Next command"
20242 msgstr "Comenzi utilizator"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20245 msgid "Compare LyX files"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Select document"
20251 msgstr "Salvare &documente"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20256 #, fuzzy
20257 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20258 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Error"
20265 msgstr "Săgeată"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Error while comparing documents."
20270 msgstr "Formatez documentul..."
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Aborted"
20275 msgstr "Anrede"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Finished"
20280 msgstr "Finlandeză"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Aborting process..."
20285 msgstr "Formatez documentul..."
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20288 #, fuzzy
20289 msgid "differences"
20290 msgstr "Referinţe"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20293 msgid "Compare different revisions"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20297 msgid "big[[delimiter size]]"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20301 msgid "Big[[delimiter size]]"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20309 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Math Delimiter"
20315 msgstr "Delimitator"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20319 #, fuzzy
20320 msgid "(None)"
20321 msgstr "Nimic"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Variable"
20326 msgstr "linie tabulară"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20329 msgid "Computer Modern Roman"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Latin Modern Roman"
20334 msgstr "Latin Modern Roman"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20337 msgid "AE (Almost European)"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 msgid "Times Roman"
20342 msgstr "Times Roman"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20345 msgid "Palatino"
20346 msgstr "Palatino"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20349 msgid "Bitstream Charter"
20350 msgstr "Bitstream Charter"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 msgid "New Century Schoolbook"
20354 msgstr "New Century Schoolbook"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20357 msgid "Bookman"
20358 msgstr "Bookman"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20361 msgid "Utopia"
20362 msgstr "Utopia"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20365 msgid "Bera Serif"
20366 msgstr "Bera Serif"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20369 msgid "Concrete Roman"
20370 msgstr "Concrete Roman"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20373 msgid "Zapf Chancery"
20374 msgstr "Zapf Chancery"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20377 msgid "Computer Modern Sans"
20378 msgstr "Computer Modern Sans"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20381 msgid "Latin Modern Sans"
20382 msgstr "Latin Modern Sans"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20385 msgid "Helvetica"
20386 msgstr "Helvetica"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20389 msgid "Avant Garde"
20390 msgstr "Avant Garde"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20393 msgid "Bera Sans"
20394 msgstr "Bera Sans"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20397 msgid "CM Bright"
20398 msgstr "CM Bright"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20401 msgid "Computer Modern Typewriter"
20402 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20405 msgid "Latin Modern Typewriter"
20406 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20409 msgid "Courier"
20410 msgstr "Courier"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20413 msgid "Bera Mono"
20414 msgstr "Bera Mono"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20417 msgid "LuxiMono"
20418 msgstr "LuxiMono"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20421 msgid "CM Typewriter Light"
20422 msgstr "CM Typewriter Light"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Page"
20427 msgstr "Pagini"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Module not found!"
20432 msgstr "Reconfigurează|R"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Layout is valid!"
20437 msgstr "Format|F"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20440 msgid "Layout is invalid!"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Document Settings"
20446 msgstr "Document LyX...|X"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Child Document"
20452 msgstr "Documente"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Include to Output"
20457 msgstr "A&daptează rezultatul"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20460 msgid "10"
20461 msgstr "10"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20464 msgid "11"
20465 msgstr "11"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20468 msgid "12"
20469 msgstr "12"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20472 msgid "None (no fontenc)"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20476 msgid ""
20477 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20478 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20482 #, fuzzy
20483 msgid "empty"
20484 msgstr "Adîncime"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20487 #, fuzzy
20488 msgid "plain"
20489 msgstr "&Spaţiere"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20492 #, fuzzy
20493 msgid "headings"
20494 msgstr "Secţiune"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20497 msgid "fancy"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20501 msgid "A0"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20505 #, fuzzy
20506 msgid "A1"
20507 msgstr "10"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20510 msgid "A2"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20514 msgid "A6"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20518 msgid "B0"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20522 #, fuzzy
20523 msgid "B1"
20524 msgstr "10"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20527 msgid "B2"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20531 msgid "B3"
20532 msgstr "B3"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20535 msgid "B4"
20536 msgstr "B4"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20539 msgid "B6"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20543 msgid "C0"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20547 #, fuzzy
20548 msgid "C1"
20549 msgstr "10"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20552 msgid "C2"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20556 msgid "C3"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20560 msgid "C4"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20564 msgid "C5"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20568 msgid "C6"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20572 msgid "JIS B0"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20576 msgid "JIS B1"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20580 msgid "JIS B2"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20584 msgid "JIS B3"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20588 msgid "JIS B4"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20592 msgid "JIS B5"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20596 msgid "JIS B6"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Language Default (no inputenc)"
20602 msgstr "Limbaj implicit"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20605 msgid "``text''"
20606 msgstr "“text”"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20609 msgid "''text''"
20610 msgstr "”text”"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20613 msgid ",,text``"
20614 msgstr "„text“"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20617 msgid ",,text''"
20618 msgstr "„text”"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20621 msgid "<<text>>"
20622 msgstr "«text»"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20625 msgid ">>text<<"
20626 msgstr "»text«"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20629 msgid "Numbered"
20630 msgstr "&Numerotat"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20633 msgid "Appears in TOC"
20634 msgstr "Apare in Cuprins"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Author-year"
20639 msgstr "Author"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Numerical"
20644 msgstr "American"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20647 #, fuzzy, c-format
20648 msgid "Unavailable: %1$s"
20649 msgstr "Disponibil"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20655 msgstr ""
20656 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20657 "posibili"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Document Class"
20664 msgstr "&Clasă document:"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Child Documents"
20672 msgstr "Documente"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20675 msgid "Modules"
20676 msgstr "Module"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Local Layout"
20681 msgstr "Layout local..."
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Text Layout"
20686 msgstr "Format|F"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Page Margins"
20691 msgstr "Margini"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20694 msgid "Colors"
20695 msgstr "Culori"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Numbering & TOC"
20700 msgstr "&Numerotare"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Indexes"
20705 msgstr "Index"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20708 #, fuzzy
20709 msgid "PDF Properties"
20710 msgstr "Proprietate"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Math Options"
20715 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Float Placement"
20720 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20723 msgid "Bullets"
20724 msgstr "Marcheri"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Branches"
20729 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LaTeX Preamble"
20734 msgstr "Preambul LaTeX"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20738 #, fuzzy
20739 msgid "&Default..."
20740 msgstr "Implicit"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20745 msgid " (not installed)"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Layouts|#o#O"
20751 msgstr "Format|F"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20754 #, fuzzy
20755 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20756 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20760 msgid "Local layout file"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20764 msgid ""
20765 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20766 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20767 "document may not work with this layout if you do not\n"
20768 "keep the layout file in the document directory."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20772 #, fuzzy
20773 msgid "&Set Layout"
20774 msgstr "Format|F"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Unable to read local layout file."
20779 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Select master document"
20784 msgstr "Salvare &documente"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20787 #, fuzzy
20788 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20789 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Unapplied changes"
20795 msgstr "Pachete"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20799 msgid ""
20800 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20801 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20806 msgid "&Dismiss"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Unable to set document class."
20813 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20816 #, c-format
20817 msgid "%1$s, %2$s"
20818 msgstr "%1$s, %2$s"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20821 #, c-format
20822 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20826 #, c-format
20827 msgid "%1$s (unavailable)"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Module provided by document class."
20833 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20836 #, c-format
20837 msgid "Package(s) required: %1$s."
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20841 #, fuzzy
20842 msgid "or"
20843 msgstr "&Formular:"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20846 #, c-format
20847 msgid "Modules required: %1$s."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20851 #, c-format
20852 msgid "Modules excluded: %1$s."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20856 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20860 #, fuzzy
20861 msgid "[No options predefined]"
20862 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Can't set layout!"
20867 msgstr "Caracter"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20870 #, fuzzy, c-format
20871 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20872 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Not Found"
20877 msgstr "Notaţie"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20880 msgid "Assigned master does not include this file"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "You must include this file in the document\n"
20887 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20888 "feature."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Could not load master"
20894 msgstr "Listă de slide-uri"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20897 #, fuzzy, c-format
20898 msgid ""
20899 "The master document '%1$s'\n"
20900 "could not be loaded."
20901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Literate"
20906 msgstr "Literal"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20909 #, fuzzy
20910 msgid "pLaTeX"
20911 msgstr "LaTeX"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Error List"
20916 msgstr "Listare program"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20919 #, c-format
20920 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Top left"
20926 msgstr "către fişier"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Bottom left"
20931 msgstr "Jos"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Baseline left"
20936 msgstr "Aliniază centrat|c"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Top center"
20941 msgstr "la imprimantă"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Bottom center"
20946 msgstr "Jos"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Baseline center"
20951 msgstr "Aliniază centrat|c"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Top right"
20956 msgstr "Copyright"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Bottom right"
20961 msgstr "Jos"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Baseline right"
20966 msgstr "Linie dreapta|d"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20969 msgid "External Material"
20970 msgstr "Material extern"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Scale%"
20975 msgstr "Smaller"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Select external file"
20980 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20983 #, fuzzy
20984 msgid "automatically"
20985 msgstr "Ajutor automat"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Graphics"
20990 msgstr "&Grafică"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20993 msgid "Dissolve previous group?"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20997 #, c-format
20998 msgid ""
20999 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21000 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21001 "because this graphic was its only member.\n"
21002 "How do you want to proceed?"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21006 #, c-format
21007 msgid "Stick with group '%1$s'"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21011 #, c-format
21012 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21019 "the group will be dissolved,\n"
21020 "because this graphic was its only member.\n"
21021 "How do you want to proceed?"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21025 #, c-format
21026 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21030 msgid "Enter unique group name:"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Group already defined!"
21036 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21039 #, c-format
21040 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21044 msgid "bp"
21045 msgstr "bp"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21048 msgid "cm"
21049 msgstr "cm"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21052 msgid "mm"
21053 msgstr "mm"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21056 msgid "in[[unit of measure]]"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Select graphics file"
21062 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21065 msgid "Clipart|#C#c"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Thin Space"
21072 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Medium Space"
21077 msgstr "Mediu"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Thick Space"
21082 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Negative Thin Space"
21088 msgstr "Mediu"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Negative Medium Space"
21093 msgstr "Mediu"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative Thick Space"
21098 msgstr "Mediu"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21101 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21105 msgid "Quad (1 em)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Double Quad (2 em)"
21111 msgstr "Element Dublu:"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Interword Space"
21116 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21119 msgid "Horizontal Fill"
21120 msgstr "Umplere orizontală"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21123 msgid ""
21124 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21125 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21126 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21132 #, fuzzy
21133 msgid ""
21134 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21135 msgstr ""
21136 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21137 "parametri"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Select document to include"
21142 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21145 #, fuzzy
21146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21147 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Index Entry Settings"
21152 msgstr "Înregistrare index"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Label Color"
21157 msgstr "Culoare"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Cannot remove standard index"
21162 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21165 #, fuzzy
21166 msgid "The default index cannot be removed."
