1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgstr "&Răsfoiește..."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 msgstr "&Baze de date"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgstr "Valoare lățime"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "Contur &Interior:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgstr "Minipagină|p"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgstr "Valoare inălțime"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 msgstr "Valoare lățime"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "&Convertoare"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgstr "Adaugă &toate"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
749 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgstr "Cel mai larg"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgstr "Chiar mai imens"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgstr "Următoarea modificare"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
912 msgstr "Familie font"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
937 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
946 msgstr "Culoare font"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1086 msgstr "Formatatare"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează &majuscule"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 msgid "All aut&hors"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1161 msgstr "Culoare font"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgstr "Text principal"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1203 msgid "Shaded boxes:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1212 msgid "&Revisions back"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1371 msgstr "Nume de fișier"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1583 msgstr "În&locuiește"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1690 msgstr "Tip flotant:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1865 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2063 msgstr "&Păstrează:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2079 msgstr "Destinație:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2224 msgid "Index Generation"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2372 msgid "&Graphics driver:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2385 msgstr "&Principal:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2464 msgstr "LinieGroasă"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2488 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2493 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2498 msgid "&Main Settings"
2499 msgstr "&Setări principale"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2503 msgstr "&Poziționare:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2506 msgid "Check for inline listings"
2507 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2510 msgid "&Inline listing"
2511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2514 msgid "Check for floating listings"
2515 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2519 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2523 msgstr "&Poziționare:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2527 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2530 msgid "Line numbering"
2531 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2538 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2539 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2546 msgid "Difference between two numbered lines"
2547 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2551 msgstr "Mărime font"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2554 msgid "Choose the font size for line numbers"
2555 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2564 msgstr "Mărime font"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2567 msgid "The content's base font size"
2568 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2571 msgid "Font Famil&y:"
2572 msgstr "Familie font"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2575 msgid "The content's base font style"
2576 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2580 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2583 msgid "&Break long lines"
2584 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2587 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2588 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2591 msgid "S&pace as symbol"
2592 msgstr "Spațiu ca simbol"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2595 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2596 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2599 msgid "Space i&n string as symbol"
2600 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2604 msgid "Tab&ulator size:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2608 msgid "Use extended character table"
2609 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2612 msgid "&Extended character table"
2613 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2620 msgid "Select the programming language"
2621 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2628 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2629 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2633 msgstr "Plajă de valori"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2636 msgid "Fi&rst line:"
2637 msgstr "Prima linie"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2640 msgid "The first line to be printed"
2641 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2645 msgstr "Ultima linie"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2648 msgid "The last line to be printed"
2649 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2656 msgid "More Parameters"
2657 msgstr "Mai mulți parametri"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2660 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2662 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2667 msgid "Document-specific layout information"
2668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2673 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2678 msgid "Errors reported in terminal."
2679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2684 msgstr "&Convertoare"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2687 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2688 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Actualizează ecranul"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2702 msgstr "&Actualizează"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2719 msgid "Next &Warning"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2723 msgid "Jump to the next error message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2733 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2737 msgid "&Default margins"
2738 msgstr "Margini &Implicite"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2758 msgstr "Separație a&ntet:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2761 msgid "Head &height:"
2762 msgstr "Înălțime &antet:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2766 msgstr "Separație &subsol:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2770 msgid "&Column sep:"
2771 msgstr "Separator &Coloane:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2775 msgid "Master Document Output"
2776 msgstr "Salvare &documente"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2779 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2783 msgid "Include only &selected children"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2788 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2794 msgid "&Maintain counters and references"
2795 msgstr "Toate referințele necitate"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2798 msgid "Include all subdocuments in the output"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2803 msgid "&Include all children"
2804 msgstr "Include document"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2810 msgid "Number of rows"
2811 msgstr "Numărul de linii"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2822 msgid "Number of columns"
2823 msgstr "Numărul de coloane"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2833 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2836 msgid "Vertical alignment"
2837 msgstr "Aliniere verticală"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2844 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2845 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2848 msgid "&Horizontal:"
2849 msgstr "&Orizontal:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2856 msgid "decoration type / matrix border"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2861 msgid "All packages:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2866 msgid "Load A&utomatically"
2867 msgstr "Ajutor automat"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2870 msgid "Load Alwa&ys"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2875 msgid "Do &Not Load"
2876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2879 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2884 msgid "Indent &Formulas"
2885 msgstr "Formulă în-linie|i"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2889 msgid "Size of the indentation"
2890 msgstr "Mărime și rotație"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2894 msgid "Formula numbering side:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2898 msgid "Side where formulas are numbered"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2903 msgstr "Disponibile:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2921 msgid "Nomenclature"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2931 msgid "Des&cription:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2936 msgstr "S&ortează ca:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2940 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2941 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2949 msgid "LyX internal only"
2950 msgstr "Format intern LyX"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2958 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2965 msgid "Print as grey text"
2966 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2973 msgid "&List in Table of Contents"
2974 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2978 msgstr "&Numerotare"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2982 msgid "Output Format"
2983 msgstr "Fișierul generat este vid"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2987 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2988 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2992 msgid "De&fault output format:"
2993 msgstr "Imprimantă implicită:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3002 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3003 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3004 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3005 "in collaborative settings and with version control systems."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3009 msgid "Save &transient properties"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3013 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3018 msgid "S&ynchronize with output"
3019 msgstr "A&daptează rezultatul"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3023 msgid "C&ustom macro:"
3024 msgstr "Client cu nr.:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3028 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3029 msgstr "Preambul LaTeX"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3033 msgid "XHTML Output Options"
3034 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3037 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3041 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3046 msgid "&Math output:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3050 msgid "Format to use for math output."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3056 msgstr "Matematic|M"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3068 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3076 msgid "Math &image scaling:"
3077 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3080 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3085 msgid "Write CSS to File"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3089 msgid "&Use hyperref support"
3090 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3097 msgid "Header Information"
3098 msgstr "Informații antet"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3118 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3120 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3121 "variabilele corespunzătoare"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3124 msgid "Automatically fi&ll header"
3125 msgstr "Actualizează automat antetul"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3128 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3129 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3132 msgid "Load in &fullscreen mode"
3133 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3137 msgstr "Hiperlegături"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3140 msgid "Allows link text to break across lines."
3141 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3144 msgid "B&reak links over lines"
3145 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3148 msgid "No &frames around links"
3149 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3152 msgid "C&olor links"
3153 msgstr "Culori legături"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3156 msgid "Bibliographical backreferences"
3157 msgstr "Referințe bibliografice"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3160 msgid "B&ackreferences:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3169 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3170 msgstr "Generează favoriți"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3173 msgid "&Numbered bookmarks"
3174 msgstr "Favoriți numerotați"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3178 msgid "&Open bookmark tree"
3179 msgstr "Deschide favoriți"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3182 msgid "Number of levels"
3183 msgstr "Număr de nivele"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3187 msgid "Additional O&ptions"
3188 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3191 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3192 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3195 msgid "Paper Format"
3196 msgstr "Formatul hîrtiei"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3205 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3207 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3208 "\"Personalizează\""
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3211 msgid "&Orientation:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3225 msgstr "Aranjarea paginii"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3229 msgid "Page &style:"
3230 msgstr "&Stil antet:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3233 msgid "Style used for the page header and footer"
3234 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3237 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3238 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3241 msgid "&Two-sided document"
3242 msgstr "Document &dublă-față"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3246 msgstr "Etichetează cu"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3250 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3251 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3254 msgid "Lo&ngest label"
3255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3258 msgid "Line &spacing"
3259 msgstr "Spațiere &linie"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3280 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3290 msgstr "Personalizat"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3293 msgid "&Indent Paragraph"
3294 msgstr "&Indentare paragraf"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3313 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3314 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3317 msgid "Paragraph's &Default"
3318 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3321 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3331 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3332 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3336 msgid "&Horizontal Phantom"
3337 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3346 msgid "&Vertical Phantom"
3347 msgstr "Aliniere verticală"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3352 msgstr "&Modifică..."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3356 msgid "&Use system colors"
3357 msgstr "&Utilizează director temporar"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3361 msgstr "În modul matematic"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3366 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3368 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3371 msgid "Automatic in&line completion"
3372 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3375 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3376 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3379 msgid "Automatic p&opup"
3380 msgstr "Meniu contextual automat"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3384 msgid "Autoco&rrection"
3385 msgstr "Î&ncepere automată"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3396 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3400 msgid "Automatic &inline completion"
3401 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3404 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3405 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3408 msgid "Automatic &popup"
3409 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3413 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3416 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3420 msgid "Cursor i&ndicator"
3421 msgstr "Cursor i&ndicator"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3424 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3430 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3431 "if it is available."
3433 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3434 "dacă este disponibilă "
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3437 msgid "s inline completion dela&y"
3438 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3442 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3443 "if it is available."
3445 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3446 "completare este arătat \n"
3447 "dacă este disponibil"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3450 msgid "s popup d&elay"
3451 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3455 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3460 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3465 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3466 "It will be shown right away."
3468 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3469 "meniului contextual. \n"
3470 "Va fi arătat imediat."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3473 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3474 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3477 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3478 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3481 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3482 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3485 msgid "Converter Defi&nitions"
3486 msgstr "Convertește definițiile"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3490 msgstr "&Convertor:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3493 msgid "E&xtra flag:"
3494 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3497 msgid "&From format:"
3498 msgstr "&Formatul de la:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3502 msgstr "&Formatul către:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3516 msgid "Converter File Cache"
3517 msgstr "Converteste cache fișier"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3525 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3526 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3533 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3538 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3543 msgid "Use need&auth option"
3544 msgstr "CenteredCaption"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3548 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3549 "'needauth' option."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3554 msgid "Display &graphics"
3555 msgstr "Afișează &imaginile:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3559 msgid "Instant &preview:"
3560 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3569 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3577 msgid "Preview si&ze:"
3578 msgstr "Interval de salvare automată:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3590 msgid "&Mark end of paragraphs"
3591 msgstr "&Indentare paragraf"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3595 msgid "Session Handling"
3596 msgstr "Modificare font|f"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3600 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3601 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3607 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3611 msgid "Restore cursor &positions"
3612 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3616 msgid "&Load opened files from last session"
3617 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3621 msgid "&Clear all session information"
3622 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3626 msgid "Backup && Saving"
3627 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3631 msgid "Backup &original documents when saving"
3632 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3636 msgid "&Backup documents, every"
3637 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3646 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3647 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3648 "state (compressed or uncompressed)."
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3653 msgid "&Save new documents compressed by default"
3654 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3658 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3659 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3665 msgid "Save the &document directory path"
3666 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3669 msgid "Windows && Work Area"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3674 msgid "Open documents in &tabs"
3675 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3679 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3680 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3685 msgid "Use s&ingle instance"
3686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3689 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3693 msgid "Displa&y single close-tab button"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3697 msgid "Closing last &view:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3702 msgid "Closes document"
3703 msgstr "Document nou"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3707 msgid "Hides document"
3708 msgstr "Document nou"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3711 msgid "Ask the user"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3720 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3721 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3725 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3726 "width used when set to 0."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3731 msgid "Cursor width (&pixels):"
3732 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3736 msgid "Scroll &below end of document"
3737 msgstr "Nu pot insera documentul"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3740 msgid "Skip trailing non-word characters"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3745 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3746 msgstr "Mișcarea cursorului"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3749 msgid "Sort &environments alphabetically"
3750 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3753 msgid "&Group environments by their category"
3754 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3757 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3759 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3763 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3765 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3771 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3775 msgstr "Pe tot ecranul"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3778 msgid "&Hide toolbars"
3779 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3782 msgid "Hide scr&ollbar"
3783 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3787 msgid "Hide &tabbar"
3788 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Limitează lățimea textului"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "Formatul &documentului "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3832 msgid "Vector &graphics format"
3833 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3837 msgid "S&hort name:"
3838 msgstr "Nume scurt:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3842 msgid "E&xtensions:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3852 msgstr "&Accelerator:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3860 msgstr "&Vizualizor:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3869 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3870 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3874 msgid "Default Output Formats"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3878 msgid "With &TeX fonts:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3882 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3891 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3892 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3900 msgstr "Numele dumneavoastră"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3903 msgid "Your E-mail address"
3904 msgstr "Adresa de email"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3911 msgid "Use &keyboard map"
3912 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3921 msgstr "Ră&sfoiește..."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3930 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3931 "time LyX is launched."
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3935 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3943 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3944 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3948 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3949 "speed it up, low values slow it down."
3951 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3952 "mari măresc viteza,\n"
3953 "valori mai mici micșorează viteza"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3957 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3961 msgid "&Middle mouse button pasting"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3965 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3976 msgstr "Înregistrare"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3999 msgid "Language &package:"
4000 msgstr "&Pachet limbaj:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4008 msgstr "Ajutor automat"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Întotdeauna selectat"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4019 msgid "None[[language package]]"
4020 msgstr "&Pachet limbaj:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4023 msgid "Command s&tart:"
4024 msgstr "Î&nceput comandă:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4027 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4028 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4031 msgid "Command e&nd:"
4032 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4035 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4036 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4040 msgid "Default decimal &separator:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4045 msgid "Default length &unit:"
4046 msgstr "&Limbaj implicit:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4050 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4051 "the language package)"
4053 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4058 msgid "Set languages &globally"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4064 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4067 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4072 msgstr "Î&ncepere automată"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4077 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4080 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4085 msgstr "&Sfîrșit automat"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "Mișcarea cursorului"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Codare Te&X:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4130 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4131 "vizualizatoare DVI"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4139 msgid "BibTeX command and options"
4140 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4144 msgid "Processor for &Japanese:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4154 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4155 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4159 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4163 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4164 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4168 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4169 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4172 msgid "CheckTeX start options and flags"
4173 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4177 msgid "&CheckTeX command:"
4178 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4182 msgid "&Nomenclature command:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4187 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4188 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4189 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4193 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4194 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4197 msgid "Set class options to default on class change"
4198 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4202 msgid "R&eset class options when document class changes"
4203 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4207 msgid "Forward Search"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4212 msgid "DV&I command:"
4213 msgstr "Comandă de indexare:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4217 msgid "&PDF command:"
4218 msgstr "Comandă &roff:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4222 msgid "Dvips Options"
4223 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4226 msgid "Paper t&ype:"
4227 msgstr "&Tip de foaie:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4230 msgid "Paper si&ze:"
4231 msgstr "&Mărime foaie:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4239 msgid "Other Options"
4240 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4243 msgid "Output &line length:"
4244 msgstr "Lungimea &liniei:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4248 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4249 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4250 "paragraphs are separated by a blank line."
4252 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4253 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4254 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4257 msgid "&Date format:"
4258 msgstr "&Formatul datei:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4261 msgid "Date format for strftime output"
4262 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4266 msgid "&Overwrite on export:"
4267 msgstr "Salvare &documente"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4270 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4274 msgid "Ask permission"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4278 msgid "Main file only"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4284 msgstr "Toate cîmpurile"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4288 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4289 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4290 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4291 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4292 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4293 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4297 msgid "&PATH prefix:"
4298 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4303 "variable. Use the OS native format."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4308 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4309 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4313 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4314 "environment variable. Use the OS native format."
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4326 msgstr "Răsfoiește..."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4330 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4334 msgid "&Temporary directory:"
4335 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4338 msgid "Ly&XServer pipe:"
4339 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4346 msgid "&Example files:"
4347 msgstr "Exemple fișiere:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4350 msgid "&Document templates:"
4351 msgstr "&Modele de documente:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4354 msgid "&Working directory:"
4355 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4359 msgid "H&unspell dictionaries:"
4360 msgstr "&Dicționar personal:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4364 msgid "Sans Seri&f:"
4365 msgstr "Sa&ns Serif:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4368 msgid "T&ypewriter:"
4369 msgstr "&Mașină de scris:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4378 msgid "Default &zoom %:"
4379 msgstr "&Formatul datei:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4383 msgstr "Mărimi font"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4437 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4440 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4441 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4445 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4447 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4456 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Verificator ortografic"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4497 msgid "&Escape characters:"
4498 msgstr "Caractere de &evitare:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4501 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4502 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4505 msgid "Al&ternative language:"
4506 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4509 msgid "General Look && Feel"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4519 msgstr "Separator &Coloane:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4533 msgid "Context Help"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4538 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4539 "the main work area of an edited document"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4544 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4545 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4550 msgstr "MeniuGrafic"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4553 msgid "&Maximum last files:"
4554 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4563 msgid "Nomenclature settings"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4568 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4573 msgid "&List Indentation:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4578 msgid "Custom &Width:"
4579 msgstr "Lățime coloană"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4583 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4584 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4588 msgid "Avai&lable indexes:"
4589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4593 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4595 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4598 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4608 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4609 "code in index names."
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4622 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4631 msgid "&Clear automatically"
4632 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4636 msgid "Debug messages"
4637 msgstr "(nu există mesaje)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "(nu există mesaje)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "(nu există mesaje)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 msgid "&Statusbar messages"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4677 msgid "&In[[buffer]]:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4682 msgid "Filter case-sensitively"
4683 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4687 msgid "Case Sensiti&ve"
4688 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4691 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4699 msgid "Sorting of the list of available labels"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4703 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4713 msgid "Available &Labels:"
4714 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4718 msgid "Sele&cted Label:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4722 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4727 msgid "Jump to the selected label"
4728 msgstr "Sari la etichetă"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4731 msgid "&Go to Label"
4732 msgstr "&Mergi la etichetă"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4736 msgid "Reference For&mat:"
4737 msgstr "&Referință:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4741 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4742 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4746 msgstr "<referință>"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4749 msgid "(<reference>)"
4750 msgstr "(<referință>)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4757 msgid "on page <page>"
4758 msgstr "la pagina <pagină>"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4761 msgid "<reference> on page <page>"
4762 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4765 msgid "Formatted reference"
4766 msgstr "Referință formatată"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4770 msgid "Textual reference"
4771 msgstr "Toate referințele disponibile"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4779 msgid "Update the label list"
4780 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4784 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4785 "references, and only if you are using refstyle.)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4795 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4796 "references, and only if you are using refstyle.)"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4802 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4806 msgid "Do not output part of label before \":\""
4807 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4815 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4816 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4820 msgid "Match w&hole words only"
4821 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4824 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4826 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4829 msgid "&Export formats:"
4830 msgstr "Formate de e&xport:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4834 msgid "&Send exported file to command:"
4835 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4838 msgid "Edit shortcut"
4839 msgstr "Editează acceleratorul"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4842 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4843 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4846 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4847 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4851 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4854 msgid "Clear current shortcut"
4855 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4864 msgstr "&Accelerator:"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4872 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4873 "the 'Clear' button"
4875 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4876 "conținutul folosind\n"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Verificator ortografic"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Cuvîntul curent"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4903 msgstr "Caută în &continuare"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4907 msgid "Re&placement:"
4908 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4920 msgid "S&uggestions:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4938 msgstr "Ignoră t&ot"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4949 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4950 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "Afișează toate:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Celula curentă:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Poziția liniei curente"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Poziția coloanei curente"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "Setări &tabel"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "opțiuni suplimentare"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5014 msgid "rotation angle"
5015 msgstr "Stil de citare:"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5024 msgid "Table-wide settings"
5025 msgstr "Setări tabel"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5034 msgid "Verti&cal alignment:"
5035 msgstr "Aliniere verticală"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5039 msgid "Vertical alignment of the table"
5040 msgstr "Aliniere verticală"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5044 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5053 msgid "Column settings"
5054 msgstr "Document LyX...|X"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5057 msgid "&Horizontal alignment:"
5058 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5061 msgid "Horizontal alignment in column"
5062 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5072 msgid "At Decimal Separator"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5077 msgid "&Decimal separator:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5081 msgid "Fixed width of the column"
5082 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5086 msgid "&Vertical alignment in row:"
5087 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5092 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5094 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5097 msgid "Merge cells of different columns"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5102 msgid "Mu<icolumn"
5103 msgstr "&Multicoloană"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5106 msgid "LaTe&X argument:"
5107 msgstr "Argument LaTe&X:"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5110 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5111 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5119 msgstr "Setează marginile"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5123 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5127 msgstr "Toate marginile"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5130 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5131 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5138 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5140 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5141 "valorile implicite"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5144 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5145 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5152 msgid "Use default (grid-like) border style"
5153 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5160 msgid "Additional Space"
5161 msgstr "Spațiu adițional"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5164 msgid "T&op of row:"
5165 msgstr "Începutul de &rînd"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5169 msgid "Botto&m of row:"
5170 msgstr "&Josul rîndului"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5173 msgid "Bet&ween rows:"
5174 msgstr "Între rînduri"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5178 msgid "&Multi-page table"
5179 msgstr "Rotește tabelul"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5182 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5183 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5187 msgid "&Use multi-page table"
5188 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5192 msgid "Row settings"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5200 msgid "Border above"
5201 msgstr "Margine deasupra"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5204 msgid "Border below"
5205 msgstr "Margine de desubt"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5216 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5218 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5242 msgid "First header:"
5243 msgstr "Primul antet:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5246 msgid "This row is the header of the first page"
5247 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5250 msgid "Don't output the first header"
5251 msgstr "Nu tipări primul antet"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5263 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5265 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5269 msgid "Last footer:"
5270 msgstr "Ultimul subsol:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5273 msgid "This row is the footer of the last page"
5274 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5277 msgid "Don't output the last footer"
5278 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5285 msgid "Set a page break on the current row"
5286 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5289 msgid "Page &break on current row"
5290 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5294 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5295 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5299 msgid "Multi-page table alignment"
5300 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5303 msgid "Close this dialog"
5304 msgstr "Închide acest dialog"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5307 msgid "Rebuild the file lists"
5308 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5314 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5315 "sînt afișate cu cale"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5319 msgstr "&Vizualizare"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5322 msgid "Selected classes or styles"
5323 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Clase LaTeX"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5330 msgid "LaTeX styles"
5331 msgstr "Stiluri LaTeX"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5334 msgid "BibTeX styles"
5335 msgstr "Stiluri BibTeX"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5339 msgid "BibTeX databases"
5340 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5344 msgid "Biblatex bibliography styles"
5345 msgstr "Bibliografie"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5349 msgid "Biblatex citation styles"
5350 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5353 msgid "Toggles view of the file list"
5354 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5358 msgstr "Afișează &calea"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5362 msgid "Paragraph Separation"
5363 msgstr "Cheie bibliografică"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5366 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5367 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5371 msgid "&Indentation:"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5376 msgid "&Vertical space:"
5377 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5381 msgid "Size of the vertical space"
5382 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5389 msgid "&Line spacing:"
5390 msgstr "&Spațiere linie:"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5394 msgid "Spacing type"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5399 msgid "Number of lines"
5400 msgstr "Număr de nivele"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5403 msgid "Format text into two columns"
5404 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5407 msgid "Two-&column document"
5408 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5412 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5413 "justified in the output)"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5417 msgid "Use &justification in LyX work area"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5422 msgid "Language of the thesaurus"
5423 msgstr "SubsolLimbaj:"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5427 msgstr "Înregistrare index"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5431 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5434 msgid "Word to look up"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5443 msgid "The selected entry"
5444 msgstr "Înregistrarea selectată"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5451 msgid "Replace the entry with the selection"
5452 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5456 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5457 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5465 msgid "Enter string to filter contents"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5470 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5471 "tables, and others)"
5473 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5474 "tabele, sau altele"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5477 msgid "Update navigation tree"
5478 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5487 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5488 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5491 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5492 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5495 msgid "Move selected item down by one"
5496 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5499 msgid "Move selected item up by one"
5500 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5507 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5508 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5515 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5516 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5519 msgid "LyX: Enter text"
5520 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5523 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5527 msgid "&Do not show this warning again!"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5531 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5532 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5542 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5546 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5554 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5560 msgid "Select the output format"
5561 msgstr "Imprimantă implicită:"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5564 msgid "Show the source as the master document gets it"
5567 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5568 msgid "Master's perspective"
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5572 msgid "Automatic update"
5573 msgstr "Actualizează automat"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5577 msgid "Current Paragraph"
5578 msgstr "&Indentare paragraf"
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5582 msgid "Complete Source"
5583 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5586 msgid "Preamble Only"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5598 msgstr "În&locuiește"
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5601 msgid "Unit of width value"
5602 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5605 msgid "number of needed lines"
5606 msgstr "numărul necesar de linii"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5609 msgid "use number of lines"
5610 msgstr "folosește numărul de linii"
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5614 msgstr "întinderea liniei:"
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5617 msgid "Outer (default)"
5618 msgstr "Exterior (implicit)"
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5625 msgid "use overhang"
5626 msgstr "Folosește extindere"
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5633 msgid "Overhang value"
5634 msgstr "Valoare extindere"
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5637 msgid "Unit of overhang value"
5638 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5641 msgid "Check this to allow flexible placement"
5642 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5645 msgid "Allow &floating"
5646 msgstr "Permite modul plutitor"
5648 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5650 msgid "Basic (BibTeX)"
5651 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5653 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5655 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5656 "styles primarily suitable for science and maths."
5659 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5665 msgstr "Spațiu protejat|S"
5667 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5672 msgid "Add to bibliography only."
5673 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5675 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5678 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5683 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5693 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5694 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5698 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5699 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5700 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5701 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5702 "Bibliography processor is advised."
5705 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5709 msgstr "Notă de subsol|s"
5711 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5712 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5716 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5717 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5720 msgid "bibliography entry"
5721 msgstr "Bibliografie"
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5726 msgid "Full bibliography entry."
5727 msgstr "Bibliografie"
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5734 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5738 msgstr "Ajutor automat"
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5742 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5747 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5756 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5758 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5759 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5763 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5764 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5765 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5768 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5770 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5771 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5774 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5782 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5786 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5793 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5794 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5795 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5796 "bibliography processor is advised."
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5800 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5804 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5807 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5809 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5810 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5814 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5815 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5816 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5821 msgid "Bibliography entry."
5822 msgstr "Bibliografie"
5824 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5827 msgstr "Text înainte:"
5829 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5832 msgstr "Titlu scurt"
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5841 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5843 msgid "Natbib (BibTeX)"
5844 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5846 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5848 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5849 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5850 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5851 "names, shortened and full author lists, and more."
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5855 msgid "American Economic Association (AEA)"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5860 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5861 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5862 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5864 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5865 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5866 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5868 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5871 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5874 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5875 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5876 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5879 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5881 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5882 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5901 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5902 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5903 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5904 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5909 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5912 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5921 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5922 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5923 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5924 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5925 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5926 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5936 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5937 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5940 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5941 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5947 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5958 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5961 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5962 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5968 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5977 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5985 msgstr "FrontMatter"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5989 msgid "Publication Month"
5990 msgstr "SubVariație"
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5994 msgid "Publication Month:"
5995 msgstr "SubVariație"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5999 msgid "Publication Year"
6000 msgstr "SubVariație"
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6004 msgid "Publication Year:"
6005 msgstr "SubVariație"
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6009 msgid "Publication Volume"
6010 msgstr "SubVariație"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6014 msgid "Publication Volume:"
6015 msgstr "SubVariație"
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6019 msgid "Publication Issue"
6020 msgstr "SubVariație"
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6024 msgid "Publication Issue:"
6025 msgstr "SubVariație"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6037 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6039 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6046 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6047 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6051 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6053 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6054 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6056 msgstr "Cuvinte cheie"
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6059 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6061 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6064 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6065 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6067 #: lib/layouts/spie.layout:49
6069 msgstr "Cuvinte cheie"
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6073 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6079 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6080 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6082 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6083 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6090 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6091 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6093 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6094 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6098 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6101 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6103 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6109 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6111 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6112 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6128 msgid "Acknowledgement"
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6135 msgid "Acknowledgement."
6136 msgstr "Acknowledgement"
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6140 msgid "Figure Notes"
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6150 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6155 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6156 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6158 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6160 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6164 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6177 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6180 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6183 msgstr "TextPrincipal"
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6191 msgid "Text of a note in a figure"
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6211 msgid "Text of a note in a table"
6212 msgstr "Listă de slide-uri"
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6216 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6230 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6242 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6244 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6295 msgid "Case \\thecase."
6296 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6299 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6301 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6318 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6372 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6381 msgstr "Presupunere"
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6385 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6429 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6469 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6499 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6578 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6583 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6613 msgid "Remark \\theremark."
6614 msgstr "Remarcă \\theremark"
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6640 msgid "Solution \\thesolution."
6641 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6644 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6645 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6646 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6679 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6684 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6685 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6687 msgstr "Demonstrație"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6690 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6696 msgid "Standard in Title"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6702 msgid "Author Footnote"
6703 msgstr "Autor notă de subsol"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6708 msgstr "Autor notă de subsol"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6712 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6717 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6726 msgid "IEEE Transactions"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6731 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6732 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6734 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6735 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6737 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6738 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6739 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6741 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6745 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6746 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6754 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6756 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6764 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6766 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6767 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6771 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6772 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6774 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6778 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6781 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6782 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6785 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6788 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6793 msgid "IEEE membership"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6799 msgstr "Minuscule|s"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6804 msgstr "Minuscule|s"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6809 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6812 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6813 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6815 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6816 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6818 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6822 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6824 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6825 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6828 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6835 msgid "Short Author|S"
6836 msgstr "Accelerator|A"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6839 msgid "A short version of the author name"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6845 msgstr "Autor notă de subsol:"
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6850 msgstr "Marcă Autor"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6854 msgid "Author Affiliation"
6855 msgstr "Afilierealternativă"
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6859 msgid "Author affiliation"
6860 msgstr "Afilierealternativă"
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6865 msgstr "Marcă Autor"
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6869 msgstr "Marcă Autor"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6873 msgid "Special Paper Notice"
6874 msgstr "Caractere speciale|C"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6877 msgid "After Title Text"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6882 msgid "Page headings"
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6888 msgstr "Antet_Stînga"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6891 msgid "Left side of the header line"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6901 msgid "Publication ID"
6902 msgstr "SubVariație"
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6906 msgstr "Abstract---"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6909 msgid "Index Terms---"
6910 msgstr "Înregistrare index"
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6914 msgid "Paragraph Start"
6915 msgstr "Cheie bibliografică"
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6920 msgstr "Primul antet:"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6923 msgid "First character of first word"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6937 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6938 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6939 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6941 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6946 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6947 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6952 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6953 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6955 msgstr "Complementare"
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6959 msgid "Peer Review Title"
6960 msgstr "Interval de salvare automată:"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6964 msgid "PeerReviewTitle"
6965 msgstr "Interval de salvare automată:"
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6970 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6971 #: src/RowPainter.cpp:339
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6976 #: lib/layouts/jss.layout:119
6978 msgstr "Titlu scurt"
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6981 msgid "Short title for the appendix"
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6988 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6992 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6995 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6996 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6998 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6999 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7000 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7002 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7006 msgid "Bibliography"
7007 msgstr "Bibliografie"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7016 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7034 msgid "Optional photo for biography"
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7038 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7055 msgid "Name of the author"
7056 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7060 msgid "Biography without photo"
7061 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7065 msgid "BiographyNoPhoto"
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7071 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7074 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7077 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7078 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7087 msgid "Alternative Proof String"
7088 msgstr "Afiliere alternativă:"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7092 msgid "An alternative proof string"
7093 msgstr "Afiliere alternativă:"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7096 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7097 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7098 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7099 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7101 msgstr "Demonstrație."
7103 #: lib/layouts/InStar.module:2
7105 msgid "Title and Preamble Hacks"
7106 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7108 #: lib/layouts/InStar.module:12
7110 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7111 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7112 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7113 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7114 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7115 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7116 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7119 #: lib/layouts/InStar.module:16
7122 msgstr "Preambul LaTeX"
7124 #: lib/layouts/InStar.module:23
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7134 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7135 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7136 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7141 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7143 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7145 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7149 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7150 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7154 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7158 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7159 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7160 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7167 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7168 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7169 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7172 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7173 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7175 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7176 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7179 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7186 msgstr "Postvermerk"
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7192 msgstr "Postvermerk"
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7195 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7196 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7197 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7198 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7202 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7204 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7205 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7206 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7211 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7212 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7214 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7218 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7219 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7220 msgid "Giant Snippet"
7223 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7224 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7225 msgid "More Giant Snippet"
7228 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7230 msgid "Most Giant Snippet"
7233 #: lib/layouts/aa.layout:3
7234 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7237 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7239 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7240 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7243 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7248 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7249 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7253 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7254 msgid "Offprint Requests to:"
7255 msgstr "Rebulicații pentru:"
7257 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7258 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7262 #: lib/layouts/aa.layout:140
7263 msgid "Correspondence to:"
7264 msgstr "Corespondență către:"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7267 msgid "Acknowledgements."
7268 msgstr "Acknowledgements"
7270 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7273 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7274 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7276 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7278 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7279 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7281 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7286 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7287 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7292 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7296 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7298 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7299 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7304 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7306 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7309 msgstr "Subsecțiune"
7311 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7314 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7317 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7321 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7324 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7325 msgid "Subsubsection"
7326 msgstr "Subsubsecțiune"
7328 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7329 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7330 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7332 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7334 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7337 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7338 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7348 #: lib/layouts/aa.layout:239
7349 msgid "institutemark"
7350 msgstr "MarcaInstituției"
7352 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7354 msgid "Institute Mark"
7355 msgstr "MarcăInstitut"
7357 #: lib/layouts/aa.layout:262
7358 msgid "Abstract (unstructured)"
7361 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7365 #: lib/layouts/aa.layout:296
7366 msgid "Abstract (structured)"
7369 #: lib/layouts/aa.layout:300
7374 #: lib/layouts/aa.layout:301
7375 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7378 #: lib/layouts/aa.layout:305
7382 #: lib/layouts/aa.layout:306
7383 msgid "Aims of your work"
7386 #: lib/layouts/aa.layout:310
7390 #: lib/layouts/aa.layout:311
7391 msgid "Methods used in your work"
7394 #: lib/layouts/aa.layout:315
7398 #: lib/layouts/aa.layout:316
7399 msgid "Results of your work"
7402 #: lib/layouts/aa.layout:337
7405 msgstr "Cuvinte cheie"
7407 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7408 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7414 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7424 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7426 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7428 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7429 msgid "Acknowledgements"
7430 msgstr "Acknowledgements"
7432 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7437 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7438 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7439 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7441 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7442 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7446 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7449 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7451 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7456 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7458 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7464 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7466 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7467 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7471 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7473 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7474 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7476 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7481 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7482 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7483 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7487 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7488 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7489 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7495 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7496 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7497 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7502 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7508 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7509 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7517 msgid "Altaffilation"
7518 msgstr "Afilierealternativă"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7524 msgstr "&Numerotare"
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7527 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7531 msgid "Alternative affiliation:"
7532 msgstr "Afiliere alternativă:"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7546 msgid "altaffilmark"
7547 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7550 msgid "altaffiliation mark"
7551 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7554 msgid "Subject headings:"
7555 msgstr "Antetul Subiectului:"
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7558 msgid "[Acknowledgements]"
7559 msgstr "Acknowledgements"
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7563 msgstr "PlaceFigure"
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7566 msgid "Place Figure here:"
7567 msgstr "Inserează figura aici"
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7574 msgid "Place Table here:"
7575 msgstr "Inserează tabelul aici"
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7583 msgstr "MathLetters"
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7586 msgid "NoteToEditor"
7587 msgstr "NotăCătreEditor"
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7590 msgid "Note to Editor:"
7591 msgstr "Notă către editor"
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7595 msgstr "ReferințeTabel"
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7598 msgid "References. ---"
7599 msgstr "Bibliografie. ---"
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7602 msgid "TableComments"
7603 msgstr "ComentariiTabel"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7615 msgstr "Notă de tabel:"
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7618 msgid "tablenotemark"
7619 msgstr "marcănotătabel"
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7622 msgid "tablenote mark"
7623 msgstr "Marcă notă tabel"
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7634 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7647 msgstr "Numele obiectului"
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7654 msgid "Recognized Name"
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7658 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7663 msgstr "Seturi de date"
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7667 msgstr "Set de date:"
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7670 msgid "Separate the dataset ID from text"
7673 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7677 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7681 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7685 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7689 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7694 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7700 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7704 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7713 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7714 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7717 msgid "Short Title|S"
7718 msgstr "Titlu scurt|S"
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7721 msgid "Short title which will appear in the running header"
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7727 msgstr "Nume scurt:"
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7731 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7732 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7736 msgid "Alt Affiliation"
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7741 msgid "Also Affiliation"
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7746 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7770 msgid "Abbreviations"
7771 msgstr "Relații AMS"
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7775 msgid "Abbreviations:"
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7788 msgid "List of Schemes"
7789 msgstr "Listă de Scheme"
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7801 msgid "List of Charts"
7802 msgstr "Listă de Diagrame"
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7806 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7810 msgid "Graph[[mathematical]]"
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7814 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7815 msgstr "Listă de Grafice"
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7819 msgid "SupplementalInfo"
7820 msgstr "Suplimentar"
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7823 msgid "Supporting Information Available"
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7829 msgstr "AutorCuprins"
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7832 msgid "Graphical TOC Entry"
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7837 msgstr "Notăbibliografică"
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7841 msgstr "notăbibliografică"
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7847 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7851 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7852 #: lib/languages:791
7856 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7857 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7860 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7867 msgid "General terms:"
7870 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7871 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7875 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7896 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7897 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7900 msgstr "Preambul LaTeX"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7903 msgid "Journal's Short Name: "
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7908 msgid "ACM Conference"
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7922 msgid "Conference Name: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7928 msgstr "Titlu scurt"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7932 msgid "Email address: "
7933 msgstr "Adresă e-mail:"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7945 msgid "Affiliation: "
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7950 msgid "Additional Affiliation"
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7955 msgid "Additional Affiliation: "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7964 #: lib/layouts/paper.layout:163
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7971 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7975 msgid "Street Address"
7976 msgstr "Adresă Curentă"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7980 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7987 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8001 msgstr "ComentariuPostal"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8006 msgstr "Marcănotătitlu"
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8010 msgid "Title Note: "
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8015 msgid "SubtitleNote"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8020 msgid "Subtitle Note: "
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8030 msgid "Author Note: "
8031 msgstr "Autor notă de subsol:"
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8040 msgid "ACM Volume: "
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8046 msgstr "&Numerotare"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8050 msgid "ACM Number: "
8051 msgstr "Număr PACS:"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8060 msgid "ACM Article: "
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8083 msgid "ACM Art Seq Num"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8088 msgid "Article Sequential Number: "
8089 msgstr "Număr PACS:"
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8092 msgid "ACM Submission ID"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8096 msgid "ACM Submission ID: "
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8128 msgid "ACM Badge R: "
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8136 msgid "ACM Badge L: "
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8146 msgid "Start Page: "
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8157 msgstr "Cuvinte cheie"
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8164 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8169 msgid "CCS Description"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8173 msgid "Significance"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8178 msgid "Computing Classification Scheme: "
8179 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8183 msgid "Set Copyright"
8184 msgstr "Drepturi de autor"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8188 msgid "Set Copyright: "
8189 msgstr "Drepturi de autor"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8193 msgid "Copyright Year"
8194 msgstr "AnulDrepturideautor"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8198 msgid "Copyright Year: "
8199 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8203 msgid "Teaser Figure"
8204 msgstr "Imagine puzzle"
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8224 msgid "ShortAuthors"
8225 msgstr "Accelerator|A"
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8229 msgid "Short authors: "
8230 msgstr "Accelerator|A"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8238 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8242 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8248 msgid "List of Figures"
8249 msgstr "Listă de figuri"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8252 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8258 msgid "List of Tables"
8259 msgstr "Listă de tabele"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8266 msgid "Definitions & Theorems"
8267 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8275 msgid "Additional Theorem Text"
8276 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8283 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8315 msgid "Definition \\thetheorem."
8316 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8320 msgid "Example \\thetheorem."
8321 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8330 msgid "Print version only"
8331 msgstr "Destinația tipăririi"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8336 msgstr "Afișare pe ecran"
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8340 msgid "Screen version only"
8341 msgstr "Controlul versiunii|v"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8344 msgid "Anonymous Suppression"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8348 msgid "Non anonymous only"
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8355 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8357 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8361 msgid "Acknowledgments"
8362 msgstr "Acknowledgments"
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8365 msgid "Grant Sponsor"
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8374 msgid "Grant Number"
8375 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8378 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8382 msgid "TOG online ID"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8397 msgid "Volume number:"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8407 msgid "Article number:"
8408 msgstr "Număr PACS:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8412 msgid "Set copyright"
8413 msgstr "Drepturi de autor"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8417 msgid "Copyright type:"
8418 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8422 msgid "Copyright year"
8423 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8427 msgid "Year of copyright:"
8428 msgstr "Drepturi de autor"
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8432 msgid "Conference info"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8437 msgid "Conference info:"
8438 msgstr "Conferință:"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8442 msgid "Conference name"
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8461 msgid "Article DOI:"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8465 msgid "TOG article DOI"
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8471 msgstr "AutorCuprins"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8476 msgstr "AutorCuprins"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8481 msgid "Keyword list"
8482 msgstr "Cuvinte cheie"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8487 msgid "Concept list"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8493 msgid "Print copyright"
8494 msgstr "Drepturi de autor"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8501 msgid "Teaser image:"
8502 msgstr "Imagine puzzle"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8506 msgid "CR categories"
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8511 msgid "CR Categories:"
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8531 msgid "Number of the category"
8532 msgstr "Număr de nivele"
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8546 msgid "Third-level of the category"
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8557 msgstr "Titlu scurt"
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8560 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8566 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8570 msgid "TOG project URL"
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8574 msgid "Project URL:"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8578 msgid "TOG video URL"
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8584 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8587 msgid "TOG data URL"
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8596 msgid "TOG code URL"
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8602 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8604 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8605 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8608 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8609 msgid "Articles (DocBook)"
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8624 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8646 msgid "Citation-number"
8647 msgstr "Număr-Citare"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr "Număr-volum"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8672 msgstr "Ziua-publicației"
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8676 msgstr "Luna-publicației"
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8716 msgid "Subparagraph"
8717 msgstr "Subparagraf"
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8721 msgstr "Subparagraf"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8733 msgstr "Secțiune-specială"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8737 msgstr "Secțiune-specială:"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8745 msgstr "Jurnal-AGU:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "Număr-citare:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgstr "Drepturi de autor"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8773 msgstr "Intrări-index"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8777 msgstr "Intrări index"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8781 msgstr "Intrare index:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8785 msgstr "Intrare index:"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8798 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8799 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8801 msgid "Affiliation:"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8805 msgid "Supplementary"
8806 msgstr "Suplimentar"
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8809 msgid "Supplementary..."
