]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update layouttranslations and remerge po files.
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
60 msgid "&Close"
61 msgstr "În&chide"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Literal"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Variație"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "&Opțiuni:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 #, fuzzy
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Resetează"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Resetează"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematică"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Resetează"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Rescanează"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Procesor:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 #, fuzzy
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "&Opțiuni:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgid "&Rescan"
269 msgstr "&Rescanează"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 msgid ""
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 #, fuzzy
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 #, fuzzy
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
295 msgid "&Browse..."
296 msgstr "&Răsfoiește..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:374
302 msgid "&Add"
303 msgstr "&Adaugă"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Renunță"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Da&tabases"
321 msgstr "&Baze de date"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
328 msgid "&Add..."
329 msgstr "&Adaugă"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "Ș&terge"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
345 msgid "&Up"
346 msgstr "Mai &Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Mai jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
363 msgstr "Stil BibTeX"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgid "St&yle"
367 msgstr "&Stil"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgid "&Content:"
379 msgstr "Conținut"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
405 #, fuzzy
406 msgid "O&ptions:"
407 msgstr "O&pțiune:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 msgid ""
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
412 "details."
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&OK"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 #, fuzzy
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Valoare lățime"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "Î&nălțime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Lățime:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "Contur &Interior:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
470 msgid "None"
471 msgstr "Nimic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Minipagină|p"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Valoare inălțime"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Aliniere"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "&Orizontal:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "&Vertical:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "Conținut"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Contur:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Sus"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Mijloc"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Jos"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Stretch"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
571 msgid "Left"
572 msgstr "Stînga"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
578 msgid "Center"
579 msgstr "Centrat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
585 msgid "Right"
586 msgstr "Dreapta"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 #, fuzzy
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Decorație:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "LinieGroasă"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "LinieGroasă"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "Stil de citare:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "Decorație:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "Decorație:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Mărime font"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Valoare lățime"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Culoare"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "fundal"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Cadru"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Selectează versiunea documentului"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "&Convertoare"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr ""
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr ""
668 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
669 "versiune este activă"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "Variante nedefinite"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(&De)activează"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "&Modifică culoarea"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "&Elimină"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 #, fuzzy
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 #, fuzzy
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "&Elimină"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "&Adaugă selecția:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 #, fuzzy
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 msgid "Add A&ll"
741 msgstr "Adaugă &toate"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
749 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 msgid "&Cancel"
762 msgstr "&Renunță"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr ""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "Vesriune nedefinită"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 msgid "&Font:"
775 msgstr "Fonturi:|#F"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "&Mărime:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
808 msgid "Default"
809 msgstr "Implicit"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "Foarte mic"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "Cel mai mic"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smaller"
824 msgstr "Mai mic"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Small"
829 msgstr "Mic"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Normal"
834 msgstr "Normal"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Large"
839 msgstr "Larg"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Larger"
844 msgstr "Mai larg"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
848 msgid "Largest"
849 msgstr "Cel mai larg"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Imens"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 msgid "Huger"
859 msgstr "Chiar mai imens"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
862 #, fuzzy
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Bulini personalizate:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 msgid "&Level:"
869 msgstr "Nivel"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 msgid "Change:"
873 msgstr "Modifică:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
876 #, fuzzy
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "Salt la modificarea următoare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 #, fuzzy
882 msgid "&Previous change"
883 msgstr "Următoarea modificare"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
886 msgid "Go to next change"
887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
890 msgid "&Next change"
891 msgstr "Următoarea modificare"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
894 msgid "Accept this change"
895 msgstr "Acceptă această modificare"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 msgid "&Accept"
899 msgstr "Acceptă"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
902 msgid "Reject this change"
903 msgstr "Respinge această modificare"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 msgid "&Reject"
907 msgstr "Respinge"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
911 msgid "Font family"
912 msgstr "Familie font"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
915 msgid "&Family:"