21167 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Enter new index name"
21172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21175 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21179 #, fuzzy
21180 msgid "unknown"
21181 msgstr "necunoscut"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21184 #, fuzzy
21185 msgid "shortcut"
21186 msgstr "&Accelerator:"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21189 #, fuzzy
21190 msgid "shortcuts"
21191 msgstr "&Accelerator:"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21194 msgid "lyxrc"
21195 msgstr "lyxrc"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "package"
21200 msgstr "Spaţiu"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 #, fuzzy
21204 msgid "textclass"
21205 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21208 #, fuzzy
21209 msgid "menu"
21210 msgstr "minute"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21213 #, fuzzy
21214 msgid "icon"
21215 msgstr "pe"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21218 #, fuzzy
21219 msgid "buffer"
21220 msgstr "albastru"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21223 #, fuzzy
21224 msgid "lyxinfo"
21225 msgstr "liminf"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21228 msgid "Shift-"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Control-"
21234 msgstr "Înregistrare"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Option-"
21239 msgstr "Opţiuni"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Command-"
21244 msgstr "&Comandă:"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21247 #, fuzzy
21248 msgid "No language"
21249 msgstr "limbaj"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Program Listing Settings"
21254 msgstr "Setări imprimantă"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21257 #, fuzzy
21258 msgid "No dialect"
21259 msgstr "implicit"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21262 #, fuzzy
21263 msgid "LaTeX Log"
21264 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21267 #, fuzzy
21268 msgid "LyX2LyX"
21269 msgstr "LyX"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Literate Programming Build Log"
21274 msgstr "Controlul versiunii|v"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21277 #, fuzzy
21278 msgid "lyx2lyx Error Log"
21279 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Version Control Log"
21284 msgstr "Controlul versiunii|v"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Log file not found."
21289 msgstr "Reconfigurează|R"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21292 #, fuzzy
21293 msgid "No literate programming build log file found."
21294 msgstr "Controlul versiunii|v"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21297 #, fuzzy
21298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21299 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21302 #, fuzzy
21303 msgid "No version control log file found."
21304 msgstr "Controlul versiunii|v"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Math Matrix"
21309 msgstr "Matrice"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Note Settings"
21314 msgstr "opţiuni suplimentare"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Paragraph Settings"
21319 msgstr "Cheie bibliografică"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21322 msgid ""
21323 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21324 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21325 "\n"
21326 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21327 "the items is used."
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Phantom Settings"
21333 msgstr "&Setări principale"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21336 #, fuzzy
21337 msgid "System files|#S#s"
21338 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21341 #, fuzzy
21342 msgid "User files|#U#u"
21343 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21346 msgid "Look & Feel"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Language Settings"
21352 msgstr "Setări imprimantă"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21355 #, fuzzy
21356 msgid "File Handling"
21357 msgstr "Modificare font|f"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Keyboard/Mouse"
21362 msgstr "Tastatură"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Input Completion"
21367 msgstr "Caption"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Co&mmand:"
21373 msgstr "&Comandă:"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Screen Fonts"
21378 msgstr "Fonturi ecran"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Paths"
21383 msgstr "Part"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Select directory for example files"
21388 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Select a document templates directory"
21393 msgstr "&Utilizează director temporar"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Select a temporary directory"
21398 msgstr "&Utilizează director temporar"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Select a backups directory"
21403 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Select a document directory"
21408 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21411 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21417 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21425 msgid "Spellchecker"
21426 msgstr "Verificator ortografic"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Native"
21431 msgstr "acute"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Aspell"
21436 msgstr "aspell"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Enchant"
21441 msgstr "tabel"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Hunspell"
21446 msgstr "hspell"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Converters"
21451 msgstr "&Convertoare"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21454 #, fuzzy
21455 msgid "File Formats"
21456 msgstr "Formate de &fişier"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Format in use"
21461 msgstr "&Format:"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21464 msgid ""
21465 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21466 "converter. Please remove the converter first."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21470 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21474 msgid "LyX needs to be restarted!"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21478 msgid ""
21479 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21480 "restart."
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Printer"
21486 msgstr "Imprimantă"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21489 #, fuzzy
21490 msgid "User Interface"
21491 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Control"
21496 msgstr "Înregistrare"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Shortcuts"
21501 msgstr "&Accelerator:"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Function"
21506 msgstr "&Funcţii"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Shortcut"
21511 msgstr "&Accelerator:"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21514 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Mathematical Symbols"
21520 msgstr "Mathematica"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Document and Window"
21525 msgstr "Document nesalvat"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21528 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21532 #, fuzzy
21533 msgid "System and Miscellaneous"
21534 msgstr "Diverse AMS"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Res&tore"
21539 msgstr "&Reface"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21543 msgid "Failed to create shortcut"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21549 msgstr "necunoscut"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21552 msgid "Invalid or empty key sequence"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21556 #, c-format
21557 msgid ""
21558 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21559 "%2$s\n"
21560 "You need to remove that binding before creating a new one."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21566 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Identity"
21571 msgstr "&Indentare"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Choose bind file"
21576 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21579 #, fuzzy
21580 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21581 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Choose UI file"
21586 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21589 #, fuzzy
21590 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21591 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Choose keyboard map"
21596 msgstr "Cuvînt cheie"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21599 #, fuzzy
21600 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21601 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Print Document"
21606 msgstr "Documente"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Print to file"
21611 msgstr "Verteiler"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21614 msgid "PostScript files (*.ps)"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Longest label width"
21620 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Index Settings"
21625 msgstr "Setări"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21628 #, fuzzy
21629 msgid "<All indexes>"
21630 msgstr "Toate cîmpurile"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21633 msgid "Progress/Debug Messages"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21637 msgid "Debug Level"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Set"
21643 msgstr "&Modifică"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Cross-reference"
21648 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21651 #, fuzzy
21652 msgid "&Go Back"
21653 msgstr "&Global"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21656 msgid "Jump back"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Jump to label"
21662 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21665 msgid "<No prefix>"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Find and Replace"
21671 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Export or Send Document"
21676 msgstr "OpenDocument"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Show File"
21681 msgstr "TitluScurt"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Error -> Cannot load file!"
21686 msgstr "Înlocuieşte"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21689 msgid ""
21690 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21691 "beginning?"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "Stiluri BibTeX"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21702 msgstr "Suplimentar"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21713 #, fuzzy
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "E&xtensie:"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21726 msgid "Cyrillic"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Arabic"
21732 msgstr "Arabic (Arabi)"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21735 msgid "Devanagari"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Bengali"
21741 msgstr "Început"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21744 msgid "Gurmukhi"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Gujarati"
21750 msgstr "SubVariaţie"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21753 msgid "Oriya"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Tamil"
21759 msgstr "Mail"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21762 msgid "Telugu"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Kannada"
21768 msgstr "Canadian"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21771 msgid "Malayalam"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Lao"
21777 msgstr "Format|F"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Tibetan"
21782 msgstr "Tailandez"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Georgian"
21787 msgstr "German"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "E&xtensie:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21807 #, fuzzy
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Exponent|E"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21817 msgid "Currency Symbols"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21821 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21825 msgid "Letterlike Symbols"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Number Forms"
21831 msgstr "Numărul de linii"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Mathematical Operators"
21836 msgstr "Mathematica"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Miscellaneous Technical"
21841 msgstr "Diverse"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Control Pictures"
21846 msgstr "Conjectură"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21849 msgid "Optical Character Recognition"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21853 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Box Drawing"
21859 msgstr "Setări"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Block Elements"
21864 msgstr "Acknowledgments"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Geometric Shapes"
21869 msgstr "Format italic text"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Miscellaneous Symbols"
21874 msgstr "Diverse"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Dingbats"
21879 msgstr "Ding 1|#D"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21882 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21886 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21890 msgid "Hiragana"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Katakana"
21896 msgstr "Catalan"
21897
21898 # format
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Bopomofo"
21902 msgstr "&Josul rîndului"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21905 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21909 msgid "Kanbun"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21913 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21917 msgid "CJK Compatibility"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21921 msgid "CJK Unified Ideographs"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21925 msgid "Hangul Syllables"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21929 msgid "High Surrogates"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21933 msgid "Private Use High Surrogates"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21937 msgid "Low Surrogates"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21941 msgid "Private Use Area"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21945 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21949 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21957 msgid "Combining Half Marks"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21961 msgid "CJK Compatibility Forms"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21965 msgid "Small Form Variants"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21969 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21973 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Specials"
21979 msgstr "EmailSpecial"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21982 msgid "Linear B Syllabary"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21986 msgid "Linear B Ideograms"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Aegean Numbers"
21992 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21995 msgid "Ancient Greek Numbers"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Old Italic"
22001 msgstr "Italian"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Gothic"
22006 msgstr "Scoţian"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22009 msgid "Ugaritic"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22013 msgid "Old Persian"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Deseret"
22019 msgstr "Resetează"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Shavian"
22024 msgstr "Lituanian"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22027 msgid "Osmanya"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Cypriot Syllabary"
22033 msgstr "Corolar"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22036 msgid "Kharoshthi"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22040 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22044 msgid "Musical Symbols"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22048 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22052 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22056 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22060 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22064 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Tags"
22070 msgstr "Pagini"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22073 msgid "Variation Selectors Supplement"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22077 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Character: "
22087 msgstr "Caracter"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22090 msgid "Code Point: "
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Symbols"
22096 msgstr "Simbol:"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22099 msgid "Insert Table"
22100 msgstr "Inserează tabel"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22103 #, fuzzy
22104 msgid "TeX Information"
22105 msgstr "Informaţii TeX|X"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22108 msgid "No thesaurus available for this language!"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Outline"
22114 msgstr "Exterior ("
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22117 #, fuzzy
22118 msgid "auto"
22119 msgstr "Dată"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22122 #, fuzzy
22123 msgid "off"
22124 msgstr "Offsets"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22127 #, c-format
22128 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22132 #, fuzzy
22133 msgid "version "
22134 msgstr "Versiune"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22137 #, fuzzy
22138 msgid "unknown version"
22139 msgstr "necunoscut"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
22142 msgid "Small-sized icons"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
22146 msgid "Normal-sized icons"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
22150 msgid "Big-sized icons"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Exit LyX"
22156 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
22159 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22163 msgid "Welcome to LyX!"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Automatic save done."
22169 msgstr "Actualizează automat"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Automatic save failed!"
22174 msgstr "Interval de salvare automată:"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
22177 msgid "Command not allowed without any document open"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22181 #, fuzzy, c-format
22182 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22183 msgstr "Caracteristici tabular"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Templates|#T#t"
22193 msgstr "Modele"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Document not loaded."
22198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Select document to open"
22203 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22207 msgid "Examples|#E#e"
22208 msgstr "Exemple|#E#e"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
22211 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22212 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22219 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22220 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22223 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22224 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22227 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Invalid filename"
22231 msgstr "Fişiere instalate"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22234 #, c-format
22235 msgid ""
22236 "The directory in the given path\n"
22237 "%1$s\n"
22238 "does not exist."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Opening document %1$s..."
22244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22247 #, fuzzy, c-format
22248 msgid "Document %1$s opened."
22249 msgstr "Documente"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Version control detected."
22254 msgstr "Controlul versiunii|v"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid "Could not open document %1$s"
22259 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Înlocuieşte"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
22272 #, fuzzy, c-format
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22280 "\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Overwrite document?"
22287 msgstr "Salvare &documente"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22290 #, fuzzy, c-format
22291 msgid "Importing %1$s..."
22292 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22295 msgid "imported."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22299 #, fuzzy
22300 msgid "file not imported!"
22301 msgstr "Reconfigurează|R"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22304 #, fuzzy
22305 msgid "newfile"
22306 msgstr "Include document"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
22309 msgid "Select LyX document to insert"
22310 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22313 msgid "Absolute filename expected."
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Select file to insert"
22319 msgstr "Selectează document fiu"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22322 #, fuzzy
22323 msgid "All Files (*)"
22324 msgstr "Închide"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Choose a filename to save document as"
22329 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22332 #, fuzzy
22333 msgid "&Rename"
22334 msgstr "&Elimină"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22337 #, fuzzy, c-format
22338 msgid ""
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22340 "\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22342 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22345 msgid "Rename and save?"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22349 #, fuzzy
22350 msgid "&Retry"
22351 msgstr "&Reface"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Close document"
22356 msgstr "Document nou"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22359 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22363 #, fuzzy, c-format
22364 msgid ""
22365 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22366 "\n"
22367 "Do you want to save the document?"