8810 msgstr "Suplimentar..."
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8817 msgid "Sup-mat-note:"
8818 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8822 msgstr "Citează-pe-alții"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8826 msgstr "Citează-pe-alții:"
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8829 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8835 #: lib/layouts/egs.layout:436
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8850 #: lib/layouts/egs.layout:445
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8855 #: lib/layouts/egs.layout:458
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8877 msgid "Published-online:"
8878 msgstr "Publicat pe internet:"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8889 msgid "Posting-order"
8890 msgstr "Ordinea-postării"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8893 msgid "Posting-order:"
8894 msgstr "Ordinea-postării:"
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8902 msgstr "Pagini-AGU:"
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8932 msgstr "Seturi de date"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8936 msgstr "Seturi de date:"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8960 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8972 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8974 msgstr "CuvîntCheie"
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8982 msgstr "Nume-organizație"
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8985 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8993 #: lib/layouts/agums.layout:3
8994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9000 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9008 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9009 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9011 msgstr "Subsecțiune*"
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9019 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9021 msgstr "Antet_Stînga"
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9024 #: lib/layouts/foils.layout:195
9025 msgid "Left Header:"
9026 msgstr "Antet Stînga"
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9029 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9030 msgid "Right Header"
9031 msgstr "Antet_Dreapta"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9034 #: lib/layouts/foils.layout:203
9035 msgid "Right Header:"
9036 msgstr "Antet Dreapta"
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9048 msgstr "Id Publicație"
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9052 msgstr "Id Publicație"
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9056 msgstr "AdresăAutor"
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9059 msgid "Author Address:"
9060 msgstr "Adresă Autor:"
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9064 msgstr "ComentariuSlug"
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9067 msgid "Slug Comment:"
9068 msgstr "Comentariu Slug:"
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9089 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9090 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9092 #: src/insets/Inset.cpp:101
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9102 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9112 msgid "Affiliation Mark"
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9116 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9121 msgid "Author affiliation:"
9124 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9126 msgid "Acknowledgments."
9127 msgstr "Acknowledgements"
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9134 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9136 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9137 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9141 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9143 msgid "List of Algorithms"
9144 msgstr "Listă de Algoritmi"
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9147 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9150 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9152 msgid "SpecialSection"
9153 msgstr "Secțiune-specială"
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9157 msgid "SpecialSection*"
9158 msgstr "Secțiune-specială"
9160 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9162 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9168 msgstr "Nenumerotat"
9170 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9172 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9173 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9174 msgid "Subsubsection*"
9175 msgstr "Subsubsecțiune*"
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9178 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9181 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9182 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9185 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9187 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9192 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9193 msgid "Chapter Exercises"
9194 msgstr "Chapter_Exercises"
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9197 msgid "Short title which appears in the running headers"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9201 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9202 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9205 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9212 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9213 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9221 msgid "Current Address"
9222 msgstr "Adresă Curentă"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9225 msgid "Current address:"
9226 msgstr "Adresa curentă:"
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9229 msgid "E-mail address:"
9230 msgstr "Adresă e-mail:"
9232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9238 msgid "Key words and phrases:"
9239 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9250 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9260 msgstr "Traducător:"
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9263 msgid "Subjectclass"
9264 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9268 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9270 #: lib/layouts/apa.layout:3
9271 msgid "American Psychological Association (APA)"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:54
9276 msgstr "AntetDreapta"
9278 #: lib/layouts/apa.layout:63
9279 msgid "Right header:"
9280 msgstr "Antet Dreapta"
9282 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9286 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9287 msgid "Short title:"
9288 msgstr "Titlu scurt"
9290 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9294 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9295 msgid "ThreeAuthors"
9298 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9300 msgstr "PatruAutori"
9302 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9303 msgid "TwoAffiliations"
9304 msgstr "TwoAffiliations"
9306 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9307 msgid "ThreeAffiliations"
9308 msgstr "ThreeAffiliations"
9310 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9311 msgid "FourAffiliations"
9312 msgstr "FourAffiliations"
9314 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9315 msgid "Acknowledgements:"
9316 msgstr "Acknowledgements"
9318 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9320 msgstr "LinieGroasă"
9322 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9327 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9333 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9337 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9338 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9340 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9344 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9351 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9352 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9354 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9356 msgid "Custom Item|s"
9359 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9360 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9362 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9365 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9366 msgid "A customized item string"
9369 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9373 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9376 msgid "(\\alph{enumii})"
9377 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9380 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9393 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9396 msgstr "Antet_Stînga"
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9400 msgid "Left header:"
9401 msgstr "Antet Stînga"
9403 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9405 msgid "FiveAffiliations"
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9410 msgid "SixAffiliations"
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9415 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9439 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9441 msgid "Author Note:"
9442 msgstr "Autor notă de subsol:"
9444 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9448 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9452 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9456 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9458 msgid "Arabic Article"
9459 msgstr "Arabic (Arabi)"
9461 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9462 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9465 #: lib/layouts/article.layout:3
9466 msgid "Article (Standard Class)"
9469 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9470 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9481 #: lib/layouts/slides.layout:4
9483 msgid "Presentations"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9494 msgid "Overlay Specifications|v"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9499 msgid "Overlay specifications for this list"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9505 msgid "Item Overlay Specifications"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9521 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9522 msgid "Overlay specifications for this item"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9527 msgid "Mini Template"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9531 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9536 msgid "Longest label|s"
9537 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9540 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9545 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9547 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9549 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9551 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9552 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9553 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9554 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9573 msgid "Mode Specification|S"
9574 msgstr "Închide Secțiunea"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9580 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9587 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9588 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9591 msgid "Section \\arabic{section}"
9592 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9598 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9599 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9602 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9603 msgid "\\Alph{section}"
9604 msgstr "\\Alph{section}"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9607 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9608 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9612 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9613 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9622 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9623 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9627 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9633 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9656 msgid "Overlay specifications for this frame"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9660 msgid "Default Overlay Specifications"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9664 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9670 msgid "Frame Options"
9671 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9676 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9677 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9678 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9679 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9680 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9687 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9693 msgstr "Subtitlu cadru"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9696 msgid "Enter the frame title here"
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9702 msgstr "Început de cadru simplu"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9706 msgid "Frame (plain)"
9707 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9711 msgid "FragileFrame"
9712 msgstr "ÎnceputCadru"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9716 msgid "Frame (fragile)"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9721 msgstr "Cadru de legendă "
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9724 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9731 msgid "Repeat frame with label"
9732 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9737 msgstr "Subtitlu cadru"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9749 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9754 msgid "Short Frame Title|S"
9755 msgstr "Titlu scurt|S"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9758 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9762 msgid "FrameSubtitle"
9763 msgstr "Subtitlu cadru"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9766 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9772 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9777 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9778 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9782 msgid "Column Options"
9783 msgstr "Document LyX...|X"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9786 msgid "Column options (see beamer manual)"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9791 msgid "Column Placement Options"
9792 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9795 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9799 msgid "ColumnsCenterAligned"
9800 msgstr "Coloane centrate"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9803 msgid "Columns (center aligned)"
9804 msgstr "Coloane (centrate)"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9807 msgid "ColumnsTopAligned"
9808 msgstr "Coloane aliniate sus"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9811 msgid "Columns (top aligned)"
9812 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9822 msgstr "Afișare pe ecran"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9826 msgid "Pause number"
9827 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9830 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9834 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9835 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9843 msgid "Overprint Area Width"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9847 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9848 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9853 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9858 msgstr "Suprafața de afișare"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9862 msgstr "Suprafața de afișare"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9866 msgid "Overlay Area Width"
9867 msgstr "Suprafața de afișare"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9871 msgid "The width of the overlay area"
9872 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9876 msgid "Overlay Area Height"
9877 msgstr "Suprafața de afișare"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9880 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9885 msgid "The height of the overlay area"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9894 msgid "Uncovered on slides"
9895 msgstr "Arată pe slideuri"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9903 msgid "Only on slides"
9904 msgstr "Doar pe slideuri"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9921 msgid "Action Specification|S"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9927 msgstr "Acknowledgments"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9930 msgid "Enter the block title here"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9934 msgid "ExampleBlock"
9935 msgstr "BlocExemplu"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9939 msgid "Example Block:"
9940 msgstr "BlocExemplu"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9944 msgstr "BlocEvidențiat"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9948 msgid "Alert Block:"
9949 msgstr "BlocEvidențiat"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9959 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9963 msgid "Title (Plain Frame)"
9964 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9968 msgid "Short Subtitle|S"
9969 msgstr "Titlu scurt|S"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9972 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9976 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9981 msgid "Short Institute|S"
9982 msgstr "Titlu scurt|S"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9985 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9989 msgid "InstituteMark"
9990 msgstr "MarcăInstitut"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9994 msgid "Short Date|S"
9995 msgstr "Titlu scurt|S"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9998 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10002 msgid "TitleGraphic"
10003 msgstr "TitluGrafică"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10006 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10012 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10018 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10034 msgid "Action Specifications|S"
10035 msgstr "Selecție|S"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10039 msgid "Definition."
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10043 msgid "Definitions"
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10047 msgid "Definitions."
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10071 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10091 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10096 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10105 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10108 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10113 msgstr "Stil evidențiat|e"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10118 msgstr "Evidențiat"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10125 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10126 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10131 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10134 msgstr "Text Vizibil"
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10139 msgstr "TextInvizibil"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10143 msgid "Alternative"
10144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10148 msgid "Default Text"
10149 msgstr "Implicit|I"
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10153 msgid "Enter the default text here"
10154 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10158 msgid "Beamer Note"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10163 msgid "Note Options"
10164 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10167 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10172 msgid "ArticleMode"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10181 msgid "PresentationMode"
10182 msgstr "Prezentare"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10185 msgid "Presentation"
10186 msgstr "Prezentare"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10189 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10193 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10195 msgid "Beamerposter"
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10200 msgid "Multilingual Captions"
10201 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10205 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10206 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10211 msgid "Caption setup"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10216 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10221 msgid "Caption setup:"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10236 msgid "Main Language Short Title"
10237 msgstr "Titlu scurt"
10239 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10241 msgid "Short title for the main(document) language"
10242 msgstr "Trece la alt document deschis"
10244 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10246 msgid "Main Language Text"
10247 msgstr "Limbaj implicit"
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10251 msgid "Text in the main(document) language"
10252 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10254 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10255 msgid "Second Language Short Title"
10258 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10259 msgid "Short title for the second language"
10262 #: lib/layouts/book.layout:3
10263 msgid "Book (Standard Class)"
10266 #: lib/layouts/braille.module:2
10270 #: lib/layouts/braille.module:6
10272 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10275 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10276 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10278 #: lib/layouts/braille.module:22
10279 msgid "Braille (default)"
10280 msgstr "Braille (implicit)"
10282 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10286 #: lib/layouts/braille.module:45
10287 msgid "Braille (textsize)"
10288 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10290 #: lib/layouts/braille.module:68
10291 msgid "Braille (dots on)"
10292 msgstr "Braille (punctat)"
10294 #: lib/layouts/braille.module:83
10295 msgid "Braille_dots_on"
10296 msgstr "Braille_punctat"
10298 #: lib/layouts/braille.module:92
10299 msgid "Braille (dots off)"
10300 msgstr "Braille (nepunctat)"
10302 #: lib/layouts/braille.module:107
10303 msgid "Braille_dots_off"
10304 msgstr "Braille_nepunctat"
10306 #: lib/layouts/braille.module:116
10307 msgid "Braille (mirror on)"
10310 #: lib/layouts/braille.module:131
10311 msgid "Braille_mirror_on"
10314 #: lib/layouts/braille.module:140
10315 msgid "Braille (mirror off)"
10318 #: lib/layouts/braille.module:155
10319 msgid "Braille_mirror_off"
10322 #: lib/layouts/braille.module:163
10324 msgstr "RamăBraille"
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10327 msgid "Braille box"
10328 msgstr "Ramă Braille"
10330 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10334 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10352 msgid "ACT \\arabic{act}"
10353 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10360 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10361 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10363 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10367 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10371 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10375 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10376 msgid "Parenthetical"
10377 msgstr "Între paranteze"
10379 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10383 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10387 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10391 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10392 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10393 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10394 msgid "Right Address"
10395 msgstr "Adresă dreapta"
10397 #: lib/layouts/changebars.module:2
10399 msgid "Change bars"
10400 msgstr "Modificare font|f"
10402 #: lib/layouts/changebars.module:7
10404 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10405 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10408 #: lib/layouts/chess.layout:3
10411 msgstr "TablăDeȘah"
10413 #: lib/layouts/chess.layout:36
10415 msgstr "LiniaPrincipală"
10417 #: lib/layouts/chess.layout:43
10419 msgstr "LiniaPrincipală:"
10421 #: lib/layouts/chess.layout:62
10425 #: lib/layouts/chess.layout:66
10429 #: lib/layouts/chess.layout:72
10430 msgid "SubVariation"
10431 msgstr "SubVariație"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:75
10434 msgid "Subvariation:"
10435 msgstr "Subvariație"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:81
10438 msgid "SubVariation2"
10439 msgstr "SubVariație2"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:84
10442 msgid "Subvariation(2):"
10443 msgstr "SubVariație(2):"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:90
10446 msgid "SubVariation3"
10447 msgstr "SubVariație3"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:93
10450 msgid "Subvariation(3):"
10451 msgstr "SubVariație(3):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:99
10454 msgid "SubVariation4"
10455 msgstr "SubVariație4"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:102
10458 msgid "Subvariation(4):"
10459 msgstr "SubVariație4"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:108
10462 msgid "SubVariation5"
10463 msgstr "SubVariație5"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:111
10466 msgid "Subvariation(5):"
10467 msgstr "SubVariație(5):"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:118
10471 msgstr "MutăriAscunse"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:123
10475 msgstr "MutăriAscunse:"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10479 msgstr "TablăDeȘah"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:132
10482 msgid "[chessboard]"
10483 msgstr "[TablăDeȘah]"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:141
10486 msgid "BoardCentered"
10487 msgstr "TablăCentrată"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:146
10490 msgid "[centered board]"
10491 msgstr "[tablă centrată]"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:156
10495 msgstr "Evidențiere"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:161
10498 msgid "Highlights:"
10499 msgstr "Evidențieri:"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:176
10505 #: lib/layouts/chess.layout:181
10509 #: lib/layouts/chess.layout:187
10513 #: lib/layouts/chess.layout:192
10514 msgid "KnightMove:"
10515 msgstr "MutareCal:"
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer cl2emult"
10521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10524 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10527 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10530 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10531 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10535 msgid "Custom Header/Footerlines"
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10540 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10541 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10542 "Page Layout to 'fancy'!"
10545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10547 msgid "Header/Footer"
10548 msgstr "Subsol Dreapta"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10552 msgid "Even Header"
10553 msgstr "Antet_Stînga"
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10556 msgid "Alternative text for the even header"
10559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10561 msgid "Center Header"
10562 msgstr "Antet_Stînga"
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10566 msgid "Center Header:"
10567 msgstr "Antet Stînga"
10569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10571 msgid "Left Footer"
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10576 msgid "Left Footer:"
10577 msgstr "Ultimul subsol:"
10579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10581 msgid "Center Footer"
10582 msgstr "Subsol Dreapta"
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10586 msgid "Center Footer:"
10589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10590 msgid "Right Footer"
10591 msgstr "Subsol Dreapta"
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10594 msgid "Right Footer:"
10595 msgstr "Subsol Dreapta"
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10603 msgstr "Combinație-de-taste"
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10607 msgstr "CaractereMajuscule"
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10611 msgstr "MeniuGrafic"
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10614 msgid "GuiMenuItem"
10615 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10619 msgstr "ButonGrafic"
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10623 msgstr "AlegereMeniu"
10625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10635 msgid "Subparagraph*"
10636 msgstr "Subparagraf*"
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10639 msgid "Authorgroup"
10640 msgstr "GrupAutori"
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10643 msgid "RevisionHistory"
10644 msgstr "IstoriaReviziilor"
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10647 msgid "Revision History"
10648 msgstr "Istoria Reviziilor"
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10655 msgid "RevisionRemark"
10656 msgstr "RemarcăRevizie"
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10667 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10680 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10683 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10700 msgid "Postal Data"
10701 msgstr "ComentariuPostal"
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10704 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10706 msgid "Send To Address"
10707 msgstr "Adresă Destinație"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10710 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10713 msgstr "Adresa mea"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10716 msgid "Sender Address:"
10717 msgstr "Adresă Expeditor"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10720 msgid "Return address"
10721 msgstr "Adresa de întoarcere"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10725 msgid "Backaddress:"
10726 msgstr "Adresă returnare"
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10729 msgid "Postal comment"
10730 msgstr "ComentariuPostal"
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10734 msgid "Postal Remark:"
10735 msgstr "Postvermerk"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10756 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10762 msgstr "Referința mea"
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10767 msgstr "Referința noastră"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10772 msgstr "Imprimantă"
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10777 msgstr "Imprimantă"
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10780 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10783 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10800 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10806 msgstr "TextuldeJos"
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10810 msgid "Bottom text:"
10811 msgstr "TextuldeJos"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10815 msgstr "Cod poștal"
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10820 msgstr "Cod poștal"
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10823 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10830 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10831 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10858 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10860 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10862 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10864 msgstr "Deschidere"
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10870 msgstr "Deschidere"
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10873 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10877 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10889 msgid "Signature|S"
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10893 msgid "Here you can insert a signature scan"
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10903 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10916 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10926 msgid "Post Scriptum:"
10927 msgstr "&Driver PostScript:"
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10930 msgid "SenderAddress"
10931 msgstr "AdresăExpeditor"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10935 msgid "Backaddress"
10936 msgstr "Adresă returnare"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10939 msgid "RetourAdresse"
10940 msgstr "RetourAdresse"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10947 msgid "Postvermerk"
10948 msgstr "Postvermerk"
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10956 msgstr "IhrZeichen"
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10961 msgstr "Adresa ta poștală"
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10964 msgid "IhrSchreiben"
10965 msgstr "IhrSchreiben"
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10968 msgid "MeinZeichen"
10969 msgstr "MeinZeichen"
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10972 msgid "Unterschrift"
10973 msgstr "Unterschrift"
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10980 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11047 msgid "DocBook Book (SGML)"
11048 msgstr "Docbook (XML)"
11050 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11053 msgid "Books (DocBook)"
11056 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11058 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11061 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11063 msgid "DocBook Section (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11066 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11068 msgid "DocBook Article (SGML)"
11069 msgstr "Docbook (XML)"
11071 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11072 msgid "Inderscience A4 Journals"
11075 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11076 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11081 msgid "Econometrica"
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11087 msgstr "Titlul curent"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11091 msgid "Running Title:"
11092 msgstr "Titlul curent"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11097 msgstr "Autorul curent"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11101 msgid "Running Author:"
11102 msgstr "Autorul curent"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11106 msgid "Address Option"
11107 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11111 msgid "Optional argument for the address"
11112 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11116 msgid "E-Mail Option"
11117 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11121 msgid "Optional argument for the e-mail"
11122 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11131 msgid "Web Address"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11136 msgid "Web address:"
11137 msgstr "AdresaUrmătoare"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11141 msgid "Authors Block"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11146 msgid "Authors Block:"
11147 msgstr "BlocEvidențiat"
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11151 msgid "Thanks Text"
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11155 msgid "Thanks \\theThanks:"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11160 msgid "Thanks Reference"
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11170 msgid "Internet Address Reference"
11171 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11174 msgid "Internet Addess Ref"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11179 msgid "Corresponding Author"
11180 msgstr "Autorul corespondent"
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11184 msgid "Name (First Name)"
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11194 msgid "Name (Surname)"
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11198 msgid "By Same Author (bib)"
11201 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11206 #: lib/layouts/egs.layout:3
11207 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11210 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11212 msgstr "00.00.0000"
11214 #: lib/layouts/egs.layout:289
11215 msgid "LaTeX Title"
11216 msgstr "Titlu LaTeX"
11218 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11222 #: lib/layouts/egs.layout:333
11226 #: lib/layouts/egs.layout:368
11230 #: lib/layouts/egs.layout:377
11234 #: lib/layouts/egs.layout:391
11238 #: lib/layouts/egs.layout:401
11239 msgid "FirstAuthor"
11240 msgstr "PrimulAutor"
11242 #: lib/layouts/egs.layout:414
11243 msgid "1st_author_surname:"
11244 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11246 #: lib/layouts/egs.layout:467
11250 #: lib/layouts/egs.layout:480
11251 msgid "reprint_reqs_to:"
11252 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11255 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11260 msgid "Author Option"
11261 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11265 msgid "Optional argument for the author"
11266 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11269 msgid "Author Address"
11270 msgstr "Adresă Autor"
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11274 msgid "Author Email"
11275 msgstr "Email Autor"
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11283 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11289 msgid "Thanks Option"
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11293 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11302 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11305 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11309 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11313 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11317 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11338 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11346 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11354 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11357 msgid "Case \\arabic{case}"
11358 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11366 msgid "BeginFrontmatter"
11367 msgstr "FrontMatter"
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11371 msgid "Begin frontmatter"
11372 msgstr "FrontMatter"
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11376 msgid "EndFrontmatter"
11377 msgstr "FrontMatter"
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11381 msgid "End frontmatter"
11382 msgstr "FrontMatter"
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11385 msgid "Titlenotemark"
11386 msgstr "Marcănotătitlu"
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11389 msgid "Titlenote mark"
11390 msgstr "Marcă notă de titlu"
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11393 msgid "Title footnote"
11394 msgstr "Titlul notei de subsol"
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11398 msgid "Footnote Label"
11399 msgstr "notă de subsol"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11402 msgid "Label you refer to in the title"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11406 msgid "Title footnote:"
11407 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11411 msgid "Author Label"
11412 msgstr "Email Autor"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11415 msgid "Label you will reference in the address"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11420 msgstr "MarcăAutor"
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11423 msgid "Author footnote"
11424 msgstr "Autor notă de subsol"
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11427 msgid "Author footnote:"
11428 msgstr "Autor notă de subsol:"
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11432 msgid "Author Footnote Label"
11433 msgstr "Autor notă de subsol"
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11436 msgid "Label you refer to for an author"
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11441 msgid "CorAuthormark"
11442 msgstr "AutorCuprins"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11446 msgid "CorAuthor mark"
11447 msgstr "Email Autor"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11450 msgid "Corresponding author"
11451 msgstr "Autorul corespondent"
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11454 msgid "Corresponding author text:"
11455 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11459 msgid "Address Label"
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11463 msgid "Label of the author you refer to"
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11469 msgstr "InternetLiniaA"
11471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11472 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11475 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11480 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11482 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11483 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11486 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11491 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11496 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11497 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11500 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11502 msgstr "Cuvinte cheie"
11504 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11505 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11508 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11510 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11511 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11514 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11517 msgid "Itemize Options"
11518 msgstr "Listă nenumerotată"
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11523 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11527 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11529 msgid "Enumerate Options"
11530 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11534 msgid "Description Options"
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11539 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11541 msgstr "Etichetare"
11543 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11545 msgid "Enumerate-Resume"
11546 msgstr "Enumerație"
11548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11549 msgid "Number Equations by Section"
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11554 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11555 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11558 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11559 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11560 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11563 msgid "Europass CV (2013)"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11568 msgid "Curricula Vitae"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11578 msgid "Name (footer):"
11579 msgstr "Ultimul subsol:"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11588 msgid "Mobile phone number"
11589 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11595 msgstr "pagină nouă"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11600 msgstr "pagină nouă"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11603 msgid "InstantMessaging"
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11608 msgid "Instant Messaging:"
11609 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11617 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11626 msgid "Date of birth:"
11627 msgstr "&Formatul datei:"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11631 msgid "Nationality"
11632 msgstr "&Orizontal:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11636 msgid "Nationality:"
11637 msgstr "Facilitate"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11651 msgid "BeforePicture"
11652 msgstr "Conjectură"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11655 msgid "Space before picture:"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11669 msgid "Resize photo to this width"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11674 msgid "AfterPicture"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11678 msgid "Space after picture:"
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11684 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11686 msgid "Vertical Space"
11687 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11691 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11693 msgid "Additional vertical space"
11694 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11702 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11722 msgstr "Marcănotătitlu"
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11726 msgid "Title item:"
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11736 msgid "Title level:"
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11741 msgid "Text (right side)"
11742 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11747 msgstr "Element cu bulină"
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11752 msgstr "Element cu bulină"
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11756 msgid "BlueItemInset"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11760 msgid "Blue subitems"
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11771 msgstr "Element Listă:"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11779 msgid "MotherTongue"
11780 msgstr "Limba maternă"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11783 msgid "Mother Tongue:"
11784 msgstr "Limba maternă"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11791 msgid "Language Header:"
11792 msgstr "Antet limbaj"
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11800 msgid "Name of the language"
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11809 msgid "Level how good you think you can listen"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11818 msgid "Level how good you think you can read"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11823 msgid "Interaction"
11824 msgstr "Introducere|I"
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11827 msgid "Level how good you think you can conversate"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11833 msgstr "Introducere|I"
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11836 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11840 msgid "LastLanguage"
11841 msgstr "UltimulLimbaj"
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11844 msgid "Last Language:"
11845 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11853 msgid "Language Footer:"
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11862 msgstr "Sfîrșit de CV"
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11867 msgstr "Evidențieri:"
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11875 msgid "Footer name:"
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11889 msgid "Size the photo is resized to"
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11899 msgid "The title as it appears in the header"
11900 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11903 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11907 msgid "BulletedItem"
11908 msgstr "Element cu bulină"
11910 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11911 msgid "Bulleted Item:"
11912 msgstr "Element cu bulină"
11914 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11919 msgid "Begin of CV"
11920 msgstr "Început de CV"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11923 msgid "PersonalInfo"
11924 msgstr "InformațtiiPersonale"
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11927 msgid "Personal Info"
11928 msgstr "Informațtii Personale"
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11932 msgid "VerticalSpace"
11933 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11935 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11937 msgid "Vertical space"
11938 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11940 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11941 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11944 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11945 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11948 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11949 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11952 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11953 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11956 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11958 msgid "Number Figures by Section"
11959 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11961 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11963 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11964 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11971 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11973 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11974 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11975 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11978 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11983 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11985 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11986 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11987 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11988 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11989 "may provide more bugfixes in future versions."
11992 #: lib/layouts/fixme.module:2
11996 #: lib/layouts/fixme.module:11
11998 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11999 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12000 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12001 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12002 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12003 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12004 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12005 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12008 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12012 #: lib/layouts/fixme.module:23
12014 msgid "List of FIXMEs"
12015 msgstr "Listă de tabele"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:37
12019 msgid "[List of FIXMEs]"
12020 msgstr "Listă de figuri"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:53
12027 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12028 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12030 msgid "Fixme Note Options|s"
12031 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12034 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12035 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:74
12040 msgid "Fixme Warning"
12041 msgstr "Deschidere"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:76
12048 #: lib/layouts/fixme.module:80
12050 msgid "Fixme Error"
12051 msgstr "Nume de fișier"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12061 #: lib/layouts/fixme.module:86
12062 msgid "Fixme Fatal"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12071 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:99
12075 msgid "Fixme (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:109
12080 msgid "Fixme Note|x"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:111
12085 msgid "Insert the FIXME note here"
12086 msgstr "Inserează notă"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:116
12089 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:118
12093 msgid "Warning (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:122
12097 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:124
12101 msgid "Error (Targeted)"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:128
12105 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:130
12109 msgid "Fatal (Targeted)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:139
12113 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:141
12117 msgid "Fixme (Multipar)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12122 msgid "Fixme Summary"
12125 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12126 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:159
12130 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12133 #: lib/layouts/fixme.module:161
12134 msgid "Warning (Multipar)"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:165
12138 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:167
12142 msgid "Error (Multipar)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:171
12146 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:173
12150 msgid "Fatal (Multipar)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:182
12154 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:184
12158 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:200
12162 msgid "Annotated Text"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:202
12166 msgid "Annotated Text|x"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:203
12171 msgid "Insert the text to annotate here"
12172 msgstr "Numărul de coloane"
12174 #: lib/layouts/fixme.module:208
12175 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:210
12179 msgid "Warning (MP Targ.)"
12182 #: lib/layouts/fixme.module:214
12183 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:216
12187 msgid "Error (MP Targ.)"
12190 #: lib/layouts/fixme.module:220
12191 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:222
12195 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12198 #: lib/layouts/fixme.module:232
12203 #: lib/layouts/fixme.module:236
12208 #: lib/layouts/fixme.module:240
12213 #: lib/layouts/fixme.module:244
12218 #: lib/layouts/fixme.module:248
12223 #: lib/layouts/fixme.module:252
12228 #: lib/layouts/fixme.module:256
12233 #: lib/layouts/fixme.module:260
12238 #: lib/layouts/foils.layout:3
12243 #: lib/layouts/foils.layout:44
12247 #: lib/layouts/foils.layout:64
12248 msgid "ShortFoilhead"
12249 msgstr "ShortFoilhead"
12251 #: lib/layouts/foils.layout:70
12252 msgid "Rotatefoilhead"
12253 msgstr "Rotatefoilhead"
12255 #: lib/layouts/foils.layout:76
12256 msgid "ShortRotatefoilhead"
12257 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12259 #: lib/layouts/foils.layout:85
12263 #: lib/layouts/foils.layout:101
12267 #: lib/layouts/foils.layout:105
12271 #: lib/layouts/foils.layout:121
12275 #: lib/layouts/foils.layout:165
12279 #: lib/layouts/foils.layout:174
12283 #: lib/layouts/foils.layout:183
12284 msgid "Restriction"
12285 msgstr "Restricție"
12287 #: lib/layouts/foils.layout:187
12288 msgid "Restriction:"
12289 msgstr "Restricție"
12291 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12292 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12294 msgstr "Teoremă #."
12296 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12297 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12301 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12303 msgid "Corollary #."
12304 msgstr "Corolar #."
12306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12307 msgid "Proposition #."
12308 msgstr "Propoziție #."
12310 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12312 msgid "Definition #."
12313 msgstr "Definiție #."
12315 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12320 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12325 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12330 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12332 msgid "Proposition*"
12333 msgstr "Propunere*"
12335 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12336 msgid "Proposition."
12337 msgstr "Propoziție"
12339 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12341 msgid "Definition*"
12342 msgstr "Definiție*"
12344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12346 msgid "Foot to End"
12347 msgstr "Notă către editor"
12349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12352 "code where you want the endnotes to appear."
12355 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12356 msgid "French Letter (frletter)"
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12360 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12388 msgid "ReturnAddress"
12389 msgstr "Adresa de întoarcere"
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12392 msgid "ReturnAddress:"
12393 msgstr "Adresa de întoarcere"
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12396 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12398 msgstr "Referința mea"
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12401 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12407 msgstr "Adresa ta poștală"
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12458 msgid "BankAccount"
12459 msgstr "ContBancar"
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12462 msgid "BankAccount:"
12463 msgstr "ContBancar"
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12467 msgid "PostalComment"
12468 msgstr "ComentariuPostal"
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12471 msgid "PostalComment:"
12472 msgstr "ComentariuPostal"
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12476 msgstr "&Referință:"
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12483 msgid "G-Brief (V. 2)"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12488 msgstr "NumeLiniaA"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12492 msgstr "NumeLiniaA"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12496 msgstr "NumeLiniaB"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12500 msgstr "NumeLiniaB"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12504 msgstr "NumeLiniaC"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12508 msgstr "NumeLiniaC"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12512 msgstr "NumeLiniaD"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12516 msgstr "NumeLiniaD"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12520 msgstr "NumeLiniaE"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12524 msgstr "NumeLiniaE"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12528 msgstr "NumeLiniaF"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12532 msgstr "NumeLiniaF"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12536 msgstr "NumeLiniaG"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12540 msgstr "NumeLiniaG"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12543 msgid "AddressRowA"
12544 msgstr "AdresăLiniaA"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12547 msgid "AddressRowA:"
12548 msgstr "AdresăLiniaA"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12551 msgid "AddressRowB"
12552 msgstr "AdresăLiniaB"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12555 msgid "AddressRowB:"
12556 msgstr "AdresăLiniaB"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12559 msgid "AddressRowC"
12560 msgstr "AdresăLiniaC"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12563 msgid "AddressRowC:"
12564 msgstr "AdresăLiniaC"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12567 msgid "AddressRowD"
12568 msgstr "AdresăLiniaD"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12571 msgid "AddressRowD:"
12572 msgstr "AdresăLiniaD"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12575 msgid "AddressRowE"
12576 msgstr "AdresăLiniaE"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12579 msgid "AddressRowE:"
12580 msgstr "AdresăLiniaE"
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12583 msgid "AddressRowF"
12584 msgstr "AdresăLiniaF"
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12587 msgid "AddressRowF:"
12588 msgstr "AdresăLiniaF"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12591 msgid "TelephoneRowA"
12592 msgstr "TelefonLiniaA"
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12595 msgid "TelephoneRowA:"
12596 msgstr "TelefonLiniaA"
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12599 msgid "TelephoneRowB"
12600 msgstr "TelefonLiniaB"
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12603 msgid "TelephoneRowB:"
12604 msgstr "TelefonLiniaB"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12607 msgid "TelephoneRowC"
12608 msgstr "TelefonLiniaC"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12611 msgid "TelephoneRowC:"
12612 msgstr "TelefonLiniaC"
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12615 msgid "TelephoneRowD"
12616 msgstr "TelefonLiniaD"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12619 msgid "TelephoneRowD:"
12620 msgstr "TelefonLiniaD"
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12623 msgid "TelephoneRowE"
12624 msgstr "TelefonLiniaE"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12627 msgid "TelephoneRowE:"
12628 msgstr "TelefonLiniaE"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12631 msgid "TelephoneRowF"
12632 msgstr "TelefonLiniaF"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12635 msgid "TelephoneRowF:"
12636 msgstr "TelefonLiniaF"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12639 msgid "InternetRowA"
12640 msgstr "InternetLiniaA"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12643 msgid "InternetRowA:"
12644 msgstr "InternetLiniaA"
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12647 msgid "InternetRowB"
12648 msgstr "InternetLiniaB"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12651 msgid "InternetRowB:"
12652 msgstr "InternetLiniaB"
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12655 msgid "InternetRowC"
12656 msgstr "InternetLiniaC"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12659 msgid "InternetRowC:"
12660 msgstr "InternetLiniaC"
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12663 msgid "InternetRowD"
12664 msgstr "InternetLiniaD"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12667 msgid "InternetRowD:"
12668 msgstr "InternetLiniaD"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12671 msgid "InternetRowE"
12672 msgstr "InternetLiniaE"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12675 msgid "InternetRowE:"
12676 msgstr "InternetLiniaE"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12679 msgid "InternetRowF"
12680 msgstr "InternetLiniaF"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12683 msgid "InternetRowF:"
12684 msgstr "InternetLiniaF"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12688 msgstr "BancăLiniaA"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12692 msgstr "BancăLiniaA"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12696 msgstr "BancăLiniaB"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12700 msgstr "BancăLiniaB"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12704 msgstr "BancăLiniaC"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12708 msgstr "BancăLiniaC"
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12712 msgstr "BancăLiniaD"
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12716 msgstr "BancăLiniaD"
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12720 msgstr "BancăLiniaE"
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12724 msgstr "BancăLiniaE"
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12728 msgstr "BancăLiniaF"
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12732 msgstr "BancăLiniaF"
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12736 msgid "GraphicBoxes"
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12740 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12759 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12768 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12777 msgid "Width of the box"
12778 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12781 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12795 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12804 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12807 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12811 #: lib/layouts/hanging.module:6
12813 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12814 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12817 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12818 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12820 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12822 msgid "Hebrew Article"
12825 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12827 msgstr "Declarație #."
12829 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12835 msgstr "Remarci #."
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12840 msgstr "Demonstrație"
12842 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12844 msgid "Hebrew Letter"
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12857 msgstr "(Mai mult)"
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12873 msgstr "Continuare"
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12876 msgid "(continuing)"
12877 msgstr "(continuare)"
12879 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12883 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12884 msgid "TITLE OVER:"
12885 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12893 msgid "INTERCUT WITH:"
12896 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12900 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12904 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12905 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12908 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12910 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12911 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12912 "in LyX's examples folder."
12915 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12922 msgid "H-P statement"
12923 msgstr "&Poziționare:"
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12927 msgid "Statement Text"
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12931 msgid "Text for statements that require some information"
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12935 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12940 msgid "Author Names"
12941 msgstr "Autor notă de subsol:"
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12944 msgid "Author names that will appear in the header line"
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12952 msgstr "linie mod matematic"
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12957 msgstr "IstoriaReviziilor"
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12960 msgid "Classification Codes"
12961 msgstr "Coduri de clasificare"
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12964 msgid "TableCaption"
12965 msgstr "TitluTabel"
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12969 msgid "Table caption"
12970 msgstr "Titlu Tabel"
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12978 msgid "Cite reference"
12979 msgstr "Toate referințele citate"
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12993 msgid "Numbering Scheme"
12994 msgstr "&Numerotare"
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12998 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13005 msgid "Corollary \\thecorollary."
13006 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13011 msgid "Lemma \\thelemma."
13012 msgstr "Lemă \\thelemma"
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13018 msgid "Proposition \\theproposition."
13019 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13048 msgid "Question \\thequestion."
13049 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13054 msgid "Claim \\theclaim."
13055 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13062 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13069 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13070 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13073 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13079 msgstr "Combinație-de-taste"
13081 #: lib/layouts/initials.module:2
13085 #: lib/layouts/initials.module:6
13087 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13088 "manual for a detailed description."
13091 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13092 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13093 #: lib/layouts/initials.module:39
13098 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13101 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13109 msgid "Rest of Initial"
13112 #: lib/layouts/initials.module:45
13113 msgid "Rest of initial word or text"
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13117 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13121 msgid "Short title that will appear in header line"
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13126 msgstr "Revizuiește"
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13135 msgstr "Comentariu"
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13139 msgstr "Publicație"
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13143 msgstr "Preliminar"
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13157 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13165 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13172 msgid "submit to paper:"
13173 msgstr "trimite la articol"
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13176 msgid "Bibliography (plain)"
13177 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13180 msgid "Bibliography heading"
13181 msgstr "Antet bibliografie"
13183 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13184 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13187 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13193 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13200 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13202 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13205 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13210 msgid "\\thesection."
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13215 msgid "\\thesection"
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13220 msgid "\\thesubsection."
13221 msgstr "\\Alph{subsection}."
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13225 msgid "\\thesubsubsection."
13226 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13230 msgid "Main Author"
13231 msgstr "Autorul curent"
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13234 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13236 msgid "Affiliation Key"
13239 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13241 msgid "Affiliation key of the author"
13242 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13253 msgstr "AutorCuprins"
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13262 msgid "Affiliation key of the co-author"
13263 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13267 msgid "Short Author"
13268 msgstr "Accelerator|A"
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13272 msgid "Short author:"
13273 msgstr "Accelerator|A"
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13277 msgid "Affiliation key"
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13283 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13289 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13295 msgid "PDB reference"
13296 msgstr "Preferințe"
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13300 msgid "PDB reference:"
13301 msgstr "Preferințe"
13303 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13305 msgid "Optional name"
13306 msgstr "cadru titlu"
13308 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13310 msgid "NDB reference"
13311 msgstr "<referință>"
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13315 msgid "NDB reference:"
13316 msgstr "&Referință:"
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13322 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13323 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13327 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13330 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13332 msgid "Alternative Affiliation"
13333 msgstr "Afiliere alternativă:"
13335 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13337 msgid "Affiliation Prefix"
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13341 msgid "A prefix like 'Also at '"
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13346 msgid "PACS numbers:"
13347 msgstr "Număr PACS:"
13349 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13351 msgid "Preprint number"
13352 msgstr "Pretipărire"
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13356 msgid "Preprint number:"
13357 msgstr "Pretipărire"
13359 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13361 msgid "Online citation"
13362 msgstr "Inserează citare"
13364 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13366 msgid "Japanese Book (jbook)"
13367 msgstr "Japoneză (CJK)"
13369 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13373 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13374 msgid "Japanese Report (jreport)"
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13378 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13381 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13383 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13384 msgstr "Japoneză (CJK)"
13386 #: lib/layouts/jss.layout:3
13387 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13390 #: lib/layouts/jss.layout:107
13392 msgid "Plain Keywords"
13393 msgstr "Cuvinte cheie"
13395 #: lib/layouts/jss.layout:110
13397 msgid "Plain Keywords:"
13398 msgstr "Cuvinte cheie"
13400 #: lib/layouts/jss.layout:113
13402 msgid "Plain Title"
13403 msgstr "Titlu scurt"
13405 #: lib/layouts/jss.layout:116
13407 msgid "Plain Title:"
13408 msgstr "Titlu scurt"
13410 #: lib/layouts/jss.layout:122
13412 msgid "Short Title:"
13413 msgstr "Titlu scurt"
13415 #: lib/layouts/jss.layout:125
13417 msgid "Plain Author"
13418 msgstr "Autorul curent"
13420 #: lib/layouts/jss.layout:128
13422 msgid "Plain Author:"
13423 msgstr "Autorul curent"
13425 #: lib/layouts/jss.layout:131
13430 #: lib/layouts/jss.layout:133
13435 #: lib/layouts/jss.layout:156
13440 #: lib/layouts/jss.layout:158
13444 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13446 msgstr "programe de calculator"
13448 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13452 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13457 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13459 msgid "Code Output"
13462 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13466 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13467 msgid "AddressForOffprints"
13468 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13470 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13471 msgid "Address for Offprints:"
13472 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13474 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13475 msgid "RunningTitle"
13476 msgstr "Titlul curent"
13478 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13479 msgid "Running title:"
13480 msgstr "Titlul curent"
13482 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13483 msgid "RunningAuthor"
13484 msgstr "Autorul curent"
13486 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13487 msgid "Running author:"
13488 msgstr "Autorul curent"
13490 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13491 msgid "Rnw (knitr)"
13494 #: lib/layouts/knitr.module:6
13496 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13497 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13498 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13501 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13502 #: lib/layouts/sweave.module:6
13507 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13509 msgid "Sweave Options"
13510 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13512 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13514 msgid "Sweave opts"
13515 msgstr "Fonturi ecran"
13517 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13519 msgid "S/R expression"
13520 msgstr "Expresie regulară"
13522 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13527 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13528 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13531 #: lib/layouts/letter.layout:3
13532 msgid "Letter (Standard Class)"
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13536 msgid "French Letter (lettre)"
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13541 msgid "NoTelephone"
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13564 msgid "Post Scriptum"
13565 msgstr "&Driver PostScript:"
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13568 msgid "EndOfMessage"
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13574 msgstr "Sfărștdeslide"
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13600 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13605 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13606 msgid "EndOfMessage."