916 msgstr "&Familia:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
920 msgid "Font shape"
921 msgstr "Formă font"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
924 msgid "S&hape:"
925 msgstr "F&ormă:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
929 msgid "Font series"
930 msgstr "Serii font"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
937 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
940 msgid "Language"
941 msgstr "Limbaj"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
945 msgid "Font color"
946 msgstr "Culoare font"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
952 msgid "&Language:"
953 msgstr "&Limbaj:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
956 msgid "&Series:"
957 msgstr "&Serii:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
960 msgid "&Color:"
961 msgstr "&Culoare:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
964 msgid "Never Toggled"
965 msgstr "Niciodată comutate"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
969 msgid "Font size"
970 msgstr "Mărime font"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
974 msgid "Other font settings"
975 msgstr "Alte setări de font"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Întotdeauna selectat"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
982 msgid "&Misc:"
983 msgstr "&Diverse:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 msgid "&Toggle all"
991 msgstr "&Comută tot"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 #, fuzzy
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1013 msgid "&Apply"
1014 msgstr "&Aplică"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1021 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1023 msgid "Close"
1024 msgstr "Închide"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Filter:"
1029 msgstr "&Fișier:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1036 msgid "All fields"
1037 msgstr "Toate cîmpurile"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 msgid "All entry types"
1045 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1048 msgid "Click for more filter options"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1052 #, fuzzy
1053 msgid "O&ptions"
1054 msgstr "&Opțiuni:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1057 msgid "A&vailable Citations:"
1058 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1061 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1062 msgstr ""
1063 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1064 "la listă"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1067 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1068 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Selected &Citations:"
1081 msgstr "Citări &selectate:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Formatting"
1086 msgstr "Formatatare"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1089 msgid "Citation st&yle:"
1090 msgstr "Stil de citare:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Text befo&re:"
1095 msgstr "Text înainte:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1098 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1102 msgid ""
1103 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1104 "style supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1108 #, fuzzy
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Text d&upă:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1113 msgid ""
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1115 "supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1119 msgid ""
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1125 msgid ""
1126 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Force upcas&ing"
1133 msgstr "Forțează  &majuscule"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1136 msgid ""
1137 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1142 #, fuzzy
1143 msgid "All aut&hors"
1144 msgstr "Autor"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1151 msgid "&Restore"
1152 msgstr "&Reface"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1155 msgid "App&ly"
1156 msgstr "&Aplică"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Font Colors"
1161 msgstr "Culoare font"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1164 msgid "Main text:"
1165 msgstr "Text principal"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1169 msgid "Click to change the color"
1170 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1173 msgid "Default..."
1174 msgstr "Implicit"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1178 msgid "Revert the color to the default"
1179 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "Deschidere"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1189 msgid "&Change..."
1190 msgstr "Modifică:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "Culoare fundal"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 msgid "Page:"
1199 msgstr "Pagină:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Shaded boxes:"
1204 msgstr "F&ormă:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1207 msgid "Compare Revisions"
1208 msgstr "Compară reviziile"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Revisions back"
1213 msgstr "Revizia"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "Între revizii"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 msgid "Old:"
1221 msgstr "Vechi:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 msgid "New:"
1225 msgstr "Nou:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1228 msgid "&New Document:"
1229 msgstr "Document &Nou"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1232 msgid "&Old Document:"
1233 msgstr "Document &Vechi"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1236 msgid "Bro&wse..."
1237 msgstr "Răsf&oiește..."
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1240 msgid "Copy Document Settings from:"
1241 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1244 msgid "N&ew Document"
1245 msgstr "Document N&ou"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1248 msgid "Ol&d Document"
1249 msgstr "Document Ve&chi"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1252 msgid ""
1253 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1254 "resulting document"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1258 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Inserează delimitatori"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1266 msgid "&Insert"
1267 msgstr "&Inserează"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1271 msgid "TeX Code: "
1272 msgstr "Cod TeX:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1275 msgid "Match delimiter types"
1276 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1279 msgid "&Keep matched"
1280 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1283 msgid ""
1284 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1285 "direction)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1289 msgid "S&wap && Reverse"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1293 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1294 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1297 msgid "Use Class Defaults"
1298 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1301 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1302 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1305 msgid "Save as Document Defaults"
1306 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1309 msgid "Display"
1310 msgstr "Afișare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1313 msgid "Show ERT button only"
1314 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1317 msgid "&Collapsed"
1318 msgstr "&Contras"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1321 msgid "Show ERT contents"
1322 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1325 msgid "O&pen"
1326 msgstr "&Deschide"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1329 msgid "For more information, refer to the complete log."
1330 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1333 msgid "&Errors:"
1334 msgstr "&Erori:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1337 msgid "Description:"
1338 msgstr "Descriere:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1341 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1342 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1345 msgid "View Complete &Log..."