22368 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Save new document?"
22373 msgstr "Salvare &documente"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22376 #, c-format
22377 msgid ""
22378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22379 "\n"
22380 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Save changed document?"
22386 msgstr "Salvare &documente"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22389 msgid "&Discard"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22393 #, c-format
22394 msgid ""
22395 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22396 "\n"
22397 "Do you want to save the document?"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22401 #, c-format
22402 msgid ""
22403 "Document \n"
22404 "%1$s\n"
22405 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Reload externally changed document?"
22411 msgstr "Salvare &documente"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22414 msgid "Error when setting the locking property."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Directory is not accessible."
22420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Opening child document %1$s..."
22425 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22430 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22435 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Successful export to format: %1$s"
22440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22443 #, fuzzy, c-format
22444 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22445 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Exporting ..."
22450 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Previewing ..."
22455 msgstr "Previzualizează|#P"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Document not loaded"
22460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22463 #, c-format
22464 msgid ""
22465 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22466 "version of the document %1$s?"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Saving all documents..."
22477 msgstr "Formatez documentul..."
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22480 #, fuzzy
22481 msgid "All documents saved."
22482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22485 #, c-format
22486 msgid "%1$s unknown command!"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Please, preview the document first."
22492 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Couldn't proceed."
22497 msgstr "Înlocuieşte"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22501 #, fuzzy
22502 msgid "LaTeX Source"
22503 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22506 msgid "DocBook Source"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Literate Source"
22512 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22515 #, fuzzy
22516 msgid " (version control, locking)"
22517 msgstr "Controlul versiunii|v"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22520 #, fuzzy
22521 msgid " (version control)"
22522 msgstr "Controlul versiunii|v"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22525 #, fuzzy
22526 msgid " (changed)"
22527 msgstr "Modificare font|f"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22530 msgid " (read only)"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Close File"
22536 msgstr "Închide"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Hide tab"
22541 msgstr "implicit"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Close tab"
22546 msgstr "Închide"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Wrap Float Settings"
22551 msgstr "opţiuni suplimentare"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22554 msgid "Click to detach"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22558 #, c-format
22559 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22563 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22567 #, fuzzy
22568 msgid " (unknown)"
22569 msgstr "necunoscut"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22572 #, fuzzy
22573 msgid "More...|M"
22574 msgstr "Personalizat...|C"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22577 msgid "No Group"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22581 msgid "More Spelling Suggestions"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Add to personal dictionary|n"
22587 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Ignore all|I"
22592 msgstr "Ignoră t&ot"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22597 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Language|L"
22602 msgstr "Limbaj"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22605 #, fuzzy
22606 msgid "More Languages ...|M"
22607 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22610 msgid "Hidden|H"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22614 #, fuzzy
22615 msgid "<No Documents Open>"
22616 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22619 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22623 msgid "View (Other Formats)|F"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Update (Other Formats)|p"
22629 msgstr "Actualizează ecranul"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "View [%1$s]|V"
22634 msgstr "Vizualizare|V"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Update [%1$s]|U"
22639 msgstr "Actualizează|A"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22642 #, fuzzy
22643 msgid "No Custom Insets Defined!"
22644 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22647 #, fuzzy
22648 msgid "<No Document Open>"
22649 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Master Document"
22654 msgstr "Salvare &documente"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22657 msgid "Open Navigator..."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Other Lists"
22663 msgstr "Alte setări de font"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22666 #, fuzzy
22667 msgid "<Empty Table of Contents>"
22668 msgstr "Cuprins|C"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Other Toolbars"
22673 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22676 #, fuzzy
22677 msgid "No Branches Set for Document!"
22678 msgstr "Documente"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22681 msgid "Index List|I"
22682 msgstr "Listă index|L"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22685 msgid "Index Entry|d"
22686 msgstr "Înregistrare index|d"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "Index: %1$s"
22691 msgstr "Mărime font"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Index Entry (%1$s)"
22696 msgstr "Înregistrare index"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22699 #, fuzzy
22700 msgid "No Citation in Scope!"
22701 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22704 #, fuzzy
22705 msgid "No Action Defined!"
22706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid "Export %1$s"
22711 msgstr "Mărime font"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "Import %1$s"
22716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "Update %1$s"
22721 msgstr "&Actualizează"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22724 #, c-format
22725 msgid "View %1$s"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22729 #, fuzzy
22730 msgid "space"
22731 msgstr "În&locuieşte"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22734 msgid ""
22735 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22736 "characters:\n"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Could not update TeX information"
22742 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22745 #, fuzzy, c-format
22746 msgid "The script `%1$s' failed."
22747 msgstr "Dicţionar"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22750 #, fuzzy
22751 msgid "All Files "
22752 msgstr "Închide"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22755 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Table of Contents"
22758 msgstr "Cuprins|C"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22761 #, fuzzy
22762 msgid "List of Graphics"
22763 msgstr "Listă de tabele"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22766 #, fuzzy
22767 msgid "List of Equations"
22768 msgstr "Listă de figuri"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22771 #, fuzzy
22772 msgid "List of Footnotes"
22773 msgstr "Listă de figuri"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22776 #, fuzzy
22777 msgid "List of Listings"
22778 msgstr "Listă de figuri"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22781 #, fuzzy
22782 msgid "List of Indexes"
22783 msgstr "Listă de tabele"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22786 #, fuzzy
22787 msgid "List of Marginal notes"
22788 msgstr "Listă de tabele"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22791 #, fuzzy
22792 msgid "List of Notes"
22793 msgstr "Listă de tabele"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22796 #, fuzzy
22797 msgid "List of Citations"
22798 msgstr "Listă de figuri"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Labels and References"
22803 msgstr "Toate referinţele necitate"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22806 #, fuzzy
22807 msgid "List of Branches"
22808 msgstr "Listă de tabele"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22811 #, fuzzy
22812 msgid "List of Changes"
22813 msgstr "Listă de tabele"
22814
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22817 msgid ""
22818 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22819 "through LaTeX: "
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22824 msgid "Problematic filename for DVI"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22829 msgid ""
22830 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22831 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22832 msgstr ""
22833
22834 #: src/insets/Inset.cpp:88
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Bibliography Entry"
22837 msgstr "Bibliografie"
22838
22839 #: src/insets/Inset.cpp:91
22840 #, fuzzy
22841 msgid "TeX Code"
22842 msgstr "TeX|T"
22843
22844 #: src/insets/Inset.cpp:94
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Float"
22847 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22848
22849 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22850 msgid "Box"
22851 msgstr "Contur"
22852
22853 #: src/insets/Inset.cpp:111
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Horizontal Space"
22856 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Vertical Space"
22861 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22862
22863 #: src/insets/Inset.cpp:115
22864 msgid "Info"
22865 msgstr "Informație"
22866
22867 #: src/insets/Inset.cpp:158
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22873 msgid "Keys must be unique!"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22884 #, c-format
22885 msgid ""
22886 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22887 "If you proceed, all of them will be opened."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Open Databases?"
22893 msgstr "&Baze de date"
22894
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22896 msgid "&Proceed"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22900 #, fuzzy
22901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22902 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22903
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Databases:"
22907 msgstr "&Baze de date"
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Style File:"
22912 msgstr "Închide"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Lists:"
22917 msgstr "Listă"
22918
22919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22920 msgid "included in TOC"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Export Warning!"
22926 msgstr "Atenţie!"
22927
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22929 msgid ""
22930 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22931 "BibTeX will be unable to find them."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22935 msgid ""
22936 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22937 "BibTeX will be unable to find it."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22941 #, fuzzy
22942 msgid "simple frame"
22943 msgstr "cadru \"inset\""
22944
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22946 #, fuzzy
22947 msgid "frameless"
22948 msgstr "Parametrii"
22949
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22951 msgid "simple frame, page breaks"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22955 msgid "oval, thin"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22959 msgid "oval, thick"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22963 msgid "drop shadow"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22967 #, fuzzy
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22970
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22972 #, fuzzy
22973 msgid "double frame"
22974 msgstr "dublu"
22975
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22977 #, c-format
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22982 #, c-format
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22987 #, fuzzy
22988 msgid "active"
22989 msgstr "acute"
22990
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22992 msgid "non-active"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22996 #, fuzzy, c-format
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "%1$s şi %2$s"
22999
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Branch: "
23003 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23006 msgid "Branch (child only): "
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Branch (undefined): "
23012 msgstr "underline"
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Undef: "
23017 msgstr "MyRef"
23018
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23020 #, fuzzy
23021 msgid "branch"
23022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23023
23024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23025 #, c-format
23026 msgid "Sub-%1$s"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23030 #, fuzzy
23031 msgid "No bibliography defined!"
23032 msgstr "Cheia bibliografică"
23033
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No citations selected!"
23037 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23038
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23040 #, fuzzy
23041 msgid "not cited"
23042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23043
23044 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23045 #, fuzzy
23046 msgid "LaTeX Command: "
23047 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23048
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23050 #, fuzzy
23051 msgid "InsetCommand Error: "
23052 msgstr "Comenda de indexare"
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Incompatible command name."
23057 msgstr "Comenda de indexare"
23058
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23060 #, fuzzy
23061 msgid "InsetCommandParams Error: "
23062 msgstr "Comenda de indexare"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23065 #, fuzzy
23066 msgid "InsetCommandParams: "
23067 msgstr "Comenda de indexare"
23068
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Unknown parameter name: "
23072 msgstr "necunoscut"
23073
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23075 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Uncodable characters"
23081 msgstr "caracter special"
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23087 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23088 "%2$s."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid "External template %1$s is not installed"
23094 msgstr "Aplicaţii externe"
23095
23096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23097 #, fuzzy
23098 msgid "float: "
23099 msgstr "notă subsol"
23100
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23104 msgstr "necunoscut"
23105
23106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23107 #, fuzzy
23108 msgid "float"
23109 msgstr "notă subsol"
23110
23111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23112 #, fuzzy
23113 msgid "subfloat: "
23114 msgstr "notă subsol"
23115
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23117 #, fuzzy
23118 msgid " (sideways)"
23119 msgstr "Roteşte lateral"
23120
23121 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23126 #, c-format
23127 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23131 #, fuzzy, c-format
23132 msgid "List of %1$s"
23133 msgstr "Listă de tabele"
23134
23135 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23136 #, fuzzy
23137 msgid "footnote"
23138 msgstr "Notă de subsol"
23139
23140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid ""
23143 "Could not copy the file\n"
23144 "%1$s\n"
23145 "into the temporary directory."
23146 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23147
23148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23149 #, c-format
23150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid "Graphics file: %1$s"
23156 msgstr "Grafică"
23157
23158 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23159 msgid "www"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23163 #, fuzzy
23164 msgid "file"
23165 msgstr "Include document"
23166
23167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23168 #, fuzzy, c-format
23169 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23170 msgstr "%1$s şi %2$s"
23171
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Verbatim Input"
23175 msgstr "Verbatim"
23176
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Verbatim Input*"
23180 msgstr "Verbatim"
23181
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Include (excluded)"
23185 msgstr "Include document"
23186
23187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
23188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
23189 msgid "Recursive input"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
23193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
23194 #, c-format
23195 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid ""
23201 "Could not load included file\n"
23202 "`%1$s'\n"
23203 "Please, check whether it actually exists."
23204 msgstr ""
23205 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
23206 "%1$s.\n"
23207 "Te rog verifică instalarea."