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13612 msgstr "Sfărștdeslide"
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13619 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13621 msgid "LilyPond Book"
13624 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13626 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13627 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13630 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13631 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13635 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13637 msgid "LilyPond Options"
13640 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13642 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13647 msgid "Linguistics"
13648 msgstr "Lingvistic"
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13652 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13653 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13656 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13657 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13658 "din dosarul cu exemple."
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13662 msgid "(\\arabic{example})"
13663 msgstr "\\arabic{chapter}"
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13667 msgid "(\\arabic{examplei})"
13668 msgstr "\\arabic{enumi}."
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13672 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13673 msgstr "Exemplu \\theexample"
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13677 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13678 msgstr "Exemplu \\theexample"
13680 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13686 msgid "Numbered Example (multiline)"
13687 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13690 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13691 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13695 msgid "Custom Numbering|s"
13696 msgstr "Comută numerotarea|n"
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13700 msgid "Customize the numeration"
13701 msgstr "Personalizare|P"
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13705 msgstr "Subexemplu"
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13713 msgid "Translation"
13714 msgstr "Traducător"
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13718 msgid "Glosse Translation|s"
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13723 msgid "Add a translation for the glosse"
13724 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13732 msgid "Structure Tree"
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13742 msgstr "Expresie regulară"
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13760 msgstr "Deschidere"
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13765 msgstr "Deschidere"
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13768 msgid "GroupGlossedWords"
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13781 msgid "List of Tableaux"
13782 msgstr "Listă de Tabele"
13784 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13788 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13790 msgid "Literate programming"
13791 msgstr "Controlul versiunii|v"
13793 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13797 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13798 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13802 msgid "Running LaTeX Title"
13803 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13807 msgstr "Titlu Cuprins"
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13812 msgstr "Titlu Cuprins"
13814 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13815 msgid "Author Running"
13816 msgstr "Author_Running"
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13819 msgid "Author Running:"
13820 msgstr "Autor Curent:"
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13824 msgstr "AutorCuprins"
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13827 msgid "TOC Author:"
13828 msgstr "AutorCuprins"
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13837 msgstr "Declarație"
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13840 msgid "Conjecture #."
13841 msgstr "Conjectură #."
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13845 msgstr "Exemplu #."
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13848 msgid "Exercise #."
13849 msgstr "Exercițiu #."
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13857 msgstr "Problemă #."
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13863 msgstr "Proprietate"
13865 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13866 msgid "Property #."
13867 msgstr "Proprietate #."
13869 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13870 msgid "Question #."
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13875 msgstr "Remarcă #."
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13878 msgid "Solution #."
13879 msgstr "Soluție #."
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13882 msgid "Logical Markup"
13883 msgstr "Marcaj Logic"
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13887 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13890 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13891 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13905 msgstr "substantiv"
13907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13934 msgid "Short Title (TOC)|S"
13935 msgstr "Titlu scurt|S"
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13939 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13940 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13942 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13947 msgid "Short Title (Header)"
13948 msgstr "Titlu scurt"
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13952 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13957 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13962 msgid "The section as it appears in the running headers"
13963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13967 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13972 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13977 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13982 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13987 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13992 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13993 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13997 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14002 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14003 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14006 msgid "Chapterprecis"
14007 msgstr "Sumar al Capitolului"
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14015 msgid "Epigraph Source|S"
14016 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14018 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14021 msgstr "Spații vizibile|#v"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14024 msgid "The source/author of this epigraph"
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14033 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14034 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14038 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14039 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14043 msgstr "Titlupoem*"
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14050 msgid "Minimalistic"
14051 msgstr "Minimalistic"
14053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14069 msgstr "Mărime font"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14073 msgid "Style Options"
14074 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14078 msgid "Options for the CV style"
14079 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14088 msgid "CV Color Scheme:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14097 msgid "CV Icon Set:"
14098 msgstr "Separator &Coloane:"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14102 msgid "CVColumnWidth"
14103 msgstr "Lățime coloană"
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14107 msgid "Column Width:"
14108 msgstr "Lățime coloană"
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14112 msgid "PDF Page Mode"
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14117 msgid "PDF Page Mode:"
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14132 msgid "Family Name:"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14138 msgstr "Linie sus|u"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14141 msgid "Optional address line"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14147 msgstr "Linie sus|u"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14155 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14161 msgstr "EmailSpecial"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14166 msgstr "EmailSpecial"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14170 msgid "Name of the social network"
14171 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14180 msgid "Extra Info:"
14181 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14188 msgid "Height the photo is resized to"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14194 msgstr "LinieGroasă"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14197 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14201 msgid "EmptySection"
14202 msgstr "Secțiune goală"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14205 msgid "Empty Section"
14206 msgstr "Secțiune goală"
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14209 msgid "CloseSection"
14210 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14219 msgid "Optional width"
14220 msgstr "&Orizontal:"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14224 msgid "Header content"
14225 msgstr "Cuprins Slide"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14229 msgstr "Înregistrare"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14241 msgstr "Înregistrare"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14245 msgid "ItemWithComment"
14246 msgstr "Notă:Comentariu"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14250 msgid "Item with Comment:"
14251 msgstr "Notă:Comentariu"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14260 msgstr "ElementListă"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14264 msgstr "Element Listă:"
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14268 msgstr "ElementDublu"
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14271 msgid "Double Item:"
14272 msgstr "Element Dublu:"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14276 msgid "Left Summary"
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14281 msgid "Left summary"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14292 msgstr "text LaTeX"
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14296 msgid "Right Summary"
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14301 msgid "Right summary"
14302 msgstr "Antet_Dreapta"
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14306 msgid "DoubleListItem"
14307 msgstr "ElementDublu"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14311 msgid "Double List Item:"
14312 msgstr "Element Dublu:"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14317 msgstr "Element Listă:"
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14322 msgstr "Prima linie"
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14326 msgstr "Calculator"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14330 msgid "MakeCVtitle"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14335 msgid "Make CV Title"
14336 msgstr "Titlu Cuprins"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14340 msgid "MakeLetterTitle"
14341 msgstr "MathLetters"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14345 msgid "Make Letter Title"
14346 msgstr "MathLetters"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14350 msgid "MakeLetterClosing"
14351 msgstr "MathLetters"
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14355 msgid "Close Letter"
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14365 msgid "Company Name"
14366 msgstr "Numele informației:"
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14370 msgid "Company name"
14371 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14380 msgid "Alternative Name"
14381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14384 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14392 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14394 msgid "Multiple Columns"
14395 msgstr "&Multicoloană"
14397 #: lib/layouts/multicol.module:7
14399 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14400 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14401 "detailed description of multiple columns."
14404 #: lib/layouts/multicol.module:19
14406 msgid "Number of Columns"
14407 msgstr "Numărul de coloane"
14409 #: lib/layouts/multicol.module:20
14411 msgid "Insert the number of columns here"
14412 msgstr "Numărul de coloane"
14414 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14415 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14420 #: lib/layouts/multicol.module:27
14422 msgid "An optional preface"
14423 msgstr "Spațiu adițional"
14425 #: lib/layouts/multicol.module:30
14427 msgid "Space Before Page Break"
14428 msgstr "&Rupere de pagină"
14430 #: lib/layouts/multicol.module:31
14432 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14436 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14437 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14440 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14441 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14444 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14445 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14448 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14451 msgstr "Utilizează &NatBib"
14453 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14455 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14456 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14457 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14460 #: lib/layouts/noweb.module:2
14465 #: lib/layouts/noweb.module:5
14466 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14469 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14470 msgid "\\arabic{section}"
14471 msgstr "\\arabic{section}"
14473 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14474 msgid "\\arabic{chapter}"
14475 msgstr "\\arabic{chapter}"
14478 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14479 msgid "\\Alph{chapter}"
14480 msgstr "\\Alph{chapter}"
14482 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14483 msgid "\\arabic{footnote}"
14484 msgstr "\\arabic{footnote}"
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14487 msgid "\\Roman{section}."
14488 msgstr "\\Roman{section}."
14490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14491 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14492 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14495 msgid "\\Alph{subsection}."
14496 msgstr "\\Alph{subsection}."
14498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14499 msgid "\\arabic{subsection}."
14500 msgstr "\\arabic{subsection}."
14502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14503 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14504 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14507 msgid "\\alph{subsubsection}."
14508 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14511 msgid "\\alph{paragraph}."
14512 msgstr "\\alph{paragraph}."
14514 #: lib/layouts/paper.layout:3
14515 msgid "Paper (Standard Class)"
14518 #: lib/layouts/paper.layout:151
14522 #: lib/layouts/paralist.module:2
14524 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14525 msgstr "Cheie bibliografică"
14527 #: lib/layouts/paralist.module:9
14529 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14530 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14531 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14532 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14533 "extended to use a similar optional argument."
14536 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14537 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14538 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14539 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14540 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14541 #: lib/layouts/paralist.module:133
14543 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14544 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14546 #: lib/layouts/paralist.module:47
14548 msgid "AsParagraphItem"
14551 #: lib/layouts/paralist.module:51
14553 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14554 msgstr "Listă nenumerotată"
14556 #: lib/layouts/paralist.module:56
14558 msgid "InParagraphItem"
14561 #: lib/layouts/paralist.module:60
14563 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14564 msgstr "Listă nenumerotată"
14566 #: lib/layouts/paralist.module:65
14568 msgid "CompactItem"
14571 #: lib/layouts/paralist.module:72
14573 msgid "Compact Itemize Options"
14574 msgstr "Listă nenumerotată"
14576 #: lib/layouts/paralist.module:77
14578 msgid "AsParagraphEnum"
14581 #: lib/layouts/paralist.module:81
14583 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14584 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14586 #: lib/layouts/paralist.module:86
14588 msgid "InParagraphEnum"
14591 #: lib/layouts/paralist.module:90
14593 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14594 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14596 #: lib/layouts/paralist.module:95
14598 msgid "CompactEnum"
14599 msgstr "Numele informației:"
14601 #: lib/layouts/paralist.module:102
14603 msgid "Compact Enumerate Options"
14604 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14606 #: lib/layouts/paralist.module:107
14608 msgid "AsParagraphDescr"
14611 #: lib/layouts/paralist.module:111
14613 msgid "As Paragraph Description Options"
14616 #: lib/layouts/paralist.module:116
14618 msgid "InParagraphDescr"
14621 #: lib/layouts/paralist.module:120
14623 msgid "In Paragraph Description Options"
14626 #: lib/layouts/paralist.module:125
14628 msgid "CompactDescr"
14629 msgstr "Calculator"
14631 #: lib/layouts/paralist.module:132
14633 msgid "Compact Description Options"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14638 msgid "PDF Comments"
14639 msgstr "Comentariu"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14643 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14644 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14645 "and the package documentation for details."
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14649 msgid "Define Avatar"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14654 msgid "PDF-comment"
14655 msgstr "comentariu"
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14658 msgid "PDF-comment avatar:"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14663 msgid "Name of the Avatar"
14664 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14667 msgid "Define PDF-Comment Style"
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14672 msgid "PDF-comment style:"
14673 msgstr "Comentariu"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14677 msgid "Name of the style"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14681 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14685 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14690 msgid "Name of the list style"
14691 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14694 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14699 msgid "PDF-comment list style:"
14700 msgstr "Setează stilul limitei"
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14703 msgid "PDF-Comment-Setup"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14708 msgid "PDF (Setup)"
14709 msgstr "PDF (XeTeX)"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14713 msgid "PDF-Comment setup options"
14714 msgstr "Document LyX...|X"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14722 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14727 msgid "PDF-Annotation"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14736 msgid "PDFComment Options"
14737 msgstr "Document LyX...|X"
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14740 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14750 msgid "PDF (Margin)"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14759 msgid "PDF (Markup)"
14760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14763 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14767 msgid "PDF-Freetext"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14772 msgid "PDF (Freetext)"
14773 msgstr "PDF (pdflatex)"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14782 msgid "PDF (Square)"
14783 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14792 msgid "PDF (Circle)"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14802 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14806 msgid "PDF-Sideline"
14807 msgstr "Notăbibliografică"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14811 msgid "PDF (Sideline)"
14812 msgstr "PDF (pdflatex)"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14816 msgid "Insert the comment here"
14817 msgstr "Numărul de coloane"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14825 msgid "PDF (Reply)"
14826 msgstr "PDF (pdflatex)"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14829 msgid "PDF-Tooltip"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14834 msgid "PDF (Tooltip)"
14835 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14839 msgid "Tooltip Text"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14848 msgid "Insert the tooltip text here"
14849 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14853 msgid "List of PDF Comments"
14854 msgstr "Listă de figuri"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14858 msgid "[List of PDF Comments]"
14859 msgstr "Listă de figuri"
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14863 msgid "List Options|s"
14864 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14867 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14873 msgstr "&Formular:"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14877 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14878 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14879 "documentation of hyperref for details."
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14883 msgid "Begin PDF Form"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14889 msgstr "AutorCuprins"
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14893 msgid "PDF Form Parameters"
14894 msgstr "Mai mulți parametri"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14902 msgid "Insert PDF form parameters here"
14903 msgstr "Numărul de coloane"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14906 msgid "End PDF Form"
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14911 msgid "PDF Link Setup"
14912 msgstr "PDF (XeTeX)"
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14916 msgid "PDF link setup"
14917 msgstr "PDF (XeTeX)"
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14932 msgstr "AlegereMeniu"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14941 msgid "Insert the label here"
14942 msgstr "Numărul de coloane"
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14947 msgstr "ButonGrafic"
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14951 msgid "SubmitButton"
14952 msgstr "ButonGrafic"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14956 msgid "ResetButton"
14957 msgstr "Element:ButonGrafic"
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14966 msgid "The name of the PDF action"
14967 msgstr "Originea punctului de rotație"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14971 msgid "Text Field Style"
14972 msgstr "Documentul "
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14976 msgid "Default text field style"
14977 msgstr "Imprimantă implicită:"
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14981 msgid "Submit Button Style"
14982 msgstr "Stil de citare:"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14986 msgid "Default submit button style"
14987 msgstr "Imprimantă implicită:"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14991 msgid "Push Button Style"
14992 msgstr "Stil de citare:"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14996 msgid "Default push button style"
14997 msgstr "Imprimantă implicită:"
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15001 msgid "Check Box Style"
15002 msgstr "Documentul "
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15006 msgid "Default check box style"
15007 msgstr "Imprimantă implicită:"
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15011 msgid "Reset Button Style"
15012 msgstr "Stil de citare:"
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15016 msgid "Default reset button style"
15017 msgstr "Imprimantă implicită:"
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15021 msgid "List Box Style"
15022 msgstr "[Listă de sliduri]"
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15026 msgid "Default list box style"
15027 msgstr "Imprimantă implicită:"
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15031 msgid "Combo Box Style"
15032 msgstr "Culori legături"
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15036 msgid "Default combo box style"
15037 msgstr "Imprimantă implicită:"
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15040 msgid "Popdown Box Style"
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15045 msgid "Default popdown box style"
15046 msgstr "Imprimantă implicită:"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15050 msgid "Radio Box Style"
15051 msgstr "Stil de citare:"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15055 msgid "Default radio box style"
15056 msgstr "Imprimantă implicită:"
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15070 #: lib/layouts/slides.layout:3
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15081 msgid "Slide Option"
15082 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15085 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15090 msgstr "Sfărșt de slide"
15092 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15105 msgid "Empty slide:"
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15110 msgid "Section Option"
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15114 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15119 msgid "Itemize Type"
15120 msgstr "ItemizeTip1"
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15123 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15127 msgid "ItemizeType1"
15128 msgstr "ItemizeTip1"
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15132 msgid "Enumerate Type"
15133 msgstr "EnumerațieTip1"
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15136 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15140 msgid "EnumerateType1"
15141 msgstr "EnumerațieTip1"
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15149 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15154 msgid "Left Column"
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15158 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15164 msgstr "Doar pe slideuri"
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15173 msgid "Overlay Specification|S"
15174 msgstr "Selecție|S"
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15177 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15180 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15183 msgstr "Doar pe slideuri"
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15190 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15192 msgid "Recipe Book"
15196 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15197 msgid "\\thechapter"
15198 msgstr "\\thechapter"
15200 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15204 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15208 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15209 msgid "Ingredients"
15210 msgstr "Ingrediente"
15212 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15214 msgid "Ingredients Header"
15215 msgstr "Ingrediente"
15217 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15218 msgid "Specify an optional ingredients header"
15221 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15222 msgid "Ingredients:"
15223 msgstr "Ingrediente:"
15225 #: lib/layouts/report.layout:3
15226 msgid "Report (Standard Class)"
15229 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15230 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15234 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15239 msgid "Affiliation (alternate)"
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15244 msgid "Affiliation (alternate):"
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15249 msgid "Alternate Affiliation Option"
15250 msgstr "Afiliere alternativă:"
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15253 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15258 msgid "Affiliation (none)"
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15263 msgid "No affiliation"
15264 msgstr "Afilierealternativă"
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15267 msgid "Electronic Address:"
15268 msgstr "Adresă electronică"
15270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15272 msgid "Electronic Address Option|s"
15273 msgstr "Adresă electronică"
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15276 msgid "Optional argument to the email command"
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15281 msgid "Author URL Option"
15284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15285 msgid "Optional argument to the homepage command"
15288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15290 msgid "Collaboration"
15293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15295 msgid "Collaboration:"
15298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15300 msgstr "Pretipărire"
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15304 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15305 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15308 msgid "acknowledgments"
15309 msgstr "Acknowledgments"
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15313 msgid "Ruled Table"
15314 msgstr "PlaceTable"
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15320 msgstr "EmailSpecial"
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15330 msgstr "Caută în &continuare"
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15338 msgid "List of Videos"
15339 msgstr "[Listă de sliduri]"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15344 msgstr "opțiuni suplimentare"
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15349 msgstr "opțiuni suplimentare"
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15353 msgid "lowercase text"
15354 msgstr "Minuscule|s"
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15358 msgid "Online cite"
15359 msgstr "Inserează citare"
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15363 msgid "online cite"
15364 msgstr "Inserează citare"
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15368 msgid "Text behind"
15369 msgstr "Lățime fixă"
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15372 msgid "text behind the cite"
15375 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15376 msgid "REVTeX (V. 4)"
15379 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15380 msgid "AltAffiliation"
15383 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15384 msgid "PACS number:"
15385 msgstr "Număr PACS:"
15387 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15388 msgid "Risk and Safety Statements"
15391 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15393 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15394 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15395 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15398 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15403 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15407 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15408 msgid "Safety phrase"
15411 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15413 msgid "Phrase Text"
15416 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15417 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15420 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15424 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15427 msgstr "Postvermerk"
15429 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15431 msgstr "Conferință"
15433 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15438 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15441 msgstr "Ultimul subsol:"
15443 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15446 msgstr "Mărimi font"
15448 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15449 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15452 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15457 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15459 msgid "Right logo:"
15460 msgstr "Subsol Dreapta"
15462 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15464 msgid "Caption Width"
15465 msgstr "&Orizontal:"
15467 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15468 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Article"
15475 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15476 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15479 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15480 msgid "KOMA-Script Book"
15483 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15485 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15486 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15488 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15490 msgid "\\alph{enumii})"
15491 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15495 msgstr "AdaugăParte"
15497 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15499 msgstr "AdaugăCapitol"
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15504 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15505 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15509 msgstr "AdaugăSecțiune"
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15513 msgstr "AdaugăCapitol*"
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15517 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15521 msgstr "MiniSecțiune"
15523 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15528 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15529 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15538 msgid "Uppertitleback"
15539 msgstr "Uppertitleback"
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15542 msgid "Lowertitleback"
15543 msgstr "Lowertitleback"
15545 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15547 msgstr "Extratitle"
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15571 msgid "Dictum Author"
15572 msgstr "PrimulAutor"
15574 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15575 msgid "The author of this dictum"
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15579 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15599 msgid "Specialmail"
15600 msgstr "EmailSpecial"
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15603 msgid "Specialmail:"
15604 msgstr "EmailSpecial"
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15612 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15616 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15619 msgid "Your letter of:"
15620 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15631 msgid "Customer no.:"
15632 msgstr "Client cu nr.:"
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15639 msgid "Invoice no.:"
15640 msgstr "Factură cu nr."
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15643 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15647 msgid "NextAddress"
15648 msgstr "AdresaUrmătoare"
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15651 msgid "Next Address:"
15652 msgstr "AdresaUrmătoare"
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15655 msgid "Sender Name:"
15656 msgstr "&Nume expeditorului:"
15658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15659 msgid "Sender Phone:"
15660 msgstr "Telefon Expeditor"
15662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15663 msgid "Sender Fax:"
15664 msgstr "Fax expeditor"
15666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15667 msgid "Sender E-Mail:"
15668 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15671 msgid "Sender URL:"
15672 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15684 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15687 msgid "End of letter"
15688 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15690 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15691 msgid "KOMA-Script Report"
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15696 msgid "Section Boxes"
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15701 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15711 msgid "Section Box"
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15716 msgid "Section Box Width|S"
15717 msgstr "Selecție|S"
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15721 msgid "Width of the section Box"
15722 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15731 msgid "Section Box Heading"
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15736 msgid "Insert the section box header here"
15737 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15741 msgid "SubsectionBox"
15742 msgstr "Subsecțiune"
15744 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15746 msgid "Subsection Box"
15747 msgstr "Subsecțiune"
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15751 msgid "SubsubsectionBox"
15752 msgstr "Subsubsecțiune"
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15756 msgid "Subsubsection Box"
15757 msgstr "Subsubsecțiune"
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15764 msgid "LandscapeSlide"
15765 msgstr "LandscapeSlide"
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15769 msgid "Landscape Slide"
15770 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15772 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15773 msgid "PortraitSlide"
15774 msgstr "Slide Mărime Portret"
15776 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15778 msgid "Portrait Slide"
15779 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15781 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15782 msgid "SlideHeading"
15783 msgstr "Antet Slide"
15785 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15786 msgid "SlideSubHeading"
15787 msgstr "Subantet slide"
15789 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15790 msgid "ListOfSlides"
15791 msgstr "Listă de Sliduri"
15793 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15795 msgid "List of Slides"
15796 msgstr "[Listă de sliduri]"
15798 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15799 msgid "SlideContents"
15800 msgstr "Cuprins Slide"
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15804 msgid "Slide Contents"
15805 msgstr "Cuprins Slide"
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15808 msgid "ProgressContents"
15809 msgstr "ProgressContents"
15811 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15813 msgid "Progress Contents"
15814 msgstr "ProgressContents"
15816 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15817 msgid "Landscape Slide:"
15818 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15820 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15821 msgid "Portrait Slide:"
15822 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15828 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15831 msgstr "Liste / cuprins|i"
15833 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15834 msgid "[List Of Slides]"
15835 msgstr "[Listă de sliduri]"
15837 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15838 msgid "[Slide Contents]"
15839 msgstr "[Cuprins Slide]"
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15842 msgid "[Progress Contents]"
15843 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15847 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15848 msgstr "&Indentare paragraf"
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15852 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15853 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15854 "standard Paragraph Shapes'."
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15864 msgid "ShapedParagraphs"
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15872 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15916 msgid "Triangle up"
15917 msgstr "bigtriangleup"
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15921 msgid "Triangle down"
15922 msgstr "triangledown"
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15926 msgid "Triangle left"
15927 msgstr "triangleleft"
15929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15931 msgid "Triangle right"
15932 msgstr "triangleright"
15934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15944 msgid "Shape specification"
15945 msgstr "Secțiune-specială"
15947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15948 msgid "Specification of the shape"
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15956 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15957 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15960 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15962 msgid "Conjecture*"
15963 msgstr "Conjectură*"
15965 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15972 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15976 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15978 msgid "The title as it appears in the running headers"
15979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15981 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15982 msgid "AMS subject classifications:"
15983 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15986 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15991 msgid "Name of the conference"
15992 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15995 msgid "Conference:"
15996 msgstr "Conferință:"
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15999 msgid "CopyrightYear"
16000 msgstr "AnulDrepturideautor"
16002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16003 msgid "Copyright year:"
16004 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16007 msgid "Copyrightdata"
16008 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16011 msgid "Copyright data:"
16012 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16016 msgid "TitleBanner"
16017 msgstr "Marcănotătitlu"
16019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16021 msgid "Title banner:"
16022 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16026 msgid "PreprintFooter"
16027 msgstr "Pretipărire"
16029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16031 msgid "Preprint footer:"
16032 msgstr "Pretipărire"
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16035 msgid "Digital Object Identifier:"
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16039 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16046 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16049 msgstr "cadru \"inset\""
16051 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16055 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16056 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16059 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16060 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16063 #: lib/layouts/slides.layout:107
16067 #: lib/layouts/slides.layout:129
16069 msgstr "Afișare ecran"
16071 #: lib/layouts/slides.layout:144
16072 msgid "New Overlay:"
16073 msgstr "Afișare ecran nouă"
16075 #: lib/layouts/slides.layout:184
16079 #: lib/layouts/slides.layout:209
16080 msgid "InvisibleText"
16081 msgstr "TextInvizibil"
16083 #: lib/layouts/slides.layout:216
16084 msgid "<Invisible Text Follows>"
16085 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16087 #: lib/layouts/slides.layout:233
16088 msgid "VisibleText"
16089 msgstr "Text Vizibil"
16091 #: lib/layouts/slides.layout:240
16092 msgid "<Visible Text Follows>"
16093 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16095 #: lib/layouts/spie.layout:3
16096 msgid "SPIE Proceedings"
16099 #: lib/layouts/spie.layout:56
16101 msgstr "Informația despre autor"
16103 #: lib/layouts/spie.layout:68
16104 msgid "Authorinfo:"
16105 msgstr "Informația despre Autor"
16107 #: lib/layouts/spie.layout:96
16108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16109 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16119 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16124 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16128 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16137 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16142 msgid "\\Roman{part}"
16143 msgstr "\\Roman{part}"
16145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16147 msgid "Part \\Roman{part}"
16148 msgstr "\\Roman{part}"
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16163 msgid "Paragraph ##"
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16167 msgid "\\arabic{enumi}."
16168 msgstr "\\arabic{enumi}."
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16171 msgid "\\roman{enumiii}."
16172 msgstr "\\roman{enumiii}."
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16175 msgid "\\Alph{enumiv}."
16176 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16180 msgid "Equation ##"
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16185 msgid "Footnote ##"
16186 msgstr "Notă de subsol"
16188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16189 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16192 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16199 msgid "Margin Figures"
16202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16204 msgid "Margin Tables"
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16209 msgid "Marginal notes"
16210 msgstr "Notă marginală|m"
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16215 msgstr "Notă de subsol|s"
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16225 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16229 msgid "Index Entries"
16230 msgstr "Înregistrare index"
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16247 msgstr "Deschidere"
16249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16250 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16256 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16257 msgstr "Listă de figuri"
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16262 msgid "List of Listings"
16263 msgstr "Listă de figuri"
16265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16267 msgid "Listings[[inset]]"
16268 msgstr "Setări pentru modul listing"
16270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16282 msgstr "Notă de subsol"
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16286 msgstr "Previzualizează|#P"
16288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16293 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16294 msgid "Part \\thepart"
16295 msgstr "Parte \\thepart"
16297 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16298 msgid "Chapter \\thechapter"
16299 msgstr "Capitol \\thechapter"
16301 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16302 msgid "Appendix \\thechapter"
16303 msgstr "Apendix \\thechapter"
16305 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16306 #: lib/layouts/subequations.module:13
16308 msgid "Subequations"
16311 #: lib/layouts/subequations.module:5
16313 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16314 "subequations.lyx example file."
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16319 msgid "Front Matter"
16320 msgstr "FrontMatter"
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16324 msgid "--- Front Matter ---"
16325 msgstr "FrontMatter"
16327 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16329 msgid "Main Matter"
16330 msgstr "Complementare"
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16333 msgid "--- Main Matter ---"
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16338 msgid "Back Matter"
16339 msgstr "Complementare"
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16343 msgid "--- Back Matter ---"
16344 msgstr "Complementare"
16346 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16347 msgid "PartBacktext"
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16353 msgstr "Titlu scurt"
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16357 msgid "Title of this part"
16358 msgstr "Marcă notă de titlu"
16360 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16362 msgid "ChapSubtitle"
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16370 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16375 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16377 msgid "Run-in headings"
16380 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16382 msgid "Sub-run-in headings"
16383 msgstr "Antetul Subiectului:"
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16390 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16396 msgid "Author data:"
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16401 msgstr "Titlu Cuprins"
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16405 msgid "TOC author:"
16406 msgstr "AutorCuprins"
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16410 msgid "Running Title"
16411 msgstr "Titlul curent"
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16415 msgid "Running Author"
16416 msgstr "Autorul curent"
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16420 msgid "Running Chapter"
16421 msgstr "Autorul curent"
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16425 msgid "Running chapter:"
16426 msgstr "Autorul curent"
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16430 msgid "Running Section"
16431 msgstr "Titlul curent"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16435 msgid "Running section:"
16436 msgstr "Titlul curent"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16444 msgid "Abstract* (not printed)"
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16451 msgstr "CuvîntCheie"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16455 msgid "Alternative name"
16456 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16460 msgid "Longest Description Label"
16463 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16465 msgid "Longest description label"
16466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16480 msgstr "Demonstrație"
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16483 msgid "Proof(smartQED)"
16486 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16487 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16497 msgid "Headnote (optional):"
16498 msgstr "Headnote (opțional)"
16500 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16501 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16502 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16507 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16508 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16511 msgstr "&Inserează"
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16516 msgid "Institute #"
16519 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16522 msgid "Corr Author:"
16523 msgstr "AutorCuprins"
16525 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16528 msgstr "Republicații"
16530 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16531 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16533 msgstr "Republicații"
16535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16536 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16542 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16546 msgid "Mathematics Subject Classification"
16547 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16549 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16553 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16555 msgid "CR Subject Classification"
16556 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16560 msgid "Solution \\thesolution"
16561 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16563 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16564 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16567 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16568 msgid "Springer SV Mono"
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16572 msgid "Springer SV Mult"
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16587 msgid "Contributors"
16588 msgstr "Listă de Tabele"
16590 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16592 msgid "List of Contributors"
16593 msgstr "Listă de Tabele"
16595 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16597 msgid "Contributor List"
16598 msgstr "Listă de Tabele"
16600 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16604 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16605 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16606 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16608 msgid "For editors"
16611 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16612 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16615 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16620 #: lib/layouts/sweave.module:6
16622 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16623 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16626 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16627 msgid "Sweave Input File"
16630 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16632 msgid "Number Tables by Section"
16633 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16635 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16637 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16638 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16641 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16642 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16645 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16646 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16650 msgid "Fancy Colored Boxes"
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16655 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16656 "the tcolorbox documentation for details."
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16666 msgid "Color Box Options"
16667 msgstr "Document LyX...|X"
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16670 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16674 msgid "Dynamic Color Box"
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16678 msgid "Color Box (Dynamic)"
16681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16683 msgid "Fit Color Box"
16684 msgstr "Culoare font"
16686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16687 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16692 msgid "Raster Color Box"
16693 msgstr "Culoare font"
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16697 msgid "Subtitle Options"
16698 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16702 msgid "Insert the options here"
16703 msgstr "Numărul de coloane"
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16707 msgid "Color Box Separator"
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16712 msgid "Color Boxes"
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16721 msgid "Color Box Line"
16722 msgstr "Culori legături"
16724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16725 msgid "Color Box Setup"
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16730 msgid "New Color Box Type"
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16735 msgid "New Box Options"
16736 msgstr "Document LyX...|X"
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16740 msgid "Options for the new box type (optional)"
16741 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16745 msgid "Name of the new box type"
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16754 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16759 msgid "Default Value"
16760 msgstr "Implicit|I"
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16763 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16768 msgid "Custom Color Box 1"
16769 msgstr "Culoare font"
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16773 msgid "More Color Box Options"
16774 msgstr "Document LyX...|X"
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16778 msgid "Insert more color box options here"
16779 msgstr "Numărul de coloane"
16781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16783 msgid "Custom Color Box 2"
16784 msgstr "Culoare font"
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16788 msgid "Custom Color Box 3"
16789 msgstr "Culoare font"
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16793 msgid "Custom Color Box 4"
16794 msgstr "Culoare font"
16796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16798 msgid "Custom Color Box 5"
16799 msgstr "Culoare font"
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16804 msgid "Fact \\thefact."
16805 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16809 msgid "Definition \\thedefinition."
16810 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16814 msgid "Example \\theexample."
16815 msgstr "Exemplu \\theexample"
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16820 msgid "Problem \\theproblem."
16821 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16826 msgid "Exercise \\theexercise."
16827 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16832 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16848 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16849 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16853 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16854 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16858 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16859 msgstr "Lemă \\thelemma"
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16863 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16864 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16868 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16869 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16873 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16874 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16878 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16879 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16883 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16884 msgstr "Exemplu \\theexample"
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16888 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16889 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16893 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16894 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16898 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16899 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16903 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16904 msgstr "Remarcă \\theremark"
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16908 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16909 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16913 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16914 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16918 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16919 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16920 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16921 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16922 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16923 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16924 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16929 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16930 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16939 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16940 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16941 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16943 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16944 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16945 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16946 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16950 msgid "Criterion \\thecriterion."
16951 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16967 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16968 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16978 msgid "Axiom \\theaxiom."
16979 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16995 msgid "Condition \\thecondition."
16996 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17013 msgid "Note \\thenote."
17014 msgstr "Notă \\thetheorem"
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17029 msgid "Notation \\thenotation."
17030 msgstr "Notație \\thenotation"
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17046 msgid "Summary \\thesummary."
17047 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17063 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17064 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17069 msgid "Acknowledgement*"
17070 msgstr "Acknowledgement*"
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17074 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17075 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17080 msgid "Conclusion*"
17081 msgstr "Concluzie*"
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17086 msgid "Conclusion."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17109 msgid "Assumption \\theassumption."
17110 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17115 msgid "Assumption*"
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17121 msgid "Assumption."
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17140 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17141 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17146 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17147 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17148 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17149 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17150 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17151 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17152 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17153 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17155 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17156 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17157 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17158 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17162 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17163 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17167 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17168 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17172 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17173 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17177 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17178 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17182 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17183 msgstr "Notă \\thetheorem"
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17187 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17188 msgstr "Notație \\thenotation"
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17192 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17193 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17197 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17198 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17202 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17203 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17207 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17208 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17212 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17213 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17216 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17217 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17225 "in both numbered and non-numbered forms."
17227 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17228 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17229 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17230 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17235 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17241 msgid "Criterion \\thetheorem."
17242 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17246 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17249 msgid "Axiom \\thetheorem."
17250 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17253 msgid "Condition \\thetheorem."
17254 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17257 msgid "Note \\thetheorem."
17258 msgstr "Notă \\thetheorem"
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17261 msgid "Notation \\thetheorem."
17262 msgstr "Notație \\thetheorem."
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17265 msgid "Summary \\thetheorem."
17266 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17270 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17273 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17274 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17277 msgid "Assumption \\thetheorem."
17278 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17282 msgid "Question \\thetheorem."
17283 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17286 msgid "Fact \\thetheorem."
17287 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17290 msgid "Problem \\thetheorem."
17291 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17294 msgid "Exercise \\thetheorem."
17295 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17299 msgid "Solution \\thetheorem."
17300 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17303 msgid "Remark \\thetheorem."
17304 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17307 msgid "Claim \\thetheorem."
17308 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17310 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17311 msgid "Theorems (AMS)"
17312 msgstr "Teoreme (AMS)"
17314 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17320 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17322 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17323 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17324 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17325 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17327 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17329 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17330 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17332 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17335 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17336 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17337 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17338 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17339 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17340 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17345 msgid "Case \\arabic{casei}."
17346 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17348 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17350 msgid "Case \\roman{caseii}."
17351 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17353 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17355 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17356 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17358 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17360 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17361 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17366 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17379 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17380 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17382 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17385 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17386 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17387 "chapter environment."
17389 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17390 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17394 msgid "Named Theorems"
17397 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17399 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17400 "'Additional Theorem Text' argument."
17403 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17405 msgid "Named Theorem"
17408 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17410 msgid "Named Theorem."
17413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17423 msgstr "Exercițiu*"
17425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17436 msgstr "Declarație*"
17438 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17440 msgid "Alternative proof string"
17441 msgstr "Afiliere alternativă:"
17443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17445 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17446 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17451 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17454 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17459 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17460 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17465 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17468 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17469 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17472 msgid "Conjecture."
17473 msgstr "Conjectură"
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17485 msgstr "Exercițiu."
17487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17498 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17499 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17504 "using the extended AMS machinery."
17506 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17507 "mașinăria extinsă a AMS."
17509 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17520 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17521 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17522 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17523 "(Ordonate Pe ...)."
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17531 msgid "Alternative optional name or title"
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17536 msgid "Prop \\theprop."
17537 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17546 msgstr "\\theprob."
17548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17555 msgid "# [number of Prob]"
17556 msgstr "Numărul de linii"
17558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17560 msgid "Label of Problem"
17563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17564 msgid "Label of the corresponding problem"
17567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17569 msgid "Property \\theproperty."
17570 msgstr "Prop \\theproperty"
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17575 msgstr "Notă tabel"
17577 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17579 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17580 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17581 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17582 "suppresses the output of TODO notes."
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17591 msgid "List of TODOs"
17592 msgstr "Listă de tabele"
17594 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17596 msgid "[List of TODOs]"
17597 msgstr "Listă de tabele"
17599 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17601 msgid "List of TODOs Heading|s"
17602 msgstr "Listă de figuri"
17604 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17605 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17609 msgid "TODO Note (Margin)"
17612 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17613 msgid "TODO (Margin)"
17616 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17618 msgid "TODO Note Options|s"
17619 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17621 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17622 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17625 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17626 msgid "TODO Note (inline)"
17629 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17631 msgid "TODO (Inline)"
17634 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17636 msgid "Missing Figure"
17637 msgstr "Parametrii listă"
17639 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17640 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17643 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17645 msgid "Todo[Inline]"
17646 msgstr "În-linie|i"
17648 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17650 msgid "Todo[margin]"
17653 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17655 msgid "MissingFigure"
17656 msgstr "Parametrii listă"
17658 #: lib/layouts/treport.layout:3
17659 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17669 msgstr "Notăbibliografică"
17671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17674 msgstr "Notăbibliografică"
17676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17679 msgstr "Notă marginală|m"
17681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17691 msgid "new thought"
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17717 msgstr "Etichetează cu"
17719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17721 msgid "MarginTable"
17724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17726 msgid "MarginFigure"
17729 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17730 msgid "Tufte Handout"
17733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17737 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17739 msgid "Variable-width Minipages"
17740 msgstr "Setări tabel"
17742 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17744 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17745 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17746 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17747 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17748 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17751 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17752 msgid "Minipage (Var. Width)"
17755 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17757 msgid "Minipage (var.)"