1346 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1349 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1353 msgid "Show Output &Anyway"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1357 msgid ""
1358 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1359 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1363 msgid "F&ile"
1364 msgstr "Fișier"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1367 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1370 msgid "Filename"
1371 msgstr "Nume de fișier"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1375 msgid "&File:"
1376 msgstr "&Fișier:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1379 msgid "Select a file"
1380 msgstr "Selectați un fișier"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1383 msgid "&Draft"
1384 msgstr "Mod &ciornă"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1387 msgid "&Template"
1388 msgstr "&Model"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1391 msgid "Available templates"
1392 msgstr "Modele disponibile"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1396 msgid "LaTe&X and LyX options"
1397 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1400 msgid "LaTeX Options"
1401 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&pțiune:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "F&ormat:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1412 msgid ""
1413 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1414 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1415 msgstr ""
1416 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1417 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1418 "Preferințe)"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1421 msgid "&Show in LyX"
1422 msgstr "&Afișează în LyX"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1428 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1429 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1432 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1433 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1436 msgid "Si&ze and Rotation"
1437 msgstr "Mărime și rotație"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1440 msgid "Rotate"
1441 msgstr "Rotește"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1447 msgid "Angle to rotate image by"
1448 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1454 msgid "The origin of the rotation"
1455 msgstr "Originea punctului de rotație"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1458 msgid "Ori&gin:"
1459 msgstr "&Origine:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1462 msgid "A&ngle:"
1463 msgstr "&Unghi:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1466 msgid "Scale"
1467 msgstr "Scalare"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1471 msgid "Height of image in output"
1472 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1476 msgid "Width of image in output"
1477 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1480 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1481 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1485 msgid "&Maintain aspect ratio"
1486 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Decupează"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1494 msgid "Clip to bounding box values"
1495 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1499 msgid "Clip to &bounding box"
1500 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1504 msgid "&Left bottom:"
1505 msgstr "&Stînga jos:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1508 msgid "x"
1509 msgstr "x"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1513 msgid "Right &top:"
1514 msgstr "Dreapta &sus:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1518 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1519 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1523 msgid "&Get from File"
1524 msgstr "&Inserează din fișier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1527 msgid "y"
1528 msgstr "y"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1531 #, fuzzy
1532 msgid "TabWidget"
1533 msgstr "Lățime"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1536 msgid "Sear&ch"
1537 msgstr "&Caută"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1541 msgid "&Find:"
1542 msgstr "C&aută:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1546 msgid "Replace &with:"
1547 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1550 msgid "Perform a case-sensitive search"
1551 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1554 msgid "Case &sensitive"
1555 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1558 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1563 msgid "Find &Next"
1564 msgstr "Caută în &continuare"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1567 msgid "Restrict search to whole words only"
1568 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1571 msgid "W&hole words"
1572 msgstr "Cu&vinte întregi"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1575 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1576 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1582 msgid "&Replace"
1583 msgstr "În&locuiește"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1586 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1591 msgid "Search &backwards"
1592 msgstr "Caută în&apoi"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1595 msgid "Replace all occurences at once"
1596 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1601 msgid "Replace &All"
1602 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1605 msgid "S&ettings"
1606 msgstr "S&etări"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1609 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1610 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1613 msgid "Scope"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1617 #, fuzzy
1618 msgid "C&urrent document"
1619 msgstr "&Documentul curent"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1622 msgid ""
1623 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1624 "document"
1625 msgstr ""
1626 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1627 "principal"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1630 msgid "&Master document"
1631 msgstr "Document &principal"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1634 msgid "All open documents"
1635 msgstr "Toate documentele deschise"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1638 msgid "&Open documents"
1639 msgstr "Documente &Deschise"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&All manuals"
1644 msgstr "Toate &manualele"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1647 msgid ""
1648 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1649 "and paragraph style"
1650 msgstr ""
1651 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1652 "textul selectat si stilul paragrafului"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1655 #, fuzzy
1656 msgid "I&gnore format"
1657 msgstr "Ignoră &formatul"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1660 msgid ""
1661 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1662 "first letter"
1663 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1666 msgid "&Preserve first case on replace"
1667 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1670 msgid "&Expand macros"