23208
23209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Missing included file"
23212 msgstr "Include document"
23213
23214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "Included file `%1$s'\n"
23218 "has textclass `%2$s'\n"
23219 "while parent file has textclass `%3$s'."
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23223 msgid "Different textclasses"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23227 #, c-format
23228 msgid ""
23229 "Included file `%1$s'\n"
23230 "uses module `%2$s'\n"
23231 "which is not used in parent file."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Module not found"
23237 msgstr "Reconfigurează|R"
23238
23239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
23240 #, c-format
23241 msgid ""
23242 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23243 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Export failure"
23249 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23250
23251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
23252 msgid "Unsupported Inclusion"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
23256 #, c-format
23257 msgid ""
23258 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23259 "Offending file:\n"
23260 "%1$s"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Index sorting failed"
23266 msgstr "Conversie fişier"
23267
23268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23269 #, c-format
23270 msgid ""
23271 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23272 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23273 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23274 "explained in the User Guide."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Index Entry"
23280 msgstr "Înregistrare index"
23281
23282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23283 #, fuzzy
23284 msgid "unknown type!"
23285 msgstr "necunoscut"
23286
23287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Unknown index type!"
23290 msgstr "necunoscut"
23291
23292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23293 #, fuzzy
23294 msgid "All indexes"
23295 msgstr "Toate cîmpurile"
23296
23297 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23298 #, fuzzy
23299 msgid "subindex"
23300 msgstr "Index"
23301
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23305 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23306
23307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23308 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23313 #, fuzzy
23314 msgid "undefined"
23315 msgstr "underline"
23316
23317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23318 #, fuzzy
23319 msgid "yes"
23320 msgstr "Stil"
23321
23322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23323 #, fuzzy
23324 msgid "no"
23325 msgstr "Des-face"
23326
23327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23328 #, fuzzy
23329 msgid "No version control"
23330 msgstr "Controlul versiunii|v"
23331
23332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "%1$s unknown"
23335 msgstr "necunoscut"
23336
23337 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23338 msgid "Label names must be unique!"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The label %1$s already exists,\n"
23345 "it will be changed to %2$s."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23349 msgid "DUPLICATE: "
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Horizontal line"
23355 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23356
23357 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23358 msgid "no more lstline delimiters available"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Running out of delimiters"
23364 msgstr "Inserează delimitatorii"
23365
23366 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23367 msgid ""
23368 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23369 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23370 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23371 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23372 "must investigate!"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23378 msgstr "caracter special"
23379
23380 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23381 #, c-format
23382 msgid ""
23383 "The following characters in one of the program listings are\n"
23384 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23385 "%1$s."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23389 msgid "A value is expected."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23398 msgid "Unbalanced braces!"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23402 msgid "Please specify true or false."
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23406 msgid "Only true or false is allowed."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23410 msgid "Please specify an integer value."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23414 msgid "An integer is expected."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23418 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23422 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23426 #, c-format
23427 msgid "Please specify one of %1$s."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23431 #, c-format
23432 msgid "Try one of %1$s."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23436 #, c-format
23437 msgid "I guess you mean %1$s."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23441 #, c-format
23442 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23446 #, c-format
23447 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23451 msgid ""
23452 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23456 msgid ""
23457 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23458 "trblTRBL"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23462 msgid ""
23463 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23464 "right, bottom left and top left corner."
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23468 msgid "Enter something like \\color{white}"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23472 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23476 msgid "auto, last or a number"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23480 msgid ""
23481 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23482 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23483 "defining a listing inset)"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23487 msgid ""
23488 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23490 "a listing inset)"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23496 msgstr "necunoscut"
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23501 msgstr "necunoscut"
23502
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23504 #, fuzzy, c-format
23505 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23506 msgstr "necunoscut"
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23509 #, fuzzy, c-format
23510 msgid "Parameter %1$s: "
23511 msgstr " Macro: %s: "
23512
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23514 #, fuzzy, c-format
23515 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23516 msgstr "necunoscut"
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23519 #, fuzzy, c-format
23520 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23521 msgstr " Macro: %s: "
23522
23523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23524 #, fuzzy
23525 msgid "New Page"
23526 msgstr "Ş&terge"
23527
23528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23529 msgid "Page Break"
23530 msgstr "&Rupere de pagină"
23531
23532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Clear Page"
23535 msgstr "Ş&terge"
23536
23537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Clear Double Page"
23540 msgstr "Ş&terge"
23541
23542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Nom: "
23545 msgstr "Notă"
23546
23547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Nomenclature Symbol: "
23550 msgstr "Conjectură"
23551
23552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Description: "
23555 msgstr "Descriere"
23556
23557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Sorting: "
23560 msgstr "Formatatare"
23561
23562 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23563 msgid "note"
23564 msgstr "notă"
23565
23566 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Phantom"
23569 msgstr "Esperanto"
23570
23571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23572 #, fuzzy
23573 msgid "HPhantom"
23574 msgstr "Esperanto"
23575
23576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23577 #, fuzzy
23578 msgid "VPhantom"
23579 msgstr "Esperanto"
23580
23581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23582 #, fuzzy
23583 msgid "phantom"
23584 msgstr "Esperanto"
23585
23586 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23587 #, fuzzy
23588 msgid "hphantom"
23589 msgstr "Esperanto"
23590
23591 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23592 #, fuzzy
23593 msgid "vphantom"
23594 msgstr "Esperanto"
23595
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23597 #, fuzzy
23598 msgid "elsewhere"
23599 msgstr "Resetează"
23600
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23602 msgid "BROKEN: "
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Ref: "
23608 msgstr "MyRef"
23609
23610 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Equation"
23613 msgstr "Citat"
23614
23615 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23616 #, fuzzy
23617 msgid "EqRef: "
23618 msgstr "MyRef"
23619
23620 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Page Number"
23623 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23624
23625 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Page: "
23628 msgstr "Pagini"
23629
23630 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Textual Page Number"
23633 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23634
23635 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23636 #, fuzzy
23637 msgid "TextPage: "
23638 msgstr "Text după"
23639
23640 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23641 msgid "Standard+Textual Page"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Ref+Text: "
23647 msgstr "Text"
23648
23649 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Formatted"
23652 msgstr "Formatatare"
23653
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Format: "
23657 msgstr "F&ormat:"
23658
23659 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Reference to Name"
23662 msgstr "Referinţă"
23663
23664 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23665 #, fuzzy
23666 msgid "NameRef:"
23667 msgstr "Nume:"
23668
23669 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23670 #, fuzzy
23671 msgid "subscript"
23672 msgstr "Indice"
23673
23674 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23675 #, fuzzy
23676 msgid "superscript"
23677 msgstr "Exponent"
23678
23679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Protected Space"
23682 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23683
23684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Quad Space"
23687 msgstr "Spaţiu"
23688
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Double Quad Space"
23692 msgstr "Spaţiu"
23693
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Enspace"
23697 msgstr "În&locuieşte"
23698
23699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23700 msgid "Enskip"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Protected Horizontal Fill"
23706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23707
23708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23712
23713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23717
23718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23722
23723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23727
23728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23732
23733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23737
23738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23739 #, fuzzy, c-format
23740 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23742
23743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23744 #, fuzzy, c-format
23745 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23746 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23747
23748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Unknown TOC type"
23751 msgstr "necunoscut"
23752
23753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23754 msgid "Selection size should match clipboard content."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23758 #, fuzzy
23759 msgid "wrap: "
23760 msgstr "Scrap"
23761
23762 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23763 #, fuzzy
23764 msgid "wrap"
23765 msgstr "Scrap"
23766
23767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Not shown."
23770 msgstr "Notaţie"
23771
23772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23773 msgid "Loading..."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Converting to loadable format..."
23779 msgstr "Inserează un flotant"
23780
23781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23782 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Scaling etc..."
23788 msgstr "Place"
23789
23790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Ready to display"
23793 msgstr "Afişare inset ERT"
23794
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23796 #, fuzzy
23797 msgid "No file found!"
23798 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23799
23800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23801 msgid "Error converting to loadable format"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Error loading file into memory"
23807 msgstr "Listă de slide-uri"
23808
23809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23810 msgid "Error generating the pixmap"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23814 #, fuzzy
23815 msgid "No image"
23816 msgstr "Modificare font|f"
23817
23818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Preview loading"
23821 msgstr "Previzualizează|#P"
23822
23823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Preview ready"
23826 msgstr "Previzualizează|#P"
23827
23828 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Preview failed"
23831 msgstr "Interval de salvare automată:"
23832
23833 #: src/lengthcommon.cpp:37
23834 msgid "cc[[unit of measure]]"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: src/lengthcommon.cpp:37
23838 msgid "dd"
23839 msgstr "dd"
23840
23841 #: src/lengthcommon.cpp:37
23842 msgid "em"
23843 msgstr "em"
23844
23845 #: src/lengthcommon.cpp:38
23846 msgid "ex"
23847 msgstr "ex"
23848
23849 #: src/lengthcommon.cpp:38
23850 msgid "mu[[unit of measure]]"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/lengthcommon.cpp:38
23854 msgid "pc"
23855 msgstr "pc"
23856
23857 #: src/lengthcommon.cpp:39
23858 msgid "pt"
23859 msgstr "pt"
23860
23861 #: src/lengthcommon.cpp:39
23862 msgid "sp"
23863 msgstr "sp"
23864
23865 #: src/lengthcommon.cpp:39
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Text Width %"
23868 msgstr "Lăţime fixă"
23869
23870 #: src/lengthcommon.cpp:40
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Column Width %"
23873 msgstr "Lăţime coloană"
23874
23875 #: src/lengthcommon.cpp:40
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Page Width %"
23878 msgstr "Etichetează cu"
23879
23880 #: src/lengthcommon.cpp:40
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Line Width %"
23883 msgstr "Etichetează cu"
23884
23885 #: src/lengthcommon.cpp:41
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Text Height %"
23888 msgstr "Copyright"
23889
23890 #: src/lengthcommon.cpp:41
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Page Height %"
23893 msgstr "Copyright"
23894
23895 #: src/lyxfind.cpp:143
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Search error"
23898 msgstr "Caută"
23899
23900 #: src/lyxfind.cpp:143
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Search string is empty"
23903 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23904
23905 #: src/lyxfind.cpp:377
23906 #, fuzzy
23907 msgid "String found."
23908 msgstr "Reconfigurează|R"
23909
23910 #: src/lyxfind.cpp:379
23911 #, fuzzy
23912 msgid "String has been replaced."
23913 msgstr "Înlocuieşte"
23914
23915 #: src/lyxfind.cpp:382
23916 #, fuzzy, c-format
23917 msgid "%1$d strings have been replaced."
23918 msgstr "Înlocuieşte"
23919
23920 #: src/lyxfind.cpp:1365
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Invalid regular expression!"
23923 msgstr "Expresie regulară"
23924
23925 #: src/lyxfind.cpp:1370
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Match not found!"
23928 msgstr "Reconfigurează|R"
23929
23930 #: src/lyxfind.cpp:1374
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Match found!"