17758 msgstr "Minipagină|p"
17760 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17762 msgid "Vert. Adjustment"
17763 msgstr "Tipărire document"
17765 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17766 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17769 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17772 msgstr "Etichetează cu"
17774 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17775 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17778 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17779 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17783 #: lib/languages:119
17787 #: lib/languages:127
17791 #: lib/languages:136
17792 msgid "English (USA)"
17793 msgstr "Engleză (SUA)"
17795 #: lib/languages:147
17799 #: lib/languages:156
17801 msgid "Greek (ancient)"
17802 msgstr "Greacă (polytonic)"
17804 #: lib/languages:173
17805 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17806 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17808 #: lib/languages:184
17809 msgid "Arabic (Arabi)"
17810 msgstr "Arabic (Arabi)"
17812 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17816 #: lib/languages:206
17821 #: lib/languages:214
17823 msgid "English (Australia)"
17824 msgstr "Engleză (SUA)"
17826 #: lib/languages:226
17827 msgid "German (Austria, old spelling)"
17828 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17830 #: lib/languages:238
17831 msgid "German (Austria)"
17832 msgstr "Germană (Austriacă)"
17834 #: lib/languages:248
17836 msgstr "Indoneziană"
17838 #: lib/languages:258
17842 #: lib/languages:267
17846 #: lib/languages:281
17850 #: lib/languages:291
17855 #: lib/languages:299
17856 msgid "Portuguese (Brazil)"
17857 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17859 #: lib/languages:309
17863 #: lib/languages:318
17864 msgid "English (UK)"
17865 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17867 #: lib/languages:328
17871 #: lib/languages:339
17872 msgid "English (Canada)"
17873 msgstr "Engleză (Canada)"
17875 #: lib/languages:352
17876 msgid "French (Canada)"
17877 msgstr "Franceză (Canada)"
17879 #: lib/languages:362
17883 #: lib/languages:374
17884 msgid "Chinese (simplified)"
17885 msgstr "Chineză (simplificat)"
17887 #: lib/languages:384
17888 msgid "Chinese (traditional)"
17889 msgstr "Chineză (tradițional)"
17891 #: lib/languages:394
17895 #: lib/languages:401
17899 #: lib/languages:410
17903 #: lib/languages:420
17907 #: lib/languages:431
17908 msgid "Divehi (Maldivian)"
17911 #: lib/languages:438
17915 #: lib/languages:449
17919 #: lib/languages:462
17923 #: lib/languages:471
17927 #: lib/languages:485
17931 #: lib/languages:500
17933 msgstr "Finlandeză"
17935 #: lib/languages:511
17939 #: lib/languages:527
17943 #: lib/languages:537
17947 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17952 #: lib/languages:560
17953 msgid "German (old spelling)"
17954 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17956 #: lib/languages:571
17960 #: lib/languages:586
17962 msgid "German (Switzerland)"
17963 msgstr "Germană (Austriacă)"
17965 #: lib/languages:599
17967 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17968 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17970 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17975 #: lib/languages:622
17976 msgid "Greek (polytonic)"
17977 msgstr "Greacă (polytonic)"
17979 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17983 #: lib/languages:650
17987 #: lib/languages:669
17991 #: lib/languages:680
17993 msgid "Interlingua"
17994 msgstr "Inserează tabel"
17996 #: lib/languages:690
18000 #: lib/languages:699
18004 #: lib/languages:714
18008 #: lib/languages:728
18009 msgid "Japanese (CJK)"
18010 msgstr "Japoneză (CJK)"
18012 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18017 #: lib/languages:746
18021 #: lib/languages:757
18025 #: lib/languages:764
18029 #: lib/languages:773
18032 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18034 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18039 #: lib/languages:801
18043 #: lib/languages:814
18047 #: lib/languages:825
18049 msgid "Lower Sorbian"
18050 msgstr "Sîrba superioara"
18052 #: lib/languages:834
18056 #: lib/languages:845
18060 #: lib/languages:855
18063 msgstr "SubVariație"
18065 #: lib/languages:865
18069 #: lib/languages:874
18071 msgid "English (New Zealand)"
18072 msgstr "Engleză (Canada)"
18074 #: lib/languages:884
18075 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18078 #: lib/languages:894
18079 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18082 #: lib/languages:905
18086 #: lib/languages:926
18087 msgid "Piedmontese"
18090 #: lib/languages:936
18094 #: lib/languages:947
18098 #: lib/languages:957
18102 #: lib/languages:967
18107 #: lib/languages:977
18111 #: lib/languages:988
18115 #: lib/languages:997
18118 msgstr "?Sans Serif"
18120 #: lib/languages:1004
18124 #: lib/languages:1015
18128 #: lib/languages:1030
18130 msgid "Serbian (Latin)"
18133 #: lib/languages:1040
18137 #: lib/languages:1050
18141 #: lib/languages:1059
18145 #: lib/languages:1073
18147 msgid "Spanish (Mexico)"
18150 #: lib/languages:1085
18154 #: lib/languages:1096
18158 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18163 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18167 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18171 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18176 #: lib/languages:1141
18180 #: lib/languages:1156
18184 #: lib/languages:1166
18188 #: lib/languages:1177
18189 msgid "Upper Sorbian"
18190 msgstr "Sîrba superioara"
18192 #: lib/languages:1187
18196 #: lib/languages:1198
18198 msgstr "Vietnameză"
18200 #: lib/languages:1209
18204 #: lib/latexfonts:82
18205 msgid "AE (Almost European)"
18208 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18210 msgstr "Bera Serif"
18212 #: lib/latexfonts:104
18216 #: lib/latexfonts:110
18217 msgid "Concrete Roman"
18218 msgstr "Concrete Roman"
18220 #: lib/latexfonts:116
18221 msgid "Zapf Chancery"
18222 msgstr "Zapf Chancery"
18224 #: lib/latexfonts:122
18226 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18227 msgstr "Bitstream Charter"
18229 #: lib/latexfonts:128
18230 msgid "Crimson (Cochineal)"
18233 #: lib/latexfonts:136
18237 #: lib/latexfonts:142
18238 msgid "Computer Modern Roman"
18241 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18242 msgid "URW Garamond"
18245 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18249 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18250 msgid "Latin Modern Roman"
18251 msgstr "Latin Modern Roman"
18253 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18255 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18256 msgstr "Bitstream Charter"
18258 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18259 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18262 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18263 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18266 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18270 #: lib/latexfonts:287
18271 msgid "New Century Schoolbook"
18272 msgstr "New Century Schoolbook"
18274 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18277 msgstr "Bera Serif"
18279 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18280 #: lib/latexfonts:339
18284 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18285 msgid "Times Roman"
18286 msgstr "Times Roman"
18288 #: lib/latexfonts:373
18289 msgid "TeX Gyre Bonum"
18292 #: lib/latexfonts:379
18293 msgid "TeX Gyre Chorus"
18296 #: lib/latexfonts:385
18297 msgid "TeX Gyre Pagella"
18300 #: lib/latexfonts:391
18301 msgid "TeX Gyre Schola"
18304 #: lib/latexfonts:397
18305 msgid "TeX Gyre Termes"
18308 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18309 msgid "Utopia (Fourier)"
18312 #: lib/latexfonts:440
18313 msgid "Avant Garde"
18314 msgstr "Avant Garde"
18316 #: lib/latexfonts:446
18320 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18324 #: lib/latexfonts:472
18328 #: lib/latexfonts:479
18329 msgid "Computer Modern Sans"
18330 msgstr "Computer Modern Sans"
18332 #: lib/latexfonts:485
18336 #: lib/latexfonts:493
18340 #: lib/latexfonts:500
18341 msgid "Iwona (Light)"
18344 #: lib/latexfonts:507
18345 msgid "Iwona (Condensed)"
18348 #: lib/latexfonts:514
18349 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18352 #: lib/latexfonts:521
18357 #: lib/latexfonts:528
18359 msgid "Kurier (Light)"
18360 msgstr "CM Typewriter Light"
18362 #: lib/latexfonts:535
18363 msgid "Kurier (Condensed)"
18366 #: lib/latexfonts:542
18367 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18370 #: lib/latexfonts:549
18371 msgid "Latin Modern Sans"
18372 msgstr "Latin Modern Sans"
18374 #: lib/latexfonts:556
18378 #: lib/latexfonts:563
18379 msgid "TeX Gyre Adventor"
18382 #: lib/latexfonts:569
18383 msgid "TeX Gyre Heros"
18386 #: lib/latexfonts:575
18387 msgid "URW Classico (Optima)"
18390 #: lib/latexfonts:587
18394 #: lib/latexfonts:595
18395 msgid "CM Typewriter Light"
18396 msgstr "CM Typewriter Light"
18398 #: lib/latexfonts:602
18399 msgid "Computer Modern Typewriter"
18400 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18402 #: lib/latexfonts:608
18406 #: lib/latexfonts:615
18408 msgid "Libertine Mono"
18411 #: lib/latexfonts:622
18412 msgid "Latin Modern Typewriter"
18413 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18415 #: lib/latexfonts:629
18419 #: lib/latexfonts:636
18423 #: lib/latexfonts:643
18425 msgid "TeX Gyre Cursor"
18426 msgstr "eroare LaTeX"
18428 #: lib/latexfonts:649
18430 msgid "TX Typewriter"
18431 msgstr "?Typewriter"
18433 #: lib/latexfonts:661
18435 msgid "Crimson (New TX)"
18436 msgstr "Times Roman"
18438 #: lib/latexfonts:669
18442 #: lib/latexfonts:675
18443 msgid "URW Garamond (New TX)"
18446 #: lib/latexfonts:683
18448 msgid "Iwona (Math)"
18449 msgstr "În modul matematic"
18451 #: lib/latexfonts:696
18452 msgid "Kurier (Math)"
18455 #: lib/latexfonts:709
18456 msgid "Libertine (New TX)"
18459 #: lib/latexfonts:717
18460 msgid "Minion Pro (New TX)"
18463 #: lib/latexfonts:726
18465 msgid "Times Roman (New TX)"
18466 msgstr "Times Roman"
18468 #: lib/encodings:50
18469 msgid "Unicode (utf8)"
18470 msgstr "Unicode (utf8)"
18472 #: lib/encodings:55
18473 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18474 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18476 #: lib/encodings:59
18477 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18480 #: lib/encodings:62
18481 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18484 #: lib/encodings:65
18485 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18488 #: lib/encodings:68
18489 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18492 #: lib/encodings:71
18493 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18496 #: lib/encodings:75
18497 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18500 #: lib/encodings:79
18501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18504 #: lib/encodings:83
18505 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18508 #: lib/encodings:86
18509 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18512 #: lib/encodings:89
18513 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18516 #: lib/encodings:92
18517 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18520 #: lib/encodings:95
18521 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18524 #: lib/encodings:98
18525 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18528 #: lib/encodings:101
18529 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18532 #: lib/encodings:104
18533 msgid "DOS (CP 437)"
18534 msgstr "DOS (CP 437)"
18536 #: lib/encodings:108
18537 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18538 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18540 #: lib/encodings:111
18541 msgid "Western European (CP 850)"
18544 #: lib/encodings:114
18545 msgid "Central European (CP 852)"
18548 #: lib/encodings:118
18549 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18552 #: lib/encodings:123
18553 msgid "Western European (CP 858)"
18556 #: lib/encodings:126
18557 msgid "Hebrew (CP 862)"
18560 #: lib/encodings:129
18562 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18565 #: lib/encodings:133
18566 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18569 #: lib/encodings:136
18570 msgid "Central European (CP 1250)"
18573 #: lib/encodings:140
18574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18577 #: lib/encodings:144
18578 msgid "Western European (CP 1252)"
18581 #: lib/encodings:147
18582 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18585 #: lib/encodings:151
18587 msgid "Arabic (CP 1256)"
18588 msgstr "Arabic (Arabi)"
18590 #: lib/encodings:154
18591 msgid "Baltic (CP 1257)"
18594 #: lib/encodings:158
18595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18598 #: lib/encodings:162
18599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18602 #: lib/encodings:166
18603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18606 #: lib/encodings:177
18608 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18609 msgstr "Chineză (tradițional)"
18611 #: lib/encodings:187
18613 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18614 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18616 #: lib/encodings:194
18617 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18618 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18620 #: lib/encodings:198
18621 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18622 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18624 #: lib/encodings:202
18625 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18626 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18628 #: lib/encodings:206
18629 msgid "Korean (EUC-KR)"
18630 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18632 #: lib/encodings:210
18633 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18634 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18636 #: lib/encodings:214
18637 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18638 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18640 #: lib/encodings:218
18641 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18642 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18644 #: lib/encodings:225
18646 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18647 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18649 #: lib/encodings:227
18651 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18652 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18654 #: lib/encodings:229
18656 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18657 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18659 #: lib/encodings:231
18661 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18662 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18664 #: lib/encodings:238
18665 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18668 #: lib/encodings:243
18669 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18670 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18672 #: lib/encodings:247
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18677 msgid "Array Environment|y"
18678 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18681 msgid "Cases Environment|C"
18682 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18686 msgid "Aligned Environment|l"
18687 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18691 msgid "AlignedAt Environment|v"
18692 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18696 msgid "Gathered Environment|h"
18697 msgstr "Mediu \"Gather\""
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18701 msgid "Split Environment|S"
18702 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18706 msgid "Delimiters...|r"
18707 msgstr "Delimitator"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18711 msgid "Matrix...|x"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18719 msgid "AMS align Environment|a"
18720 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18723 msgid "AMS alignat Environment|t"
18724 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18727 msgid "AMS flalign Environment|f"
18728 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18731 msgid "AMS gather Environment|g"
18732 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18735 msgid "AMS multline Environment|m"
18736 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18739 msgid "Inline Formula|I"
18740 msgstr "Formulă în-linie|i"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18743 msgid "Displayed Formula|D"
18744 msgstr "Formulă afișată|F"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18747 msgid "Eqnarray Environment|E"
18748 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18752 msgid "AMS Environment|A"
18753 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18757 msgid "Number Whole Formula|N"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18762 msgid "Number This Line|u"
18763 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18767 msgid "Equation Label|L"
18768 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18772 msgid "Copy as Reference|R"
18773 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18777 msgid "Split Cell|C"
18778 msgstr "Celulă specială"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18783 msgstr "Inserare|I"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18787 msgid "Add Line Above|o"
18788 msgstr "Margine deasupra"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18792 msgid "Add Line Below|B"
18793 msgstr "Margine de desubt"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18797 msgid "Delete Line Above|v"
18798 msgstr "Șterge această linie"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18802 msgid "Delete Line Below|w"
18803 msgstr "Șterge această linie"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18807 msgid "Add Line to Left"
18808 msgstr "Linie stînga|s"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18812 msgid "Add Line to Right"
18813 msgstr "Linie dreapta|d"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18817 msgid "Delete Line to Left"
18818 msgstr "Selectează document fiu"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18822 msgid "Delete Line to Right"
18823 msgstr "Selectează document fiu"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18827 msgid "Show Math Toolbar"
18828 msgstr "&Comută tot"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18832 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18833 msgstr "&Comută tot"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18837 msgid "Show Table Toolbar"
18838 msgstr "&Comută tot"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18842 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18843 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18847 msgid "Next Cross-Reference|N"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18852 msgid "Go to Label|G"
18853 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18857 msgid "<Reference>|R"
18858 msgstr "<referință>"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18862 msgid "(<Reference>)|e"
18863 msgstr "(<referință>)"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18872 msgid "On Page <Page>|O"
18873 msgstr "la pagina <pagină>"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18877 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18878 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18882 msgid "Formatted Reference|t"
18883 msgstr "Referință formatată"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18887 msgid "Textual Reference|x"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18892 msgid "Label Only|L"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18909 msgid "Settings...|S"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18919 msgid "Copy as Reference|C"
18920 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18924 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18925 msgstr "Editează extern fișierul"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18929 msgid "Open Inset|O"
18930 msgstr "Deschidere"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18934 msgid "Close Inset|C"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18939 msgid "Dissolve Inset|D"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18944 msgid "Show Label|L"
18945 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18949 msgid "Frameless|l"
18950 msgstr "Parametrii"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18954 msgid "Simple Frame|F"
18955 msgstr "cadru \"inset\""
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18958 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18962 msgid "Oval, Thin|a"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18966 msgid "Oval, Thick|v"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18970 msgid "Drop Shadow|w"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18975 msgid "Shaded Background|B"
18976 msgstr "fundal notă"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18980 msgid "Double Frame|u"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18991 msgstr "Comentariu"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18994 msgid "Greyed Out|G"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18999 msgid "Open All Notes|A"
19000 msgstr "Deschidere"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19003 msgid "Close All Notes|l"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19013 msgid "Horizontal Phantom|H"
19014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19018 msgid "Vertical Phantom|V"
19019 msgstr "Aliniere verticală"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19023 msgid "Interword Space|w"
19024 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19028 msgid "Protected Space|o"
19029 msgstr "Spațiu protejat|S"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19033 msgid "Visible Space|a"
19034 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19037 msgid "Thin Space|T"
19038 msgstr "Spațiu subțire|S"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19042 msgid "Negative Thin Space|N"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19046 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19051 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19052 msgstr "Spațiu protejat|S"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19056 msgid "Quad Space|Q"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19061 msgid "Double Quad Space|u"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19066 msgid "Horizontal Fill|F"
19067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19071 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19072 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19076 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19077 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19081 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19092 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19096 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19097 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19101 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19102 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19106 msgid "Custom Length|C"
19107 msgstr "Comentariu"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19111 msgid "Medium Space|M"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19116 msgid "Thick Space|h"
19117 msgstr "Spațiu subțire|S"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19121 msgid "Negative Medium Space|u"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19126 msgid "Negative Thick Space|i"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19134 msgid "SmallSkip|S"
19135 msgstr "SmallSkip|S"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19152 msgstr "Personalizat"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19156 msgid "Settings...|e"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19175 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19185 msgid "Edit Included File...|E"
19186 msgstr "Include fișier...|d"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19195 msgid "Page Break|a"
19196 msgstr "&Rupere de pagină"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19200 msgid "Clear Page|C"
19201 msgstr "Semne de carte|S"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19204 msgid "Clear Double Page|D"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19209 msgid "Ragged Line Break|R"
19210 msgstr "Rupere de linie|R"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19214 msgid "Justified Line Break|J"
19215 msgstr "Rupere de linie|R"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19219 msgid "Plain Separator|P"
19220 msgstr "Separator de meniu|m"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19224 msgid "Paragraph Break|B"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19228 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19233 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19238 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19245 msgid "Paste Recent|e"
19246 msgstr "Aliniază centrat|c"
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19250 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19251 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19254 msgid "Forward Search|F"
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19259 msgid "Move Paragraph Up|o"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19264 msgid "Move Paragraph Down|v"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19269 msgid "Promote Section|r"
19270 msgstr "Secțiune goalăe"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19274 msgid "Demote Section|m"
19275 msgstr "Secțiune goalăe"
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19279 msgid "Move Section Down|D"
19280 msgstr "Închide Secțiunea"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19284 msgid "Move Section Up|U"
19285 msgstr "Închide Secțiunea"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19289 msgid "Insert Regular Expression"
19290 msgstr "Expresie regulară"
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19294 msgid "Accept Change|c"
19295 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19299 msgid "Reject Change|j"
19300 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19304 msgid "Apply Last Text Style|A"
19305 msgstr "Documentul "
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19309 msgid "Text Style|x"
19310 msgstr "Documentul "
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19314 msgid "Paragraph Settings...|P"
19315 msgstr "Paragraf...|P"
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19318 msgid "Fullscreen Mode"
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19323 msgid "Close Current View"
19324 msgstr "Document nou"
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19329 msgstr "varnothing"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19332 msgid "Anything Non-Empty|o"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19342 msgid "Any Number|N"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19347 msgid "User Defined|U"
19348 msgstr "P&redefinit"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19352 msgid "Append Argument"
19353 msgstr "Mai mulți parametri"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19357 msgid "Remove Last Argument"
19358 msgstr "Parametrii listă"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19362 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19363 msgstr "Parametrii listă"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19367 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19368 msgstr "Parametrii listă"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19372 msgid "Insert Optional Argument"
19373 msgstr "Parametrii listă"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19377 msgid "Remove Optional Argument"
19378 msgstr "CenteredCaption"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19382 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19383 msgstr "CenteredCaption"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19387 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19388 msgstr "CenteredCaption"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19392 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19393 msgstr "CenteredCaption"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19398 msgstr "În&locuiește"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19403 msgid "Edit Externally...|x"
19404 msgstr "Editează extern fișierul"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19420 msgstr "Dreapta|#D"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19434 msgstr "Dreapta|#D"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19443 msgid "Multicolumn|u"
19444 msgstr "Multicoloană|M"
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19449 msgstr "Multicoloană|M"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19453 msgid "Append Row|A"
19454 msgstr "Adaugă o linie|A"
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19457 msgid "Delete Row|D"
19458 msgstr "Șterge linia|i"
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19463 msgstr "Copiază linia"
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19467 msgid "Move Row Up"
19468 msgstr "Închide Secțiunea"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19472 msgid "Move Row Down"
19473 msgstr "Închide Secțiunea"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19477 msgid "Append Column|p"
19478 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19481 msgid "Delete Column|e"
19482 msgstr "Șterge coloana|o"
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19486 msgid "Copy Column|y"
19487 msgstr "Copiază coloana"
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19490 msgid "Move Column Right|v"
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19494 msgid "Move Column Left"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19499 msgid "Multi-page Table|g"
19500 msgstr "PlaceTable"
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19504 msgid "Formal Style|m"
19505 msgstr "Stil bold|b"
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19513 msgid "Alignment|i"
19514 msgstr "Aliniere|A"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19518 msgid "Columns/Rows|C"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19537 msgid "File Revision|R"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19542 msgid "Tree Revision|T"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19547 msgid "Revision Author|A"
19548 msgstr "Istoria Reviziilor"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19552 msgid "Revision Date|D"
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19557 msgid "Revision Time|i"
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19562 msgid "LyX Version|X"
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19567 msgid "Document Info|D"
19568 msgstr "Documente|D"
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19572 msgid "Copy Text|o"
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19577 msgid "Activate Branch|A"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19582 msgid "Deactivate Branch|e"
19583 msgstr "(&De)activează"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19587 msgid "Activate Branch in Master|M"
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19592 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19593 msgstr "(&De)activează"
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19597 msgid "Invert Inset|I"
19598 msgstr "Inserează notă"
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19602 msgid "Add Unknown Branch|w"
19603 msgstr "necunoscut"
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19606 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19611 msgid "All Indexes|A"
19612 msgstr "Deschidere"
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19619 msgid "Reject Change|R"
19620 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19624 msgid "Promote Section|P"
19625 msgstr "Secțiune goalăe"
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19629 msgid "Demote Section|D"
19630 msgstr "Secțiune goalăe"
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19634 msgid "Move Section Down|w"
19635 msgstr "Închide Secțiunea"
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19639 msgid "Select Section|S"
19640 msgstr "Selecție|S"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19644 msgid "Wrap by Preview|y"
19645 msgstr "Previzualizare LyX"
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19649 msgid "Lock Toolbars|L"
19650 msgstr "Bara de unelte|B"
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19653 msgid "Small-sized Icons"
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19657 msgid "Normal-sized Icons"
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19661 msgid "Big-sized Icons"
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19665 msgid "Huge-sized Icons"
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19669 msgid "Giant-sized Icons"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19678 msgstr "Vizualizare|V"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19682 msgstr "Inserare|I"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19686 msgstr "Navigare|N"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19691 msgstr "Documente|D"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19708 msgid "New from Template...|m"
19709 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19713 msgstr "Deschide...|D"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19716 msgid "Open Recent|t"
19717 msgstr "Deschide recente|t"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19730 msgstr "Salvează|S"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19733 msgid "Save As...|A"
19734 msgstr "Salvează ca...|a"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19738 msgstr "Salvează toate"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19741 msgid "Revert to Saved|R"
19742 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19745 msgid "Version Control|V"
19746 msgstr "Controlul versiunii|v"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19761 msgid "New Window|W"
19762 msgstr "Ferastră nouă|F"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19765 msgid "Close Window|d"
19766 msgstr "Închide fereastra"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19773 msgid "Register...|R"
19774 msgstr "Înregistrează...|r"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19777 msgid "Check In Changes...|I"
19778 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19781 msgid "Check Out for Edit|O"
19782 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19795 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19800 msgid "Revert to Repository Version|v"
19801 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19804 msgid "Undo Last Check In|U"
19805 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19808 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19813 msgid "Show History...|H"
19814 msgstr "Afișează istoricul|i"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19817 msgid "Use Locking Property|L"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19822 msgid "Export As...|s"
19823 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19826 msgid "More Formats & Options...|r"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19831 msgstr "Des-face|D"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19839 msgid "Paste Special"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19844 msgid "Select Whole Inset"
19845 msgstr "Selectează document fiu"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19849 msgstr "Selectați tot"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19853 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19854 msgstr "Înlocuiește...|n"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19858 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19859 msgstr "Înlocuiește...|n"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19863 msgid "Text Style|S"
19864 msgstr "Documentul "
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19872 msgstr "Matematic|M"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19875 msgid "Rows & Columns|C"
19876 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19879 msgid "Increase List Depth|I"
19880 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19883 msgid "Decrease List Depth|D"
19884 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19888 msgid "Dissolve Inset"
19889 msgstr "Elimină stilul textului"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19892 msgid "TeX Code Settings...|C"
19893 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19897 msgid "Float Settings...|a"
19898 msgstr "opțiuni suplimentare"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19905 msgid "Note Settings...|N"
19906 msgstr "Opțiuni note"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19910 msgid "Phantom Settings...|h"
19911 msgstr "opțiuni suplimentare"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19915 msgid "Branch Settings...|B"
19916 msgstr "Cheie bibliografică"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19920 msgid "Box Settings...|x"
19921 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19925 msgid "Index Entry Settings...|y"
19926 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19930 msgid "Index Settings...|x"
19931 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19935 msgid "Info Settings...|n"
19936 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19939 msgid "Listings Settings...|g"
19940 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19943 msgid "Table Settings...|a"
19944 msgstr "Setări tabel...|a"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19947 msgid "Paste from HTML|H"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19951 msgid "Paste from LaTeX|L"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19955 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19959 msgid "Paste as PDF"
19960 msgstr "Lipește ca PDF"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19963 msgid "Paste as PNG"
19964 msgstr "Lipește ca PNG"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19967 msgid "Paste as JPEG"
19968 msgstr "Lipește ca JPEG"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19972 msgid "Paste as EMF"
19973 msgstr "Lipește ca PDF"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19976 msgid "Plain Text|T"
19977 msgstr "Text Simplu|T"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19980 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19981 msgstr "Text Simplu ca linii"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19984 msgid "Selection|S"
19985 msgstr "Selecție|S"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19988 msgid "Selection, Join Lines|i"
19989 msgstr "Selecție ca linii|l"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19992 msgid "Dissolve Text Style"
19993 msgstr "Elimină stilul textului"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19996 msgid "Customized...|C"
19997 msgstr "Personalizat...|P"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20000 msgid "Capitalize|a"
20001 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20004 msgid "Uppercase|U"
20005 msgstr "Majuscule|j"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20008 msgid "Lowercase|L"
20009 msgstr "Minuscule|s"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20013 msgid "Formal Style|F"
20014 msgstr "Stil bold|b"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20017 msgid "Multicolumn|M"
20018 msgstr "Multicoloană|M"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20023 msgstr "Multicoloană|M"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20032 msgid "Bottom Line|B"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20037 msgid "Left Line|L"
20038 msgstr "Delimitator"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20042 msgid "Right Line|R"
20043 msgstr "Dreapta|#D"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20066 msgstr "Adaugă o linie|A"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20069 msgid "Add Column|u"
20070 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20074 msgid "Copy Column|p"
20075 msgstr "Copiază coloana"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20078 msgid "Change Limits Type|L"
20079 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20082 msgid "Macro Definition"
20083 msgstr "Definiție Macro"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20086 msgid "Change Formula Type|F"
20087 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20090 msgid "Text Style|T"
20091 msgstr "Stil Text|T "
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20095 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20098 msgid "Add Line Above|A"
20099 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20103 msgid "Delete Line Above|D"
20104 msgstr "Șterge această linie"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20108 msgid "Delete Line Below|e"
20109 msgstr "Șterge această linie"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20113 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20114 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20116 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20119 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20120 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20124 msgstr "Implicit|I"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20128 msgstr "Afișează|A"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20132 msgstr "În-linie|i"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20135 msgid "Math Normal Font|N"
20136 msgstr "Font matematic normal|N"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20140 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20144 msgid "Math Formal Script Family|o"
20145 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20148 msgid "Math Fraktur Family|F"
20149 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20152 msgid "Math Roman Family|R"
20153 msgstr "Familie roman matematic|R"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20156 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20157 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20160 msgid "Math Bold Series|B"
20161 msgstr "Serii bold matematic|B"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20164 msgid "Text Normal Font|T"
20165 msgstr "Font normal text|T"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20168 msgid "Text Roman Family"
20169 msgstr "Familie roman text"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20172 msgid "Text Sans Serif Family"
20173 msgstr "Familie sans serif text"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20176 msgid "Text Typewriter Family"
20177 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20180 msgid "Text Bold Series"
20181 msgstr "Serii bold text"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20184 msgid "Text Medium Series"
20185 msgstr "Serii mediu text"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20188 msgid "Text Italic Shape"
20189 msgstr "Format italic text"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20192 msgid "Text Small Caps Shape"
20193 msgstr "Format majuscule mici text"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20196 msgid "Text Slanted Shape"
20197 msgstr "Format înclinat text"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20200 msgid "Text Upright Shape"
20201 msgstr "Format drept text"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20212 msgid "Mathematica|a"
20213 msgstr "Mathematica|a"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20216 msgid "Maple, Simplify|S"
20217 msgstr "Maple, simplifică|S"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20220 msgid "Maple, Factor|F"
20221 msgstr "Maple, factorizează|F"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20224 msgid "Maple, Evalm|E"
20225 msgstr "Maple, evalm|E"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20228 msgid "Maple, Evalf|v"
20229 msgstr "Maple, evalf|v"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20233 msgid "Open All Insets|O"
20234 msgstr "Deschidere"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20237 msgid "Close All Insets|C"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20242 msgid "Unfold Math Macro|n"
20243 msgstr "fundal mod matematic"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20247 msgid "Fold Math Macro|d"
20248 msgstr "fundal mod matematic"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20252 msgid "Outline Pane|u"
20253 msgstr "Exterior ("
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20257 msgid "Code Preview Pane|P"
20258 msgstr "Interval de salvare automată:"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20261 msgid "Messages Pane|g"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20266 msgstr "Bara de unelte|B"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20269 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20270 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20274 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20275 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20278 msgid "Close Current View|w"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20282 msgid "Fullscreen|l"
20283 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20287 msgstr "Matematic|M"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20290 msgid "Special Character|p"
20291 msgstr "Caracter special|p"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20294 msgid "Formatting|o"
20295 msgstr "Formatare|o"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20298 msgid "List / TOC|i"
20299 msgstr "Liste / cuprins|i"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20304 msgstr "Flotante|F"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20316 msgid "Custom Insets"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20324 msgid "Box[[Menu]]|x"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20328 msgid "Citation...|C"
20329 msgstr "Citare...|C"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20332 msgid "Cross-Reference...|R"
20333 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20337 msgstr "Etichetă...|E"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20342 msgstr "Inserează item de index"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20346 msgstr "Tabular...|T"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20349 msgid "Graphics...|G"
20350 msgstr "Grafică...|G"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20358 msgid "Hyperlink...|k"
20359 msgstr "Hiperlegătură|g"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20363 msgstr "Notă de subsol|s"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20366 msgid "Marginal Note|M"
20367 msgstr "Notă marginală|m"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20376 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20377 msgstr "Setări imprimantă"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20382 msgstr "Previzualizează|#P"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20386 msgid "Symbols...|b"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20394 msgid "End of Sentence|E"
20395 msgstr "Punct de propoziție|P"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20399 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20404 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20405 msgstr "Stil de citare:"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20409 msgid "Protected Hyphen|y"
20410 msgstr "Spațiu protejat|S"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20413 msgid "Breakable Slash|a"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20418 msgid "Visible Space|V"
20419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20422 msgid "Menu Separator|M"
20423 msgstr "Separator de meniu|m"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20426 msgid "Phonetic Symbols|P"
20427 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20437 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20442 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20446 msgid "LaTeX Logo|a"
20447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20451 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20455 msgid "Superscript|S"
20456 msgstr "Exponent|E"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20459 msgid "Subscript|u"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20463 msgid "Protected Space|P"
20464 msgstr "Spațiu protejat|S"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20468 msgid "Horizontal Space...|o"
20469 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20473 msgid "Horizontal Line...|L"
20474 msgstr "Linie orizontală|L"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20477 msgid "Vertical Space...|V"
20478 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20486 msgid "Hyphenation Point|H"
20487 msgstr "Punct de despărțire|P"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20490 msgid "Ligature Break|k"
20491 msgstr "Rupere ligatură|R"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20495 msgid "Optional Line Break|B"
20496 msgstr "Rupere de linie|R"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20499 msgid "Display Formula|D"
20500 msgstr "Afișează formula|f"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20503 msgid "Numbered Formula|N"
20504 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20508 msgid "Figure Wrap Float|F"
20509 msgstr "Inserează un flotant"
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20513 msgid "Table Wrap Float|T"
20514 msgstr "Inserează un flotant"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20517 msgid "Table of Contents|C"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20522 msgid "List of Listings|L"
20523 msgstr "Listă de figuri"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20527 msgid "Nomenclature|N"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20532 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20533 msgstr "Bibliografie"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20536 msgid "LyX Document...|X"
20537 msgstr "Document LyX...|X"
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20541 msgid "Plain Text...|T"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20547 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20550 msgid "External Material...|M"
20551 msgstr "Material extern...|M"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20555 msgid "Child Document...|d"
20556 msgstr "Document Copile...|D"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20560 msgstr "Comentariu|C"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20563 msgid "Insert New Branch...|I"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20567 msgid "Change Tracking|C"
20568 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20571 msgid "Build Program|B"
20572 msgstr "Construiește programul|C"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20575 msgid "LaTeX Log|L"
20576 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20580 msgid "Start Appendix Here|x"
20581 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20585 msgid "View Master Document|M"
20586 msgstr "Salvare &documente"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20590 msgid "Update Master Document|a"
20591 msgstr "Salvare &documente"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20595 msgid "Compressed|o"
20596 msgstr "Comprimat|m"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20599 msgid "Disable Editing|E"
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20604 msgid "Track Changes|T"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20608 msgid "Merge Changes...|M"
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20612 msgid "Accept Change|A"
20613 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20616 msgid "Accept All Changes|c"
20617 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20620 msgid "Reject All Changes|e"
20621 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20625 msgid "Show Changes in Output|S"
20626 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20629 msgid "Bookmarks|B"
20630 msgstr "Semne de carte|S"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20634 msgid "Next Note|N"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20638 msgid "Next Change|C"
20639 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20642 msgid "Next Cross-Reference|R"
20643 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20647 msgid "Go to Label|L"
20648 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20651 msgid "Save Bookmark 1|S"
20652 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20655 msgid "Save Bookmark 2"
20656 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20659 msgid "Save Bookmark 3"
20660 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20664 msgid "Save Bookmark 4"
20665 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20669 msgid "Save Bookmark 5"
20670 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20673 msgid "Clear Bookmarks|C"
20674 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20677 msgid "Navigate Back|B"
20678 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20681 msgid "Spellchecker...|S"
20682 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20685 msgid "Thesaurus...|T"
20686 msgstr "Lexicon...|L"
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20689 msgid "Statistics...|a"
20690 msgstr "Statistici..|a"
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20693 msgid "Check TeX|h"
20694 msgstr "Verifică TeX|V"
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20697 msgid "TeX Information|I"
20698 msgstr "Informații TeX|I"
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20702 msgid "Compare...|C"
20703 msgstr "Personalizat...|C"
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20706 msgid "Reconfigure|R"
20707 msgstr "Reconfigurează|R"
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20710 msgid "Preferences...|P"
20711 msgstr "Preferințe....|P"
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20714 msgid "Introduction|I"
20715 msgstr "Introducere|I"
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20719 msgstr "Tutorial|T"
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20722 msgid "User's Guide|U"
20723 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20726 msgid "Additional Features|F"
20727 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20730 msgid "Embedded Objects|O"
20731 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20734 msgid "Customization|C"
20735 msgstr "Personalizare|P"
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20738 msgid "Shortcuts|S"
20739 msgstr "Accelerator|A"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20742 msgid "LyX Functions|y"
20743 msgstr "Funcții LyX|y"
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20746 msgid "LaTeX Configuration|L"
20747 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20750 msgid "Specific Manuals|p"
20751 msgstr "Manuale specializate|p"
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20754 msgid "About LyX|X"
20755 msgstr "Despre LyX|X"
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20759 msgid "Beamer Presentations|B"
20760 msgstr "Prezentare"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20769 msgid "Colored boxes|r"
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20773 msgid "Feynman-diagram|F"
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20779 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20788 msgid "Linguistics|L"
20789 msgstr "Lingvistic"
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20792 msgid "Multilingual Captions|C"
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20801 msgid "PDF comments|D"
20802 msgstr "Comentariu"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20806 msgid "PDF forms|o"
20807 msgstr "Comentariu"
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20810 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20820 msgstr "Manual XY-pic|X"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20823 msgid "New document"
20824 msgstr "Document nou"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20827 msgid "Open document"
20828 msgstr "Deschide documente"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20831 msgid "Save document"
20832 msgstr "Salvare document"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20835 msgid "Check spelling"
20836 msgstr "Verificare ortografică"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20840 msgid "Spellcheck continuously"
20841 msgstr "Verificator ortografic"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20852 msgid "Find and replace"
20853 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20857 msgid "Find and replace (advanced)"
20858 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20861 msgid "Navigate back"
20862 msgstr "Navigare Înapoi"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20865 msgid "Toggle emphasis"
20866 msgstr "Comută modul evidențiat"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20869 msgid "Toggle noun"
20870 msgstr "Comută stilul substantiv"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20874 msgstr "Aplică ultimul"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20877 msgid "Insert math"
20878 msgstr "Inserează formulă matematică"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20881 msgid "Insert graphics"
20882 msgstr "Inserează grafică"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20885 msgid "Insert table"
20886 msgstr "Inserează tabel"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20889 msgid "Toggle outline"
20890 msgstr "Comută vizualizare structură"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20893 msgid "Toggle math toolbar"
20894 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20897 msgid "Toggle table toolbar"
20898 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20902 msgid "Toggle review toolbar"
20903 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20906 msgid "View/Update"
20907 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20912 msgstr "&Vizualizare"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20917 msgstr "&Actualizează"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20921 msgid "View master document"
20922 msgstr "Salvare &documente"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20926 msgid "Update master document"
20927 msgstr "Salvare &documente"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20930 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20935 msgid "View other formats"
20936 msgstr "Formate de &fișier"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20940 msgid "Update other formats"
20941 msgstr "&Formatul datei:"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20948 msgid "Numbered list"
20949 msgstr "Listă Numerotată"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20952 msgid "Itemized list"
20953 msgstr "Listă nenumerotată"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20956 msgid "Increase depth"
20957 msgstr "Crește adîncimea"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20960 msgid "Decrease depth"
20961 msgstr "Descrește adîncimea"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20964 msgid "Insert figure float"
20965 msgstr "Inserează un flotant figură"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20968 msgid "Insert table float"
20969 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20972 msgid "Insert label"
20973 msgstr "Inserează etichetă"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20976 msgid "Insert cross-reference"
20977 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20980 msgid "Insert citation"
20981 msgstr "Inserează citare"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20984 msgid "Insert index entry"
20985 msgstr "Inserează intrare de index"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20988 msgid "Insert nomenclature entry"
20989 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20992 msgid "Insert footnote"
20993 msgstr "Inserează notă de subsol"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20996 msgid "Insert margin note"
20997 msgstr "Inserează notă marginală"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21001 msgid "Insert LyX note"
21002 msgstr "Inserează notă"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21006 msgstr "Inserează cutie"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21009 msgid "Insert hyperlink"
21010 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21013 msgid "Insert TeX code"
21014 msgstr "Inserează cod TeX"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21017 msgid "Insert math macro"
21018 msgstr "Inserează macro matematic"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21021 msgid "Include file"
21022 msgstr "Include document"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21029 msgid "Paragraph settings"
21030 msgstr "Setări paragraf"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21034 msgstr "Adaugă o linie"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21038 msgstr "Adaugă o coloană"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21042 msgstr "Șterge linia"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21045 msgid "Delete column"
21046 msgstr "Șterge coloana"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21049 msgid "Move row up"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21053 msgid "Move column left"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21058 msgid "Move row down"
21059 msgstr "Închide Secțiunea"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21063 msgid "Move column right"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21067 msgid "Set top line"
21068 msgstr "Definește marginea de sus"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21071 msgid "Set bottom line"
21072 msgstr "Definește marginea de jos"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21075 msgid "Set left line"
21076 msgstr "Definește marginea din stînga"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21079 msgid "Set right line"
21080 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21083 msgid "Set border lines"
21084 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21087 msgid "Set all lines"
21088 msgstr "Definește toate marginile"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21091 msgid "Unset all lines"
21092 msgstr "Resetează toate marginile"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21096 msgstr "Aliniază stînga"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21099 msgid "Align center"
21100 msgstr "Aliniază centrat"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21103 msgid "Align right"
21104 msgstr "Aliniază dreapta"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21107 msgid "Align on decimal"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21112 msgstr "Aliniază vertical sus"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21115 msgid "Align middle"
21116 msgstr "Aliniere la mijloc"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21119 msgid "Align bottom"
21120 msgstr "Aliniere verticală jos"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21124 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21125 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21129 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21130 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21133 msgid "Set multi-column"
21134 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21138 msgid "Set multi-row"
21139 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21143 msgstr "Matematică"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21146 msgid "Set display mode"
21147 msgstr "Comută între modurile afișare"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21154 msgid "Insert square root"
21155 msgstr "Inserează radical"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21158 msgid "Insert root"
21159 msgstr "Inserează radical"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21162 msgid "Insert standard fraction"
21163 msgstr "Inserează fracție"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21167 msgstr "Inserează sumă"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21170 msgid "Insert integral"
21171 msgstr "Inserează integrală"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21174 msgid "Insert product"
21175 msgstr "Inserează produs"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21179 msgstr "Inserează ( )"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21183 msgstr "&Inserează [ ]"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21187 msgstr "&Inserează { }"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21190 msgid "Insert delimiters"
21191 msgstr "Inserează delimitatorii"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21194 msgid "Insert matrix"
21195 msgstr "Inserează matrice"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21198 msgid "Insert cases environment"
21199 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21202 msgid "Toggle math panels"
21203 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21206 msgid "Math Macros"
21207 msgstr "Macrouri matematice"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21210 msgid "Remove last argument"
21211 msgstr "Elimină ultimul argument"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21214 msgid "Append argument"
21215 msgstr "Adaugă argument"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21218 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21219 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21222 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21223 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21226 msgid "Remove optional argument"
21227 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21230 msgid "Insert optional argument"
21231 msgstr "Inserează un argument opțional"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21234 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21235 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21238 msgid "Append argument eating from the right"
21239 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21242 msgid "Append optional argument eating from the right"
21243 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21247 msgid "Phonetic Symbols"
21248 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21251 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21255 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21264 msgid "IPA Other Symbols"
21265 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21268 msgid "IPA Suprasegmentals"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21272 msgid "IPA Diacritics"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21276 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21280 msgid "Command Buffer"
21281 msgstr "Linie de comandă"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21284 msgid "Review[[Toolbar]]"
21285 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21288 msgid "Track changes"
21289 msgstr "Monitorizează schimbările"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21292 msgid "Show changes in output"
21293 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21296 msgid "Next change"
21297 msgstr "Urmatoarea modificare"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21300 msgid "Accept change inside selection"
21301 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21304 msgid "Reject change inside selection"
21305 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21308 msgid "Merge changes"
21309 msgstr "Combină modificările"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21312 msgid "Accept all changes"
21313 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21316 msgid "Reject all changes"
21317 msgstr "Respinge toate modificările"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21320 msgid "Insert note"
21321 msgstr "Inserează notă"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21325 msgstr "Următoarea Notă"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21329 msgid "LyX Documentation Tools"
21330 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21334 msgstr "Informație"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21338 msgid "Menu Separator"
21339 msgstr "Separator de meniu|m"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21354 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21358 msgid "LaTeX2e Logo"
21359 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21363 msgid "View Other Formats"
21364 msgstr "Alte setări de font"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21368 msgid "Update Other Formats"
21369 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21372 msgid "Version Control"
21373 msgstr "Controlul versiunii"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21377 msgstr "Înregistrează"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21381 msgid "Check-out for edit"
21382 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21386 msgid "Check-in changes"
21387 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21390 msgid "View revision log"
21391 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21394 msgid "Revert changes"
21395 msgstr "Anulează modificările"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21398 msgid "Compare with older revision"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21402 msgid "Compare with last revision"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21407 msgid "Insert Version Info"
21408 msgstr "Inserează notă marginală"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21411 msgid "Use SVN file locking property"
21412 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21415 msgid "Update local directory from repository"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21419 msgid "Math Panels"
21420 msgstr "Panouri matematice"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21423 msgid "Math spacings"
21424 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21428 msgid "Styles & classes"
21429 msgstr "Clase LaTeX"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21446 msgid "Frame decorations"
21447 msgstr "Decorații cadru"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21451 msgid "Big operators"
21452 msgstr "Operatori mari"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21455 msgid "Miscellaneous"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21465 msgid "Arrows (extended)"
21466 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21474 msgid "Operators (extended)"
21475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21483 msgid "Relations (extended)"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21488 msgid "Negative relations (extended)"
21489 msgstr "Relații negate AMS"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21496 msgid "Delimiters (fixed size)"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21501 msgid "Miscellaneous (extended)"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21641 msgid "Thin space\t\\,"
21642 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21645 msgid "Medium space\t\\:"
21646 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21649 msgid "Thick space\t\\;"
21650 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21654 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21658 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21661 msgid "Negative space\t\\!"