1671 msgstr "&Extinde macro"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Restrict search to math environments only"
1676 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Search on&ly in maths"
1681 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1685 msgid "Form"
1686 msgstr "&Formular:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1689 msgid "Float Type:"
1690 msgstr "Tip flotant:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1693 msgid "Use &default placement"
1694 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1697 msgid "Advanced Placement Options"
1698 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1699
1700 # format
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1702 msgid "&Top of page"
1703 msgstr "&Susul paginii"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1707 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1710 msgid "Here de&finitely"
1711 msgstr "Obligatoriu aici"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1714 msgid "&Here if possible"
1715 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1718 msgid "&Page of floats"
1719 msgstr "Pagină de &flotante"
1720
1721 # format
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&Josul paginii"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "Extinde coloanele"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "Rotește lateral"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1735 msgid "FontUi"
1736 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1742 "LuaTeX)"
1743 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1755 msgstr ""
1756 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Base size:"
1761 msgstr "&Mărime implicită:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1773 msgid "&Roman:"
1774 msgstr "&Roman:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "Sa&ns Serif:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1789 msgid "S&cale (%):"
1790 msgstr "P&rocent (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr ""
1795 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1798 msgid "&Typewriter:"
1799 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1802 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1803 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1806 msgid "Sc&ale (%):"
1807 msgstr "P&rocent (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1810 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1811 msgstr ""
1812 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1813 "dimensiunea fontului de bază"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Math:"
1818 msgstr "Matematică"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1826 msgid "C&JK:"
1827 msgstr "C&JK:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1831 msgstr ""
1832 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1833 "(CJK)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1836 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1837 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use true s&mall caps"
1842 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1845 msgid "Use old style instead of lining figures"
1846 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use &old style figures"
1851 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1854 msgid ""
1855 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1856 "microtype package"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1860 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1864 msgid ""
1865 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1866 "en- and em-dashes"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1870 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1874 msgid "&Graphics"
1875 msgstr "&Grafică"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1878 msgid "Select an image file"
1879 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1882 msgid "Output Size"
1883 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1886 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1887 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1890 msgid "Set &height:"
1891 msgstr "Setează înălțimeat:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Scale graphics (%):"
1896 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1899 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1900 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1903 msgid "Set &width:"
1904 msgstr "&Lățime:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1907 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1908 msgstr ""
1909 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1910 "lățimii."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1913 msgid "Rotate Graphics"
1914 msgstr "&Rotește Graficul"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1917 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1918 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1921 msgid "Ro&tate after scaling"
1922 msgstr "&Rotește după scalare"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1925 msgid "Or&igin:"
1926 msgstr "&Origine:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1931 msgstr "U&nghi (în grade)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1935 msgid "File name of image"
1936 msgstr "Numele fișierului imagine"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1939 msgid "&Clipping"
1940 msgstr "&Tăiere"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1944 msgid "y:"
1945 msgstr "y:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1949 msgid "x:"
1950 msgstr "x:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1954 msgid "Additional LaTeX options"
1955 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1958 msgid "LaTeX &options:"
1959 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1965 "at application level (see Preferences dialog)."
1966 msgstr ""
1967 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1968 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1969 "Preferințe)"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 msgid "Sho&w in LyX"
1973 msgstr "&Afișează în LyX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sca&le on screen (%):"
1978 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1981 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1982 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1985 msgid "Graphics Group"
1986 msgstr "Grup de grafice"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1989 msgid "A&ssigned to group:"
1990 msgstr "A&locă la grup:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1993 msgid "Click to define a new graphics group."
1994 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1997 msgid "O&pen new group..."
1998 msgstr "&Deschide un grup nou"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2001 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2002 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2005 msgid "Draft mode"
2006 msgstr "Mod ciornă"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2009 msgid "&Draft mode"
2010 msgstr "Mod &ciornă"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2013 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2014 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2017 msgid "..............."