23933 msgstr "Reconfigurează|R"
23934
23935 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23936 #, fuzzy, c-format
23937 msgid " Macro: %1$s: "
23938 msgstr " Macro: %s: "
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23941 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23942 #, c-format
23943 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23947 #, c-format
23948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23952 #, c-format
23953 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Cursor not in table"
23959 msgstr "Listă de slide-uri"
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Only one row"
23964 msgstr "Doar pe slideuri"
23965
23966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Only one column"
23969 msgstr "Şterge coloana|o"
23970
23971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23972 #, fuzzy
23973 msgid "No hline to delete"
23974 msgstr "Nimic de indexat"
23975
23976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23977 #, fuzzy
23978 msgid "No vline to delete"
23979 msgstr "Nimic de indexat"
23980
23981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23982 #, fuzzy, c-format
23983 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23984 msgstr "Caracteristici tabular"
23985
23986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Bad math environment"
23989 msgstr "Mediu \"Gather\""
23990
23991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23992 msgid ""
23993 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23994 "Change the math formula type and try again."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23998 #, fuzzy
23999 msgid "No number"
24000 msgstr "msnumber"
24001
24002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Number"
24005 msgstr "&Numerotare"
24006
24007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24008 #, c-format
24009 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24013 #, c-format
24014 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24018 #, c-format
24019 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24023 msgid "create new math text environment ($...$)"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24027 msgid "entered math text mode (textrm)"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Regular expression editor mode"
24033 msgstr "Expresie regulară"
24034
24035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24036 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24040 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24044 msgid "Standard[[mathref]]"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24048 msgid "PrettyRef"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24052 #, fuzzy
24053 msgid "FormatRef: "
24054 msgstr "F&ormat:"
24055
24056 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24057 #, fuzzy, c-format
24058 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24059 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24060
24061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24062 #, fuzzy
24063 msgid "optional"
24064 msgstr "&Orizontal:"
24065
24066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24067 msgid "TeX"
24068 msgstr "TeX"
24069
24070 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24071 #, fuzzy
24072 msgid "math macro"
24073 msgstr "fundal mod matematic"
24074
24075 #: src/output.cpp:37
24076 #, fuzzy, c-format
24077 msgid ""
24078 "Could not open the specified document\n"
24079 "%1$s."
24080 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24081
24082 #: src/output_plaintext.cpp:136
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Abstract: "
24085 msgstr "Abstract "
24086
24087 #: src/output_plaintext.cpp:148
24088 #, fuzzy
24089 msgid "References: "
24090 msgstr "Referinţe"
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:40
24093 #, fuzzy
24094 msgid "No debugging messages"
24095 msgstr "(nu există mesaje)"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:41
24098 #, fuzzy
24099 msgid "General information"
24100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:42
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Program initialisation"
24105 msgstr "Listare program"
24106
24107 #: src/support/debug.cpp:43
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Keyboard events handling"
24110 msgstr "Modificare font|f"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:44
24113 #, fuzzy
24114 msgid "GUI handling"
24115 msgstr "Modificare font|f"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:45
24118 msgid "Lyxlex grammar parser"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:46
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Configuration files reading"
24124 msgstr "Listă de slide-uri"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:47
24127 msgid "Custom keyboard definition"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:48
24131 msgid "LaTeX generation/execution"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:49
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Math editor"
24137 msgstr "MathLetters"
24138
24139 #: src/support/debug.cpp:50
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Font handling"
24142 msgstr "Modificare font|f"
24143
24144 #: src/support/debug.cpp:51
24145 msgid "Textclass files reading"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/support/debug.cpp:52
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Version control"
24151 msgstr "Controlul versiunii|v"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:53
24154 #, fuzzy
24155 msgid "External control interface"
24156 msgstr "Material extern"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:54
24159 msgid "Undo/Redo mechanism"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:55
24163 #, fuzzy
24164 msgid "User commands"
24165 msgstr "Comenzi utilizator"
24166
24167 #: src/support/debug.cpp:56
24168 msgid "The LyX Lexer"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:57
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Dependency information"
24174 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24175
24176 #: src/support/debug.cpp:58
24177 #, fuzzy
24178 msgid "LyX Insets"
24179 msgstr "Inserare|I"
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:59
24182 msgid "Files used by LyX"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: src/support/debug.cpp:60
24186 msgid "Workarea events"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: src/support/debug.cpp:61
24190 msgid "Insettext/tabular messages"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/support/debug.cpp:62
24194 msgid "Graphics conversion and loading"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: src/support/debug.cpp:63
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Change tracking"
24200 msgstr "Modifică limbajul"
24201
24202 #: src/support/debug.cpp:64
24203 #, fuzzy
24204 msgid "External template/inset messages"
24205 msgstr "Aplicaţii externe"
24206
24207 #: src/support/debug.cpp:65
24208 msgid "RowPainter profiling"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/support/debug.cpp:66
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Scrolling debugging"
24214 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:67
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Math macros"
24219 msgstr "fundal mod matematic"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:68
24222 msgid "RTL/Bidi"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/support/debug.cpp:69
24226 msgid "Locale/Internationalisation"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:70
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24232 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24233
24234 #: src/support/debug.cpp:71
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Find and replace mechanism"
24237 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:72
24240 msgid "Developers' general debug messages"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:73
24244 msgid "All debugging messages"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:152
24248 #, c-format
24249 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24253 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24254 msgstr "ro"
24255
24256 #: src/support/os_win32.cpp:444
24257 #, fuzzy
24258 msgid "System file not found"
24259 msgstr "Reconfigurează|R"
24260
24261 #: src/support/os_win32.cpp:445
24262 msgid ""
24263 "Unable to load shfolder.dll\n"
24264 "Please install."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: src/support/os_win32.cpp:450
24268 #, fuzzy
24269 msgid "System function not found"
24270 msgstr "Reconfigurează|R"
24271
24272 #: src/support/os_win32.cpp:451
24273 msgid ""
24274 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24275 "Don't know how to proceed. Sorry."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/support/userinfo.cpp:45
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Unknown user"
24281 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24282
24283 #~ msgid "Layout|L"
24284 #~ msgstr "Format|F"
24285
24286 #~ msgid "Documents|D"
24287 #~ msgstr "Documente|D"
24288
24289 #~ msgid "New from Template...|T"
24290 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24291
24292 #~ msgid "Revert|R"
24293 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24294
24295 #~ msgid "Custom...|C"
24296 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24297
24298 #~ msgid "Redo|d"
24299 #~ msgstr "Re-face|R"
24300
24301 #~ msgid "Cut|C"
24302 #~ msgstr "Taie|T"
24303
24304 #~ msgid "Copy|o"
24305 #~ msgstr "Copiază|o"
24306
24307 #~ msgid "Paste|a"
24308 #~ msgstr "Lipeşte|L"
24309
24310 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24311 #~ msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
24312
24313 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24314 #~ msgstr "Înlocuieşte...|n"
24315
24316 #~ msgid "Tabular|T"
24317 #~ msgstr "Tabular|T"
24318
24319 #~ msgid "Thesaurus..."
24320 #~ msgstr "Dicţionar..."
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Statistics...|i"
24324 #~ msgstr "Stare"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Change Tracking|g"
24328 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24329
24330 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24331 #~ msgstr "Selecţa ca linii|l"
24332
24333 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24334 #~ msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
24335
24336 #~ msgid "Line Top|T"
24337 #~ msgstr "Linie sus|u"
24338
24339 #~ msgid "Line Bottom|B"
24340 #~ msgstr "Linie jos|o"
24341
24342 #~ msgid "Line Left|L"
24343 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24344
24345 #~ msgid "Line Right|R"
24346 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24347
24348 #~ msgid "Alignment|i"
24349 #~ msgstr "Aliniere|A"
24350
24351 #~ msgid "Delete Row|w"
24352 #~ msgstr "Şterge linia|i"
24353
24354 #~ msgid "Copy Row"
24355 #~ msgstr "Copiază linia"
24356
24357 #~ msgid "Swap Rows"
24358 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24359
24360 #~ msgid "Delete Column|D"
24361 #~ msgstr "Şterge coloana|c"
24362
24363 #~ msgid "Copy Column"
24364 #~ msgstr "Copiază coloana"
24365
24366 #~ msgid "Swap Columns"
24367 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24368
24369 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24370 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24371
24372 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24373 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24374
24375 #~ msgid "Alignment|A"
24376 #~ msgstr "Aliniere|A"
24377
24378 #~ msgid "Add Row|R"
24379 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24380
24381 #~ msgid "Add Column|C"
24382 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24383
24384 #~ msgid "Octave"
24385 #~ msgstr "Octave"
24386
24387 #~ msgid "Maxima"
24388 #~ msgstr "Maxima"
24389
24390 #~ msgid "Mathematica"
24391 #~ msgstr "Mathematica"
24392
24393 #~ msgid "Maple, simplify"
24394 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24395
24396 #~ msgid "Maple, factor"
24397 #~ msgstr "Maple, factor"
24398
24399 #~ msgid "Maple, evalm"
24400 #~ msgstr "Maple, evalm"
24401
24402 #~ msgid "Maple, evalf"
24403 #~ msgstr "Maple, evalf"
24404
24405 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24406 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24407
24408 #~ msgid "Align Environment|A"
24409 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24410
24411 #~ msgid "AlignAt Environment"
24412 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24413
24414 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24415 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24416
24417 #~ msgid "Gather Environment"
24418 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24419
24420 #~ msgid "Multline Environment"
24421 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24422
24423 #~ msgid "Special Character|S"
24424 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24425
24426 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24427 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
24428
24429 #~ msgid "Short Title"
24430 #~ msgstr "Titlu scurt"
24431
24432 #~ msgid "Index Entry|I"
24433 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24434
24435 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24436 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24437
24438 #~ msgid "URL...|U"
24439 #~ msgstr "URL...|U"
24440
24441 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24442 #~ msgstr "Liste şi cuprins|L"
24443
24444 #~ msgid "TeX Code|T"
24445 #~ msgstr "TeX|T"
24446
24447 #~ msgid "Minipage|p"
24448 #~ msgstr "Minipagină|p"
24449
24450 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24451 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24452
24453 #~ msgid "Floats|a"
24454 #~ msgstr "Flotante|F"
24455
24456 #~ msgid "Include File...|d"
24457 #~ msgstr "Include fişier...|d"
24458
24459 #~ msgid "Insert File|e"
24460 #~ msgstr "Inserează fişier|e"
24461
24462 #~ msgid "External Material...|x"
24463 #~ msgstr "Material extern...|x"
24464
24465 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24466 #~ msgstr "Punct de despărţire|P"
24467
24468 #~ msgid "Protected Space|r"
24469 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24470
24471 #~ msgid "Vertical Space..."
24472 #~ msgstr "Spaţiere verticală..."
24473
24474 #~ msgid "Line Break|L"
24475 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Protected Dash|D"
24479 #~ msgstr "Spaţiu protejat|S"
24480
24481 #~ msgid "Single Quote|Q"
24482 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24483
24484 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24485 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24486
24487 #~ msgid "Horizontal Line"
24488 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24489
24490 #~ msgid "Font Change|o"
24491 #~ msgstr "Modificare font|f"
24492
24493 #~ msgid "Math Normal Font"
24494 #~ msgstr "Font matematic normal"
24495
24496 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24497 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24498
24499 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24500 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24501
24502 #~ msgid "Math Roman Family"
24503 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24504
24505 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24506 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24507
24508 #~ msgid "Math Bold Series"
24509 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24510
24511 #~ msgid "Text Normal Font"
24512 #~ msgstr "Font normal text"
24513
24514 #~ msgid "Floatflt Figure"
24515 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24516
24517 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24518 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24519
24520 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24521 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24522
24523 #~ msgid "Character...|C"
24524 #~ msgstr "Caracter...|C"
24525
24526 #~ msgid "Paragraph...|P"
24527 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24528
24529 #~ msgid "Document...|D"
24530 #~ msgstr "Document...|D"
24531
24532 #~ msgid "Tabular...|T"
24533 #~ msgstr "Tabular...|T"
24534
24535 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24536 #~ msgstr "Stil evidenţiat|e"
24537
24538 #~ msgid "Noun Style|N"
24539 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24540
24541 #~ msgid "Bold Style|B"
24542 #~ msgstr "Stil bold|b"
24543
24544 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24545 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24549 #~ msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
24550
24551 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24552 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24553
24554 #~ msgid "Update|U"
24555 #~ msgstr "Actualizează|A"
24556
24557 #~ msgid "TeX Information|X"
24558 #~ msgstr "Informaţii TeX|X"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24562 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24566 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24570 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24574 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24578 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24579
24580 #~ msgid "Extended Features|E"
24581 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Preferences..."