21662 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21666 msgid "Phantom\t\\phantom"
21667 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21671 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21672 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21676 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21677 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21680 msgid "Smash\t\\smash"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21684 msgid "Top smash\t\\smasht"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21688 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21692 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21696 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21700 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21708 msgid "Square root\t\\sqrt"
21709 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21712 msgid "Other root\t\\root"
21713 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21716 msgid "Styles & Classes"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21720 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21721 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21724 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21725 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21729 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21733 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21736 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21740 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21744 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21748 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21752 msgid "Standard\t\\frac"
21753 msgstr "Standard\t\\frac"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21756 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21757 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21761 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21762 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21766 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21767 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21770 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21771 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21775 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21776 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21779 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21780 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21783 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21784 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21787 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21788 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21792 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21793 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21798 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21801 msgid "Binomial\t\\binom"
21802 msgstr "Binomial\t\\binom"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21806 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21810 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21813 msgid "Roman\t\\mathrm"
21814 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21817 msgid "Bold\t\\mathbf"
21818 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21822 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21826 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21829 msgid "Italic\t\\mathit"
21830 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21834 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21838 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21846 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21849 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21854 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21877 msgid "Frame Decorations"
21878 msgstr "Decorații cadru"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21944 msgstr "linie mod matematic"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21955 msgid "overleftarrow"
21956 msgstr "overleftarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21959 msgid "overrightarrow"
21960 msgstr "overrightarrow"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21963 msgid "overleftrightarrow"
21964 msgstr "overleftrightarrow"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21972 msgstr "underbrace"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21975 msgid "underleftarrow"
21976 msgstr "underleftarrow"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21979 msgid "underrightarrow"
21980 msgstr "underrightarrow"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21983 msgid "underleftrightarrow"
21984 msgstr "underleftrightarrow"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22007 msgid "Insert left/right side scripts"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22012 msgid "Insert right side scripts"
22013 msgstr "Inserează delimitatori"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22017 msgid "Insert left side scripts"
22018 msgstr "Inserează delimitatori"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22022 msgid "Insert side scripts"
22023 msgstr "Inserează delimitatorii"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22038 msgid "stackrelthree"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22047 msgstr "rightarrow"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22058 msgid "updownarrow"
22059 msgstr "updownarrow"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22062 msgid "leftrightarrow"
22063 msgstr "leftrightarrow"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22071 msgstr "Rightarrow"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22082 msgid "Updownarrow"
22083 msgstr "Updownarrow"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22086 msgid "Leftrightarrow"
22087 msgstr "Leftrightarrow"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22090 msgid "Longleftrightarrow"
22091 msgstr "Longleftrightarrow"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22094 msgid "Longleftarrow"
22095 msgstr "Longleftarrow"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22098 msgid "Longrightarrow"
22099 msgstr "Longrightarrow"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22102 msgid "longleftrightarrow"
22103 msgstr "longleftrightarrow"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22106 msgid "longleftarrow"
22107 msgstr "longleftarrow"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22110 msgid "longrightarrow"
22111 msgstr "longrightarrow"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22114 msgid "leftharpoondown"
22115 msgstr "leftharpoondown"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22118 msgid "rightharpoondown"
22119 msgstr "rightharpoondown"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22127 msgstr "longmapsto"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22138 msgid "leftharpoonup"
22139 msgstr "leftharpoonup"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22142 msgid "rightharpoonup"
22143 msgstr "rightharpoonup"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22146 msgid "hookleftarrow"
22147 msgstr "hookleftarrow"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22150 msgid "hookrightarrow"
22151 msgstr "hookrightarrow"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22162 msgid "rightleftharpoons"
22163 msgstr "rightleftharpoons"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22190 msgid "bigtriangleup"
22191 msgstr "bigtriangleup"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22206 msgid "bigtriangledown"
22207 msgstr "bigtriangledown"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22222 msgid "triangleright"
22223 msgstr "triangleright"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22238 msgid "triangleleft"
22239 msgstr "triangleleft"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22297 msgstr "smallsmile"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22397 msgstr "sqsubseteq"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22401 msgstr "sqsupseteq"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22412 msgid "in[[math relation]]"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22442 msgstr "Dezactivat"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22457 msgstr "&Formular:"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22485 msgstr "varepsilon"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22661 msgstr "varepsilon"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22787 msgid "diamondsuit"
22788 msgstr "diamondsuit"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22803 msgid "textrm \\AA"
22804 msgstr "textrm \\AA"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22808 msgstr "textrm \\O"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22811 msgid "mathcircumflex"
22812 msgstr "mathcircumflex"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22825 msgstr "fundal mod matematic"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22829 msgid "mathparagraph"
22830 msgstr "\\alph{paragraph}."
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22834 msgid "mathsection"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22882 msgid "Big Operators"
22883 msgstr "Operatori mari"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22947 msgid "ointctrclockwiseop"
22948 msgstr "ointctrclockwiseop"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22951 msgid "ointctrclockwise"
22952 msgstr "ointctrclockwise"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22955 msgid "ointclockwiseop"
22956 msgstr "ointclockwiseop"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22959 msgid "ointclockwise"
22960 msgstr "ointclockwise"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22991 msgid "landupintop"
22992 msgstr "landupintop"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22995 msgid "landdownint"
22996 msgstr "landdownint"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22999 msgid "landdownintop"
23000 msgstr "landdownintop"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23005 msgstr "&Tipărește"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23024 msgid "varointclockwise"
23025 msgstr "ointclockwise"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23029 msgid "varointclockwiseop"
23030 msgstr "ointclockwiseop"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23034 msgid "varointctrclockwise"
23035 msgstr "ointctrclockwise"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23039 msgid "varointctrclockwiseop"
23040 msgstr "ointctrclockwiseop"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23131 msgid "vartriangle"
23132 msgstr "vartriangle"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23135 msgid "triangledown"
23136 msgstr "triangledown"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23156 msgid "wasylozenge"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23169 msgid "measuredangle"
23170 msgstr "measuredangle"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23175 msgstr "vartriangle"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23203 msgstr "varnothing"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23206 msgid "blacktriangle"
23207 msgstr "blacktriangle"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23210 msgid "blacktriangledown"
23211 msgstr "blacktriangledown"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23214 msgid "blacksquare"
23215 msgstr "blacksquare"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23218 msgid "blacklozenge"
23219 msgstr "blacklozenge"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23226 msgid "sphericalangle"
23227 msgstr "sphericalangle"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23231 msgstr "complement"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23248 msgstr "Aliniază dreapta"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23252 msgid "varcopyright"
23253 msgstr "Drepturi de autor"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23265 msgid "invdiameter"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23283 msgstr "Prezentare"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23296 msgid "blacksmiley"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23320 msgid "Rightcircle"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23332 msgid "RIGHTCIRCLE"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23342 msgid "RIGHTcircle"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23352 msgstr "rightarrow"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23427 msgstr "Subsol Dreapta"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23431 msgid "quarternote"
23432 msgstr "Notă de subsol"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23437 msgstr "Notă tabel"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23481 msgstr "leftharpoonup"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23486 msgstr "rightharpoonup"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23500 msgstr "MeniuGrafic"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23514 msgstr "Imprimantă"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23570 msgid "sagittarius"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23574 msgid "capricornus"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23592 msgstr "comentariu"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23600 msgid "APLdownarrowbox"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23614 msgid "APLleftarrowbox"
23615 msgstr "Lleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23623 msgid "APLrightarrowbox"
23624 msgstr "rightarrow"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23637 msgid "APLuparrowbox"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23641 msgid "dashleftarrow"
23642 msgstr "dashleftarrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23645 msgid "dashrightarrow"
23646 msgstr "dashrightarrow"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23649 msgid "leftleftarrows"
23650 msgstr "leftleftarrows"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23653 msgid "leftrightarrows"
23654 msgstr "leftrightarrows"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23657 msgid "rightrightarrows"
23658 msgstr "rightrightarrows"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23661 msgid "rightleftarrows"
23662 msgstr "rightleftarrows"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23666 msgstr "Lleftarrow"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23669 msgid "Rrightarrow"
23670 msgstr "Rrightarrow"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23673 msgid "twoheadleftarrow"
23674 msgstr "twoheadleftarrow"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23677 msgid "twoheadrightarrow"
23678 msgstr "twoheadrightarrow"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23681 msgid "leftarrowtail"
23682 msgstr "leftarrowtail"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23685 msgid "rightarrowtail"
23686 msgstr "rightarrowtail"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23689 msgid "looparrowleft"
23690 msgstr "looparrowleft"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23693 msgid "looparrowright"
23694 msgstr "looparrowright"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23697 msgid "curvearrowleft"
23698 msgstr "curvearrowleft"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23701 msgid "curvearrowright"
23702 msgstr "curvearrowright"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23705 msgid "circlearrowleft"
23706 msgstr "circlearrowleft"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23709 msgid "circlearrowright"
23710 msgstr "circlearrowright"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23722 msgstr "upuparrows"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23725 msgid "downdownarrows"
23726 msgstr "downdownarrows"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23729 msgid "upharpoonleft"
23730 msgstr "upharpoonleft"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23733 msgid "upharpoonright"
23734 msgstr "upharpoonright"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23737 msgid "downharpoonleft"
23738 msgstr "downharpoonleft"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23741 msgid "downharpoonright"
23742 msgstr "downharpoonright"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23745 msgid "leftrightharpoons"
23746 msgstr "leftrightharpoons"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23749 msgid "rightsquigarrow"
23750 msgstr "rightsquigarrow"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23753 msgid "leftrightsquigarrow"
23754 msgstr "leftrightsquigarrow"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23758 msgstr "nleftarrow"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23761 msgid "nrightarrow"
23762 msgstr "nrightarrow"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23765 msgid "nleftrightarrow"
23766 msgstr "nleftrightarrow"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23770 msgstr "nLeftarrow"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23773 msgid "nRightarrow"
23774 msgstr "nRightarrow"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23777 msgid "nLeftrightarrow"
23778 msgstr "nLeftrightarrow"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23786 msgid "shortleftarrow"
23787 msgstr "overleftarrow"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23791 msgid "shortrightarrow"
23792 msgstr "overrightarrow"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23796 msgid "shortuparrow"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23801 msgid "shortdownarrow"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23806 msgid "leftrightarroweq"
23807 msgstr "leftrightarrow"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23811 msgid "curlyveedownarrow"
23812 msgstr "updownarrow"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23816 msgid "curlyveeuparrow"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23841 msgid "curlywedgeuparrow"
23842 msgstr "curlywedge"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23846 msgid "curlywedgedownarrow"
23847 msgstr "curlywedge"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23851 msgid "leftrightarrowtriangle"
23852 msgstr "leftrightarrow"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23856 msgid "leftarrowtriangle"
23857 msgstr "leftarrowtail"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23861 msgid "rightarrowtriangle"
23862 msgstr "rightarrowtail"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23881 msgstr "longmapsto"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23885 msgid "longmapsfrom"
23886 msgstr "longmapsto"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23890 msgid "Longmapsfrom"
23891 msgstr "longmapsto"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23900 msgid "xrightarrow"
23901 msgstr "rightarrow"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23920 msgid "eqslantless"
23921 msgstr "eqslantless"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23925 msgstr "eqslantgtr"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23951 msgstr "lessapprox"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23999 msgstr "lesseqqgtr"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24003 msgstr "gtreqqless"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24018 msgid "thickapprox"
24019 msgstr "thickapprox"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24054 msgid "preccurlyeq"
24055 msgstr "preccurlyeq"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24058 msgid "succcurlyeq"
24059 msgstr "succcurlyeq"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24062 msgid "curlyeqprec"
24063 msgstr "curlyeqprec"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24066 msgid "curlyeqsucc"
24067 msgstr "curlyeqsucc"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24079 msgstr "precapprox"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24083 msgstr "succapprox"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24086 msgid "vartriangleleft"
24087 msgstr "vartriangleleft"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24090 msgid "vartriangleright"
24091 msgstr "vartriangleright"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24094 msgid "trianglelefteq"
24095 msgstr "trianglelefteq"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24098 msgid "trianglerighteq"
24099 msgstr "trianglerighteq"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24114 msgid "risingdotseq"
24115 msgstr "risingdotseq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24118 msgid "fallingdotseq"
24119 msgstr "fallingdotseq"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24138 msgid "shortparallel"
24139 msgstr "shortparallel"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24143 msgstr "smallsmile"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24147 msgstr "smallfrown"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24150 msgid "blacktriangleleft"
24151 msgstr "blacktriangleleft"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24154 msgid "blacktriangleright"
24155 msgstr "blacktriangleright"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24167 msgid "wasytherefore"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24171 msgid "backepsilon"
24172 msgstr "backepsilon"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24188 msgid "trianglelefteqslant"
24189 msgstr "trianglelefteq"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24193 msgid "trianglerighteqslant"
24194 msgstr "trianglerighteq"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24218 msgid "subsetpluseq"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24223 msgid "supsetpluseq"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24275 msgstr "Definește marginea din stînga"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24280 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24317 msgstr "Culoare font"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24326 msgstr "Culoare font"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24330 msgid "colonapprox"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24335 msgid "Colonapprox"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24398 msgid "Negative Relations (extended)"
24399 msgstr "Relații negate AMS"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24508 msgid "precnapprox"
24509 msgstr "precnapprox"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24512 msgid "succnapprox"
24513 msgstr "succnapprox"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24525 msgstr "subsetneqq"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24529 msgstr "supsetneqq"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24546 msgstr "nsupseteqq"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24566 msgid "varsubsetneq"
24567 msgstr "varsubsetneq"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24570 msgid "varsupsetneq"
24571 msgstr "varsupsetneq"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24574 msgid "varsubsetneqq"
24575 msgstr "varsubsetneqq"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24578 msgid "varsupsetneqq"
24579 msgstr "varsupsetneqq"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24582 msgid "ntriangleleft"
24583 msgstr "ntriangleleft"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24586 msgid "ntriangleright"
24587 msgstr "ntriangleright"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24590 msgid "ntrianglelefteq"
24591 msgstr "ntrianglelefteq"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24594 msgid "ntrianglerighteq"
24595 msgstr "ntrianglerighteq"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24618 msgid "nshortparallel"
24619 msgstr "nshortparallel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24623 msgid "ntrianglelefteqslant"
24624 msgstr "ntrianglelefteq"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24628 msgid "ntrianglerighteqslant"
24629 msgstr "ntrianglerighteq"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24636 msgid "smallsetminus"
24637 msgstr "smallsetminus"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24656 msgid "doublebarwedge"
24657 msgstr "doublebarwedge"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24708 msgid "divideontimes"
24709 msgstr "divideontimes"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24720 msgid "leftthreetimes"
24721 msgstr "leftthreetimes"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24724 msgid "rightthreetimes"
24725 msgstr "rightthreetimes"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24729 msgstr "curlywedge"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24736 msgid "circleddash"
24737 msgstr "circleddash"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24741 msgstr "circledast"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24744 msgid "circledcirc"
24745 msgstr "circledcirc"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24765 msgid "bigcurlyvee"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24770 msgid "bigcurlywedge"
24771 msgstr "curlywedge"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24784 msgid "bigparallel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24788 msgid "biginterleave"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24814 msgstr "către fișier"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24841 msgid "ogreaterthan"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24855 msgid "varcurlyvee"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24860 msgid "varcurlywedge"
24861 msgstr "curlywedge"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24921 msgid "varolessthan"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24925 msgid "varogreaterthan"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24936 msgstr "&Convertoare"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24989 msgid "llparenthesis"
24990 msgstr "Între paranteze"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24994 msgid "rrparenthesis"
24995 msgstr "Între paranteze"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24998 msgid "binampersand"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25002 msgid "bindnasrepma"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25006 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25010 msgid "Voiced bilabial plosive"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25014 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25018 msgid "Voiced alveolar plosive"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25022 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25026 msgid "Voiced retroflex plosive"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25030 msgid "Voiceless palatal plosive"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25034 msgid "Voiced palatal plosive"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25038 msgid "Voiceless velar plosive"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25042 msgid "Voiced velar plosive"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25046 msgid "Voiceless uvular plosive"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25050 msgid "Voiced uvular plosive"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25054 msgid "Glottal plosive"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25058 msgid "Voiced bilabial nasal"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25062 msgid "Voiced labiodental nasal"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25066 msgid "Voiced alveolar nasal"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25070 msgid "Voiced retroflex nasal"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25074 msgid "Voiced palatal nasal"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25078 msgid "Voiced velar nasal"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25082 msgid "Voiced uvular nasal"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25086 msgid "Voiced bilabial trill"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25090 msgid "Voiced alveolar trill"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25094 msgid "Voiced uvular trill"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25098 msgid "Voiced alveolar tap"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25102 msgid "Voiced retroflex flap"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25106 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25110 msgid "Voiced bilabial fricative"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25114 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25118 msgid "Voiced labiodental fricative"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25122 msgid "Voiceless dental fricative"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25126 msgid "Voiced dental fricative"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25130 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25134 msgid "Voiced alveolar fricative"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25138 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25142 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25146 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25150 msgid "Voiced retroflex fricative"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25154 msgid "Voiceless palatal fricative"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25158 msgid "Voiced palatal fricative"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25162 msgid "Voiceless velar fricative"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25166 msgid "Voiced velar fricative"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25170 msgid "Voiceless uvular fricative"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25174 msgid "Voiced uvular fricative"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25178 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25182 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25186 msgid "Voiceless glottal fricative"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25190 msgid "Voiced glottal fricative"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25194 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25198 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25202 msgid "Voiced labiodental approximant"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25206 msgid "Voiced alveolar approximant"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25210 msgid "Voiced retroflex approximant"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25214 msgid "Voiced palatal approximant"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25218 msgid "Voiced velar approximant"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25222 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25226 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25230 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25234 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25238 msgid "Bilabial click"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25242 msgid "Dental click"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25246 msgid "(Post)alveolar click"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25250 msgid "Palatoalveolar click"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25254 msgid "Alveolar lateral click"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25258 msgid "Voiced bilabial implosive"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25262 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25266 msgid "Voiced palatal implosive"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25270 msgid "Voiced velar implosive"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25274 msgid "Voiced uvular implosive"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25278 msgid "Ejective mark"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25282 msgid "Close front unrounded vowel"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25286 msgid "Close front rounded vowel"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25290 msgid "Close central unrounded vowel"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25294 msgid "Close central rounded vowel"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25298 msgid "Close back unrounded vowel"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25303 msgid "Close back rounded vowel"
25304 msgstr "fundal notă"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25307 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25311 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25315 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25319 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25323 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25327 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25331 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25335 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25339 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25343 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25347 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25351 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25355 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25359 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25363 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25367 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25371 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25375 msgid "Near-open vowel"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25379 msgid "Open front unrounded vowel"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25383 msgid "Open front rounded vowel"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25387 msgid "Open back unrounded vowel"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25391 msgid "Open back rounded vowel"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25395 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25399 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25403 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25407 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25411 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25415 msgid "Epiglottal plosive"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25419 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25423 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25427 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25431 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25436 msgid "Top tie bar"
25437 msgstr "la imprimantă"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25441 msgid "Bottom tie bar"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25454 msgid "Extra short"
25455 msgstr "Editează acceleratorul"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25458 msgid "Primary stress"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25463 msgid "Secondary stress"
25464 msgstr "Adresă Expeditor"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25467 msgid "Minor (foot) group"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25471 msgid "Major (intonation) group"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25476 msgid "Syllable break"
25477 msgstr "Rupere de linie|R"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25480 msgid "Linking (absence of a break)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25488 msgid "Voiceless (above)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25497 msgid "Breathy voiced"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25501 msgid "Creaky voiced"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25505 msgid "Linguolabial"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25528 msgid "More rounded"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25532 msgid "Less rounded"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25546 msgid "Centralized"
25547 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25550 msgid "Mid-centralized"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25558 msgid "Non-syllabic"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25568 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25580 msgid "Pharyngialized"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25584 msgid "Velarized or pharyngialized"
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25595 msgstr "Minuscule|s"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25598 msgid "Advanced tongue root"
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25602 msgid "Retracted tongue root"
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25610 msgid "Nasal release"
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25614 msgid "Lateral release"
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25619 msgid "No audible release"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25623 msgid "Extra high (accent)"
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25627 msgid "Extra high (tone letter)"
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25631 msgid "High (accent)"
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25635 msgid "High (tone letter)"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25639 msgid "Mid (accent)"
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25644 msgid "Mid (tone letter)"
25645 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25648 msgid "Low (accent)"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25653 msgid "Low (tone letter)"
25654 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25657 msgid "Extra low (accent)"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25661 msgid "Extra low (tone letter)"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25675 msgid "Rising (accent)"
25676 msgstr "Parametrii listă"
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25680 msgid "Rising (tone letter)"
25681 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25684 msgid "Falling (accent)"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25688 msgid "Falling (tone letter)"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25692 msgid "High rising (accent)"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25696 msgid "High rising (tone letter)"
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25700 msgid "Low rising (accent)"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25704 msgid "Low rising (tone letter)"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25708 msgid "Rising-falling (accent)"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25712 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25717 msgid "Global rise"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25722 msgid "Global fall"
25725 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25726 msgid "ChessDiagram"
25727 msgstr "TablăDeȘah"
25729 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25731 msgid "Chess diagram"
25732 msgstr "TablăDeȘah"
25734 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25736 "A chess position diagram.\n"
25737 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25738 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25739 "the position that you want to display.\n"
25740 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25741 "and remember to type in a relative path\n"
25742 "to the LyX document location.\n"
25743 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25744 "to enable general editing of the board.\n"
25745 "You might also check out the\n"
25746 "'Options->Test legality' option, and\n"
25747 "remember to middle and right click to\n"
25748 "insert new material in the board.\n"
25749 "In order for this to work, you have to\n"
25750 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25751 "that TeX will find it, and you will need\n"
25752 "to install the skak package from CTAN.\n"
25755 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25759 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25761 msgid "Dia diagram"
25762 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25764 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25765 msgid "Dia diagram.\n"
25766 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25768 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25769 msgid "GnumericSpreadsheet"
25772 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25773 msgid "Spreadsheet"
25776 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25779 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25782 "both for gnumeric and excel files.\n"
25785 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25790 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25792 msgid "Inkscape figure"
25793 msgstr "Inserează un flotant figură"
25795 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25797 "An Inkscape figure.\n"
25798 "Note that using this template automatically uses the \n"
25799 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25802 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25803 msgid "Lilypond typeset music"
25806 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25808 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25809 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25810 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25811 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25814 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25818 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25823 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25825 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25826 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25827 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25829 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25830 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25831 "* pages=- (to include all pages)\n"
25832 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25833 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25834 "inserted in their original size.\n"
25835 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25836 "for further options and details.\n"
25839 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25840 msgid "RasterImage"
25841 msgstr "RasterImage"
25843 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25844 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25846 msgid "Raster image"
25847 msgstr "RasterImage"
25849 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25852 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25855 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25857 msgid "VectorGraphics"
25860 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25861 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25863 msgid "Vector graphics"
25864 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25866 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25868 "A vector graphics file.\n"
25869 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25870 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25871 "the final output.\n"
25872 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25873 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25874 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25877 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25881 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25883 msgid "Xfig figure"
25884 msgstr "Figură Xfig.\n"
25886 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25887 msgid "An Xfig figure.\n"
25888 msgstr "Figură Xfig.\n"
25890 #: lib/configure.py:589
25895 #: lib/configure.py:589
25900 #: lib/configure.py:592
25904 #: lib/configure.py:595
25908 #: lib/configure.py:598
25912 #: lib/configure.py:598
25914 msgid "sxd|OpenDocument"
25915 msgstr "OpenDocument"
25917 #: lib/configure.py:601
25921 #: lib/configure.py:604
25925 #: lib/configure.py:607
25929 #: lib/configure.py:608
25931 msgid "SVG (compressed)"
25932 msgstr "Comprimat|m"
25934 #: lib/configure.py:611
25938 #: lib/configure.py:612
25942 #: lib/configure.py:613
25946 #: lib/configure.py:613
25951 #: lib/configure.py:614
25955 #: lib/configure.py:615
25959 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25963 #: lib/configure.py:617
25967 #: lib/configure.py:618
25971 #: lib/configure.py:619
25975 #: lib/configure.py:620
25979 #: lib/configure.py:633
25980 msgid "Plain text (chess output)"
25983 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25988 #: lib/configure.py:634
25992 #: lib/configure.py:635
25994 msgid "DocBook (XML)"
25995 msgstr "Docbook (XML)"
25997 #: lib/configure.py:636
25998 msgid "Graphviz Dot"
25999 msgstr "Graphviz Dot"
26001 #: lib/configure.py:637
26003 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26004 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26006 #: lib/configure.py:638
26007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26008 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26010 #: lib/configure.py:639
26014 #: lib/configure.py:639
26018 #: lib/configure.py:641
26021 msgstr "programe de calculator"
26023 #: lib/configure.py:643
26024 msgid "LilyPond music"
26027 #: lib/configure.py:644
26028 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26031 #: lib/configure.py:645
26033 msgid "LaTeX (plain)"
26034 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26036 #: lib/configure.py:645
26038 msgid "LaTeX (plain)|L"
26039 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26041 #: lib/configure.py:646
26042 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26043 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26045 #: lib/configure.py:647
26046 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26047 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26049 #: lib/configure.py:648
26050 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26051 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26053 #: lib/configure.py:649
26055 msgid "LaTeX (clipboard)"
26056 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26058 #: lib/configure.py:650
26063 #: lib/configure.py:650
26065 msgid "Plain text|a"
26068 #: lib/configure.py:651
26070 msgid "Plain text (pstotext)"
26073 #: lib/configure.py:652
26075 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26078 #: lib/configure.py:653
26080 msgid "Plain text (catdvi)"
26083 #: lib/configure.py:654
26085 msgid "Plain Text, Join Lines"
26086 msgstr "Text ASCII ca linii"
26088 #: lib/configure.py:655
26089 msgid "Info (Beamer)"
26092 #: lib/configure.py:658
26093 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26096 #: lib/configure.py:659
26097 msgid "Excel spreadsheet"
26100 #: lib/configure.py:660
26101 msgid "MS Excel Office Open XML"
26104 #: lib/configure.py:661
26105 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26108 #: lib/configure.py:662
26110 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26111 msgstr "OpenDocument"
26113 #: lib/configure.py:665
26117 #: lib/configure.py:665
26121 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26126 #: lib/configure.py:681
26130 #: lib/configure.py:682
26131 msgid "EPS (uncropped)"
26134 #: lib/configure.py:683
26135 msgid "EPS (cropped)"
26138 #: lib/configure.py:684
26140 msgstr "Postscript"
26142 #: lib/configure.py:684
26143 msgid "Postscript|t"
26144 msgstr "Postscript|t"
26146 #: lib/configure.py:693
26147 msgid "PDF (ps2pdf)"
26148 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26150 #: lib/configure.py:693
26151 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26152 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26154 #: lib/configure.py:694
26155 msgid "PDF (pdflatex)"
26156 msgstr "PDF (pdflatex)"
26158 #: lib/configure.py:694
26159 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26160 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26162 #: lib/configure.py:695
26163 msgid "PDF (dvipdfm)"
26164 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26166 #: lib/configure.py:695
26167 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26168 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26170 #: lib/configure.py:696
26171 msgid "PDF (XeTeX)"
26172 msgstr "PDF (XeTeX)"
26174 #: lib/configure.py:696
26175 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26176 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26178 #: lib/configure.py:697
26179 msgid "PDF (LuaTeX)"
26180 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26182 #: lib/configure.py:697
26183 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26184 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26186 #: lib/configure.py:698
26188 msgid "PDF (graphics)"
26191 #: lib/configure.py:699
26193 msgid "PDF (cropped)"
26194 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26196 #: lib/configure.py:700
26198 msgid "PDF (lower resolution)"
26199 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26201 #: lib/configure.py:705
26205 #: lib/configure.py:705
26209 #: lib/configure.py:706
26210 msgid "DVI (LuaTeX)"
26211 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26213 #: lib/configure.py:706
26214 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26215 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26217 #: lib/configure.py:709
26221 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26226 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26231 #: lib/configure.py:715
26234 msgstr "NotăCătreEditor"
26236 #: lib/configure.py:718
26238 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26239 msgstr "OpenDocument"
26241 #: lib/configure.py:719
26243 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26244 msgstr "OpenDocument"
26246 #: lib/configure.py:720
26248 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26249 msgstr "OpenDocument"
26251 #: lib/configure.py:721
26252 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26253 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26255 #: lib/configure.py:724
26257 msgid "Rich Text Format"
26258 msgstr "Rich Text Format"
26260 #: lib/configure.py:725
26264 #: lib/configure.py:725
26268 #: lib/configure.py:726
26269 msgid "MS Word Office Open XML"
26272 #: lib/configure.py:726
26273 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26276 #: lib/configure.py:729
26277 msgid "Table (CSV)"
26278 msgstr "Tabel (CSV)"
26280 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26281 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26285 #: lib/configure.py:732
26289 #: lib/configure.py:733
26293 #: lib/configure.py:734
26297 #: lib/configure.py:735
26301 #: lib/configure.py:736
26306 #: lib/configure.py:737
26311 #: lib/configure.py:738
26316 #: lib/configure.py:739
26317 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26318 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26320 #: lib/configure.py:740
26321 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26322 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26324 #: lib/configure.py:741
26325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26328 #: lib/configure.py:742
26329 msgid "LyX Preview"
26330 msgstr "Previzualizare LyX"
26332 #: lib/configure.py:743
26336 #: lib/configure.py:743
26338 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26341 #: lib/configure.py:744
26345 #: lib/configure.py:745
26349 #: lib/configure.py:745
26350 msgid "ps_tex|PSTEX"
26353 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26355 msgid "Windows Metafile"
26356 msgstr "Metafișier Windows"
26358 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26359 msgid "Enhanced Metafile"
26362 #: lib/configure.py:863
26366 #: lib/configure.py:1058
26370 #: lib/configure.py:1058
26371 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26374 #: lib/configure.py:1130
26375 msgid "LyX Archive (zip)"
26378 #: lib/configure.py:1133
26379 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26382 #: src/Author.cpp:57
26384 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26387 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26388 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26392 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26397 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26399 msgid "Bibliography entry not found!"
26400 msgstr "Generare bibliografie"
26402 #: src/Buffer.cpp:425
26403 msgid "Disk Error: "
26406 #: src/Buffer.cpp:426
26409 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26410 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26412 #: src/Buffer.cpp:555
26413 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26416 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26418 msgid "Save failed! Document is lost."
26419 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26421 #: src/Buffer.cpp:561
26423 msgid "Attempting to close changed document!"
26424 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26426 #: src/Buffer.cpp:570
26428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26429 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26431 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26433 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26434 msgstr "necunoscut"
26436 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26438 msgid "Document header error"
26439 msgstr "Document nesalvat"
26441 #: src/Buffer.cpp:986
26442 msgid "\\begin_header is missing"
26445 #: src/Buffer.cpp:1008
26446 msgid "\\begin_document is missing"
26449 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26450 #: src/Buffer.cpp:2884
26451 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26454 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26457 "xcolor/ulem are installed.\n"
26458 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26462 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26465 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26466 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26470 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26475 #: src/Buffer.cpp:1168
26477 msgid "File Not Found"
26478 msgstr "Reconfigurează|R"
26480 #: src/Buffer.cpp:1169
26482 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26483 msgstr "Listă de slide-uri"
26485 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26487 msgid "Document format failure"
26488 msgstr "Documentul "
26490 #: src/Buffer.cpp:1198
26492 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26495 #: src/Buffer.cpp:1267
26497 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26498 msgstr "Formatez documentul..."
26500 #: src/Buffer.cpp:1294
26502 msgid "Conversion failed"
26503 msgstr "Conversie fișier"
26505 #: src/Buffer.cpp:1295
26508 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26509 "it could not be created."
26512 #: src/Buffer.cpp:1305
26514 msgid "Conversion script not found"
26515 msgstr "Controlul versiunii|v"
26517 #: src/Buffer.cpp:1306
26520 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26521 "could not be found."
26524 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26526 msgid "Conversion script failed"
26527 msgstr "Conversie fișier"
26529 #: src/Buffer.cpp:1330
26532 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26536 #: src/Buffer.cpp:1337
26539 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26543 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26545 msgid "File is read-only"
26548 #: src/Buffer.cpp:1395
26550 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26553 #: src/Buffer.cpp:1404
26556 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26557 "overwrite this file?"
26560 #: src/Buffer.cpp:1406
26562 msgid "Overwrite modified file?"
26563 msgstr "Vizualizează fișierul"
26565 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26570 msgstr "&Mașină de scris:"
26572 #: src/Buffer.cpp:1469
26574 msgid "Backup failure"
26575 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26577 #: src/Buffer.cpp:1470
26580 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26581 "Please check whether the directory exists and is writable."
26584 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26586 msgid "Write failure"
26587 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26589 #: src/Buffer.cpp:1507
26592 "The file has successfully been saved as:\n"
26594 "But LyX could not move it to:\n"
26596 "Your original file has been backed up to:\n"
26600 #: src/Buffer.cpp:1518
26603 "Cannot move saved file to:\n"
26605 "But the file has successfully been saved as:\n"
26609 #: src/Buffer.cpp:1534
26611 msgid "Saving document %1$s..."
26612 msgstr "Formatez documentul..."
26614 #: src/Buffer.cpp:1549
26616 msgid " could not write file!"
26617 msgstr "Listă de slide-uri"
26619 #: src/Buffer.cpp:1557
26624 #: src/Buffer.cpp:1572
26626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26627 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26629 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26631 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26634 #: src/Buffer.cpp:1585
26635 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26638 #: src/Buffer.cpp:1599
26639 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26642 #: src/Buffer.cpp:1704
26643 msgid "Iconv software exception Detected"
26646 #: src/Buffer.cpp:1704
26649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26653 #: src/Buffer.cpp:1731
26655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26658 #: src/Buffer.cpp:1734
26660 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26661 "chosen encoding.\n"
26662 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26665 #: src/Buffer.cpp:1741
26667 msgid "iconv conversion failed"
26668 msgstr "Conversie fișier"
26670 #: src/Buffer.cpp:1746
26672 msgid "conversion failed"
26673 msgstr "Conversie fișier"
26675 #: src/Buffer.cpp:1862
26677 msgid "Uncodable character in file path"
26678 msgstr "caracter special"
26680 #: src/Buffer.cpp:1864
26683 "The path of your document\n"
26685 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26686 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26687 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26688 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26690 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26691 "(such as utf8) or change the file path name."
26694 #: src/Buffer.cpp:1931
26696 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26699 #: src/Buffer.cpp:1932
26701 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26704 #: src/Buffer.cpp:1942
26706 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26709 #: src/Buffer.cpp:1943
26711 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26714 #: src/Buffer.cpp:1949
26716 msgid "Incompatible Languages!"
26717 msgstr "Comenda de indexare"
26719 #: src/Buffer.cpp:1951
26722 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26723 "because they require conflicting language packages:\n"
26727 #: src/Buffer.cpp:2261
26729 msgid "Running chktex..."
26730 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26732 #: src/Buffer.cpp:2275
26734 msgid "chktex failure"
26735 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26737 #: src/Buffer.cpp:2276
26739 msgid "Could not run chktex successfully."
26740 msgstr "Listă de slide-uri"
26742 #: src/Buffer.cpp:2570
26744 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26745 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26747 #: src/Buffer.cpp:2676
26749 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26752 #: src/Buffer.cpp:2685
26754 msgid "Error generating literate programming code."
26755 msgstr "Controlul versiunii|v"
26757 #: src/Buffer.cpp:2765
26759 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26762 #: src/Buffer.cpp:2800
26764 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26767 #: src/Buffer.cpp:2857
26768 msgid "Error viewing the output file."
26771 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26772 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26775 msgid "Invalid filename"
26776 msgstr "Fișiere instalate"
26778 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26781 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26785 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26787 msgid "Problematic filename for DVI"
26790 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26793 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26794 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26797 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26799 msgid "Export Warning!"
26802 #: src/Buffer.cpp:3237
26804 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26805 "BibTeX will be unable to find them."
26808 #: src/Buffer.cpp:3865
26810 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26811 msgstr "Previzualizează|#P"
26813 #: src/Buffer.cpp:3869
26815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26816 msgstr "Previzualizează|#P"
26818 #: src/Buffer.cpp:3921
26820 msgid "Preview source code"
26821 msgstr "Previzualizează|#P"
26823 #: src/Buffer.cpp:3923
26825 msgid "Preview preamble"
26826 msgstr "Previzualizează|#P"
26828 #: src/Buffer.cpp:3925
26830 msgid "Preview body"
26831 msgstr "Previzualizează|#P"
26833 #: src/Buffer.cpp:3940
26834 msgid "Plain text does not have a preamble."
26837 #: src/Buffer.cpp:4045
26839 msgid "Auto-saving %1$s"
26842 #: src/Buffer.cpp:4101
26844 msgid "Autosave failed!"
26845 msgstr "Interval de salvare automată:"
26847 #: src/Buffer.cpp:4162
26849 msgid "Autosaving current document..."
26850 msgstr "Formatez documentul..."
26852 #: src/Buffer.cpp:4287
26854 msgid "Couldn't export file"
26855 msgstr "Înlocuiește"
26857 #: src/Buffer.cpp:4288
26859 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26860 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26862 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26864 msgid "File name error"
26865 msgstr "Nume de fișier"
26867 #: src/Buffer.cpp:4350
26868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26871 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26873 msgid "Document export cancelled."
26874 msgstr "&Modele de documente:"
26876 #: src/Buffer.cpp:4467
26878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26879 msgstr "&Modele de documente:"
26881 #: src/Buffer.cpp:4474
26883 msgid "Document exported as %1$s"
26884 msgstr "&Modele de documente:"
26886 #: src/Buffer.cpp:4543
26889 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26891 "Recover emergency save?"
26894 #: src/Buffer.cpp:4546
26895 msgid "Load emergency save?"
26898 #: src/Buffer.cpp:4547
26903 #: src/Buffer.cpp:4547
26905 msgid "&Load Original"
26908 #: src/Buffer.cpp:4558
26911 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26912 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26915 #: src/Buffer.cpp:4565
26916 msgid "Document was successfully recovered."
26919 #: src/Buffer.cpp:4567
26920 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26923 #: src/Buffer.cpp:4568
26926 "Remove emergency file now?\n"
26928 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26930 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26932 msgid "Delete emergency file?"
26933 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26935 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26940 #: src/Buffer.cpp:4577
26941 msgid "Emergency file deleted"
26944 #: src/Buffer.cpp:4578
26945 msgid "Do not forget to save your file now!"
26948 #: src/Buffer.cpp:4585
26949 msgid "Remove emergency file now?"
26952 #: src/Buffer.cpp:4608
26955 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26957 "Load the backup instead?"
26960 #: src/Buffer.cpp:4610
26962 msgid "Load backup?"
26965 #: src/Buffer.cpp:4611
26967 msgid "&Load backup"
26970 #: src/Buffer.cpp:4611
26971 msgid "Load &original"
26974 #: src/Buffer.cpp:4621
26977 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26978 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26981 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26983 msgid "Senseless!!! "
26984 msgstr "Fără sens: "
26986 #: src/Buffer.cpp:5174
26988 msgid "Document %1$s reloaded."
26991 #: src/Buffer.cpp:5177
26993 msgid "Could not reload document %1$s."
26994 msgstr "Nu pot insera documentul"
26996 #: src/BufferParams.cpp:507
26998 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26999 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27002 #: src/BufferParams.cpp:509
27004 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27005 "are inserted into formulas"
27008 #: src/BufferParams.cpp:511
27010 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27014 #: src/BufferParams.cpp:513
27016 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27017 "inserted into formulas"
27020 #: src/BufferParams.cpp:515
27022 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27026 #: src/BufferParams.cpp:517
27028 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27029 "inserted into formulas"
27032 #: src/BufferParams.cpp:519
27034 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27035 "inserted into formulas"
27038 #: src/BufferParams.cpp:521
27040 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27041 "subscript is inserted into formulas"
27044 #: src/BufferParams.cpp:523
27046 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27047 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27050 #: src/BufferParams.cpp:525
27052 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27053 "decoration 'utilde'"
27056 #: src/BufferParams.cpp:730
27059 "The selected document class\n"
27061 "requires external files that are not available.\n"
27062 "The document class can still be used, but the\n"
27063 "document cannot be compiled until the following\n"
27064 "prerequisites are installed:\n"
27066 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27067 "User's Guide for more information."