2018 msgstr "..............."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2021 msgid "________"
2022 msgstr "________"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2025 msgid "<-----------"
2026 msgstr "<-----------"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2029 msgid "----------->"
2030 msgstr "----------->"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2033 msgid "\\-----v-----/"
2034 msgstr "\\-----v-----/"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2037 msgid "/-----^-----\\"
2038 msgstr "/-----^-----\\"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2041 msgid "&Spacing:"
2042 msgstr "&Spațiere:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2045 msgid "Supported spacing types"
2046 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2049 msgid "&Value:"
2050 msgstr "&Valoare:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2055 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2058 msgid "&Fill Pattern:"
2059 msgstr "Model de umplere:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2062 msgid "&Protect:"
2063 msgstr "&Păstrează:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2066 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2067 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2071 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2072 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2074 msgid "URL"
2075 msgstr "URL"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2078 msgid "&Target:"
2079 msgstr "Destinație:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2083 msgid "Name associated with the URL"
2084 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2088 msgid "&Name:"
2089 msgstr "&Nume:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2092 msgid ""
2093 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2094 "to enter LaTeX code."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2098 msgid "Specify the link target"
2099 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2102 msgid "Link type"
2103 msgstr "Tipul legăturii"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2106 msgid "Link to the web or to every other target"
2107 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2110 msgid "&Web"
2111 msgstr "Web"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2114 msgid "Link to an email address"
2115 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "E&mail"
2120 msgstr "Email"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2123 msgid "Link to a file"
2124 msgstr "Legătură spre fișier"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2127 msgid "Fi&le"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2131 msgid "Listing Parameters"
2132 msgstr "Parametrii listă"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2137 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2138 msgstr ""
2139 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2144 msgid "&Bypass validation"
2145 msgstr "Ignoră validarea"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2148 msgid "C&aption:"
2149 msgstr "&Titlu:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2152 msgid "La&bel:"
2153 msgstr "&Etichetă"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2156 msgid "Mo&re parameters"
2157 msgstr "Mai mulți parametri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2160 msgid "Underline spaces in generated output"
2161 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2164 msgid "&Mark spaces in output"
2165 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2168 msgid "Show LaTeX preview"
2169 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2172 msgid "&Show preview"
2173 msgstr "&Afișează previzualizare"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2176 msgid "File name to include"
2177 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2180 msgid "&Include Type:"
2181 msgstr "Tip de &includere:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2184 msgid "Include"
2185 msgstr "Includere"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2188 msgid "Input"
2189 msgstr "Intrare"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2192 msgid "Verbatim"
2193 msgstr "Verbatim"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2197 msgid "Program Listing"
2198 msgstr "Listare program"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2201 msgid "Edit the file"
2202 msgstr "Modifică fișierul"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2205 msgid "&Edit"
2206 msgstr "&Editează"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2209 #, fuzzy
2210 msgid "A&vailable Indexes:"
2211 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2214 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2218 msgid ""
2219 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Index Generation"
2225 msgstr "&Indentare"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2229 msgid "&Options:"
2230 msgstr "&Opțiuni:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2233 msgid "Define program options of the selected processor."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2237 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Use multiple indexes"
2243 msgstr "Resetează toate marginile"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2246 msgid "&New:[[index]]"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2250 msgid ""
2251 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Add a new index to the list"
2257 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2261 msgid "1"
2262 msgstr "1"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Remove the selected index"
2267 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Rename the selected index"
2272 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2275 #, fuzzy
2276 msgid "R&ename..."
2277 msgstr "&Elimină"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Define or change button color"
2282 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2285 msgid "Information Type:"
2286 msgstr "Tipul de informație:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2289 msgid "Information Name:"
2290 msgstr "Numele informației:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Inset Parameter Configuration"
2295 msgstr "Inserează fracție"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2298 msgid "Update dialog when moving context"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2302 #, fuzzy
2303 msgid "S&ynchronize Dialog"
2304 msgstr "A&daptează rezultatul"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Apply settings immediately"
2309 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2313 msgid "I&mmediate Apply"
2314 msgstr "Applică imediat"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2317 msgid "Restore initial values in dialog"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Push new inset into the document"
2323 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2326 #, fuzzy
2327 msgid "New Inset"
2328 msgstr "Deschidere"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Document &Class"
2333 msgstr "&Clasă document:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2336 msgid "Click to select a local document class definition file"
2337 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2340 msgid "&Local Layout..."
2341 msgstr "Layout local..."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Class Options"
2346 msgstr "Opțiunile clasei"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2349 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2350 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Predefined:"
2355 msgstr "P&redefinit"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2358 msgid ""
2359 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2360 "select/deselect."
2361 msgstr ""
2362 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2363 "a selecta/deselecta"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Cus&tom:"
2368 msgstr "Client"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Graphics driver:"
2373 msgstr "&Grafică"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2376 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2377 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2380 msgid "Select de&fault master document"
2381 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2384 msgid "&Master:"
2385 msgstr "&Principal:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2388 msgid "Enter the name of the default master document"
2389 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2392 msgid "&Suppress default date on front page"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2396 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Quote style:"
2402 msgstr "Stil de citare   "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Language pa&ckage:"
2407 msgstr "&Pachet limbaj:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2411 msgid "Select which language package LyX should use"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2419 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2422 msgid "Encoding"
2423 msgstr "&Codare:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Lan&guage default"
2428 msgstr "Limbaj implicit"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Othe&r:"
2433 msgstr "Alte:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2436 msgid ""
2437 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2438 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2439 "have been inserted with."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2443 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Of&fset:"
2449 msgstr "Offsets"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Value of the vertical line offset."