24585 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Quit LyX"
24589 #~ msgstr "Despre LyX"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "%1$d words checked."
24593 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "One word checked."
24597 #~ msgstr "Inserez documentul "
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Spelling check completed"
24601 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24602
24603 #~ msgid "&Command:"
24604 #~ msgstr "&Comandă:"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Search text is empty!"
24608 #~ msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "LyX binary not found"
24612 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "File not found"
24616 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Directory not found"
24620 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24624 #~ msgstr ""
24625 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24626
24627 #~ msgid "Affilation:"
24628 #~ msgstr "Afiliere:"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "varGamma"
24632 #~ msgstr "Gamma"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "varDelta"
24636 #~ msgstr "Delta"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "varTheta"
24640 #~ msgstr "vartheta"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "varLambda"
24644 #~ msgstr "Lambda"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "varXi"
24648 #~ msgstr "varpi"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "varPi"
24652 #~ msgstr "varpi"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "varSigma"
24656 #~ msgstr "varsigma"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "varUpsilon"
24660 #~ msgstr "varepsilon"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "varPhi"
24664 #~ msgstr "varphi"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "varPsi"
24668 #~ msgstr "Farsi"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "varOmega"
24672 #~ msgstr "Omega"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "DockWidget"
24676 #~ msgstr "Lăţime"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24680 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24681
24682 #~ msgid "comment"
24683 #~ msgstr "comentariu"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "greyedout"
24687 #~ msgstr "Deschidere"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Open Target...|O"
24691 #~ msgstr "Deschide...|D"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "&Use Defaults"
24695 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24696
24697 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24698 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "&Use babel"
24702 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24703
24704 #~ msgid "&Global"
24705 #~ msgstr "&Global"
24706
24707 #~ msgid "institutemark"
24708 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Flex:Institute"
24712 #~ msgstr "Institut"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24716 #~ msgstr "E-Mail"
24717
24718 #~ msgid "altaffilmark"
24719 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24720
24721 #~ msgid "tablenotemark"
24722 #~ msgstr "marcănotătabel"
24723
24724 #~ msgid "scheme"
24725 #~ msgstr "schemă"
24726
24727 #~ msgid "chart"
24728 #~ msgstr "tabel"
24729
24730 #~ msgid "graph"
24731 #~ msgstr "grafic"
24732
24733 #~ msgid "Bibnote"
24734 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24735
24736 #~ msgid "Chemistry"
24737 #~ msgstr "Chimie"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "CRcat"
24741 #~ msgstr "hat"
24742
24743 #~ msgid "InstituteMark"
24744 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Flex:Alert"
24748 #~ msgstr "Alertă"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Flex:Structure"
24752 #~ msgstr "Structură"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24756 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24760 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Thanks Reference"
24764 #~ msgstr "Referinţă"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Internet Address Reference"
24768 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Name (First Name)"
24772 #~ msgstr "Prenume"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Name (Surname)"
24776 #~ msgstr "Nume"
24777
24778 #~ msgid "Titlenotemark"
24779 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24780
24781 #~ msgid "Authormark"
24782 #~ msgstr "MarcăAutor"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "CorAuthormark"
24786 #~ msgstr "AutorCuprins"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Lowercase"
24790 #~ msgstr "Minuscule|s"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Inst"
24794 #~ msgstr "&Inserează"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Sidenote"
24798 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Marginnote"
24802 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "AllCaps"
24806 #~ msgstr "Smallest"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "SmallCaps"
24810 #~ msgstr "Smallest"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Firstname"
24814 #~ msgstr "Prenume"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:Fname"
24818 #~ msgstr "Nume de fişier"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:Surname"
24822 #~ msgstr "Element:Nume"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Filename"
24826 #~ msgstr "Nume de fişier"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Literal"
24830 #~ msgstr "Literal"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Emph"
24834 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24838 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24842 #~ msgstr "Număr-Citare"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:Volume"
24846 #~ msgstr "Element:Volum"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:Day"
24850 #~ msgstr "Element:Zi"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Month"
24854 #~ msgstr "Element:Lună"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:Year"
24858 #~ msgstr "Element:An"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24862 #~ msgstr "Număr-volum"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24866 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24870 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:ISSN"
24874 #~ msgstr "Element:ISSN"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:CODEN"
24878 #~ msgstr "Element:CODEN"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24882 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24886 #~ msgstr "Titlu-SS"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24890 #~ msgstr "Cod-CCC"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Flex:Code"
24894 #~ msgstr "Element:Cod"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Dscr"
24898 #~ msgstr "Element:Descriere"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Keyword"
24902 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Orgname"
24906 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:Street"
24910 #~ msgstr "Element:Stradă"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:City"
24914 #~ msgstr "Element:Oraş"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:State"
24918 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Postcode"
24922 #~ msgstr "CodPoştal"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Country"
24926 #~ msgstr "Element:Ţară"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Directory"
24930 #~ msgstr "Dosar"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Email"
24934 #~ msgstr "Element:Email:"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24938 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24942 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24946 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24950 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24954 #~ msgstr "ButonGrafic"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24958 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex"
24962 #~ msgstr "Fişier"
24963
24964 #~ msgid "Foot"
24965 #~ msgstr "Subsol"
24966
24967 #~ msgid "Note:Comment"
24968 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24969
24970 #~ msgid "Note:Note"
24971 #~ msgstr "Notă:Notă"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Note:Greyedout"
24975 #~ msgstr "Deschidere"
24976
24977 #~ msgid "Box:Shaded"
24978 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Wrap"
24982 #~ msgstr "Scrap"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Argument"
24986 #~ msgstr "Aliniere"
24987
24988 #~ msgid "Info:menu"
24989 #~ msgstr "Informație:meniu"
24990
24991 #~ msgid "Info:shortcut"
24992 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24993
24994 #~ msgid "Info:shortcuts"
24995 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24996
24997 #~ msgid "Braillebox"
24998 #~ msgstr "RamăBraille"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Endnote"
25002 #~ msgstr "notă"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Initial"
25006 #~ msgstr "Înclinat"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:Glosse"
25010 #~ msgstr "Glosar"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25014 #~ msgstr "Client"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:Expression"
25018 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:Concepts"
25022 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Flex:Meaning"
25026 #~ msgstr "Modificare font|f"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Noun"
25030 #~ msgstr "Nimic"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:Strong"
25034 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Noweb literate programming"
25038 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Sweave Options"
25042 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "S/R expression"
25046 #~ msgstr "Expresie regulară"
25047
25048 #~ msgid "Norsk"
25049 #~ msgstr "Norsk"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Nynorsk"
25053 #~ msgstr "Norsk"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "master document[[scope]]"
25057 #~ msgstr "Salvare &documente"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Keywordsr"
25061 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Current paragraph"
25065 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Current &paragraph"
25069 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "A&vailable indices:"
25073 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Width:"
25077 #~ msgstr "&Lăţime:"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Vert. Phantom"
25081 #~ msgstr "Esperanto"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Error "
25085 #~ msgstr "Săgeată"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "All indices"
25089 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "&Ok"
25093 #~ msgstr "&OK"
25094
25095 #~ msgid "Cust&om:"
25096 #~ msgstr "Personalizat"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "The specified document\n"
25101 #~ "%1$s\n"
25102 #~ "could not be read."
25103 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Could not read document"
25107 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "&Keep it"
25111 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Cannot view URL"
25115 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Label"
25119 #~ msgstr "&Etichetă"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Invisible"
25123 #~ msgstr "TextInvizibil"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Height:"
25127 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25128
25129 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25130 #~ msgstr "StilText:Institut"
25131
25132 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25133 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25134
25135 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25136 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25137
25138 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25139 #~ msgstr "StilText:Structură"
25140
25141 #~ msgid "Element:Firstname"
25142 #~ msgstr "Element:Prenume"
25143
25144 #~ msgid "Element:Fname"
25145 #~ msgstr "Element:Prenume"
25146
25147 #~ msgid "Element:Filename"
25148 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25149
25150 #~ msgid "Element:Citation-number"
25151 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25152
25153 #~ msgid "Element:Issue-number"
25154 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25155
25156 #~ msgid "Element:Issue-day"
25157 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25158
25159 #~ msgid "Element:Issue-months"
25160 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25161
25162 #~ msgid "Element:SS-Title"
25163 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25164
25165 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25166 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25167
25168 #~ msgid "Element:Postcode"
25169 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25170
25171 #~ msgid "Element:Directory"
25172 #~ msgstr "Element:Dosar"
25173
25174 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25175 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25176
25177 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25178 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25179
25180 #~ msgid "Element:GuiButton"
25181 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25182
25183 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25184 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25185
25186 #~ msgid "CharStyle"
25187 #~ msgstr "StilText"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Custom:Endnote"
25191 #~ msgstr "notă"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25195 #~ msgstr "StilText:Institut"
25196
25197 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25198 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25199
25200 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25201 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25202
25203 #~ msgid "CharStyle:Code"
25204 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "FrmtRef: "
25208 #~ msgstr "F&ormat:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Glossary term"
25212 #~ msgstr "Glosar"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Middle|d"
25216 #~ msgstr "Mijloc"
25217
25218 #~ msgid "caption frame"
25219 #~ msgstr "cadru titlu"
25220
25221 #~ msgid "top/bottom line"
25222 #~ msgstr "linie sus/jos"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Decimal point:"
25226 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25227
25228 #~ msgid "Screen &DPI:"
25229 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25233 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "ColorUi"
25237 #~ msgstr "Culoare"
25238
25239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25240 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25241
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25244
25245 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25246 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Publisher ID"
25250 #~ msgstr "Editori"
25251
25252 #~ msgid "OptArg"
25253 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25254
25255 #~ msgid "TheoremTemplate"
25256 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25257
25258 #~ msgid "Theorem #:"
25259 #~ msgstr "Teoremă #"
25260
25261 #~ msgid "Lemma #:"
25262 #~ msgstr "Lemă #:"
25263
25264 #~ msgid "Corollary #:"
25265 #~ msgstr "Corolar #:"
25266
25267 #~ msgid "Proposition #:"
25268 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25269
25270 #~ msgid "Conjecture #:"
25271 #~ msgstr "Conjectură #:"
25272
25273 #~ msgid "Criterion #:"
25274 #~ msgstr "Criteriu #:"
25275
25276 #~ msgid "Fact #:"
25277 #~ msgstr "Fapt #:"
25278
25279 #~ msgid "Axiom #:"
25280 #~ msgstr "Axiomă #:"
25281
25282 #~ msgid "Definition #:"
25283 #~ msgstr "Definiţie #:"
25284
25285 #~ msgid "Example #:"
25286 #~ msgstr "Exemplu #:"
25287
25288 #~ msgid "Condition #:"
25289 #~ msgstr "Condiţie #:"
25290
25291 #~ msgid "Problem #:"
25292 #~ msgstr "Problemă #:"
25293
25294 #~ msgid "Exercise #:"
25295 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25296
25297 #~ msgid "Remark #:"
25298 #~ msgstr "Remarcă #:"
25299
25300 #~ msgid "Claim #:"
25301 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25302
25303 #~ msgid "Note #:"
25304 #~ msgstr "Notă #:"
25305
25306 #~ msgid "Notation #:"
25307 #~ msgstr "Notaţie #:"
25308
25309 #~ msgid "Case #:"
25310 #~ msgstr "Caz #:"
25311
25312 #~ msgid "Footernote"
25313 #~ msgstr "Notă de subsol"
25314
25315 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25316 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Overwrite all files?"