27070 #: src/BufferParams.cpp:739
27072 msgid "Document class not available"
27073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27075 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27076 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27077 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27078 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27080 msgid "LyX Warning: "
27081 msgstr "Versiune...|V"
27083 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27084 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27085 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27087 msgid "uncodable character"
27088 msgstr "caracter special"
27090 #: src/BufferParams.cpp:2171
27092 msgid "Uncodable character in user preamble"
27093 msgstr "caracter special"
27095 #: src/BufferParams.cpp:2173
27098 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27099 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27100 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27103 "Please select an appropriate document encoding\n"
27104 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27107 #: src/BufferParams.cpp:2438
27110 "The layout file:\n"
27112 "could not be found. A default textclass with default\n"
27113 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27117 #: src/BufferParams.cpp:2444
27119 msgid "Document class not found"
27120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27122 #: src/BufferParams.cpp:2451
27125 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27127 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27128 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27132 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27134 msgid "Could not load class"
27135 msgstr "Listă de slide-uri"
27137 #: src/BufferParams.cpp:2510
27139 msgid "Error reading internal layout information"
27140 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27142 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27147 #: src/BufferView.cpp:192
27148 msgid "No more insets"
27149 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27151 #: src/BufferView.cpp:769
27153 msgid "Save bookmark"
27154 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27156 #: src/BufferView.cpp:994
27158 msgid "Converting document to new document class..."
27159 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27161 #: src/BufferView.cpp:1039
27163 msgid "Document is read-only"
27166 #: src/BufferView.cpp:1041
27168 msgid "Document has been modified externally"
27169 msgstr "Editează extern fișierul"
27171 #: src/BufferView.cpp:1050
27172 msgid "This portion of the document is deleted."
27175 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27177 msgid "Absolute filename expected."
27180 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27182 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27185 #: src/BufferView.cpp:1364
27186 msgid "No further undo information"
27187 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27189 #: src/BufferView.cpp:1384
27190 msgid "No further redo information"
27191 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27193 #: src/BufferView.cpp:1608
27195 msgstr "Marcaj inactiv"
27197 #: src/BufferView.cpp:1614
27199 msgstr "Marcaj activ"
27201 #: src/BufferView.cpp:1621
27202 msgid "Mark removed"
27203 msgstr "Marcaj eliminat"
27205 #: src/BufferView.cpp:1624
27207 msgstr "Marcaj setat"
27209 #: src/BufferView.cpp:1680
27210 msgid "Statistics for the selection:"
27213 #: src/BufferView.cpp:1682
27215 msgid "Statistics for the document:"
27216 msgstr "Trece la alt document deschis"
27218 #: src/BufferView.cpp:1685
27221 msgstr "Formatez documentul..."
27223 #: src/BufferView.cpp:1687
27226 msgstr "CuvîntCheie"
27228 #: src/BufferView.cpp:1690
27230 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27233 #: src/BufferView.cpp:1693
27234 msgid "One character (including blanks)"
27237 #: src/BufferView.cpp:1696
27239 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27242 #: src/BufferView.cpp:1699
27243 msgid "One character (excluding blanks)"
27246 #: src/BufferView.cpp:1701
27251 #: src/BufferView.cpp:1896
27254 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27257 #: src/BufferView.cpp:1898
27259 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27262 #: src/BufferView.cpp:1906
27264 msgid "Branch name"
27265 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27267 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27268 msgid "Branch already exists"
27271 #: src/BufferView.cpp:2765
27273 msgid "Inserting document %1$s..."
27274 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27276 #: src/BufferView.cpp:2776
27278 msgid "Document %1$s inserted."
27279 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27281 #: src/BufferView.cpp:2778
27283 msgid "Could not insert document %1$s"
27284 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27286 #: src/BufferView.cpp:3182
27289 "Could not read the specified document\n"
27291 "due to the error: %2$s"
27292 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27294 #: src/BufferView.cpp:3184
27296 msgid "Could not read file"
27297 msgstr "Listă de slide-uri"
27299 #: src/BufferView.cpp:3191
27303 " is not readable."
27304 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27306 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27308 msgid "Could not open file"
27309 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27311 #: src/BufferView.cpp:3199
27312 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27315 #: src/BufferView.cpp:3200
27317 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27318 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27319 "If this does not give the correct result\n"
27320 "then please change the encoding of the file\n"
27321 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27324 #: src/Changes.cpp:370
27326 msgid "Uncodable character in author name"
27327 msgstr "caracter special"
27329 #: src/Changes.cpp:371
27332 "The author name '%1$s',\n"
27333 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27334 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27335 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27337 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27338 "or change the spelling of the author name."
27341 #: src/Chktex.cpp:59
27343 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27344 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27346 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27351 #: src/Color.cpp:204
27355 #: src/Color.cpp:205
27359 #: src/Color.cpp:206
27363 #: src/Color.cpp:207
27368 #: src/Color.cpp:208
27372 #: src/Color.cpp:209
27376 #: src/Color.cpp:210
27380 #: src/Color.cpp:211
27384 #: src/Color.cpp:212
27387 msgstr "Aliniază dreapta"
27389 #: src/Color.cpp:213
27393 #: src/Color.cpp:214
27397 #: src/Color.cpp:215
27401 #: src/Color.cpp:216
27404 msgstr "Plajă de valori"
27406 #: src/Color.cpp:217
27410 #: src/Color.cpp:218
27414 #: src/Color.cpp:219
27418 #: src/Color.cpp:220
27422 #: src/Color.cpp:221
27426 #: src/Color.cpp:222
27430 #: src/Color.cpp:223
27434 #: src/Color.cpp:224
27438 #: src/Color.cpp:225
27442 #: src/Color.cpp:226
27446 #: src/Color.cpp:227
27448 msgid "selected text"
27451 #: src/Color.cpp:229
27453 msgstr "text LaTeX"
27455 #: src/Color.cpp:230
27457 msgid "inline completion"
27458 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27460 #: src/Color.cpp:232
27461 msgid "non-unique inline completion"
27464 #: src/Color.cpp:234
27465 msgid "previewed snippet"
27468 #: src/Color.cpp:235
27471 msgstr "Notă de subsol"
27473 #: src/Color.cpp:236
27474 msgid "note background"
27475 msgstr "fundal notă"
27477 #: src/Color.cpp:237
27479 msgid "comment label"
27480 msgstr "Comentariu"
27482 #: src/Color.cpp:238
27484 msgid "comment background"
27485 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27487 #: src/Color.cpp:239
27489 msgid "greyedout inset label"
27490 msgstr "Deschidere"
27492 #: src/Color.cpp:240
27494 msgid "greyedout inset text"
27495 msgstr "Deschidere"
27497 #: src/Color.cpp:241
27499 msgid "greyedout inset background"
27500 msgstr "fundal \"inset\""
27502 #: src/Color.cpp:242
27503 msgid "phantom inset text"
27506 #: src/Color.cpp:243
27511 #: src/Color.cpp:244
27513 msgid "listings background"
27514 msgstr "fundal \"inset\""
27516 #: src/Color.cpp:245
27518 msgid "branch label"
27519 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27521 #: src/Color.cpp:246
27523 msgid "footnote label"
27524 msgstr "notă de subsol"
27526 #: src/Color.cpp:247
27528 msgid "index label"
27529 msgstr "Inserează etichetă"
27531 #: src/Color.cpp:248
27533 msgid "margin note label"
27534 msgstr "Sari la etichetă"
27536 #: src/Color.cpp:249
27541 #: src/Color.cpp:250
27545 #: src/Color.cpp:251
27547 msgstr "bară de adîncime"
27549 #: src/Color.cpp:252
27551 msgid "scroll indicator"
27552 msgstr "Cursor i&ndicator"
27554 #: src/Color.cpp:253
27558 #: src/Color.cpp:254
27559 msgid "command inset"
27560 msgstr "comandă \"inset\""
27562 #: src/Color.cpp:255
27563 msgid "command inset background"
27564 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27566 #: src/Color.cpp:256
27567 msgid "command inset frame"
27568 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27570 #: src/Color.cpp:257
27571 msgid "special character"
27572 msgstr "caracter special"
27574 #: src/Color.cpp:258
27576 msgstr "mod matematic"
27578 #: src/Color.cpp:259
27579 msgid "math background"
27580 msgstr "fundal mod matematic"
27582 #: src/Color.cpp:260
27583 msgid "graphics background"
27584 msgstr "fundal grafică"
27586 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27588 msgid "math macro background"
27589 msgstr "fundal macrou matematic"
27591 #: src/Color.cpp:262
27593 msgstr "cadru mod matematic"
27595 #: src/Color.cpp:263
27596 msgid "math corners"
27597 msgstr "colțuri mod matematic"
27599 #: src/Color.cpp:264
27601 msgstr "linie mod matematic"
27603 #: src/Color.cpp:266
27605 msgid "math macro hovered background"
27606 msgstr "fundal macrou matematic"
27608 #: src/Color.cpp:267
27610 msgid "math macro label"
27611 msgstr "fundal mod matematic"
27613 #: src/Color.cpp:268
27615 msgid "math macro frame"
27616 msgstr "cadru mod matematic"
27618 #: src/Color.cpp:269
27620 msgid "math macro blended out"
27621 msgstr "fundal macrou matematic"
27623 #: src/Color.cpp:270
27625 msgid "math macro old parameter"
27626 msgstr "cadru mod matematic"
27628 #: src/Color.cpp:271
27630 msgid "math macro new parameter"
27631 msgstr "cadru mod matematic"
27633 #: src/Color.cpp:272
27634 msgid "collapsable inset text"
27637 #: src/Color.cpp:273
27639 msgid "collapsable inset frame"
27640 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27642 #: src/Color.cpp:274
27643 msgid "inset background"
27644 msgstr "fundal \"inset\""
27646 #: src/Color.cpp:275
27647 msgid "inset frame"
27648 msgstr "cadru \"inset\""
27650 #: src/Color.cpp:276
27651 msgid "LaTeX error"
27652 msgstr "eroare LaTeX"
27654 #: src/Color.cpp:277
27655 msgid "end-of-line marker"
27656 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27658 #: src/Color.cpp:278
27660 msgid "appendix marker"
27661 msgstr "marcaj apendix"
27663 #: src/Color.cpp:279
27666 msgstr "Modificare font|f"
27668 #: src/Color.cpp:280
27670 msgid "deleted text"
27671 msgstr "Text șters"
27673 #: src/Color.cpp:281
27676 msgstr "Text adăugat"
27678 #: src/Color.cpp:282
27679 msgid "changed text 1st author"
27682 #: src/Color.cpp:283
27683 msgid "changed text 2nd author"
27686 #: src/Color.cpp:284
27687 msgid "changed text 3rd author"
27690 #: src/Color.cpp:285
27691 msgid "changed text 4th author"
27694 #: src/Color.cpp:286
27695 msgid "changed text 5th author"
27698 #: src/Color.cpp:287
27700 msgid "deleted text modifier"
27701 msgstr "Text șters"
27703 #: src/Color.cpp:288
27704 msgid "added space markers"
27705 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27707 #: src/Color.cpp:289
27709 msgstr "linie de tabel"
27711 #: src/Color.cpp:290
27712 msgid "table on/off line"
27713 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27716 #: src/Color.cpp:292
27717 msgid "bottom area"
27718 msgstr "zona de jos"
27720 #: src/Color.cpp:293
27722 msgstr "pagină nouă"
27724 #: src/Color.cpp:294
27725 msgid "page break / line break"
27726 msgstr "rupere de pagină / linie"
27728 #: src/Color.cpp:295
27730 msgid "button frame"
27733 #: src/Color.cpp:296
27734 msgid "button background"
27735 msgstr "fundalul butonului"
27737 #: src/Color.cpp:297
27739 msgid "button background under focus"
27740 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27742 #: src/Color.cpp:298
27744 msgid "paragraph marker"
27745 msgstr "Subparagraf"
27747 #: src/Color.cpp:299
27749 msgid "preview frame"
27750 msgstr "Interval de salvare automată:"
27752 #: src/Color.cpp:300
27756 #: src/Color.cpp:301
27758 msgid "regexp frame"
27759 msgstr "cadru \"inset\""
27761 #: src/Color.cpp:302
27765 #: src/Converter.cpp:287
27768 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27769 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27770 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27771 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27774 #: src/Converter.cpp:297
27775 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27778 #: src/Converter.cpp:299
27780 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27781 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27782 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27786 #: src/Converter.cpp:308
27787 msgid "An external converter requires your authorization"
27790 #: src/Converter.cpp:311
27792 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27793 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27796 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27798 msgid "Do ¬ run"
27799 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27801 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27805 #: src/Converter.cpp:319
27807 msgid "&Always run for this document"
27808 msgstr "Document nou"
27810 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27811 #: src/Converter.cpp:655
27812 msgid "Cannot convert file"
27813 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27815 #: src/Converter.cpp:384
27818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27819 "Define a converter in the preferences."
27822 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27823 msgid "Executing command: "
27824 msgstr "Execut comanda: "
27826 #: src/Converter.cpp:584
27827 msgid "Build errors"
27828 msgstr "Eroare de construire"
27830 #: src/Converter.cpp:585
27831 msgid "There were errors during the build process."
27832 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27834 #: src/Converter.cpp:590
27837 "An error occurred while running:\n"
27841 #: src/Converter.cpp:613
27843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27844 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27846 #: src/Converter.cpp:657
27848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27849 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27851 #: src/Converter.cpp:658
27853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27854 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27856 #: src/Converter.cpp:714
27857 msgid "Running LaTeX..."
27858 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27860 #: src/Converter.cpp:736
27863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27867 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27868 msgid "LaTeX failed"
27869 msgstr "LaTeX a eșuat"
27871 #: src/Converter.cpp:742
27874 "The external program\n"
27876 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27877 "program's error (check the logs). "
27880 #: src/Converter.cpp:748
27881 msgid "Output is empty"
27882 msgstr "Fișierul generat este vid"
27884 #: src/Converter.cpp:749
27886 msgid "No output file was generated."
27887 msgstr "Fișierul generat este vid."
27889 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27892 msgstr "Inserează URL"
27894 #: src/Cursor.cpp:2118
27898 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27900 msgid ", Position: "
27903 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27908 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27910 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27912 msgid "Unknown branch"
27913 msgstr "necunoscut"
27915 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27919 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27921 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27922 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27924 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27926 msgid "Layout Not Found"
27929 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27931 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27933 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27935 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27938 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27941 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27944 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27946 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27949 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27951 msgid "Undefined flex inset"
27952 msgstr "Deschidere"
27954 #: src/Exporter.cpp:45
27957 "The file %1$s already exists.\n"
27959 "Do you want to overwrite that file?"
27962 #: src/Exporter.cpp:48
27964 msgid "Overwrite file?"
27966 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27967 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27969 #: src/Exporter.cpp:50
27972 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27974 #: src/Exporter.cpp:51
27976 msgid "Overwrite &all"
27977 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27979 #: src/Exporter.cpp:51
27980 msgid "&Cancel export"
27981 msgstr "&Renunță exportarea"
27983 #: src/Exporter.cpp:97
27984 msgid "Couldn't copy file"
27985 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27987 #: src/Exporter.cpp:98
27989 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27992 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27997 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28001 msgstr "?Sans Serif"
28003 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28007 msgstr "?Typewriter"
28013 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28016 msgstr "Moștenește"
28018 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28022 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28027 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28032 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28042 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28046 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28048 msgstr "Micșorează"
28055 #: src/Font.cpp:163
28057 msgid "Emphasis %1$s, "
28060 #: src/Font.cpp:166
28062 msgid "Underline %1$s, "
28065 #: src/Font.cpp:169
28067 msgid "Strike out %1$s, "
28068 msgstr "Mărime font"
28070 #: src/Font.cpp:172
28072 msgid "Cross out %1$s, "
28073 msgstr "Mărime font"
28075 #: src/Font.cpp:175
28077 msgid "Double underline %1$s, "
28080 #: src/Font.cpp:178
28082 msgid "Wavy underline %1$s, "
28085 #: src/Font.cpp:181
28087 msgid "Noun %1$s, "
28088 msgstr "Mărime font"
28090 #: src/Font.cpp:195
28092 msgid "Language: %1$s, "
28095 #: src/Font.cpp:198
28097 msgid "Number %1$s"
28098 msgstr " Număr %1$s"
28100 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28101 msgid "Cannot view file"
28102 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28104 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28106 msgid "File does not exist: %1$s"
28107 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28109 #: src/Format.cpp:682
28111 msgid "No information for viewing %1$s"
28112 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28114 #: src/Format.cpp:692
28116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28117 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28119 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28120 msgid "Cannot edit file"
28121 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28123 #: src/Format.cpp:751
28125 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28126 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28128 #: src/Format.cpp:764
28130 msgid "No information for editing %1$s"
28131 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28133 #: src/Format.cpp:775
28135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28136 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28138 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28140 msgid "Could not find bind file"
28141 msgstr "Listă de slide-uri"
28143 #: src/KeyMap.cpp:230
28146 "Unable to find the bind file\n"
28148 "Please check your installation."
28150 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28152 "Te rog verifică instalarea."
28154 #: src/KeyMap.cpp:237
28156 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28157 msgstr "Listă de slide-uri"
28159 #: src/KeyMap.cpp:238
28162 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28163 "Please check your installation."
28165 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28167 "Te rog verifică instalarea."
28169 #: src/KeyMap.cpp:245
28172 "Unable to find the bind file\n"
28174 "Falling back to default."
28177 #: src/KeySequence.cpp:181
28179 msgstr " opțiuni: "
28181 #: src/LaTeX.cpp:58
28183 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28184 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28186 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28188 msgid "Running Index Processor."
28189 msgstr "Execut MakeIndex."
28191 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28192 msgid "Running BibTeX."
28193 msgstr "Execut BibTeX."
28195 #: src/LaTeX.cpp:481
28197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28198 msgstr "Execut MakeIndex."
28200 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28202 msgid "BibTeX error: "
28203 msgstr "eroare LaTeX"
28205 #: src/LaTeX.cpp:1342
28207 msgid "Biber error: "
28208 msgstr "Eroare de construire"
28210 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28212 msgid "Font not available"
28213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28215 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28218 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28219 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28223 msgid "Could not read configuration file"
28224 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28229 "Error while reading the configuration file\n"
28231 "Please check your installation."
28233 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28235 "Te rog verifică instalarea."
28239 msgid "The following files could not be loaded:"
28240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28244 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28245 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28248 msgid "Cannot remove temporary directory"
28249 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28253 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28254 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28262 msgid "Missing filename for this operation."
28267 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28271 msgid "No textclass is found"
28276 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28277 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28278 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28282 msgid "&Reconfigure"
28283 msgstr "Reconfigurează"
28287 msgid "&Without LaTeX"
28290 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28293 msgstr "Continuare"
28297 "SIGHUP signal caught!\n"
28303 "SIGFPE signal caught!\n"
28309 "SIGSEGV signal caught!\n"
28310 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28311 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28312 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28317 msgid "LyX crashed!"
28324 #: src/LyX.cpp:1005
28325 msgid "Could not create temporary directory"
28326 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28328 #: src/LyX.cpp:1006
28331 "Could not create a temporary directory in\n"
28333 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28336 #: src/LyX.cpp:1070
28338 msgid "Missing user LyX directory"
28339 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28341 #: src/LyX.cpp:1071
28344 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28345 "It is needed to keep your own configuration."
28346 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28348 #: src/LyX.cpp:1076
28350 msgid "&Create directory"
28351 msgstr "&Director de lucru:"
28353 #: src/LyX.cpp:1077
28356 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28358 #: src/LyX.cpp:1078
28360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28361 msgstr "&Utilizează director temporar"
28363 #: src/LyX.cpp:1082
28365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28366 msgstr "&Director de lucru:"
28368 #: src/LyX.cpp:1087
28369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28372 #: src/LyX.cpp:1160
28373 msgid "List of supported debug flags:"
28376 #: src/LyX.cpp:1164
28378 msgid "Setting debug level to %1$s"
28381 #: src/LyX.cpp:1175
28383 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28384 "Command line switches (case sensitive):\n"
28385 "\t-help summarize LyX usage\n"
28386 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28387 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28388 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28389 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28390 " select the features to debug.\n"
28391 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28392 "\t-x [--execute] command\n"
28393 " where command is a lyx command.\n"
28394 "\t-e [--export] fmt\n"
28395 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28396 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28398 " to see which parameter (which differs from the format "
28400 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28401 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28402 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28403 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28404 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28405 " and filename is the destination filename.\n"
28406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28407 " where fmt is the import format of choice\n"
28408 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28409 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28410 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28411 " specifying whether all files, main file only, or no "
28413 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28415 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28417 "\t--ignore-error-message which\n"
28418 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28419 " Do not use for final documents! Currently supported "
28421 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28422 "\t-n [--no-remote]\n"
28423 " open documents in a new instance\n"
28424 "\t-r [--remote]\n"
28425 " open documents in an already running instance\n"
28426 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28427 "\t-v [--verbose]\n"
28428 " report on terminal about spawned commands.\n"
28429 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28430 "\t-version summarize version and build info\n"
28431 "Check the LyX man page for more details."
28434 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28435 msgid " Git commit hash "
28438 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28440 msgid "No system directory"
28441 msgstr "&Utilizează director temporar"
28443 #: src/LyX.cpp:1240
28444 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28447 #: src/LyX.cpp:1251
28449 msgid "No user directory"
28450 msgstr "&Utilizează director temporar"
28452 #: src/LyX.cpp:1252
28453 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28456 #: src/LyX.cpp:1263
28458 msgid "Incomplete command"
28459 msgstr "Comenda de indexare"
28461 #: src/LyX.cpp:1264
28462 msgid "Missing command string after --execute switch"
28465 #: src/LyX.cpp:1275
28466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28469 #: src/LyX.cpp:1280
28470 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28473 #: src/LyX.cpp:1293
28474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28477 #: src/LyX.cpp:1306
28478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28481 #: src/LyX.cpp:1311
28482 msgid "Missing filename for --import"
28485 #: src/LyXRC.cpp:2926
28487 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28491 #: src/LyXRC.cpp:2930
28493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28497 #: src/LyXRC.cpp:2938
28499 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28500 "automatically by what you type."
28503 #: src/LyXRC.cpp:2942
28506 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28508 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28510 #: src/LyXRC.cpp:2946
28512 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28515 #: src/LyXRC.cpp:2953
28517 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28518 "the backup file in the same directory as the original file."
28521 #: src/LyXRC.cpp:2957
28523 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28524 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28527 #: src/LyXRC.cpp:2961
28528 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28531 #: src/LyXRC.cpp:2965
28533 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28534 "its global and local bind/ directories."
28537 #: src/LyXRC.cpp:2969
28538 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28541 #: src/LyXRC.cpp:2973
28543 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28544 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28547 #: src/LyXRC.cpp:2980
28549 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28550 "undesired effects."
28553 #: src/LyXRC.cpp:2984
28555 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28556 "prevent undesired effects."
28559 #: src/LyXRC.cpp:2991
28561 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28562 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28565 #: src/LyXRC.cpp:2999
28567 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28568 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28569 "the top of the screen"
28572 #: src/LyXRC.cpp:3003
28573 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28576 #: src/LyXRC.cpp:3007
28577 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28580 #: src/LyXRC.cpp:3011
28582 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28586 #: src/LyXRC.cpp:3016
28589 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28590 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28593 #: src/LyXRC.cpp:3020
28595 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28596 "look in its global and local commands/ directories."
28599 #: src/LyXRC.cpp:3024
28601 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28604 #: src/LyXRC.cpp:3028
28605 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28608 #: src/LyXRC.cpp:3032
28610 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28611 "shown after the change has been made.)"
28614 #: src/LyXRC.cpp:3036
28615 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28618 #: src/LyXRC.cpp:3040
28620 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28621 "LyX was started from."
28624 #: src/LyXRC.cpp:3044
28625 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28628 #: src/LyXRC.cpp:3048
28630 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28631 "value selects the directory LyX was started from."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3052
28636 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28637 "recommended for non-English languages."
28640 #: src/LyXRC.cpp:3059
28642 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28643 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28644 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28647 #: src/LyXRC.cpp:3063
28648 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28651 #: src/LyXRC.cpp:3067
28653 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28654 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28657 #: src/LyXRC.cpp:3076
28659 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28660 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28663 #: src/LyXRC.cpp:3080
28665 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28669 #: src/LyXRC.cpp:3084
28671 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28674 #: src/LyXRC.cpp:3088
28676 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28678 "name of the second language."
28681 #: src/LyXRC.cpp:3092
28682 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28685 #: src/LyXRC.cpp:3096
28686 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28689 #: src/LyXRC.cpp:3100
28691 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28695 #: src/LyXRC.cpp:3104
28697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28698 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28701 #: src/LyXRC.cpp:3108
28703 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28704 "document is the default language."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3112
28708 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28711 #: src/LyXRC.cpp:3116
28712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3120
28716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3124
28721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28725 #: src/LyXRC.cpp:3128
28726 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3132
28730 msgid "The completion popup delay."
28733 #: src/LyXRC.cpp:3136
28734 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28737 #: src/LyXRC.cpp:3140
28738 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3144
28743 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3148
28748 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28752 #: src/LyXRC.cpp:3152
28753 msgid "The inline completion delay."
28756 #: src/LyXRC.cpp:3156
28757 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3160
28761 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28764 #: src/LyXRC.cpp:3164
28765 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28768 #: src/LyXRC.cpp:3168
28769 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3172
28774 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3177
28779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28781 "Use the OS native format."
28784 #: src/LyXRC.cpp:3183
28785 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28788 #: src/LyXRC.cpp:3187
28789 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28792 #: src/LyXRC.cpp:3191
28793 msgid "Scale the preview size to suit."
28796 #: src/LyXRC.cpp:3195
28798 msgid "The option to print out in landscape."
28799 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28801 #: src/LyXRC.cpp:3199
28802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28803 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28805 #: src/LyXRC.cpp:3203
28806 msgid "The option to specify paper type."
28807 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28809 #: src/LyXRC.cpp:3207
28811 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28814 #: src/LyXRC.cpp:3211
28816 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28817 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28820 #: src/LyXRC.cpp:3215
28822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28823 "wrong, override the setting here."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3221
28828 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28830 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28833 #: src/LyXRC.cpp:3230
28835 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28836 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28837 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28840 #: src/LyXRC.cpp:3234
28842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28844 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28846 #: src/LyXRC.cpp:3239
28849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28850 "roughly the same size as on paper."
28853 #: src/LyXRC.cpp:3243
28854 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28857 #: src/LyXRC.cpp:3247
28859 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28860 "\".out\". Only for advanced users."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3254
28865 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28866 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28868 #: src/LyXRC.cpp:3258
28870 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28871 "when you quit LyX."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3262
28875 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28878 #: src/LyXRC.cpp:3266
28880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28881 "value selects the directory LyX was started from."
28884 #: src/LyXRC.cpp:3276
28886 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28887 "environment variable.\n"
28888 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28891 #: src/LyXRC.cpp:3283
28893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28894 "will look in its global and local ui/ directories."
28897 #: src/LyXRC.cpp:3293
28899 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28903 #: src/LyXRC.cpp:3297
28904 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28907 #: src/LyXRC.cpp:3301
28909 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28912 #: src/LyXRC.cpp:3305
28913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28916 #: src/LyXVC.cpp:49
28921 #: src/LyXVC.cpp:111
28923 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28924 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28926 #: src/LyXVC.cpp:113
28928 msgid "Retrieve from version control?"
28929 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28931 #: src/LyXVC.cpp:114
28936 #: src/LyXVC.cpp:148
28938 msgid "Document not saved"
28939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28941 #: src/LyXVC.cpp:149
28943 msgid "You must save the document before it can be registered."
28944 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28946 #: src/LyXVC.cpp:185
28947 msgid "LyX VC: Initial description"
28948 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28950 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28951 msgid "(no initial description)"
28952 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28954 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28956 msgid "LyX VC: Log message"
28957 msgstr "(nu există mesaje)"
28959 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28960 #: src/LyXVC.cpp:242
28961 msgid "(no log message)"
28962 msgstr "(nu există mesaje)"
28964 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28965 msgid "LyX VC: Log Message"
28968 #: src/LyXVC.cpp:298
28971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28974 "Do you want to revert to the older version?"
28977 #: src/LyXVC.cpp:303
28979 msgid "Revert to stored version of document?"
28980 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28982 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28985 msgstr "Reface documentul original|r"
28987 #: src/Paragraph.cpp:2021
28988 msgid "Senseless with this layout!"
28991 #: src/Paragraph.cpp:2082
28992 msgid "Alignment not permitted"
28995 #: src/Paragraph.cpp:2083
28997 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28998 "Setting to default."
29001 #: src/Text.cpp:420
29003 msgid "Unknown Inset"
29004 msgstr "necunoscut"
29006 #: src/Text.cpp:533
29008 msgid "Change tracking author index missing"
29009 msgstr "Modifică limbajul"
29011 #: src/Text.cpp:534
29014 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29015 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29016 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29017 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29020 #: src/Text.cpp:550
29022 msgid "Unknown token"
29023 msgstr "necunoscut"
29025 #: src/Text.cpp:1021
29027 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29030 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29032 #: src/Text.cpp:1030
29033 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29034 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29036 #: src/Text.cpp:1044
29037 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29040 #: src/Text.cpp:1896
29042 msgid "[Change Tracking] "
29043 msgstr "Modifică limbajul"
29045 #: src/Text.cpp:1904
29047 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29050 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29051 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29054 msgstr "Mărime font"
29056 #: src/Text.cpp:1919
29058 msgid ", Depth: %1$d"
29061 #: src/Text.cpp:1925
29063 msgid ", Spacing: "
29064 msgstr ", Spațiere: "
29066 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29070 #: src/Text.cpp:1937
29075 #: src/Text.cpp:1947
29077 msgid ", Paragraph: "
29080 #: src/Text.cpp:1948
29085 #: src/Text.cpp:1955
29089 #: src/Text.cpp:1957
29090 msgid ", Boundary: "
29093 #: src/Text2.cpp:409
29095 msgid "No font change defined."
29096 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29098 #: src/Text2.cpp:449
29099 msgid "Nothing to index!"
29100 msgstr "Nimic de indexat"
29102 #: src/Text2.cpp:451
29103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29104 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29106 #: src/Text3.cpp:194
29108 msgid "Math editor mode"
29109 msgstr "MathLetters"
29111 #: src/Text3.cpp:196
29112 msgid "No valid math formula"
29115 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29117 msgid "Already in regular expression mode"
29118 msgstr "Expresie regulară"
29120 #: src/Text3.cpp:217
29122 msgid "Regexp editor mode"
29123 msgstr "MathLetters"
29125 #: src/Text3.cpp:1440
29130 #: src/Text3.cpp:1441
29133 msgstr "necunoscut"
29135 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29137 msgid "Missing argument"
29138 msgstr "Parametrii listă"
29140 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29142 msgid "Character set"
29145 #: src/Text3.cpp:2390
29146 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29149 #: src/Text3.cpp:2391
29151 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29152 "The thesaurus is not functional.\n"
29153 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29157 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29159 msgid "Paragraph layout set"
29162 #: src/TextClass.cpp:141
29164 msgid "Plain Layout"
29167 #: src/TextClass.cpp:892
29169 msgid "Missing File"
29170 msgstr "Parametrii listă"
29172 #: src/TextClass.cpp:893
29173 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29176 #: src/TextClass.cpp:896
29178 msgid "Corrupt File"
29179 msgstr "Titlu scurt"
29181 #: src/TextClass.cpp:897
29182 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29185 #: src/TextClass.cpp:1680
29188 "The module %1$s has been requested by\n"
29189 "this document but has not been found in the list of\n"
29190 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29191 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29194 #: src/TextClass.cpp:1685
29196 msgid "Module not available"
29197 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29199 #: src/TextClass.cpp:1691
29202 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29203 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29204 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29205 "Missing prerequisites:\n"
29207 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29210 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29212 msgid "Package not available"
29213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29215 #: src/TextClass.cpp:1703
29217 msgid "Error reading module %1$s\n"
29220 #: src/TextClass.cpp:1715
29223 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29224 "this document but has not been found in the list of\n"
29225 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29226 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29229 #: src/TextClass.cpp:1720
29231 msgid "Cite Engine not available"
29232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29234 #: src/TextClass.cpp:1726
29237 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29238 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29239 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29240 "Missing prerequisites:\n"
29242 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29245 #: src/TextClass.cpp:1738
29247 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29250 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29253 msgid "unknown type!"
29254 msgstr "necunoscut"
29256 #: src/TocBackend.cpp:263
29258 msgid "Index Entries (%1$s)"
29259 msgstr "Înregistrare index"
29261 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29263 msgid "Table of Contents"
29266 #: src/TocBackend.cpp:280
29271 #: src/TocBackend.cpp:281
29274 msgstr "Fără sens: "
29276 #: src/TocBackend.cpp:282
29281 #: src/TocBackend.cpp:283
29283 msgid "Labels and References"
29284 msgstr "Toate referințele necitate"
29286 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29288 msgid "Child Documents"
29291 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29296 #: src/TocBackend.cpp:287
29301 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29302 msgid "External Material"
29303 msgstr "Material extern"
29305 #: src/TocBackend.cpp:290
29307 msgid "Nomenclature Entries"
29308 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29310 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29311 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29312 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29313 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29316 msgid "Revision control error."
29317 msgstr "Controlul versiunii|v"
29319 #: src/VCBackend.cpp:64
29322 "Some problem occurred while running the command:\n"
29326 #: src/VCBackend.cpp:635
29329 msgstr "&Actualizează"
29331 #: src/VCBackend.cpp:637
29332 msgid "Locally Modified"
29335 #: src/VCBackend.cpp:639
29336 msgid "Locally Added"
29339 #: src/VCBackend.cpp:641
29340 msgid "Needs Merge"
29343 #: src/VCBackend.cpp:643
29344 msgid "Needs Checkout"
29347 #: src/VCBackend.cpp:645
29349 msgid "No CVS file"
29350 msgstr "&Către fișierul:"
29352 #: src/VCBackend.cpp:647
29353 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29356 #: src/VCBackend.cpp:873
29358 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29359 "You have to update from repository first or revert your changes."
29362 #: src/VCBackend.cpp:878
29365 "Bad status when checking in changes.\n"
29371 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29374 "Error when updating from repository.\n"
29375 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29378 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29381 #: src/VCBackend.cpp:961
29384 "There were detected changes in the working directory:\n"
29387 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29388 "revert back to the repository version."
29391 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29392 #: src/VCBackend.cpp:1529
29393 msgid "Changes detected"
29396 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29401 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29402 msgid "View &Log ..."
29405 #: src/VCBackend.cpp:986
29408 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29409 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29412 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29415 #: src/VCBackend.cpp:1045
29418 "The document %1$s is not in repository.\n"
29419 "You have to check in the first revision before you can revert."
29422 #: src/VCBackend.cpp:1053
29425 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29426 "The status '%2$s' is unexpected."
29429 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29430 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29432 msgid "Error: Could not generate logfile."
29433 msgstr "Listă de slide-uri"
29435 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29437 "Error when committing to repository.\n"
29438 "You have to manually resolve the problem.\n"
29439 "LyX will reopen the document after you press OK."
29442 #: src/VCBackend.cpp:1455
29444 "Error while acquiring write lock.\n"
29445 "Another user is most probably editing\n"
29446 "the current document now!\n"
29447 "Also check the access to the repository."
29450 #: src/VCBackend.cpp:1461
29452 "Error while releasing write lock.\n"
29453 "Check the access to the repository."
29456 #: src/VCBackend.cpp:1520
29459 "There were detected changes in the working directory:\n"
29462 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29468 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29470 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29475 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29477 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29482 #: src/VCBackend.cpp:1589
29484 msgid "SVN File Locking"
29485 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29487 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29488 msgid "Locking property unset."
29491 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29492 msgid "Locking property set."
29495 #: src/VCBackend.cpp:1591
29496 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29499 #: src/VSpace.cpp:162
29501 msgid "Default skip"
29502 msgstr "Salt implicit:|#i"
29504 #: src/VSpace.cpp:165
29509 #: src/VSpace.cpp:168
29511 msgid "Medium skip"
29514 #: src/VSpace.cpp:171
29519 #: src/VSpace.cpp:174
29521 msgid "Vertical fill"
29522 msgstr "&Vertical:"
29524 #: src/VSpace.cpp:181
29527 msgstr "Spațiu protejat|S"
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29532 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29533 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29536 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29538 msgid "Reload saved document?"
29539 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29541 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29543 msgid "Yes, &Reload"
29544 msgstr "În&locuiește"
29546 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29548 msgid "No, &Keep Changes"
29549 msgstr "Combină celulele"
29551 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29553 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29556 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29558 msgid "File not readable!"
29559 msgstr "Listă de slide-uri"
29561 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29564 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29566 "Do you want to create a new document?"
29569 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29571 msgid "Create new document?"
29572 msgstr "Salvare &documente"
29574 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29577 msgstr "&Colaționează"
29579 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29582 "The specified document template\n"
29584 "could not be read."
29585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29587 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29589 msgid "Could not read template"
29590 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29593 msgid "Standard[[Bullets]]"
29596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29617 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29619 msgid "Unavailable:"
29620 msgstr "Disponibil"
29622 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29624 msgid "Unavailable: %1$s"
29625 msgstr "Disponibil"
29627 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29628 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29629 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29631 msgid "Uncategorized"
29632 msgstr "Categorie:"
29634 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29636 msgid "Directories"
29637 msgstr "Director:|#D"
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29646 msgid "Master document"
29647 msgstr "Salvare &documente"
29649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29652 msgstr "Exemple fișiere:"
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29662 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29663 "Continue searching from the beginning?"
29666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29669 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29670 "Continue searching from the end?"
29673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29674 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29678 msgid "Advanced search cancelled by user"
29681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29682 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29683 msgid "Wrap search?"
29686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29688 msgid "Nothing to search"
29689 msgstr "Nimic de indexat"
29691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29693 msgid "No open document(s) in which to search"
29694 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29698 msgid "Advanced Find and Replace"
29699 msgstr "Înlocuiește...|n"
29701 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29703 msgid "Float Settings"
29704 msgstr "opțiuni suplimentare"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29719 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29727 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29731 msgid "for this version of LyX."
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29741 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29742 "1995--%1$s LyX Team"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29747 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29748 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29749 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29750 "any later version."
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29761 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29766 msgid "not released yet"
29767 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29772 "LyX Version %1$s\n"
29774 msgstr "Versiune...|V"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29777 msgid "Built from git commit hash "
29780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29782 msgid "Library directory: "
29783 msgstr "&Utilizează director temporar"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29787 msgid "User directory: "
29788 msgstr "&Utilizează director temporar"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29792 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29797 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29802 msgstr "Despre LyX"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29805 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29806 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29809 msgstr "Vizualizează DVI"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29814 msgstr "Despre LyX"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29817 msgid "Preferences"
29818 msgstr "Preferințe"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29822 msgid "Reconfigure"
29823 msgstr "Reconfigurează|R"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29828 msgstr "Despre LyX"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29832 msgid "Nothing to do"
29833 msgstr "Nimic de indexat"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29837 msgid "Unknown action"
29838 msgstr "necunoscut"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29842 msgid "Command not handled"
29843 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29847 msgid "Command disabled"
29848 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29851 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29855 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29860 msgid "Running configure..."
29861 msgstr "Reconfigurează|R"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29865 msgid "Reloading configuration..."
29866 msgstr "Reconfigurează|R"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29870 msgid "System reconfiguration failed"
29871 msgstr "Reconfigurează|R"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29875 "The system reconfiguration has failed.\n"
29876 "Default textclass is used but LyX may\n"
29877 "not be able to work properly.\n"
29878 "Please reconfigure again if needed."
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29883 msgid "System reconfigured"
29884 msgstr "Reconfigurează|R"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29888 "The system has been reconfigured.\n"
29889 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29890 "updated document class specifications."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29900 msgid "Opening help file %1$s..."
29901 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29914 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29915 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29919 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29924 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29925 msgstr "Document implicit|#D"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29929 msgid "Unable to save document defaults"
29930 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29935 msgid "Unknown function."
29936 msgstr "necunoscut"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29940 msgid "The current document was closed."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29945 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29946 "documents and exit.\n"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29953 msgid "Software exception Detected"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29958 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29959 "unsaved documents and exit."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29965 msgid "Could not find UI definition file"
29966 msgstr "Listă de slide-uri"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29971 "Error while reading the included file\n"
29973 "Please check your installation."
29975 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29977 "Te rog verifică instalarea."
29979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29981 msgid "Could not find default UI file"
29982 msgstr "Listă de slide-uri"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29987 "LyX could not find the default UI file!\n"
29988 "Please check your installation."
29990 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29992 "Te rog verifică instalarea."
29994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29997 "Error while reading the configuration file\n"
29999 "Falling back to default.\n"
30000 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30001 "check which User Interface file you are using."
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30006 msgid "Bibliography Item Settings"
30007 msgstr "Cheie bibliografică"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30011 msgid "BibTeX Bibliography"
30012 msgstr "Bibliografie"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30016 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30017 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30018 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30019 "this is the place you should store it."
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30024 msgid "all reference units"
30025 msgstr "Toate referințele disponibile"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30034 msgid "Documents|#o#O"
30035 msgstr "Documente|#o#O"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30040 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30044 msgid "Select a BibTeX database to add"
30045 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30050 msgstr "Stiluri BibTeX"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30054 msgid "Select a BibTeX style"
30055 msgstr "Comută stilul TeX"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30063 msgid "Simple rectangular frame"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30067 msgid "Oval frame, thin"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30071 msgid "Oval frame, thick"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30075 msgid "Drop shadow"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30080 msgid "Shaded background"
30081 msgstr "fundal notă"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30084 msgid "Double rectangular frame"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30094 msgid "Total Height"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30098 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30105 msgid "Box Settings"
30106 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30110 msgid "Branch Settings"
30111 msgstr "Cheie bibliografică"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30116 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30124 msgid "Filename Suffix"
30125 msgstr "Nume de fișier"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30150 msgid "Enter new branch name"
30151 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30156 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30157 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30167 msgid "Renaming failed"
30168 msgstr "Conversie fișier"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30172 msgid "The branch could not be renamed."
30173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30177 msgid "Merge Changes"
30178 msgstr "Combină celulele"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30185 msgstr "?Layout modificat"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30188 msgid "Change made on %1\n"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30198 msgstr "Modificare font|f"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30219 msgid "Double underbar"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30224 msgid "Wavy underbar"
30225 msgstr "underbrace"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30240 msgstr "Culoare font"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30245 msgstr "Documentul "
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30248 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30255 msgid "All avail. citations"
30256 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30259 msgid "Regular e&xpression"
30260 msgstr "Expresie regulară"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30263 msgid "Case se&nsitive"
30264 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30267 msgid "Search as you &type"
30268 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30272 msgid "General text befo&re:"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30277 msgid "General &text after:"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30282 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30283 "individual items, double-click on the respective entry above."