2454 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Value of the line width."
2459 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Thickness:"
2464 msgstr "LinieGroasă"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Value of the line thickness."
2469 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Input here the listings parameters"
2474 msgstr "necunoscut"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2478 msgid "Feedback window"
2479 msgstr "Fereastra de comentarii"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Use minted"
2488 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2493 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2494 msgid "Listing"
2495 msgstr "Listare"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2498 msgid "&Main Settings"
2499 msgstr "&Setări principale"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2502 msgid "Placement"
2503 msgstr "&Poziționare:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2506 msgid "Check for inline listings"
2507 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2510 msgid "&Inline listing"
2511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2514 msgid "Check for floating listings"
2515 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2518 msgid "&Float"
2519 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2522 msgid "&Placement:"
2523 msgstr "&Poziționare:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2527 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2530 msgid "Line numbering"
2531 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2534 msgid "&Side:"
2535 msgstr "Lateral"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2538 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2539 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2542 msgid "S&tep:"
2543 msgstr "Etapă"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2546 msgid "Difference between two numbered lines"
2547 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2550 msgid "Font si&ze:"
2551 msgstr "Mărime font"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2554 msgid "Choose the font size for line numbers"
2555 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2559 msgid "Style"
2560 msgstr "Stil"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2563 msgid "F&ont size:"
2564 msgstr "Mărime font"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2567 msgid "The content's base font size"
2568 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2571 msgid "Font Famil&y:"
2572 msgstr "Familie font"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2575 msgid "The content's base font style"
2576 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2580 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2583 msgid "&Break long lines"
2584 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2587 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2588 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2591 msgid "S&pace as symbol"
2592 msgstr "Spațiu ca simbol"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2595 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2596 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2599 msgid "Space i&n string as symbol"
2600 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Tab&ulator size:"
2605 msgstr "Tabular|T"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2608 msgid "Use extended character table"
2609 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2612 msgid "&Extended character table"
2613 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2616 msgid "Lan&guage:"
2617 msgstr "&Limbaj:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2620 msgid "Select the programming language"
2621 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2624 msgid "&Dialect:"
2625 msgstr "&Dialect:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2628 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2629 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2632 msgid "Range"
2633 msgstr "Plajă de valori"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2636 msgid "Fi&rst line:"
2637 msgstr "Prima linie"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2640 msgid "The first line to be printed"
2641 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2644 msgid "&Last line:"
2645 msgstr "Ultima linie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2648 msgid "The last line to be printed"
2649 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2652 msgid "Ad&vanced"
2653 msgstr "Avansat"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2656 msgid "More Parameters"
2657 msgstr "Mai mulți parametri"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2660 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2661 msgstr ""
2662 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2663 "posibili"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Document-specific layout information"
2668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Errors reported in terminal."
2679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Convert"
2684 msgstr "&Convertoare"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2687 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2688 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Log &Type:"
2693 msgstr "&Tip:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Actualizează ecranul"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr "&Actualizează"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 msgid "&Go!"