25320 #~ msgstr ""
25321 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25322 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Continue &asking"
25326 #~ msgstr "Continuare"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25330 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25331
25332 #~ msgid "Thin space"
25333 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Medium space"
25337 #~ msgstr "Mediu"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Thick space"
25341 #~ msgstr "Mediu"
25342
25343 #~ msgid "Negative thin space"
25344 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Negative medium space"
25348 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "Negative thick space"
25352 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25353
25354 #~ msgid "Inter-word space"
25355 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Date format"
25359 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Unknown buffer info"
25363 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "QQuad Space"
25367 #~ msgstr "Spaţiu"
25368
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Preview\t"
25371 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25375 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Options"
25379 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Find LyX Text"
25383 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "&Replace with..."
25387 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Ne&xt"
25391 #~ msgstr "text"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Pre&vious"
25395 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "&Keep case"
25399 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "&Find..."
25403 #~ msgstr "C&aută:"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25407 #~ msgstr "Expresie regulară"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "&Next"
25411 #~ msgstr "&Nou"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "&Previous"
25415 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "&Advanced"
25419 #~ msgstr "Avansat"
25420
25421 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25422 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Any &word"
25426 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25427
25428 #~ msgid "&Dummy"
25429 #~ msgstr "&Nimic"
25430
25431 #~ msgid "F&ind:"
25432 #~ msgstr "C&aută:"
25433
25434 #~ msgid "The Enter key works, too"
25435 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25436
25437 #~ msgid "The delete key works, too"
25438 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25439
25440 #~ msgid "D&elete"
25441 #~ msgstr "Şte&rge"
25442
25443 #~ msgid "&Default language:"
25444 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25445
25446 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25447 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25448
25449 #~ msgid "&BibTeX command:"
25450 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25454 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25458 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25459
25460 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25461 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25462
25463 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25464 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25465
25466 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25467 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25468
25469 #~ msgid "Use input encod&ing"
25470 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25471
25472 #~ msgid "Jump to the label"
25473 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25474
25475 #~ msgid "Merge cells"
25476 #~ msgstr "Combină celulele"
25477
25478 #~ msgid "Listing settings"
25479 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25480
25481 #~ msgid "LangHeader"
25482 #~ msgstr "Antet"
25483
25484 #~ msgid "Language Header:"
25485 #~ msgstr "Antet limbaj"
25486
25487 #~ msgid "Language:"
25488 #~ msgstr "&Limbaj:"
25489
25490 #~ msgid "LastLanguage"
25491 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25492
25493 #~ msgid "Last Language:"
25494 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25495
25496 #~ msgid "LangFooter"
25497 #~ msgstr "Subsol:"
25498
25499 #~ msgid "End"
25500 #~ msgstr "Sfîrşit"
25501
25502 #~ msgid "End of CV"
25503 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25504
25505 #~ msgid "Strasse"
25506 #~ msgstr "Strasse"
25507
25508 #~ msgid "Land"
25509 #~ msgstr "Land"
25510
25511 #~ msgid "BLZ"
25512 #~ msgstr "BLZ"
25513
25514 #~ msgid "Konto"
25515 #~ msgstr "Konto"
25516
25517 #~ msgid "Computer"
25518 #~ msgstr "Calculator"
25519
25520 #~ msgid "Computer:"
25521 #~ msgstr "Calculator:"
25522
25523 #~ msgid "EmptySection"
25524 #~ msgstr "Secţiune goală"
25525
25526 #~ msgid "Empty Section"
25527 #~ msgstr "Secţiune goală"
25528
25529 #~ msgid "CloseSection"
25530 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25531
25532 #~ msgid "Close Section"
25533 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Insert|n"
25537 #~ msgstr "Inserare|I"
25538
25539 #~ msgid "View DVI"
25540 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25541
25542 #~ msgid "Update DVI"
25543 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25544
25545 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25546 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25547
25548 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25549 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25550
25551 #~ msgid "View PostScript"
25552 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25553
25554 #~ msgid "Update PostScript"
25555 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25556
25557 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25558 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25563 #~ "You may not have the right languages installed."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25566 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25567
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25570 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25571 #~ msgstr ""
25572 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25573 #~ "Este acesta configurat corect?"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid ""
25577 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25578 #~ "`%2$s'."
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25581 #~ "codajul `%2$s'."
25582
25583 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25584 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25589 #~ "encoding `%2$s'."
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25592 #~ "codajul `%2$s'."
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid ""
25596 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25597 #~ "encoding `%2$s'."
25598 #~ msgstr ""
25599 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25600 #~ "codajul `%2$s'."
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid ""
25604 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25605 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25606
25607 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25608 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25612 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25616 #~ msgstr "necunoscut"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25620 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Branch Settings"
25624 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid ""
25628 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25629 #~ msgstr ""
25630 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25631 #~ "parametri"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Length"
25635 #~ msgstr "Stînga"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "TeX Code Settings"
25639 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Float Settings"
25643 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25647 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25651 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25652
25653 #~ msgid "ispell"
25654 #~ msgstr "ispell"
25655
25656 #~ msgid "*.pws"
25657 #~ msgstr "*.pws"
25658
25659 #~ msgid "*.ispell"
25660 #~ msgstr "*.ispell"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Spellchecker error"
25664 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25668 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25672 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25676 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25680 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25681
25682 #~ msgid "No Table of contents"
25683 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Opened inset"
25687 #~ msgstr "Deschidere"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25691 #~ msgstr "caracter special"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Opened Box Inset"
25695 #~ msgstr "Deschidere"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25699 #~ msgstr "CenteredCaption"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25703 #~ msgstr "CenteredCaption"
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25707 #~ msgstr "Deschidere"
25708
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25711 #~ msgstr "Deschidere"
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Opened Float Inset"
25715 #~ msgstr "Deschidere"
25716
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25719 #~ msgstr "Deschidere"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25723 #~ msgstr "CenteredCaption"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25727 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Opened Note Inset"
25731 #~ msgstr "Deschidere"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25735 #~ msgstr "CenteredCaption"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Opened table"
25739 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Opened Text Inset"
25743 #~ msgstr "Deschidere"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25747 #~ msgstr "CenteredCaption"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Anschrift:"
25751 #~ msgstr "Unterschrift:"
25752
25753 #~ msgid "Briefkopf:"
25754 #~ msgstr "Briefkopf:"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Absender:"
25758 #~ msgstr "Antet:"
25759
25760 #~ msgid "Zusatz:"
25761 #~ msgstr "Zusatz"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25765 #~ msgstr "IhrZeichen"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25769 #~ msgstr "IhrZeichen"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Unterschrift:"
25773 #~ msgstr "Unterschrift:"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Vorwahl:"
25777 #~ msgstr "Normal:"
25778
25779 #~ msgid "Telefon:"
25780 #~ msgstr "Telefon"
25781
25782 #~ msgid "Ort:"
25783 #~ msgstr "Ort"
25784
25785 #~ msgid "Datum:"
25786 #~ msgstr "Data:"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Betreff:"
25790 #~ msgstr "Betreff:"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Anrede:"
25794 #~ msgstr "Anrede:"
25795
25796 #~ msgid "Gruss:"
25797 #~ msgstr "Gruss:"
25798
25799 #~ msgid "Anlage(n):"
25800 #~ msgstr "Anlage(n)"
25801
25802 #~ msgid "Verteiler:"
25803 #~ msgstr "Verteiler:"
25804
25805 #~ msgid "Text:"
25806 #~ msgstr "Text"
25807
25808 #~ msgid "Strasse:"
25809 #~ msgstr "Strasse"
25810
25811 #~ msgid "Land:"
25812 #~ msgstr "Land"
25813
25814 #~ msgid "RetourAdresse:"
25815 #~ msgstr "RetourAdresse"
25816
25817 #~ msgid "MeinZeichen:"
25818 #~ msgstr "MeinZeichen"
25819
25820 #~ msgid "IhrZeichen:"
25821 #~ msgstr "IhrZeichen"
25822
25823 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25824 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25825
25826 #~ msgid "BLZ:"
25827 #~ msgstr "BLZ"
25828
25829 #~ msgid "Konto:"
25830 #~ msgstr "Cont"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Adresse:"
25834 #~ msgstr "Destinatar:"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Anlagen:"
25838 #~ msgstr "Anlagen"
25839
25840 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25841 #~ msgstr ""
25842 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25843
25844 #~ msgid "Latex"
25845 #~ msgstr "Latex"
25846
25847 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25848 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "No file open!"
25852 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25856 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25860 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25864 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Toggle Label|L"
25868 #~ msgstr "&Comută tot"
25869
25870 #~ msgid "B&rowse..."
25871 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25872
25873 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25874 #~ msgstr "Numărul de copii"
25875
25876 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25877 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25878
25879 #~ msgid "Ne&w"
25880 #~ msgstr "Nou"
25881
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid ""
25884 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25885 #~ "assign the existing one."
25886 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25887
25888 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25889 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25890
25891 #~ msgid "&Postscript driver:"
25892 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "figure"
25896 #~ msgstr "Figură"
25897
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "table"
25900 #~ msgstr "Tabel"
25901
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "algorithm"
25904 #~ msgstr "Algoritm"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "tableau"
25908 #~ msgstr "Tabel"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "keywords"
25912 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25913
25914 #~ msgid "Table of Contents|a"
25915 #~ msgstr "Cuprins|C"
25916
25917 #~ msgid "FAQ|F"
25918 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25919
25920 #~ msgid "Slidecontents"
25921 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "Progress Contents"
25925 #~ msgstr "ProgressContents"
25926
25927 #~ msgid "LinuxDoc"
25928 #~ msgstr "LinuxDoc"
25929
25930 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25931 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25935 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25936
25937 #~ msgid "."
25938 #~ msgstr "."
25939
25940 #~ msgid "American"
25941 #~ msgstr "American"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25945 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25946
25947 #~ msgid "Austrian"
25948 #~ msgstr "Austriac"
25949
25950 #~ msgid "British"
25951 #~ msgstr "Britanic"
25952
25953 #~ msgid "Canadian"
25954 #~ msgstr "Canadian"
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Gruß:"
25958 #~ msgstr "Gruss:"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid "Reference\t"
25962 #~ msgstr "Referinţă"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25966 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25970 #~ msgstr "Adresă returnare"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25974 #~ msgstr "RetourAdresse"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25978 #~ msgstr "Postvermerk"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25982 #~ msgstr "IhrZeichen"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25986 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25990 #~ msgstr "MeinZeichen"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25994 #~ msgstr "Unterschrift"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Stadt:"
25998 #~ msgstr "Stadt:"
25999
26000 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26001 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "LaTeX default"
26005 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26006
26007 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26008 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26012 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26016 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Class not found"
26020 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26021
26022 #~ msgid ""
26023 #~ "Layout had to be changed from\n"
26024 #~ "%1$s to %2$s\n"
26025 #~ "because of class conversion from\n"
26026 #~ "%3$s to %4$s"
26027 #~ msgstr ""
26028 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26029 #~ "%1$s la %2$s\n"
26030 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26031 #~ "%3$s la %4$s"
26032
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "Changed Layout"
26035 #~ msgstr "?Layout modificat"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Unknown layout"
26039 #~ msgstr "necunoscut"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26043 #~ msgstr "CenteredCaption"
26044
26045 #~ msgid "Display image in LyX"
26046 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
26047
26048 #~ msgid "Screen display"
26049 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26050
26051 #~ msgid "Monochrome"
26052 #~ msgstr "Monocrom"
26053
26054 #~ msgid "Grayscale"
26055 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
26056
26057 #~ msgid "%"
26058 #~ msgstr "%"
26059
26060 #~ msgid "&Display:"
26061 #~ msgstr "Afişare:"
26062
26063 #~ msgid "Sca&le:"
26064 #~ msgstr "Scalare:"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Scr&een Display:"
26068 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26069
26070 #~ msgid "Do not display"
26071 #~ msgstr "Nu afişa"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Unknown Info: "
26075 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26079 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Clear group"
26083 #~ msgstr "Ş&terge"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid " (auto)"
26087 #~ msgstr "Dată"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Plain Text"
26091 #~ msgstr "Place"
26092
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26095 #~ msgstr "&Comută tot"
26096
26097 #~ msgid "Edit the file externally"
26098 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26099
26100 #~ msgid "&Edit File..."