30286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30288 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30289 "items, double-click on the respective entry above."
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30293 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30297 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30301 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30308 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30309 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30314 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30315 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30318 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30323 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30328 msgid "Text before"
30329 msgstr "Text înainte:"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30338 msgstr "Text d&upă:"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30341 msgid "LinkBack PDF"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30361 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30372 msgid "Overwrite external file?"
30373 msgstr "Vizualizează fișierul"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30377 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30382 msgid "List of previous commands"
30383 msgstr "Comenzi utilizator"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30387 msgid "Next command"
30388 msgstr "Comenzi utilizator"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30391 msgid "Compare LyX files"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30396 msgid "Select document"
30397 msgstr "Salvare &documente"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30403 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30404 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30408 msgid "Error while comparing documents."
30409 msgstr "Formatez documentul..."
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30419 msgstr "Finlandeză"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30423 msgid "Aborting process..."
30424 msgstr "Formatez documentul..."
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30428 msgid "differences"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30432 msgid "Compare different revisions"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30436 msgid "big[[delimiter size]]"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30440 msgid "Big[[delimiter size]]"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30453 msgid "Math Delimiter"
30454 msgstr "Delimitator"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30467 msgstr "linie tabulară"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30471 msgid "Module not found!"
30472 msgstr "Reconfigurează|R"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30475 msgid "Press button to check validity..."
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30480 msgid "Layout is valid!"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30484 msgid "Layout is invalid!"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30489 msgid "Conversion to current format impossible!"
30490 msgstr "Inserează un flotant"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30494 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30495 msgstr "Inserează un flotant"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30499 msgid "Convert to current format"
30500 msgstr "Inserează un flotant"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30504 msgid "Document Settings"
30505 msgstr "Document LyX...|X"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30510 msgid "Child Document"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30515 msgid "Include to Output"
30516 msgstr "A&daptează rezultatul"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30531 msgid "None (no fontenc)"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30536 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30537 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30561 msgstr "Format scrisoare SUA"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30565 msgstr "Format legal SUA"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30568 msgid "US executive"
30569 msgstr "Format executiv SUA"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30685 msgid "Language Default (no inputenc)"
30686 msgstr "Limbaj implicit"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30690 msgstr "&Numerotat"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30693 msgid "Appears in TOC"
30694 msgstr "Apare in Cuprins"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30703 msgid "Load automatically"
30704 msgstr "Ajutor automat"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30707 msgid "Load always"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30712 msgid "Do not load"
30713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30716 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30721 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30725 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30730 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30736 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30737 msgstr "%1$s și %2$s"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30742 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30743 "all required packages (%2$s) installed."
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30749 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30751 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30756 msgid "Document Class"
30757 msgstr "&Clasă document:"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30765 msgid "Local Layout"
30766 msgstr "Layout local..."
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30770 msgid "Text Layout"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30775 msgid "Page Margins"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30784 msgid "Numbering & TOC"
30785 msgstr "&Numerotare"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30794 msgid "PDF Properties"
30795 msgstr "Proprietate"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30799 msgid "Math Options"
30800 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30804 msgid "Float Placement"
30805 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30812 msgid "Formats[[output]]"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30817 msgid "LaTeX Preamble"
30818 msgstr "Preambul LaTeX"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30823 msgid "&Default..."
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30831 msgid " (not installed)"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30835 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30840 msgid " (not available)"
30841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30845 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30846 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30851 msgid "Class Default"
30852 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30856 msgid "Layouts|#o#O"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30861 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30862 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30866 msgid "Local layout file"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30871 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30872 "file, not one in the system or user directory.\n"
30873 "Your document will not work with this layout if you\n"
30874 "move the layout file to a different directory."
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30879 msgid "&Set Layout"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30884 msgid "Unable to read local layout file."
30885 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30889 msgid "This is a local layout file."
30890 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30894 msgid "Select master document"
30895 msgstr "Salvare &documente"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30899 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30900 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30906 msgid "Unapplied changes"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30913 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30914 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30926 msgid "Unable to set document class."
30927 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30931 msgid "Basic numerical"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30936 msgid "Author-year"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30941 msgid "Author-number"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30946 msgid "%1$s and %2$s"
30947 msgstr "%1$s și %2$s"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30952 msgstr "%1$s, %2$s"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30956 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30961 msgid "%1$s (unavailable)"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30966 msgid "Module provided by document class."
30967 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30971 msgid "Category: %1$s."
30972 msgstr "Categorie:"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30976 msgid "Package(s) required: %1$s."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30982 msgstr "&Formular:"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30986 msgid "Modules required: %1$s."
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30991 msgid "Modules excluded: %1$s."
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30995 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
31001 msgstr "Formatul hîrtiei"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31005 msgid "per chapter"
31006 msgstr "Capitol \\thechapter"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31010 msgid "per section"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31015 msgid "per subsection"
31016 msgstr "\\Alph{subsection}."
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31020 msgid "per child document"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31025 msgid "[No options predefined]"
31026 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31029 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31034 msgid "&Use Hyperref Support"
31035 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31039 msgid "Can't set layout!"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31044 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31053 msgid "Assigned master does not include this file"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31059 "You must include this file in the document\n"
31060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31066 msgid "Could not load master"
31067 msgstr "Listă de slide-uri"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31072 "The master document '%1$s'\n"
31073 "could not be loaded."
31074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31077 msgid "(Module name: %1)"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31082 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31083 msgstr "Setări LaTeX"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31093 msgstr "Listare program"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31103 msgstr "către fișier"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31107 msgid "Bottom left"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31112 msgid "Baseline left"
31113 msgstr "Aliniază centrat|c"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31118 msgstr "la imprimantă"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31122 msgid "Bottom center"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31127 msgid "Baseline center"
31128 msgstr "Aliniază centrat|c"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31137 msgid "Bottom right"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31142 msgid "Baseline right"
31143 msgstr "Linie dreapta|d"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31152 msgid "Select external file"
31153 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31157 msgid "automatically"
31158 msgstr "Ajutor automat"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31161 msgid "Dissolve previous group?"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31167 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31168 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31169 "because this graphic was its only member.\n"
31170 "How do you want to proceed?"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31175 msgid "Stick with group '%1$s'"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31180 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31186 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31187 "the group will be dissolved,\n"
31188 "because this graphic was its only member.\n"
31189 "How do you want to proceed?"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31194 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31198 msgid "Enter unique group name:"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31203 msgid "Group already defined!"
31204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31208 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31213 msgid "Set max. &width:"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31218 msgid "Set max. &height:"
31219 msgstr "Setează înălțimeat:"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31223 msgid "Maximal width of image in output"
31224 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31228 msgid "Maximal height of image in output"
31229 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31244 msgid "in[[unit of measure]]"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31249 msgid "Select graphics file"
31250 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31253 msgid "Clipart|#C#c"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31259 msgid "Interword Space"
31260 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31266 msgstr "Spațiu subțire|S"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31270 msgid "Medium Space"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31275 msgid "Thick Space"
31276 msgstr "Spațiu subțire|S"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31281 msgid "Negative Thin Space"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31287 msgid "Negative Medium Space"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31293 msgid "Negative Thick Space"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31297 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31301 msgid "Quad (1 em)"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31306 msgid "Double Quad (2 em)"
31307 msgstr "Element Dublu:"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31311 msgid "Horizontal Fill"
31312 msgstr "Umplere orizontală"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31316 msgid "Visible Space"
31317 msgstr "Text Vizibil"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31321 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31322 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31323 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31328 msgid "Horizontal Space Settings"
31329 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31333 msgid "Hyperlink Settings"
31334 msgstr "Hiperlegături"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31348 msgid "Select document to include"
31349 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31353 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31354 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31358 msgid "Index Entry Settings"
31359 msgstr "Înregistrare index"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31363 msgid "Label Color"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31368 msgid "Cannot remove standard index"
31369 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31373 msgid "The default index cannot be removed."
31374 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31378 msgid "Enter new index name"
31379 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31382 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31388 msgstr "necunoscut"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31393 msgstr "&Accelerator:"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31398 msgstr "&Accelerator:"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31412 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31436 msgid "Info Inset Settings"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31446 msgstr "Înregistrare"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31460 msgid "Label Settings"
31461 msgstr "Setări &tabel"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31465 msgid "Line Settings"
31466 msgstr "&Setări principale"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31470 msgid "No language"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31475 msgid "Program Listing Settings"
31476 msgstr "Setări imprimantă"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31486 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31499 msgid "Literate Programming Build Log"
31500 msgstr "Controlul versiunii|v"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31504 msgid "lyx2lyx Error Log"
31505 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31509 msgid "Version Control Log"
31510 msgstr "Controlul versiunii|v"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31514 msgid "Log file not found."
31515 msgstr "Reconfigurează|R"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31519 msgid "No literate programming build log file found."
31520 msgstr "Controlul versiunii|v"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31524 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31525 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31529 msgid "No version control log file found."
31530 msgstr "Controlul versiunii|v"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31555 msgstr "Inserează matrice"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31560 msgstr "Inserează matrice"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31565 msgstr "Inserează matrice"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31570 msgstr "Inserează matrice"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31575 msgstr "Inserează matrice"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31579 msgid "Math Matrix"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31584 msgid "Nomenclature Settings"
31585 msgstr "Conjectură"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31589 msgid "Note Settings"
31590 msgstr "opțiuni suplimentare"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31594 msgid "Paragraph Settings"
31595 msgstr "Cheie bibliografică"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31599 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31600 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31602 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31603 "the items is used."
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31608 msgid "Phantom Settings"
31609 msgstr "&Setări principale"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31613 msgid "System files|#S#s"
31614 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31618 msgid "User files|#U#u"
31619 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31622 msgid "Look & Feel"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31627 msgid "Language Settings"
31628 msgstr "Setări imprimantă"
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31632 msgid "File Handling"
31633 msgstr "Modificare font|f"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31637 msgid "Keyboard/Mouse"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31642 msgid "Input Completion"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31658 msgid "Screen Fonts"
31659 msgstr "Fonturi ecran"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31668 msgid "Select directory for example files"
31669 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31673 msgid "Select a document templates directory"
31674 msgstr "&Utilizează director temporar"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31678 msgid "Select a temporary directory"
31679 msgstr "&Utilizează director temporar"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31683 msgid "Select a backups directory"
31684 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31688 msgid "Select a document directory"
31689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31692 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31697 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31698 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31706 msgid "Spellchecker"
31707 msgstr "Verificator ortografic"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31732 msgstr "&Convertoare"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31736 msgid "File Formats"
31737 msgstr "Formate de &fișier"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31741 msgid "Format in use"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31746 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31747 "converter. Please remove the converter first."
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31755 msgid "LyX needs to be restarted!"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31760 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31766 msgid "User Interface"
31767 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31780 msgid "Document Handling"
31781 msgstr "Document nesalvat"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31786 msgstr "Înregistrare"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31791 msgstr "&Accelerator:"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31801 msgstr "&Accelerator:"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31804 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31809 msgid "Mathematical Symbols"
31810 msgstr "Mathematica"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31814 msgid "Document and Window"
31815 msgstr "Document nesalvat"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31823 msgid "System and Miscellaneous"
31824 msgstr "Diverse AMS"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31833 msgid "Failed to create shortcut"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31839 msgstr "necunoscut"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31842 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31846 msgid "Invalid or empty key sequence"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31852 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31853 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31858 msgid "Redefine shortcut?"
31859 msgstr "Editează acceleratorul"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31864 msgstr "P&redefinit"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31868 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31869 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31874 msgstr "&Indentare"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31878 msgid "Choose bind file"
31879 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31883 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31884 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31888 msgid "Choose UI file"
31889 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31893 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31894 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31898 msgid "Choose keyboard map"
31899 msgstr "Cuvînt cheie"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31903 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31904 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31908 msgid "Longest label width"
31909 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31913 msgid "Index Settings"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31918 msgid "<All indexes>"
31919 msgstr "Toate cîmpurile"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31922 msgid "Progress/Debug Messages"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31926 msgid "Debug Level"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31936 msgid "Cross-reference"
31937 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31941 msgid "All available labels"
31942 msgstr "Modele disponibile"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31945 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31950 msgid "By Occurrence"
31951 msgstr "Preferințe"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31954 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31958 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31967 msgid "Jump back to the original cursor location"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31971 msgid "<No prefix>"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31976 msgid "Find and Replace"
31977 msgstr "Înlocuiește...|n"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31981 msgid "Export or Send Document"
31982 msgstr "OpenDocument"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31987 msgstr "TitluScurt"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31991 msgid "Error -> Cannot load file!"
31992 msgstr "Înlocuiește"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31995 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32000 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32006 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32011 msgid "Basic Latin"
32012 msgstr "Stiluri BibTeX"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32016 msgid "Latin-1 Supplement"
32017 msgstr "Suplimentar"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32020 msgid "Latin Extended-A"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32024 msgid "Latin Extended-B"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32029 msgid "IPA Extensions"
32030 msgstr "E&xtensie:"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32033 msgid "Spacing Modifier Letters"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32037 msgid "Combining Diacritical Marks"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32047 msgstr "Arabic (Arabi)"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32065 msgstr "SubVariație"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32076 msgid "Hangul Jamo"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32081 msgid "Phonetic Extensions"
32082 msgstr "E&xtensie:"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32085 msgid "Latin Extended Additional"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32089 msgid "Greek Extended"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32094 msgid "General Punctuation"
32095 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32099 msgid "Superscripts and Subscripts"
32100 msgstr "Exponent|E"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32103 msgid "Currency Symbols"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32107 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32111 msgid "Letterlike Symbols"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32116 msgid "Number Forms"
32117 msgstr "Numărul de linii"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32121 msgid "Mathematical Operators"
32122 msgstr "Mathematica"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32126 msgid "Miscellaneous Technical"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32131 msgid "Control Pictures"
32132 msgstr "Conjectură"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32135 msgid "Optical Character Recognition"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32144 msgid "Box Drawing"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32149 msgid "Block Elements"
32150 msgstr "Acknowledgments"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32154 msgid "Geometric Shapes"
32155 msgstr "Format italic text"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32159 msgid "Miscellaneous Symbols"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32188 msgstr "&Josul rîndului"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32191 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32199 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32203 msgid "CJK Compatibility"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32207 msgid "CJK Unified Ideographs"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32211 msgid "Hangul Syllables"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32215 msgid "High Surrogates"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32219 msgid "Private Use High Surrogates"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32223 msgid "Low Surrogates"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32227 msgid "Private Use Area"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32231 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32235 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32239 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32243 msgid "Combining Half Marks"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32247 msgid "CJK Compatibility Forms"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32251 msgid "Small Form Variants"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32255 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32259 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32263 msgid "Linear B Syllabary"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32267 msgid "Linear B Ideograms"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32272 msgid "Aegean Numbers"
32273 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32276 msgid "Ancient Greek Numbers"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32294 msgid "Old Persian"
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32313 msgid "Cypriot Syllabary"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32321 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32325 msgid "Musical Symbols"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32329 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32333 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32337 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32341 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32345 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32354 msgid "Variation Selectors Supplement"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32358 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32362 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32366 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32374 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32376 msgid "Tabular Settings"
32377 msgstr "Setări &tabel"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32380 msgid "Insert Table"
32381 msgstr "Inserează tabel"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32385 msgid "TeX Information"
32386 msgstr "Informații TeX|X"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32389 msgid "No thesaurus available for this language!"
32392 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32395 msgstr "Exterior ("
32397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32410 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32424 msgid "Vertical Space Settings"
32425 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32434 msgid "unknown version"
32435 msgstr "necunoscut"
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32439 msgid "Successful export to format: %1$s"
32440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32444 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32445 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32449 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32450 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32454 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32460 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32463 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32468 msgid "%1$s (modified externally)"
32469 msgstr "Editează extern fișierul"
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32472 msgid "Welcome to LyX!"
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32477 msgid "Automatic save done."
32478 msgstr "Actualizează automat"
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32482 msgid "Automatic save failed!"
32483 msgstr "Interval de salvare automată:"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32486 msgid "Command not allowed without any document open"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32491 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32492 msgstr "Caracteristici tabular"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32495 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32500 msgid "Select template file"
32501 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32505 msgid "Templates|#T#t"
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32510 msgid "Document not loaded."
32511 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32515 msgid "Select document to open"
32516 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32520 msgid "Examples|#E#e"
32521 msgstr "Exemple|#E#e"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32526 "The directory in the given path\n"
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32533 msgid "Opening document %1$s..."
32534 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32538 msgid "Document %1$s opened."
32541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32543 msgid "Version control detected."
32544 msgstr "Controlul versiunii|v"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32548 msgid "Could not open document %1$s"
32549 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32553 msgid "Couldn't import file"
32554 msgstr "Înlocuiește"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32558 msgid "No information for importing the format %1$s."
32559 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32563 msgid "Select %1$s file to import"
32564 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32569 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32577 "The document %1$s already exists.\n"
32579 "Do you want to overwrite that document?"
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32585 msgid "Overwrite document?"
32586 msgstr "Salvare &documente"
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32590 msgid "Importing %1$s..."
32591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32599 msgid "file not imported!"
32600 msgstr "Reconfigurează|R"
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32605 msgstr "Include document"
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32608 msgid "Select LyX document to insert"
32609 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32613 msgid "Choose a filename to save document as"
32614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32621 "is already open in your current session.\n"
32622 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32623 "Do you want to choose a new filename?"
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32627 msgid "Chosen File Already Open"
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32640 "The document %1$s is already registered.\n"
32642 "Do you want to choose a new name?"
32643 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32647 msgid "Rename document?"
32648 msgstr "Salvare &documente"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32652 msgid "Copy document?"
32653 msgstr "Document nou"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32662 msgid "Choose a filename to export the document as"
32663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32666 msgid "Guess from extension (*.*)"
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32672 "The document %1$s could not be saved.\n"
32674 "Do you want to rename the document and try again?"
32675 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32678 msgid "Rename and save?"
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32689 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32690 "Would you like to close or hide the document?\n"
32692 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32693 "the menu: View->Hidden->...\n"
32695 "To remove this question, set your preference in:\n"
32696 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32701 msgid "Close or hide document?"
32702 msgstr "Document nou"
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32711 msgid "Close document"
32712 msgstr "Document nou"
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32715 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32723 "Do you want to save the document?"
32724 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32728 msgid "Save new document?"
32729 msgstr "Salvare &documente"
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32736 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32742 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32744 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32745 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32749 msgid "Save changed document?"
32750 msgstr "Salvare &documente"
32752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32754 msgid "Save document?"
32755 msgstr "Salvare document"
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32766 "Do you want to save the document?"
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32774 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32779 msgid "Reload externally changed document?"
32780 msgstr "Salvare &documente"
32782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32784 msgid "Document could not be checked in."
32785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32788 msgid "Error when setting the locking property."
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32793 msgid "Directory is not accessible."
32794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32798 msgid "Opening child document %1$s..."
32799 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32803 msgid "No buffer for file: %1$s."
32804 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32807 msgid "Inverse Search Failed"
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32812 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32813 "You may need to update the viewed document."
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32818 msgid "Export Error"
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32822 msgid "Error cloning the Buffer."
32825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32827 msgid "Exporting ..."
32828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32832 msgid "Previewing ..."
32833 msgstr "Previzualizează|#P"
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32837 msgid "Document not loaded"
32838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32842 msgid "Select file to insert"
32843 msgstr "Selectează document fiu"
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32847 msgid "All Files (*)"
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32853 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32854 "on disk of the document %1$s?"
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32861 "version of the document %1$s?"
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32866 msgid "Revert to saved document?"
32867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32871 msgid "Saving all documents..."
32872 msgstr "Formatez documentul..."
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32876 msgid "All documents saved."
32877 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32880 msgid "Toolbars unlocked."
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32885 msgid "Toolbars locked."
32886 msgstr "Bara de unelte|B"
32888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32890 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32895 msgid "%1$s unknown command!"
32898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32899 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32904 msgid "Please, preview the document first."
32905 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32909 msgid "Couldn't proceed."
32910 msgstr "Înlocuiește"
32912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32915 msgid "Code Preview"
32916 msgstr "Previzualizează|#P"
32918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32919 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32928 msgid "%1 (read only)"
32931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32933 msgid "%1 (modified externally)"
32934 msgstr "Editează extern fișierul"
32936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32947 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32950 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32952 msgid "Wrap Float Settings"
32953 msgstr "opțiuni suplimentare"
32955 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32956 msgid "Click to detach"
32959 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32961 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32965 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32970 msgid "%1$s (unknown)"
32971 msgstr "necunoscut"
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32976 msgstr "Personalizat...|C"
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32983 msgid "More Spelling Suggestions"
32986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32988 msgid "Add to personal dictionary|n"
32989 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32993 msgid "Ignore all|I"
32994 msgstr "Ignoră t&ot"
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32998 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32999 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33008 msgid "More Languages ...|M"
33009 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33017 msgid "<No Documents Open>"
33018 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33021 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33025 msgid "View (Other Formats)|F"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33030 msgid "Update (Other Formats)|p"
33031 msgstr "Actualizează ecranul"
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33035 msgid "View [%1$s]|V"
33036 msgstr "Vizualizare|V"
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33040 msgid "Update [%1$s]|U"
33041 msgstr "Actualizează|A"
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33045 msgid "No Custom Insets Defined!"
33046 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33050 msgid "(No Document Open)"
33051 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33055 msgid "Master Document"
33056 msgstr "Salvare &documente"
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33060 msgid "Other Lists"
33061 msgstr "Alte setări de font"
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33065 msgid "(Empty Table of Contents)"
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33070 msgid "Open Outliner..."
33071 msgstr "&Deschide un grup nou"
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33075 msgid "Other Toolbars"
33076 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33080 msgid "No Branches Set for Document!"
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33084 msgid "Index List|I"
33085 msgstr "Listă index|L"
33087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33088 msgid "Index Entry|d"
33089 msgstr "Înregistrare index|d"
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33093 msgid "Index: %1$s"
33094 msgstr "Mărime font"
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33098 msgid "Index Entry (%1$s)"
33099 msgstr "Înregistrare index"
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33103 msgid "No Citation in Scope!"
33104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33109 msgid "No citations selected!"
33110 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33114 msgid "All authors|h"
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33119 msgid "Force upper case|u"
33120 msgstr "Forțează &majuscule"
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33124 msgid "Caption (%1$s)"
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33129 msgid "No Quote in Scope!"
33130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33135 msgid "%1$s (dynamic)"
33138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33140 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33144 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33148 msgid "static[[Quotes]]"
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33153 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33158 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33163 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33164 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33168 msgid "Change Style|y"
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33173 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33174 msgstr "Mediu \"Gather\""
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33178 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33179 msgstr "Mediu \"Gather\""
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33183 msgid "Export [%1$s]|E"
33184 msgstr "Mărime font"
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33188 msgid "No Action Defined!"
33189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33191 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33198 msgid "Export %1$s"
33199 msgstr "Mărime font"
33201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33203 msgid "Import %1$s"
33204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33208 msgid "Update %1$s"
33209 msgstr "&Actualizează"
33211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33219 msgstr "În&locuiește"
33221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33229 msgid "Could not update TeX information"
33230 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33234 msgid "The script `%1$s' failed."
33237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33242 #: src/insets/Inset.cpp:89
33244 msgid "Bibliography Entry"
33245 msgstr "Bibliografie"
33247 #: src/insets/Inset.cpp:95
33250 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33252 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33256 #: src/insets/Inset.cpp:115
33258 msgid "Horizontal Space"
33259 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33261 #: src/insets/Inset.cpp:164
33263 msgid "Horizontal Math Space"
33264 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33266 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33268 msgid "Unknown Argument"
33269 msgstr "necunoscut"
33271 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33272 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33275 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33276 msgid "Keys must be unique!"
33279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33282 "The key %1$s already exists,\n"
33283 "it will be changed to %2$s."
33286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33289 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33290 "If you proceed, all of them will be opened."
33293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33295 msgid "Open Databases?"
33296 msgstr "&Baze de date"
33298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33304 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33305 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33310 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33315 msgstr "&Baze de date"
33317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33319 msgid "Style File:"
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33328 msgid "included in TOC"
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33333 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33334 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33345 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33346 "BibTeX will be unable to find it."
33349 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33351 msgid "simple frame"
33352 msgstr "cadru \"inset\""
33354 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33357 msgstr "Parametrii"
33359 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33360 msgid "simple frame, page breaks"
33363 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33367 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33368 msgid "oval, thick"
33371 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33372 msgid "drop shadow"
33375 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33377 msgid "shaded background"
33378 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33380 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33382 msgid "double frame"
33385 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33387 msgid "%1$s (%2$s)"
33388 msgstr "%1$s (%2$s)"
33390 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33392 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33393 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33407 msgid "master %1$s, child %2$s"
33408 msgstr "%1$s și %2$s"
33410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33413 "Branch Name: %1$s\n"
33414 "Branch Status: %2$s\n"
33415 "Inset Status: %3$s"
33418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33421 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33425 msgid "Branch (child): "
33428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33430 msgid "Branch (master): "
33433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33435 msgid "Branch (undefined): "
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33440 msgid "Branch state changes in master document"
33441 msgstr "Salvare &documente"
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33446 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33447 "sure to save the master."
33450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33457 msgid "No bibliography defined!"
33458 msgstr "Cheia bibliografică"
33460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33462 msgid "+ %1$d more entries."
33465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33467 msgid "LaTeX Command: "
33468 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33472 msgid "InsetCommand Error: "
33473 msgstr "Comenda de indexare"
33475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33477 msgid "Incompatible command name."
33478 msgstr "Comenda de indexare"
33480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33482 msgid "InsetCommandParams Error: "
33483 msgstr "Comenda de indexare"
33485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33487 msgid "InsetCommandParams: "
33488 msgstr "Comenda de indexare"
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33492 msgid "Unknown parameter name: "
33493 msgstr "necunoscut"
33495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33496 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33501 msgid "Uncodable characters"
33502 msgstr "caracter special"
33504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33507 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33508 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33512 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33514 msgid "External template %1$s is not installed"
33515 msgstr "Aplicații externe"
33517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33519 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33520 msgstr "necunoscut"
33522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33525 msgstr "notă subsol"
33527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33530 msgstr "notă subsol"
33532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33535 msgstr "notă subsol"
33537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33539 msgid " (sideways)"
33540 msgstr "Rotește lateral"
33542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33543 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33546 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33548 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33551 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33554 msgstr "Notă de subsol"
33556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33559 "Could not copy the file\n"
33561 "into the temporary directory."
33562 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33566 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33571 msgid "Graphics file: %1$s"
33574 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33576 msgid "Hyperlink: "
33577 msgstr "Hiperlegături"
33579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33590 msgstr "Include document"
33592 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33594 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33595 msgstr "%1$s și %2$s"
33597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33599 msgid "Verbatim Input"
33602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33604 msgid "Verbatim Input*"
33607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33609 msgid "Include (excluded)"
33610 msgstr "Include document"
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33615 msgstr "necunoscut"
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33619 msgid "Recursive input"
33622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33631 "Could not load included file\n"
33633 "Please, check whether it actually exists."
33635 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33637 "Te rog verifică instalarea."
33639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33648 "Included file `%1$s'\n"
33649 "has textclass `%2$s'\n"
33650 "while parent file has textclass `%3$s'."
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33654 msgid "Different textclasses"
33657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33660 "Included file `%1$s'\n"
33661 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33662 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33666 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33672 "Included file `%1$s'\n"
33673 "uses module `%2$s'\n"
33674 "which is not used in parent file."
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33679 msgid "Module not found"
33680 msgstr "Reconfigurează|R"
33682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33685 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33686 " LaTeX export is probably incomplete."
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33690 msgid "Unsupported Inclusion"
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33696 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33697 "Offending file:\n"
33701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33703 msgid "Index sorting failed"
33704 msgstr "Conversie fișier"
33706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33709 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33710 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33711 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33712 "explained in the User Guide."
33715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33717 msgid "Index Entry"
33718 msgstr "Înregistrare index"
33720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33722 msgid "Unknown index type!"
33723 msgstr "necunoscut"
33725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33727 msgid "All indexes"
33728 msgstr "Toate cîmpurile"
33730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33737 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33762 msgid "No version control"
33763 msgstr "Controlul versiunii|v"
33765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33766 msgid "Label names must be unique!"
33769 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33772 "The label %1$s already exists,\n"
33773 "it will be changed to %2$s."
33776 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33777 msgid "DUPLICATE: "
33780 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33782 msgid "Horizontal line"
33783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33785 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33786 msgid "no more lstline delimiters available"
33789 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33791 msgid "Running out of delimiters"
33792 msgstr "Inserează delimitatorii"
33794 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33796 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33797 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33798 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33799 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33800 "must investigate!"
33803 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33805 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33806 msgstr "caracter special"
33808 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33811 "The following characters in one of the program listings are\n"
33812 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33814 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33815 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33816 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33820 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33823 "The following characters in one of the program listings are\n"
33824 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33829 msgid "A value is expected."
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33839 msgid "Unbalanced braces!"
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33843 msgid "Please specify true or false."
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33847 msgid "Only true or false is allowed."
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33851 msgid "Please specify an integer value."
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33855 msgid "An integer is expected."
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33859 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33863 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33868 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33872 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33877 msgid "Please specify one of %1$s."
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33882 msgid "Try one of %1$s."
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33887 msgid "I guess you mean %1$s."
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33892 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33897 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33902 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33906 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33911 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33917 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33918 "right, bottom left and top left corner."
33921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33922 msgid "Previously defined color name as a string"
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33926 msgid "Enter something like \\color{white}"
33929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33935 msgid "auto, last or a number"
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33941 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33943 "defining a listing inset)"
33946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33949 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33950 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33956 msgid "Number floats by chapter"
33957 msgstr "Număr de nivele"
33959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33961 msgid "Number floats by section"
33962 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33965 msgid "default: _minted-<jobname>"
33968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33969 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33973 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33977 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33981 msgid "A latex name such as \\small"
33984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33985 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33989 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33994 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33995 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33996 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34000 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34004 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34008 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34012 msgid "For PHP only"
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34016 msgid "The style used by Pygments"
34019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34020 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34025 msgid "Enables latex code in comments"
34028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34031 msgstr "necunoscut"
34033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34036 msgstr "necunoscut"
34038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34041 msgstr "necunoscut"
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34045 msgid "Parameter %1$s: "
34046 msgstr " Macro: %s: "
34048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34051 msgstr "necunoscut"
34053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34056 msgstr " Macro: %s: "
34058 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34063 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34065 msgstr "&Rupere de pagină"
34067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34072 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34074 msgid "Clear Double Page"
34077 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34082 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34084 msgid "Nomenclature Symbol: "
34085 msgstr "Conjectură"
34087 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34089 msgid "Description: "
34092 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34095 msgstr "Formatatare"
34097 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34101 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34121 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34131 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34133 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34136 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34138 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34141 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34146 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34151 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34155 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34160 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34165 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34170 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34172 msgid "Page Number"
34173 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34175 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34180 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34182 msgid "Textual Page Number"
34183 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34185 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34190 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34191 msgid "Standard+Textual Page"
34194 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34199 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34202 msgstr "Formatatare"
34204 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34209 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34211 msgid "Reference to Name"
34214 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34219 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34224 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34229 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34234 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34236 msgid "superscript"
34239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34241 msgid "Protected Space"
34242 msgstr "Spațiu protejat|S"
34244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34251 msgid "Double Quad Space"
34254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34257 msgstr "În&locuiește"
34259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34265 msgid "Protected Horizontal Fill"
34266 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34271 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34275 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34276 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34280 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34281 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34285 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34286 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34291 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34295 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34296 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34300 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34301 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34305 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34306 msgstr "Spațiu protejat|S"
34308 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34310 msgid "Unknown TOC type"
34311 msgstr "necunoscut"
34313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34315 msgid "Selections not supported."
34316 msgstr "Reconfigurează|R"
34318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34319 msgid "Multi-column in current or destination column."
34322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34323 msgid "Multi-row in current or destination row."
34326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34327 msgid "Selection size should match clipboard content."
34330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34335 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34351 msgid "Converting to loadable format..."
34352 msgstr "Inserează un flotant"
34354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34355 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34360 msgid "Scaling etc..."
34363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34365 msgid "Ready to display"
34366 msgstr "Afișare inset ERT"
34368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34370 msgid "No file found!"
34371 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34374 msgid "Error converting to loadable format"
34377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34379 msgid "Error loading file into memory"
34380 msgstr "Listă de slide-uri"
34382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34383 msgid "Error generating the pixmap"
34386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34389 msgstr "Modificare font|f"
34391 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34393 msgid "Preview loading"
34394 msgstr "Previzualizează|#P"
34396 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34398 msgid "Preview ready"
34399 msgstr "Previzualizează|#P"
34401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34403 msgid "Preview failed"
34404 msgstr "Interval de salvare automată:"
34406 #: src/lengthcommon.cpp:41
34407 msgid "cc[[unit of measure]]"
34410 #: src/lengthcommon.cpp:41
34414 #: src/lengthcommon.cpp:41
34418 #: src/lengthcommon.cpp:42
34422 #: src/lengthcommon.cpp:42
34423 msgid "mu[[unit of measure]]"
34426 #: src/lengthcommon.cpp:42
34430 #: src/lengthcommon.cpp:43
34434 #: src/lengthcommon.cpp:43
34438 #: src/lengthcommon.cpp:43
34440 msgid "Text Width %"
34441 msgstr "Lățime fixă"
34443 #: src/lengthcommon.cpp:44
34445 msgid "Column Width %"
34446 msgstr "Lățime coloană"
34448 #: src/lengthcommon.cpp:44
34450 msgid "Page Width %"
34451 msgstr "Etichetează cu"
34453 #: src/lengthcommon.cpp:44
34455 msgid "Line Width %"
34456 msgstr "Etichetează cu"
34458 #: src/lengthcommon.cpp:45
34460 msgid "Text Height %"
34463 #: src/lengthcommon.cpp:45
34465 msgid "Page Height %"
34468 #: src/lengthcommon.cpp:45
34470 msgid "Line Distance %"
34471 msgstr "Etichetează cu"
34473 #: src/lyxfind.cpp:128
34475 msgid "Search error"
34478 #: src/lyxfind.cpp:128
34480 msgid "Search string is empty"
34481 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34483 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34485 "End of file reached while searching forward.\n"
34486 "Continue searching from the beginning?"
34489 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34491 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34492 "Continue searching from the end?"
34495 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34497 msgid "String not found."
34498 msgstr "Reconfigurează|R"
34500 #: src/lyxfind.cpp:400
34502 msgid "String found."
34503 msgstr "Reconfigurează|R"
34505 #: src/lyxfind.cpp:402
34507 msgid "String has been replaced."
34508 msgstr "Înlocuiește"
34510 #: src/lyxfind.cpp:405
34512 msgid "%1$d strings have been replaced."
34513 msgstr "Înlocuiește"
34515 #: src/lyxfind.cpp:1535
34517 msgid "Invalid regular expression!"
34518 msgstr "Expresie regulară"
34520 #: src/lyxfind.cpp:1540
34522 msgid "Match not found!"
34523 msgstr "Reconfigurează|R"
34525 #: src/lyxfind.cpp:1544
34527 msgid "Match found!"
34528 msgstr "Reconfigurează|R"
34530 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34531 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34533 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34536 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34539 msgstr "Mărime font"
34541 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34543 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34546 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34548 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34551 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34553 msgid "Color: %1$s"
34556 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34558 msgid "Decoration: %1$s"
34559 msgstr "Decorație:"
34561 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34563 msgid "Environment: %1$s"
34564 msgstr "Mediu \"Gather\""
34566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34568 msgid "Cursor not in table"
34569 msgstr "Listă de slide-uri"
34571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34573 msgid "Only one row"
34574 msgstr "Doar pe slideuri"
34576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34578 msgid "Only one column"
34579 msgstr "Șterge coloana|o"
34581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34583 msgid "No hline to delete"
34584 msgstr "Nimic de indexat"
34586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34588 msgid "No vline to delete"
34589 msgstr "Nimic de indexat"
34591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34593 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34594 msgstr "Caracteristici tabular"
34596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34599 msgstr "Vizualizează DVI"
34601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34603 msgid "Bad math environment"
34604 msgstr "Mediu \"Gather\""
34606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34608 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34609 "Change the math formula type and try again."
34612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34619 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34624 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34629 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34633 msgid "create new math text environment ($...$)"
34636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34637 msgid "entered math text mode (textrm)"
34640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34642 msgid "Regular expression editor mode"
34643 msgstr "Expresie regulară"
34645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34650 msgid "Standard[[mathref]]"
34653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34659 msgid "FormatRef: "
34662 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34665 msgstr "Mărime font"
34667 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34669 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34670 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34672 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34674 msgid "Macro: %1$s"
34675 msgstr " Macro: %s: "
34677 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34680 msgstr "&Orizontal:"
34682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34685 msgstr "fundal mod matematic"
34687 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34689 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34690 msgstr "Macrouri matematice"
34692 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34694 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34697 #: src/output.cpp:37
34700 "Could not open the specified document\n"
34702 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34704 #: src/output_latex.cpp:1360
34706 msgid "Error in latexParagraphs"
34707 msgstr "&Indentare paragraf"
34709 #: src/output_latex.cpp:1361
34712 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34713 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34716 #: src/output_plaintext.cpp:144
34721 #: src/output_plaintext.cpp:156
34723 msgid "References: "
34726 #: src/support/Package.cpp:169
34727 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34728 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34730 #: src/support/Package.cpp:173
34734 #: src/support/Package.cpp:526
34736 msgid "LyX binary not found"
34737 msgstr "Reconfigurează|R"
34739 #: src/support/Package.cpp:527
34742 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34745 #: src/support/Package.cpp:646
34748 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34750 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34751 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34754 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34756 msgid "File not found"
34757 msgstr "Reconfigurează|R"
34759 #: src/support/Package.cpp:716
34762 "Invalid %1$s switch.\n"
34763 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34766 #: src/support/Package.cpp:743
34769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34773 #: src/support/Package.cpp:767
34776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34777 "%2$s is not a directory."
34780 #: src/support/Package.cpp:769
34782 msgid "Directory not found"
34783 msgstr "Reconfigurează|R"
34785 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34790 "has not yet completed.\n"
34792 "Do you want to stop it?"
34793 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34795 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34797 msgid "Stop command?"
34798 msgstr "commandă dată"
34800 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34803 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34805 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34806 msgid "Let it &run"
34809 #: src/support/debug.cpp:42
34811 msgid "No debugging messages"
34812 msgstr "(nu există mesaje)"
34814 #: src/support/debug.cpp:43
34816 msgid "General information"
34817 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34819 #: src/support/debug.cpp:44
34821 msgid "Program initialisation"
34822 msgstr "Listare program"
34824 #: src/support/debug.cpp:45
34826 msgid "Keyboard events handling"
34827 msgstr "Modificare font|f"
34829 #: src/support/debug.cpp:46
34831 msgid "GUI handling"
34832 msgstr "Modificare font|f"
34834 #: src/support/debug.cpp:47
34835 msgid "Lyxlex grammar parser"
34838 #: src/support/debug.cpp:48
34840 msgid "Configuration files reading"
34841 msgstr "Listă de slide-uri"
34843 #: src/support/debug.cpp:49
34844 msgid "Custom keyboard definition"
34847 #: src/support/debug.cpp:50
34848 msgid "LaTeX generation/execution"
34851 #: src/support/debug.cpp:51
34853 msgid "Math editor"
34854 msgstr "MathLetters"
34856 #: src/support/debug.cpp:52
34858 msgid "Font handling"
34859 msgstr "Modificare font|f"
34861 #: src/support/debug.cpp:53
34862 msgid "Textclass files reading"
34865 #: src/support/debug.cpp:54
34867 msgid "Version control"
34868 msgstr "Controlul versiunii|v"
34870 #: src/support/debug.cpp:55
34872 msgid "External control interface"
34873 msgstr "Material extern"
34875 #: src/support/debug.cpp:56
34876 msgid "Undo/Redo mechanism"
34879 #: src/support/debug.cpp:57
34881 msgid "User commands"
34882 msgstr "Comenzi utilizator"
34884 #: src/support/debug.cpp:58
34885 msgid "The LyX Lexer"
34888 #: src/support/debug.cpp:59
34890 msgid "Dependency information"
34891 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34893 #: src/support/debug.cpp:60
34896 msgstr "Inserare|I"
34898 #: src/support/debug.cpp:61
34899 msgid "Files used by LyX"
34902 #: src/support/debug.cpp:62
34903 msgid "Workarea events"
34906 #: src/support/debug.cpp:63
34908 msgid "Clipboard handling"
34909 msgstr "Modificare font|f"
34911 #: src/support/debug.cpp:64
34912 msgid "Graphics conversion and loading"
34915 #: src/support/debug.cpp:65
34917 msgid "Change tracking"
34918 msgstr "Modifică limbajul"
34920 #: src/support/debug.cpp:66
34922 msgid "External template/inset messages"
34923 msgstr "Aplicații externe"
34925 #: src/support/debug.cpp:67
34926 msgid "RowPainter profiling"
34929 #: src/support/debug.cpp:68
34931 msgid "Scrolling debugging"
34932 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34934 #: src/support/debug.cpp:69
34936 msgid "Math macros"
34937 msgstr "fundal mod matematic"
34939 #: src/support/debug.cpp:70
34943 #: src/support/debug.cpp:71
34944 msgid "Locale/Internationalisation"
34947 #: src/support/debug.cpp:72
34949 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34950 msgstr "Selecța ca linii|l"
34952 #: src/support/debug.cpp:73
34954 msgid "Find and replace mechanism"
34955 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34957 #: src/support/debug.cpp:74
34958 msgid "Developers' general debug messages"
34961 #: src/support/debug.cpp:75
34962 msgid "All debugging messages"
34965 #: src/support/debug.cpp:154
34967 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34970 #: src/support/lassert.cpp:60
34973 "Assertion %1$s violated in\n"
34974 "file: %2$s, line: %3$s"
34977 #: src/support/lassert.cpp:70
34979 "It should be safe to continue, but you\n"
34980 "may wish to save your work and restart LyX."
34983 #: src/support/lassert.cpp:73
34988 #: src/support/lassert.cpp:80
34990 "There has been an error with this document.\n"
34991 "LyX will attempt to close it safely."