2711 msgstr "&Lansează!"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Next &Warning"
2720 msgstr "Atenție!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2723 msgid "Jump to the next error message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Error"
2729 msgstr "Caută"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2733 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Default margins"
2738 msgstr "Margini &Implicite"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2741 msgid "&Top:"
2742 msgstr "&Sus:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2745 msgid "&Bottom:"
2746 msgstr "&Jos:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2749 msgid "&Inner:"
2750 msgstr "&Interior:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2753 msgid "O&uter:"
2754 msgstr "E&xterior:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2757 msgid "Head &sep:"
2758 msgstr "Separație a&ntet:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2761 msgid "Head &height:"
2762 msgstr "Înălțime &antet:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2765 msgid "&Foot skip:"
2766 msgstr "Separație &subsol:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Column sep:"
2771 msgstr "Separator &Coloane:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Master Document Output"
2776 msgstr "Salvare &documente"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2779 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2783 msgid "Include only &selected children"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2787 msgid ""
2788 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2789 "compilation)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Maintain counters and references"
2795 msgstr "Toate referințele necitate"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2798 msgid "Include all subdocuments in the output"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Include all children"
2804 msgstr "Include document"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2810 msgid "Number of rows"
2811 msgstr "Numărul de linii"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2815 msgid "&Rows:"
2816 msgstr "&Linii:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2822 msgid "Number of columns"
2823 msgstr "Numărul de coloane"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2827 msgid "&Columns:"
2828 msgstr "&Coloane:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2833 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2836 msgid "Vertical alignment"
2837 msgstr "Aliniere verticală"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2840 msgid "&Vertical:"
2841 msgstr "&Vertical:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2844 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2845 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2848 msgid "&Horizontal:"
2849 msgstr "&Orizontal:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2852 msgid "&Type:"
2853 msgstr "&Tip:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2856 msgid "decoration type / matrix border"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2860 #, fuzzy
2861 msgid "All packages:"
2862 msgstr "Spațiu"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Load A&utomatically"
2867 msgstr "Ajutor automat"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2870 msgid "Load Alwa&ys"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Do &Not Load"
2876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2879 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Indent &Formulas"
2885 msgstr "Formulă în-linie|i"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Size of the indentation"
2890 msgstr "Mărime și rotație"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Formula numbering side:"
2895 msgstr "&Format:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2898 msgid "Side where formulas are numbered"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2902 msgid "A&vailable:"
2903 msgstr "Disponibile:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2908 msgid "A&dd"
2909 msgstr "&Adaugă"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2912 msgid "De&lete"
2913 msgstr "Ș&terge"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2916 msgid "S&elected:"
2917 msgstr "S&electat:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Nomenclature"
2922 msgstr "Conjectură"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sy&mbol:"
2927 msgstr "Simbol:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Des&cription:"
2932 msgstr "Descriere:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2935 msgid "Sort &as:"
2936 msgstr "S&ortează ca:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2939 msgid ""
2940 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2941 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2945 msgid "Type"
2946 msgstr "Tip"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2949 msgid "LyX internal only"
2950 msgstr "Format intern LyX"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2953 msgid "LyX &Note"
2954 msgstr "Notă LyX"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2958 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2961 msgid "&Comment"
2962 msgstr "Comentariu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2965 msgid "Print as grey text"
2966 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2969 msgid "&Greyed out"
2970 msgstr "Estompat"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2973 msgid "&List in Table of Contents"
2974 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2977 msgid "&Numbering"
2978 msgstr "&Numerotare"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Output Format"
2983 msgstr "Fișierul generat este vid"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2988 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2991 #, fuzzy
2992 msgid "De&fault output format:"
2993 msgstr "Imprimantă implicită:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2996 #, fuzzy
2997 msgid "LyX Format"
2998 msgstr "&Format:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3001 msgid ""
3002 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3003 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3004 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3005 "in collaborative settings and with version control systems."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3009 msgid "Save &transient properties"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3013 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3017 #, fuzzy
3018 msgid "S&ynchronize with output"
3019 msgstr "A&daptează rezultatul"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3022 #, fuzzy
3023 msgid "C&ustom macro:"
3024 msgstr "Client cu nr.:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3029 msgstr "Preambul LaTeX"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3032 #, fuzzy
3033 msgid "XHTML Output Options"
3034 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3037 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3041 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Math output:"
3047 msgstr "Ieșire"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3050 msgid "Format to use for math output."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3054 #, fuzzy
3055 msgid "MathML"
3056 msgstr "Matematic|M"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3059 msgid "HTML"
3060 msgstr "HTML"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Images"
3065 msgstr "Pagini"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3068 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3071 msgid "LaTeX"
3072 msgstr "LaTeX"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Math &image scaling:"
3077 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3080 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Write CSS to File"
3086 msgstr "Verteiler"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3089 msgid "&Use hyperref support"
3090 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3093 msgid "&General"
3094 msgstr "General"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3097 msgid "Header Information"
3098 msgstr "Informații antet"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3101 msgid "&Title:"
3102 msgstr "Titlu:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3105 msgid "&Author:"
3106 msgstr "Autor:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3109 msgid "&Subject:"
3110 msgstr "Subiect:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3113 msgid "&Keywords:"
3114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3117 msgid ""
3118 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3119 msgstr ""
3120 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3121 "variabilele corespunzătoare"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3124 msgid "Automatically fi&ll header"
3125 msgstr "Actualizează automat antetul"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3128 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3129 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3132 msgid "Load in &fullscreen mode"
3133 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3136 msgid "H&yperlinks"
3137 msgstr "Hiperlegături"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3140 msgid "Allows link text to break across lines."