26101 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26102
26103 #~ msgid "LyX View"
26104 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Movie"
26108 #~ msgstr "Mai mult"
26109
26110 #~ msgid "<- C&lear"
26111 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26112
26113 #~ msgid "A&pply"
26114 #~ msgstr "&Aplică"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Clear"
26118 #~ msgstr "Ş&terge"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Add"
26122 #~ msgstr "&Adaugă"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "E&mbed"
26126 #~ msgstr "Înca&drat"
26127
26128 #~ msgid "&Center"
26129 #~ msgstr "Centrat"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26133 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26137 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid " writing embedded files."
26141 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid " could not write embedded files!"
26145 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26146
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Failed to extract file"
26149 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Copy file failure"
26153 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Failed to embed file"
26157 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26161 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Failed to open file"
26165 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Sync file failure"
26169 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Packing all files"
26173 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Failed to write file"
26177 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Save failure"
26181 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Extra embedded file"
26185 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26189 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Enspace|E"
26193 #~ msgstr "În&locuieşte"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Document could not be read"
26197 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26201 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Properties...|P"
26205 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "New Line|e"
26209 #~ msgstr "Delimitator"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Line Break|B"
26213 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "line break"
26217 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26218
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26221 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Links"
26225 #~ msgstr "Listă"
26226
26227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26228 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Swap Rows|S"
26232 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Swap Columns|w"
26236 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "true"
26240 #~ msgstr "Stradă"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "false"
26244 #~ msgstr "Caz"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "&float"
26248 #~ msgstr "notă subsol"
26249
26250 #~ msgid "S&ubfigure"
26251 #~ msgstr "Subf&igură"
26252
26253 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26254 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26255
26256 #~ msgid "Ca&ption:"
26257 #~ msgstr "&Titlu:"
26258
26259 #~ msgid "Show ERT inline"
26260 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26261
26262 #~ msgid "&Inline"
26263 #~ msgstr "În-&linie"
26264
26265 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26266 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26267
26268 #~ msgid "Framed in box"
26269 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26270
26271 #~ msgid "&Shaded"
26272 #~ msgstr "&Umbrit"
26273
26274 #~ msgid "Paper Size"
26275 #~ msgstr "Mărime foaie"
26276
26277 #~ msgid "&Colors"
26278 #~ msgstr "&Culori"
26279
26280 #~ msgid "C&opiers"
26281 #~ msgstr "Copii"
26282
26283 #~ msgid "&File formats"
26284 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26285
26286 #~ msgid "F&ormat:"
26287 #~ msgstr "F&ormat:"
26288
26289 #~ msgid "&GUI name:"
26290 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26291
26292 #~ msgid "External Applications"
26293 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26294
26295 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26296 #~ msgstr ""
26297 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26298
26299 #~ msgid "Save/restore window position"
26300 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26301
26302 #~ msgid " every"
26303 #~ msgstr "la fiecare"
26304
26305 #~ msgid "Pixmap Cache"
26306 #~ msgstr "Cache de imagini"
26307
26308 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26309 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26310
26311 #~ msgid "&URL:"
26312 #~ msgstr "&URL"
26313
26314 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26315 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26316
26317 #~ msgid "&Units:"
26318 #~ msgstr "&Unităţi:"
26319
26320 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26321 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26322
26323 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26324 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26325
26326 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26327 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26328
26329 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26330 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26331
26332 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26334
26335 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26336 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26337
26338 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26339 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26340
26341 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26342 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26343
26344 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26345 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26346
26347 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26348 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26349
26350 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26351 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26352
26353 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26354 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26355
26356 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26357 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26358
26359 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26360 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26361
26362 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26363 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26364
26365 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26366 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26367
26368 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26369 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26370
26371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26373
26374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26376
26377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26379
26380 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26381 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26382
26383 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26385
26386 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26388
26389 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26390 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26391
26392 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26393 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26394
26395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26396 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26397
26398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26399 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26400
26401 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26402 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26403
26404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26405 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26406
26407 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26408 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26409
26410 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26412
26413 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26414 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26415
26416 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26418
26419 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26420 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26421
26422 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26423 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26424
26425 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26426 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26427
26428 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26429 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26430
26431 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26432 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26433
26434 #~ msgid "Bahasa"
26435 #~ msgstr "Bahasa"
26436
26437 #~ msgid "Magyar"
26438 #~ msgstr "Maghiar"
26439
26440 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26441 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Framed|F"
26445 #~ msgstr "Parametrii"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Shaded|S"
26449 #~ msgstr "F&ormă:"
26450
26451 #~ msgid "Insert URL"
26452 #~ msgstr "Inserează URL"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Can't load document class"
26456 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid ""
26460 #~ "The document could not be converted\n"
26461 #~ "into the document class %1$s."
26462 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "&Switch to document"
26466 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid ""
26470 #~ "Could not open the specified document\n"
26471 #~ "%1$s\n"
26472 #~ "due to the error: %2$s"
26473 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26477 #~ msgstr "Delimitator"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26481 #~ msgstr "Inserează apendix"
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Copiers"
26485 #~ msgstr "Copii"
26486
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "Boxed"
26489 #~ msgstr "&Contur:"
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "ovalbox"
26493 #~ msgstr "Dublu"
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Ovalbox"
26497 #~ msgstr "Parbox"
26498
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "Doublebox"
26501 #~ msgstr "Dublu"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "Unknown inset name: "
26505 #~ msgstr "necunoscut"
26506
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Program Listing "
26509 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26510
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "Framed"
26513 #~ msgstr "Parametrii"
26514
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26517 #~ msgstr "Deschidere"
26518
26519 #~ msgid "Default (outer)"
26520 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26521
26522 #~ msgid "Outer"
26523 #~ msgstr "Exterior ("
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26527 #~ msgstr "Setări tabel"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "%1$d words in selection."
26531 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "%1$d words in document."
26535 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "One word in selection."
26539 #~ msgstr "Inserez documentul "
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "One word in document."
26543 #~ msgstr "Inserez documentul "
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Count words"
26547 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26548
26549 #, fuzzy
26550 #~ msgid "Encoding error"
26551 #~ msgstr "&Codificare:"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Placeholders"
26555 #~ msgstr "PlaceTable"
26556
26557 #~ msgid "&Right"
26558 #~ msgstr "Dreapta"
26559
26560 #~ msgid "Case."
26561 #~ msgstr "Caz"
26562
26563 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26564 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26565
26566 #~ msgid "Algorithm #."
26567 #~ msgstr "Algoritm #."
26568
26569 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26570 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26571
26572 #~ msgid "&Load"
26573 #~ msgstr "În&carcă"
26574
26575 #~ msgid "Co&pies:"
26576 #~ msgstr "C&opii:"
26577
26578 #~ msgid "Printer &name:"
26579 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Columns "
26583 #~ msgstr "Coloane"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Overprint "
26587 #~ msgstr "Overprint"
26588
26589 #~ msgid "Conjecture "
26590 #~ msgstr "Conjectură"
26591
26592 #, fuzzy
26593 #~ msgid "Font st&yle:"
26594 #~ msgstr "Mărime font"
26595
26596 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26597 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26598
26599 #~ msgid "Part "
26600 #~ msgstr "Partea"
26601
26602 #~ msgid "columns "
26603 #~ msgstr "Coloane"
26604
26605 #~ msgid "overprint "
26606 #~ msgstr "overprint"
26607
26608 #, fuzzy
26609 #~ msgid "overlayarea"
26610 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26611
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Corollary_"
26614 #~ msgstr "Corolar"
26615
26616 #, fuzzy
26617 #~ msgid "Definition. "
26618 #~ msgstr "Definiţie"
26619
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Example. "
26622 #~ msgstr "Exemplu"
26623
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "Fact. "
26626 #~ msgstr "Fapt."
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Proof. "
26630 #~ msgstr "Demonstraţie"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "note: "
26634 #~ msgstr "notă:"
26635
26636 #~ msgid "default"
26637 #~ msgstr "implicit"
26638
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "common"
26641 #~ msgstr "Comentariu"
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26645 #~ msgstr "Cuprins|C"
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Toc"
26649 #~ msgstr "Topică"
26650
26651 #~ msgid "Table of Contents|T"
26652 #~ msgstr "Cuprins|C"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "OK"
26656 #~ msgstr "&OK"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Chinese"
26660 #~ msgstr "Copii"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Upper"
26664 #~ msgstr "Actualizează|A"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Table of contents"
26668 #~ msgstr "Cuprins|C"
26669
26670 #~ msgid "block "
26671 #~ msgstr "Bloc"
26672
26673 #~ msgid "Corollary.  "
26674 #~ msgstr "Corolar"
26675
26676 #~ msgid "block showing an example "
26677 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "&Caption"
26681 #~ msgstr "Caption"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26685 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "&Label"
26689 #~ msgstr "&Etichetă"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "A Label for the caption"
26693 #~ msgstr "Table_Caption"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "<- P&romote"
26697 #~ msgstr "&Accelerator:"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "D&own"
26701 #~ msgstr "Mai jos"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Upd&ate"
26705 #~ msgstr "&Actualizează"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "SubSection"
26709 #~ msgstr "Subsecţiune"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Insert glossary entry"
26713 #~ msgstr "Inserează item de index"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Glo"
26717 #~ msgstr "&Global"
26718
26719 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26720 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26721
26722 #~ msgid "&Detach panel"
26723 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26724
26725 #~ msgid "Insert spacing"
26726 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26727
26728 #~ msgid "Set limits style"
26729 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26730
26731 #~ msgid "Set math font"
26732 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26733
26734 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26735 #~ msgstr ""
26736 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26737
26738 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26739 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26740
26741 #~ msgid "Math Panel|l"
26742 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26743
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Math Panel|P"
26746 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26747
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Show math panel"
26750 #~ msgstr "Afişează &calea"
26751
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26754 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26755
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26758 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26759
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26762 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26763
26764 #, fuzzy
26765 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26766 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26767
26768 #, fuzzy
26769 #~ msgid "Insert math delimiters"
26770 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26771
26772 #~ msgid "E&xtra options"
26773 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26774
26775 #~ msgid "Alig&nment:"
26776 #~ msgstr "&Alinierea:"
26777
26778 #~ msgid "&From:"
26779 #~ msgstr "&De la:"
26780
26781 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26782 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26783
26784 #~ msgid "&Converters"
26785 #~ msgstr "&Convertoare"
26786
26787 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26788 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26789
26790 #~ msgid ""
26791 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26792 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26793 #~ msgstr ""
26794 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26795 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26796
26797 #~ msgid "\tEnd."
26798 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26799
26800 #, fuzzy
26801 #~ msgid "Special Insets|S"
26802 #~ msgstr "Deschidere"