34994 #: src/support/lassert.cpp:83
34996 msgid "Buffer Error!"
34999 #: src/support/lassert.cpp:90
35001 "LyX has encountered an application error\n"
35002 "and will now shut down."
35005 #: src/support/lassert.cpp:93
35007 msgid "Fatal Exception!"
35008 msgstr "Titlu Tabel"
35010 #: src/support/os_win32.cpp:504
35012 msgid "System file not found"
35013 msgstr "Reconfigurează|R"
35015 #: src/support/os_win32.cpp:505
35017 "Unable to load shfolder.dll\n"
35021 #: src/support/os_win32.cpp:510
35023 msgid "System function not found"
35024 msgstr "Reconfigurează|R"
35026 #: src/support/os_win32.cpp:511
35028 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35029 "Don't know how to proceed. Sorry."
35032 #: src/support/userinfo.cpp:45
35034 msgid "Unknown user"
35035 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35038 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35039 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35044 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35045 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35047 #~ msgid "&Default (numerical)"
35048 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35052 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35053 #~ "parameters in document class options."
35054 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35057 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35059 #~ msgid "Natbib &style:"
35060 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35062 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35063 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35065 #~ msgid "&Jurabib"
35066 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35069 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35070 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35072 #~ msgid "Databa&ses"
35073 #~ msgstr "&Baze de date"
35076 #~ msgid "&Search Citation"
35077 #~ msgstr "Căutare Citare"
35079 #~ msgid "Searc&h:"
35083 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35085 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35086 #~ "pentru căutare"
35088 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35089 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35095 #~ msgid "Search &field:"
35096 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35099 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35100 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35102 #~ msgid "Text to place before citation"
35103 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35105 #~ msgid "Text to place after citation"
35106 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35108 #~ msgid "List all authors"
35109 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35112 #~ msgid "&Full author list"
35113 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35115 #~ msgid "Force upper case in citation"
35116 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35119 #~ msgstr "&Mărime:"
35125 #~ msgstr "&Fișier:"
35127 #~ msgid "&Description:"
35128 #~ msgstr "Descriere"
35130 #~ msgid "&Zoom %:"
35131 #~ msgstr "&Scalare %:"
35133 #~ msgid "La&bels in:"
35134 #~ msgstr "Etichetare"
35137 #~ msgid "&References"
35138 #~ msgstr "Referințe"
35141 #~ msgid "Fil&ter:"
35142 #~ msgstr "&Fișier:"
35145 #~ msgstr "Sortează"
35148 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35149 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35152 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35153 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35155 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35156 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35159 #~ msgid "Default (basic)"
35160 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35163 #~ msgid "Citation engine"
35168 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35170 #~ msgid "Example:"
35171 #~ msgstr "Exemplu:"
35173 #~ msgid "Examples:"
35174 #~ msgstr "Exemple:"
35176 #~ msgid "Subexample:"
35177 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35181 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35184 #~ msgid "Source Pane|S"
35185 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35187 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35188 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35191 #~ msgid "Single Quote|S"
35192 #~ msgstr "Simplu|#S"
35195 #~ msgstr "Stiluri"
35198 #~ "Today's date.\n"
35199 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35202 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35204 #~ msgid "Plain text (image)"
35205 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35208 #~ msgid "date (output)"
35209 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35212 #~ msgid "date command"
35213 #~ msgstr "commandă dată"
35218 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35219 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35221 #~ msgid "frame of button"
35222 #~ msgstr "cadrul butonului"
35225 #~ msgid "Change: "
35233 #~ msgid "Conversion Failed!"
35234 #~ msgstr "Conversie fișier"
35236 #~ msgid "``text''"
35239 #~ msgid "''text''"
35242 #~ msgid ",,text``"
35245 #~ msgid ",,text''"
35248 #~ msgid "<<text>>"
35251 #~ msgid ">>text<<"
35259 #~ msgid "Jump to label"
35260 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35263 #~ msgid "Character: "
35264 #~ msgstr "Caracter"
35267 #~ msgid "LaTeX Source"
35268 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35271 #~ msgid "Literate Source"
35272 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35275 #~ msgid " (version control, locking)"
35276 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35279 #~ msgid " (version control)"
35280 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35283 #~ msgid " (changed)"
35284 #~ msgstr "Modificare font|f"
35287 #~ msgid "External material"
35288 #~ msgstr "Material extern"
35291 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35292 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35299 #~ msgid "Missing included file"
35300 #~ msgstr "Include document"
35303 #~ msgid "Export failure"
35304 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35307 #~ msgid "DVI-PS Options"
35308 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35310 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35312 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35315 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35316 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35318 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35319 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35322 #~ msgid "Document &class"
35323 #~ msgstr "&Clasă document:"
35325 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35326 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35328 #~ msgid "Printer Command Options"
35329 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35331 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35332 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35334 #~ msgid "File ex&tension:"
35335 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35337 #~ msgid "Option used to print to a file."
35338 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35340 #~ msgid "Print to &file:"
35341 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35343 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35344 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35347 #~ msgid "Set &printer:"
35348 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35350 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35351 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35354 #~ msgid "Spool &printer:"
35355 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35358 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35359 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35361 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35362 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35364 #~ msgid "Re&verse pages:"
35365 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35368 #~ msgid "&Number of copies:"
35369 #~ msgstr "Numărul de copii"
35371 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35372 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35374 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35375 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35377 #~ msgid "Co&llated:"
35378 #~ msgstr "Co&laționat:"
35380 #~ msgid "Pa&ge range:"
35381 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35383 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35384 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35386 #~ msgid "&Odd pages:"
35387 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35389 #~ msgid "&Even pages:"
35390 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35392 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35393 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35395 #~ msgid "E&xtra options:"
35396 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35398 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35399 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35402 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35403 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35404 #~ "your printers."
35406 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35407 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35408 #~ "pentru toate imprimantele"
35411 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35412 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35414 #~ msgid "Name of the default printer"
35415 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35417 #~ msgid "Default &printer:"
35418 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35420 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35421 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35426 #~ msgid "Page number to print from"
35427 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35429 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35430 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35432 #~ msgid "Page number to print to"
35433 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35435 #~ msgid "Print all pages"
35436 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35441 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35442 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35444 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35445 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35447 #~ msgid "Print in reverse order"
35448 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35450 #~ msgid "Re&verse order"
35451 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35456 #~ msgid "Number of copies"
35457 #~ msgstr "Numărul de copii"
35459 #~ msgid "Collate copies"
35460 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35462 #~ msgid "&Collate"
35463 #~ msgstr "&Colaționează"
35465 #~ msgid "Send output to the printer"
35466 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35468 #~ msgid "P&rinter:"
35469 #~ msgstr "I&mprimantă"
35471 #~ msgid "Send output to the given printer"
35472 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35474 #~ msgid "Send output to a file"
35475 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35477 #~ msgid "&Longtable"
35478 #~ msgstr "&Tabel lung"
35480 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35481 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35484 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35485 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35492 #~ msgid "Top Line|n"
35496 #~ msgid "Bottom Line|i"
35499 #~ msgid "Print...|P"
35500 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35502 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35503 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35506 #~ msgid "Print document failed"
35507 #~ msgstr "Verteiler"
35510 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35511 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35514 #~ msgid "Unknown document class"
35515 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35518 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35519 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35522 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35523 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35526 #~ msgid "Error running external commands."
35527 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
35530 #~ msgid "Included File Invalid"
35531 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35533 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35534 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35537 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35538 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35540 #~ msgid "The option to print only even pages."
35541 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35543 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35544 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35546 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35548 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35552 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35553 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35556 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35557 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35560 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35561 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35563 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35565 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35577 #~ msgstr "Re-face|R"
35589 #~ msgstr "Renunță"
35593 #~ msgstr "Maghiar"
35597 #~ msgstr "De desubt"
35601 #~ msgstr "Imprimantă"
35604 #~ msgid "Print Document"
35605 #~ msgstr "Documente"
35608 #~ msgid "Print to file"
35609 #~ msgstr "Verteiler"
35616 #~ msgid "&Vertical factor:"
35617 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35620 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35621 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35624 #~ msgid "Rotation"
35625 #~ msgstr "Notație"
35628 #~ msgid "&Rotation:"
35629 #~ msgstr "Notație"
35632 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35634 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35635 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35638 #~ msgid "Enable &RTL support"
35639 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35644 #~ msgid "EndOfSlide"
35645 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35647 #~ msgid "--Separator--"
35648 #~ msgstr "--Separator--"
35650 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35651 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35653 #~ msgid "TeX Code|X"
35654 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35659 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35660 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35662 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35663 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35665 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35666 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35668 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35669 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35672 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35675 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35676 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35679 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35680 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35683 #~ msgstr "Mai jos"
35686 #~ msgid "Split Environment|l"
35687 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35690 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35691 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35694 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35695 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35698 #~ msgid "Alternative theorem string"
35699 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35702 #~ msgid "Key Words."
35703 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35709 #~ msgid "End Multiple Columns"
35710 #~ msgstr "&Multicoloană"
35712 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35715 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35716 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35718 #~ msgid "Use AMS &math package"
35719 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35721 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35722 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35724 #~ msgid "Use &esint package"
35725 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35728 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35729 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35732 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35733 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35736 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35737 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35740 #~ msgid "Use mh&chem package"
35741 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35744 #~ msgstr "&Prima:"
35747 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35748 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35750 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35751 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35754 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35755 #~ "actually to print."
35757 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35758 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35760 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35761 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35764 #~ msgid "Table w&idth:"
35765 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35767 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35768 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35770 #~ msgid "institute mark"
35771 #~ msgstr "Marca Instituției"
35773 #~ msgid "Fig. ---"
35774 #~ msgstr "Fig. ---"
35777 #~ msgstr "ActivatLatin"
35779 #~ msgid "Latin on"
35780 #~ msgstr "Activat Latin"
35782 #~ msgid "LatinOff"
35783 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35785 #~ msgid "Latin off"
35786 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35788 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35789 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35791 #~ msgid "EndFrame"
35792 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35794 #~ msgid "________________________________"
35795 #~ msgstr "________________________________"
35797 #~ msgid "Institute mark"
35798 #~ msgstr "marcă Institut"
35801 #~ msgid "Maintext"
35808 #~ msgstr "Spațiu:"
35810 #~ msgid "Computer:"
35811 #~ msgstr "Calculator:"
35813 #~ msgid "Close Section"
35814 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35816 #~ msgid "Table Caption"
35817 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35819 #~ msgid "Captionabove"
35820 #~ msgstr "Captionabove"
35822 #~ msgid "Captionbelow"
35823 #~ msgstr "Captionbelow"
35826 #~ msgstr "opțional"
35828 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35829 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35831 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35832 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35834 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35835 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35838 #~ msgid "Settings...|g"
35841 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35842 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35844 #~ msgid "Braille Manual|B"
35845 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35848 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35849 #~ msgstr "LilyPond"
35851 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35852 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35854 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35855 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35858 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35859 #~ msgstr "Sweave|S"
35861 #~ msgid "Rotate cell"
35862 #~ msgstr "Rotește celula"
35865 #~ msgid "AMS arrows"
35866 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35869 #~ msgid "AMS relations"
35870 #~ msgstr "Relații AMS"
35873 #~ msgid "AMS operators"
35874 #~ msgstr "Operatori AMS"
35877 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35878 #~ msgstr "Diverse AMS"
35880 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35881 #~ msgstr "Diverse AMS"
35884 #~ msgid "AMS Arrows"
35885 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35887 #~ msgid "AMS Relations"
35888 #~ msgstr "Relații AMS"
35890 #~ msgid "AMS Operators"
35891 #~ msgstr "Operatori AMS"
35897 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35898 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35901 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35902 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35904 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35905 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35908 #~ msgid "Specify the default paper size."
35909 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35915 #~ msgid " (unknown)"
35916 #~ msgstr "necunoscut"
35919 #~ msgid "List of Graphics"
35920 #~ msgstr "Listă de tabele"
35923 #~ msgid "List of Equations"
35924 #~ msgstr "Listă de figuri"
35927 #~ msgid "List of Index Entries"
35928 #~ msgstr "Listă de tabele"
35931 #~ msgid "List of Marginal notes"
35932 #~ msgstr "Listă de tabele"
35935 #~ msgid "List of Notes"
35936 #~ msgstr "Listă de tabele"
35939 #~ msgid "List of Citations"
35940 #~ msgstr "Listă de figuri"
35943 #~ msgid "List of Branches"
35944 #~ msgstr "Listă de tabele"
35947 #~ msgid "List of Changes"
35948 #~ msgstr "Listă de tabele"
35950 #~ msgid "Automatic help"
35951 #~ msgstr "Ajutor automat"
35954 #~ msgstr "Sesiune"
35956 #~ msgid "Documents"
35957 #~ msgstr "Documente"
35960 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35961 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35964 #~ msgid "elsewhere"
35965 #~ msgstr "Resetează"
35968 #~ msgid "&Output Format:"
35969 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
35978 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35979 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
35982 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35983 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
35986 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35987 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
35990 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35991 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
35994 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35995 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
35998 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35999 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36002 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36003 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36006 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36007 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36010 #~ msgid "Remark \\theremark"
36011 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36014 #~ msgid "Case \\thecase"
36015 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36018 #~ msgid "Question \\thequestion"
36019 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36022 #~ msgid "Note \\thenote"
36023 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36028 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36030 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36033 #~ msgid "Preface:"
36037 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36038 #~ msgstr "marcă Institut"
36041 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36042 #~ msgstr "Listă de figuri"
36046 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36051 #~ msgid "Step \\thestep."
36052 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36054 #~ msgid "Appendices Section"
36055 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36057 #~ msgid "--- Appendices ---"
36058 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36061 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36062 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36063 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36065 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36066 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36067 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36069 #~ msgid "Layout|L"
36070 #~ msgstr "Format|F"
36072 #~ msgid "Documents|D"
36073 #~ msgstr "Documente|D"
36075 #~ msgid "New from Template...|T"
36076 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36078 #~ msgid "Revert|R"
36079 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36081 #~ msgid "Custom...|C"
36082 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36085 #~ msgstr "Re-face|R"
36091 #~ msgstr "Lipește|L"
36093 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36094 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36096 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36097 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36099 #~ msgid "Tabular|T"
36100 #~ msgstr "Tabular|T"
36102 #~ msgid "Thesaurus..."
36103 #~ msgstr "Dicționar..."
36106 #~ msgid "Statistics...|i"
36110 #~ msgid "Change Tracking|g"
36111 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36113 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36114 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36116 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36117 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36119 #~ msgid "Line Bottom|B"
36120 #~ msgstr "Linie jos|o"
36122 #~ msgid "Line Left|L"
36123 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36125 #~ msgid "Line Right|R"
36126 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36128 #~ msgid "Delete Row|w"
36129 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36131 #~ msgid "Copy Row"
36132 #~ msgstr "Copiază linia"
36134 #~ msgid "Swap Rows"
36135 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36137 #~ msgid "Delete Column|D"
36138 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36140 #~ msgid "Copy Column"
36141 #~ msgstr "Copiază coloana"
36143 #~ msgid "Swap Columns"
36144 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36146 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36147 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36149 #~ msgid "Alignment|A"
36150 #~ msgstr "Aliniere|A"
36152 #~ msgid "Add Row|R"
36153 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36155 #~ msgid "Add Column|C"
36156 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36164 #~ msgid "Mathematica"
36165 #~ msgstr "Mathematica"
36167 #~ msgid "Maple, simplify"
36168 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36170 #~ msgid "Maple, factor"
36171 #~ msgstr "Maple, factor"
36173 #~ msgid "Maple, evalm"
36174 #~ msgstr "Maple, evalm"
36176 #~ msgid "Maple, evalf"
36177 #~ msgstr "Maple, evalf"
36179 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36180 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36182 #~ msgid "Align Environment|A"
36183 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36185 #~ msgid "AlignAt Environment"
36186 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36188 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36189 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36191 #~ msgid "Multline Environment"
36192 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36194 #~ msgid "Special Character|S"
36195 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36197 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36198 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36200 #~ msgid "Index Entry|I"
36201 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36203 #~ msgid "URL...|U"
36204 #~ msgstr "URL...|U"
36206 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36207 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36209 #~ msgid "TeX Code|T"
36212 #~ msgid "Minipage|p"
36213 #~ msgstr "Minipagină|p"
36215 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36216 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36218 #~ msgid "Floats|a"
36219 #~ msgstr "Flotante|F"
36221 #~ msgid "Include File...|d"
36222 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36224 #~ msgid "Insert File|e"
36225 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36227 #~ msgid "External Material...|x"
36228 #~ msgstr "Material extern...|x"
36230 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36231 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36233 #~ msgid "Protected Space|r"
36234 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36236 #~ msgid "Vertical Space..."
36237 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36239 #~ msgid "Line Break|L"
36240 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36243 #~ msgid "Protected Dash|D"
36244 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36246 #~ msgid "Single Quote|Q"
36247 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36249 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36250 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36252 #~ msgid "Horizontal Line"
36253 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36255 #~ msgid "Font Change|o"
36256 #~ msgstr "Modificare font|f"
36258 #~ msgid "Math Normal Font"
36259 #~ msgstr "Font matematic normal"
36261 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36262 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36264 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36265 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36267 #~ msgid "Math Roman Family"
36268 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36270 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36271 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36273 #~ msgid "Math Bold Series"
36274 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36276 #~ msgid "Text Normal Font"
36277 #~ msgstr "Font normal text"
36279 #~ msgid "Floatflt Figure"
36280 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
36282 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36283 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36285 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36286 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36288 #~ msgid "Character...|C"
36289 #~ msgstr "Caracter...|C"
36291 #~ msgid "Paragraph...|P"
36292 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36294 #~ msgid "Document...|D"
36295 #~ msgstr "Document...|D"
36297 #~ msgid "Tabular...|T"
36298 #~ msgstr "Tabular...|T"
36300 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36301 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36303 #~ msgid "Noun Style|N"
36304 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36306 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36307 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36310 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36311 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36313 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36314 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36316 #~ msgid "Update|U"
36317 #~ msgstr "Actualizează|A"
36319 #~ msgid "TeX Information|X"
36320 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36323 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36324 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36327 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36328 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36331 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36332 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36335 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36336 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36339 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36340 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36342 #~ msgid "Extended Features|E"
36343 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36346 #~ msgid "Preferences..."
36347 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36350 #~ msgid "Quit LyX"
36351 #~ msgstr "Despre LyX"
36354 #~ msgid "%1$d words checked."
36355 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36358 #~ msgid "One word checked."
36359 #~ msgstr "Inserez documentul "
36362 #~ msgid "Spelling check completed"
36363 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36366 #~ msgid "Search text is empty!"
36367 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36370 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36372 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36374 #~ msgid "Affilation:"
36375 #~ msgstr "Afiliere:"
36378 #~ msgid "DockWidget"
36382 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36383 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36386 #~ msgid "greyedout"
36387 #~ msgstr "Deschidere"
36390 #~ msgid "Open Target...|O"
36391 #~ msgstr "Deschide...|D"
36394 #~ msgid "&Use Defaults"
36395 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36397 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36398 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36401 #~ msgid "&Use babel"
36402 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36405 #~ msgid "Flex:Institute"
36406 #~ msgstr "Institut"
36409 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36422 #~ msgid "Flex:Alert"
36426 #~ msgid "Flex:Structure"
36427 #~ msgstr "Structură"
36430 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36431 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36434 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36435 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36438 #~ msgid "Flex:Firstname"
36439 #~ msgstr "Prenume"
36442 #~ msgid "Flex:Fname"
36443 #~ msgstr "Nume de fișier"
36446 #~ msgid "Flex:Surname"
36447 #~ msgstr "Element:Nume"
36450 #~ msgid "Flex:Filename"
36451 #~ msgstr "Nume de fișier"
36454 #~ msgid "Flex:Literal"
36455 #~ msgstr "Literal"
36458 #~ msgid "Flex:Emph"
36459 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36462 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36463 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36466 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36467 #~ msgstr "Număr-Citare"
36470 #~ msgid "Flex:Volume"
36471 #~ msgstr "Element:Volum"
36474 #~ msgid "Flex:Day"
36475 #~ msgstr "Element:Zi"
36478 #~ msgid "Flex:Month"
36479 #~ msgstr "Element:Lună"
36482 #~ msgid "Flex:Year"
36483 #~ msgstr "Element:An"
36486 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36487 #~ msgstr "Număr-volum"
36490 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36491 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36494 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36495 #~ msgstr "Luna-publicației"
36498 #~ msgid "Flex:ISSN"
36499 #~ msgstr "Element:ISSN"
36502 #~ msgid "Flex:CODEN"
36503 #~ msgstr "Element:CODEN"
36506 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36507 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36510 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36511 #~ msgstr "Titlu-SS"
36514 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36515 #~ msgstr "Cod-CCC"
36518 #~ msgid "Flex:Code"
36519 #~ msgstr "Element:Cod"
36522 #~ msgid "Flex:Dscr"
36523 #~ msgstr "Element:Descriere"
36526 #~ msgid "Flex:Keyword"
36527 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36530 #~ msgid "Flex:Orgname"
36531 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36534 #~ msgid "Flex:Street"
36535 #~ msgstr "Element:Stradă"
36538 #~ msgid "Flex:City"
36539 #~ msgstr "Element:Oraș"
36542 #~ msgid "Flex:State"
36543 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36546 #~ msgid "Flex:Postcode"
36547 #~ msgstr "CodPoștal"
36550 #~ msgid "Flex:Country"
36551 #~ msgstr "Element:Țară"
36554 #~ msgid "Flex:Directory"
36558 #~ msgid "Flex:Email"
36559 #~ msgstr "Element:Email:"
36562 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36563 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36566 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36567 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36570 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36571 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36574 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36575 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36578 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36579 #~ msgstr "ButonGrafic"
36582 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36583 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36589 #~ msgid "Note:Note"
36590 #~ msgstr "Notă:Notă"
36593 #~ msgid "Note:Greyedout"
36594 #~ msgstr "Deschidere"
36596 #~ msgid "Box:Shaded"
36597 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36603 #~ msgid "Info:menu"
36604 #~ msgstr "Informație:meniu"
36606 #~ msgid "Info:shortcut"
36607 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36609 #~ msgid "Info:shortcuts"
36610 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36613 #~ msgid "Flex:Endnote"
36617 #~ msgid "Flex:Initial"
36618 #~ msgstr "Înclinat"
36621 #~ msgid "Flex:Glosse"
36625 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36629 #~ msgid "Flex:Expression"
36630 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36633 #~ msgid "Flex:Concepts"
36634 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36637 #~ msgid "Flex:Meaning"
36638 #~ msgstr "Modificare font|f"
36641 #~ msgid "Flex:Noun"
36645 #~ msgid "Flex:Strong"
36646 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36656 #~ msgid "master document[[scope]]"
36657 #~ msgstr "Salvare &documente"
36660 #~ msgid "Keywordsr"
36661 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36664 #~ msgid "A&vailable indices:"
36665 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36668 #~ msgid "Vert. Phantom"
36669 #~ msgstr "Esperanto"
36672 #~ msgid "All indices"
36673 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36679 #~ msgid "Cust&om:"
36680 #~ msgstr "Personalizat"
36684 #~ "The specified document\n"
36686 #~ "could not be read."
36687 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36690 #~ msgid "Could not read document"
36691 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36694 #~ msgid "Cannot view URL"
36695 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36699 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36701 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36702 #~ msgstr "StilText:Institut"
36704 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36705 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36707 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36708 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36710 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36711 #~ msgstr "StilText:Structură"
36713 #~ msgid "Element:Firstname"
36714 #~ msgstr "Element:Prenume"
36716 #~ msgid "Element:Fname"
36717 #~ msgstr "Element:Prenume"
36719 #~ msgid "Element:Filename"
36720 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36722 #~ msgid "Element:Citation-number"
36723 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36725 #~ msgid "Element:Issue-number"
36726 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36728 #~ msgid "Element:Issue-day"
36729 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36731 #~ msgid "Element:Issue-months"
36732 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36734 #~ msgid "Element:SS-Title"
36735 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36737 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36738 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36740 #~ msgid "Element:Postcode"
36741 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36743 #~ msgid "Element:Directory"
36744 #~ msgstr "Element:Dosar"
36746 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36747 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36749 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36750 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36752 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36753 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36756 #~ msgid "Custom:Endnote"
36760 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36761 #~ msgstr "StilText:Institut"
36763 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36764 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36766 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36767 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36769 #~ msgid "CharStyle:Code"
36770 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36773 #~ msgid "FrmtRef: "
36774 #~ msgstr "F&ormat:"
36777 #~ msgid "Glossary term"
36781 #~ msgid "Middle|d"
36784 #~ msgid "top/bottom line"
36785 #~ msgstr "linie sus/jos"
36788 #~ msgid "Decimal point:"
36789 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36791 #~ msgid "Screen &DPI:"
36792 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36795 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36796 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36800 #~ msgstr "Culoare"
36802 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36803 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36805 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36806 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36808 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36809 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36812 #~ msgid "Publisher ID"
36813 #~ msgstr "Editori"
36816 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36818 #~ msgid "TheoremTemplate"
36819 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36821 #~ msgid "Theorem #:"
36822 #~ msgstr "Teoremă #"
36824 #~ msgid "Lemma #:"
36825 #~ msgstr "Lemă #:"
36827 #~ msgid "Corollary #:"
36828 #~ msgstr "Corolar #:"
36830 #~ msgid "Proposition #:"
36831 #~ msgstr "Propoziție #:"
36833 #~ msgid "Conjecture #:"
36834 #~ msgstr "Conjectură #:"
36836 #~ msgid "Criterion #:"
36837 #~ msgstr "Criteriu #:"
36840 #~ msgstr "Fapt #:"
36842 #~ msgid "Axiom #:"
36843 #~ msgstr "Axiomă #:"
36845 #~ msgid "Definition #:"
36846 #~ msgstr "Definiție #:"
36848 #~ msgid "Example #:"
36849 #~ msgstr "Exemplu #:"
36851 #~ msgid "Condition #:"
36852 #~ msgstr "Condiție #:"
36854 #~ msgid "Problem #:"
36855 #~ msgstr "Problemă #:"
36857 #~ msgid "Exercise #:"
36858 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36860 #~ msgid "Remark #:"
36861 #~ msgstr "Remarcă #:"
36863 #~ msgid "Claim #:"
36864 #~ msgstr "Declarație #:"
36867 #~ msgstr "Notă #:"
36869 #~ msgid "Notation #:"
36870 #~ msgstr "Notație #:"
36875 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36876 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36879 #~ msgid "Overwrite all files?"
36881 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36882 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36885 #~ msgid "Continue &asking"
36886 #~ msgstr "Continuare"
36889 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36890 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36892 #~ msgid "Thin space"
36893 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36896 #~ msgid "Medium space"
36900 #~ msgid "Thick space"
36903 #~ msgid "Negative thin space"
36904 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36907 #~ msgid "Negative medium space"
36908 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36911 #~ msgid "Negative thick space"
36912 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36914 #~ msgid "Inter-word space"
36915 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36918 #~ msgid "Date format"
36919 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36922 #~ msgid "Unknown buffer info"
36923 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36926 #~ msgid "QQuad Space"
36930 #~ msgid "Preview\t"
36931 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36934 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36935 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36938 #~ msgid "&Replace with..."
36939 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36946 #~ msgid "Pre&vious"
36947 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36950 #~ msgid "&Keep case"
36951 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36954 #~ msgid "&Find..."
36955 #~ msgstr "C&aută:"
36962 #~ msgid "&Previous"
36963 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36965 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36966 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36969 #~ msgid "Any &word"
36970 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36976 #~ msgstr "C&aută:"
36978 #~ msgid "The Enter key works, too"
36979 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
36981 #~ msgid "The delete key works, too"
36982 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
36985 #~ msgstr "Ște&rge"
36987 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36988 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
36990 #~ msgid "&BibTeX command:"
36991 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
36994 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36995 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
36998 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36999 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37001 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37002 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37004 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37005 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37007 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37008 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37010 #~ msgid "Merge cells"
37011 #~ msgstr "Combină celulele"
37014 #~ msgstr "Strasse"
37026 #~ msgid "Insert|n"
37027 #~ msgstr "Inserare|I"
37029 #~ msgid "View DVI"
37030 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37032 #~ msgid "Update DVI"
37033 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37035 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37036 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37038 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37039 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37041 #~ msgid "View PostScript"
37042 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37044 #~ msgid "Update PostScript"
37045 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37047 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37048 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37052 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37053 #~ "You may not have the right languages installed."
37055 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37056 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37059 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37060 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37062 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37063 #~ "Este acesta configurat corect?"
37067 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37070 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37071 #~ "codajul `%2$s'."
37073 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37074 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37078 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37079 #~ "encoding `%2$s'."
37081 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37082 #~ "codajul `%2$s'."
37086 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37087 #~ "encoding `%2$s'."
37089 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37090 #~ "codajul `%2$s'."
37094 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37095 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37097 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37098 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37101 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37102 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37106 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37108 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37116 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37117 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37125 #~ msgid "*.ispell"
37126 #~ msgstr "*.ispell"
37129 #~ msgid "Spellchecker error"
37130 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37133 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37134 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37137 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37138 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37140 #~ msgid "No Table of contents"
37141 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37144 #~ msgid "Opened inset"
37145 #~ msgstr "Deschidere"
37148 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37149 #~ msgstr "caracter special"
37152 #~ msgid "Opened Box Inset"
37153 #~ msgstr "Deschidere"
37156 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37157 #~ msgstr "CenteredCaption"
37160 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37161 #~ msgstr "CenteredCaption"
37164 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37165 #~ msgstr "Deschidere"
37168 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37169 #~ msgstr "Deschidere"
37172 #~ msgid "Opened Float Inset"
37173 #~ msgstr "Deschidere"
37176 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37177 #~ msgstr "Deschidere"
37180 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37181 #~ msgstr "CenteredCaption"
37184 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37185 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37188 #~ msgid "Opened Note Inset"
37189 #~ msgstr "Deschidere"
37192 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37193 #~ msgstr "CenteredCaption"
37196 #~ msgid "Opened table"
37197 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37200 #~ msgid "Opened Text Inset"
37201 #~ msgstr "Deschidere"
37204 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37205 #~ msgstr "CenteredCaption"
37208 #~ msgid "Anschrift:"
37209 #~ msgstr "Unterschrift:"
37211 #~ msgid "Briefkopf:"
37212 #~ msgstr "Briefkopf:"
37218 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37219 #~ msgstr "IhrZeichen"
37222 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37223 #~ msgstr "IhrZeichen"
37226 #~ msgid "Unterschrift:"
37227 #~ msgstr "Unterschrift:"
37230 #~ msgid "Vorwahl:"
37231 #~ msgstr "Normal:"
37233 #~ msgid "Telefon:"
37234 #~ msgstr "Telefon"
37243 #~ msgid "Betreff:"
37244 #~ msgstr "Betreff:"
37248 #~ msgstr "Anrede:"
37253 #~ msgid "Anlage(n):"
37254 #~ msgstr "Anlage(n)"
37256 #~ msgid "Verteiler:"
37257 #~ msgstr "Verteiler:"
37259 #~ msgid "Strasse:"
37260 #~ msgstr "Strasse"
37265 #~ msgid "RetourAdresse:"
37266 #~ msgstr "RetourAdresse"
37268 #~ msgid "MeinZeichen:"
37269 #~ msgstr "MeinZeichen"
37271 #~ msgid "IhrZeichen:"
37272 #~ msgstr "IhrZeichen"
37274 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37275 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37284 #~ msgid "Adresse:"
37285 #~ msgstr "Destinatar:"
37288 #~ msgid "Anlagen:"
37289 #~ msgstr "Anlagen"
37291 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37293 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37298 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37299 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37302 #~ msgid "No file open!"
37303 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37306 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37307 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37310 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37311 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37314 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37315 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37318 #~ msgid "Toggle Label|L"
37319 #~ msgstr "&Comută tot"
37321 #~ msgid "B&rowse..."
37322 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37324 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37325 #~ msgstr "Numărul de copii"
37327 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37328 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37335 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37336 #~ "assign the existing one."
37337 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37339 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37340 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37342 #~ msgid "&Postscript driver:"
37343 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37350 #~ msgid "algorithm"
37351 #~ msgstr "Algoritm"
37358 #~ msgid "keywords"
37359 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37361 #~ msgid "Table of Contents|a"
37362 #~ msgstr "Cuprins|C"
37365 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37367 #~ msgid "LinuxDoc"
37368 #~ msgstr "LinuxDoc"
37370 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37371 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37374 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37375 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37378 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37379 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37382 #~ msgstr "Britanic"
37384 #~ msgid "Canadian"
37385 #~ msgstr "Canadian"
37392 #~ msgid "Reference\t"
37393 #~ msgstr "Referință"
37396 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37397 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37400 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37401 #~ msgstr "Adresă returnare"
37404 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37405 #~ msgstr "RetourAdresse"
37408 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37409 #~ msgstr "Postvermerk"
37412 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37413 #~ msgstr "IhrZeichen"
37416 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37417 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37420 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37421 #~ msgstr "MeinZeichen"
37424 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37425 #~ msgstr "Unterschrift"
37431 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37432 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37435 #~ msgid "LaTeX default"
37436 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37438 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37439 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37442 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37443 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37446 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37447 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37450 #~ msgid "Class not found"
37451 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37454 #~ "Layout had to be changed from\n"
37455 #~ "%1$s to %2$s\n"
37456 #~ "because of class conversion from\n"
37459 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37460 #~ "%1$s la %2$s\n"
37461 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37465 #~ msgid "Unknown layout"
37466 #~ msgstr "necunoscut"
37469 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37470 #~ msgstr "CenteredCaption"
37472 #~ msgid "Display image in LyX"
37473 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37475 #~ msgid "Monochrome"
37476 #~ msgstr "Monocrom"
37478 #~ msgid "Grayscale"
37479 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37484 #~ msgid "&Display:"
37485 #~ msgstr "Afișare:"
37488 #~ msgstr "Scalare:"
37491 #~ msgid "Scr&een Display:"
37492 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37494 #~ msgid "Do not display"
37495 #~ msgstr "Nu afișa"
37498 #~ msgid "Unknown Info: "
37499 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37502 #~ msgid "Clear group"
37503 #~ msgstr "Ș&terge"
37510 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37511 #~ msgstr "&Comută tot"
37513 #~ msgid "&Edit File..."
37514 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37516 #~ msgid "LyX View"
37517 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37521 #~ msgstr "Mai mult"
37523 #~ msgid "<- C&lear"
37524 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37527 #~ msgstr "&Aplică"
37531 #~ msgstr "Ș&terge"
37535 #~ msgstr "&Adaugă"
37539 #~ msgstr "Înca&drat"
37542 #~ msgstr "Centrat"
37545 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37546 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37549 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37550 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37553 #~ msgid " writing embedded files."
37554 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37557 #~ msgid " could not write embedded files!"
37558 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37561 #~ msgid "Failed to extract file"
37562 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37565 #~ msgid "Copy file failure"
37566 #~ msgstr "Înlocuiește"
37569 #~ msgid "Failed to embed file"
37570 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37573 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37574 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37577 #~ msgid "Sync file failure"
37578 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37581 #~ msgid "Packing all files"
37582 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37585 #~ msgid "Failed to write file"
37586 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37589 #~ msgid "Save failure"
37590 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37593 #~ msgid "Extra embedded file"
37594 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37597 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37598 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37601 #~ msgid "Enspace|E"
37602 #~ msgstr "În&locuiește"
37605 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37606 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37609 #~ msgid "Properties...|P"
37610 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37613 #~ msgid "New Line|e"
37614 #~ msgstr "Delimitator"
37617 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37618 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37624 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37625 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37628 #~ msgid "Swap Rows|S"
37629 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37632 #~ msgid "Swap Columns|w"
37633 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37645 #~ msgstr "notă subsol"
37647 #~ msgid "S&ubfigure"
37648 #~ msgstr "Subf&igură"
37650 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37651 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37653 #~ msgid "Ca&ption:"
37654 #~ msgstr "&Titlu:"
37656 #~ msgid "Show ERT inline"
37657 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37659 #~ msgid "Framed in box"
37660 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37663 #~ msgstr "&Umbrit"
37666 #~ msgstr "&Culori"
37668 #~ msgid "C&opiers"
37671 #~ msgid "&File formats"
37672 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37674 #~ msgid "&GUI name:"
37675 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37677 #~ msgid "External Applications"
37678 #~ msgstr "Aplicații externe"
37680 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37682 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37684 #~ msgid "Save/restore window position"
37685 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37688 #~ msgstr "la fiecare"
37690 #~ msgid "Pixmap Cache"
37691 #~ msgstr "Cache de imagini"
37693 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37694 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37699 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37700 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37703 #~ msgstr "&Unități:"
37705 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37706 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37708 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37709 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37711 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37712 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37714 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37715 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37717 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37718 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37720 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37721 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37724 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37726 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37727 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37729 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37730 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37732 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37733 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37735 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37736 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37738 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37739 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37741 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37742 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37744 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37745 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37747 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37748 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37750 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37751 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37753 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37754 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37756 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37757 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37759 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37760 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37762 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37763 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37765 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37766 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37768 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37769 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37771 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37772 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37774 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37775 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37777 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37778 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37780 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37781 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37783 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37784 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37786 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37787 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37790 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37792 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37793 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37795 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37796 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37798 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37799 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37801 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37802 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37804 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37805 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37807 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37808 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37810 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37811 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37813 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37814 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37816 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37817 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37823 #~ msgstr "Maghiar"
37825 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37826 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37829 #~ msgid "Framed|F"
37830 #~ msgstr "Parametrii"
37833 #~ msgid "Shaded|S"
37834 #~ msgstr "F&ormă:"
37836 #~ msgid "Insert URL"
37837 #~ msgstr "Inserează URL"
37840 #~ msgid "Can't load document class"
37841 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37845 #~ "The document could not be converted\n"
37846 #~ "into the document class %1$s."
37847 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37850 #~ msgid "&Switch to document"
37851 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37855 #~ "Could not open the specified document\n"
37857 #~ "due to the error: %2$s"
37858 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37861 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37862 #~ msgstr "Delimitator"
37865 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37866 #~ msgstr "Inserează apendix"
37874 #~ msgstr "&Contur:"
37885 #~ msgid "Doublebox"
37889 #~ msgid "Unknown inset name: "
37890 #~ msgstr "necunoscut"
37893 #~ msgid "Program Listing "
37894 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37898 #~ msgstr "Parametrii"
37901 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37902 #~ msgstr "Deschidere"
37904 #~ msgid "Default (outer)"
37905 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37908 #~ msgstr "Exterior ("
37911 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37912 #~ msgstr "Setări tabel"
37915 #~ msgid "%1$d words in selection."
37916 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37919 #~ msgid "%1$d words in document."
37920 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37923 #~ msgid "One word in selection."
37924 #~ msgstr "Inserez documentul "
37927 #~ msgid "One word in document."
37928 #~ msgstr "Inserez documentul "
37931 #~ msgid "Count words"
37932 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37935 #~ msgid "Encoding error"
37936 #~ msgstr "&Codificare:"
37939 #~ msgid "Placeholders"
37940 #~ msgstr "PlaceTable"
37943 #~ msgstr "Dreapta"
37948 #~ msgid "Algorithm #."
37949 #~ msgstr "Algoritm #."
37951 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37952 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37955 #~ msgstr "În&carcă"
37957 #~ msgid "Co&pies:"
37958 #~ msgstr "C&opii:"
37960 #~ msgid "Printer &name:"
37961 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37964 #~ msgid "Columns "
37965 #~ msgstr "Coloane"
37967 #~ msgid "Conjecture "
37968 #~ msgstr "Conjectură"
37970 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37971 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37976 #~ msgid "overprint "
37977 #~ msgstr "overprint"
37980 #~ msgid "overlayarea"
37981 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
37984 #~ msgid "Corollary_"
37985 #~ msgstr "Corolar"
37988 #~ msgid "Definition. "
37989 #~ msgstr "Definiție"
37992 #~ msgid "Example. "
37993 #~ msgstr "Exemplu"
38001 #~ msgstr "Demonstrație"
38008 #~ msgstr "implicit"
38012 #~ msgstr "Comentariu"
38015 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38016 #~ msgstr "Cuprins|C"
38022 #~ msgid "Table of Contents|T"
38023 #~ msgstr "Cuprins|C"
38035 #~ msgstr "Actualizează|A"
38038 #~ msgid "Table of contents"
38039 #~ msgstr "Cuprins|C"
38044 #~ msgid "Corollary. "
38045 #~ msgstr "Corolar"
38047 #~ msgid "block showing an example "
38048 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38051 #~ msgid "&Caption"
38052 #~ msgstr "Caption"
38056 #~ msgstr "&Etichetă"
38059 #~ msgid "A Label for the caption"
38060 #~ msgstr "Table_Caption"
38063 #~ msgid "<- P&romote"
38064 #~ msgstr "&Accelerator:"
38068 #~ msgstr "Mai jos"
38072 #~ msgstr "&Actualizează"
38075 #~ msgid "SubSection"
38076 #~ msgstr "Subsecțiune"
38079 #~ msgid "Insert glossary entry"
38080 #~ msgstr "Inserează item de index"
38084 #~ msgstr "&Global"
38086 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38087 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38089 #~ msgid "&Detach panel"
38090 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38092 #~ msgid "Insert spacing"
38093 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38095 #~ msgid "Set math font"
38096 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38098 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38100 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38102 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38103 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38105 #~ msgid "Math Panel|l"
38106 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38109 #~ msgid "Math Panel|P"
38110 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38113 #~ msgid "Show math panel"
38114 #~ msgstr "Afișează &calea"
38117 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38118 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38121 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38122 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38125 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38126 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38129 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38130 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38133 #~ msgid "Insert math delimiters"
38134 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38136 #~ msgid "E&xtra options"
38137 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38139 #~ msgid "Alig&nment:"
38140 #~ msgstr "&Alinierea:"
38143 #~ msgstr "&De la:"
38145 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38146 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38148 #~ msgid "&Converters"
38149 #~ msgstr "&Convertoare"
38151 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38152 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38155 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38156 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38158 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38159 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38162 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38165 #~ msgid "Special Insets|S"
38166 #~ msgstr "Deschidere"