3141 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3144 msgid "B&reak links over lines"
3145 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3148 msgid "No &frames around links"
3149 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3152 msgid "C&olor links"
3153 msgstr "Culori legături"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3156 msgid "Bibliographical backreferences"
3157 msgstr "Referințe bibliografice"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3160 msgid "B&ackreferences:"
3161 msgstr "Referințe"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3164 msgid "&Bookmarks"
3165 msgstr "Favoriți"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3168 #, fuzzy
3169 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3170 msgstr "Generează favoriți"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3173 msgid "&Numbered bookmarks"
3174 msgstr "Favoriți numerotați"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Open bookmark tree"
3179 msgstr "Deschide favoriți"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3182 msgid "Number of levels"
3183 msgstr "Număr de nivele"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Additional O&ptions"
3188 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3191 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3192 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3195 msgid "Paper Format"
3196 msgstr "Formatul hîrtiei"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3200 msgid "&Format:"
3201 msgstr "&Format:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3206 msgstr ""
3207 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3208 "\"Personalizează\""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3211 msgid "&Orientation:"
3212 msgstr "Orientare:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3215 msgid "&Portrait"
3216 msgstr "&Portret"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3219 msgid "&Landscape"
3220 msgstr "&Peisaj"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3224 msgid "Page Layout"
3225 msgstr "Aranjarea paginii"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Page &style:"
3230 msgstr "&Stil antet:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3233 msgid "Style used for the page header and footer"
3234 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3237 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3238 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3241 msgid "&Two-sided document"
3242 msgstr "Document &dublă-față"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3245 msgid "Label Width"
3246 msgstr "Etichetează cu"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3250 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3251 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3254 msgid "Lo&ngest label"
3255 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3258 msgid "Line &spacing"
3259 msgstr "Spațiere &linie"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3263 msgid "Single"
3264 msgstr "Simplu"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3267 msgid "1.5"
3268 msgstr "1.5"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3272 msgid "Double"
3273 msgstr "Dublu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3280 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3289 msgid "Custom"
3290 msgstr "Personalizat"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3293 msgid "&Indent Paragraph"
3294 msgstr "&Indentare paragraf"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3297 msgid "&Justified"
3298 msgstr "Aliniat"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3301 msgid "&Left"
3302 msgstr "Stînga"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3305 msgid "C&enter"
3306 msgstr "Centrat"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3309 msgid "Ri&ght"
3310 msgstr "Dreapta"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3313 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3314 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3317 msgid "Paragraph's &Default"
3318 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3321 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Phantom"
3327 msgstr "Esperanto"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3332 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Horizontal Phantom"
3337 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Vertical space of the phantom content"
3342 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Vertical Phantom"
3347 msgstr "Aliniere verticală"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3350 #, fuzzy
3351 msgid "A&lter..."
3352 msgstr "&Modifică..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Use system colors"
3357 msgstr "&Utilizează director temporar"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3360 msgid "In Math"
3361 msgstr "În modul matematic"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3367 "delay."
3368 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3371 msgid "Automatic in&line completion"
3372 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3375 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3376 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3379 msgid "Automatic p&opup"
3380 msgstr "Meniu contextual automat"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Autoco&rrection"
3385 msgstr "Î&ncepere automată"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3388 msgid "In Text"
3389 msgstr "În Text"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3392 msgid ""
3393 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3394 "delay."
3395 msgstr ""
3396 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3397 "pauză"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3400 msgid "Automatic &inline completion"
3401 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3404 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3405 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3408 msgid "Automatic &popup"
3409 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3412 msgid ""
3413 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3414 "mode."
3415 msgstr ""
3416 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3417 "modul text"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3420 msgid "Cursor i&ndicator"
3421 msgstr "Cursor i&ndicator"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3424 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3425 msgid "General"
3426 msgstr "General"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3429 msgid ""
3430 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3431 "if it is available."
3432 msgstr ""
3433 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3434 "dacă este disponibilă "
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3437 msgid "s inline completion dela&y"
3438 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3441 msgid ""
3442 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3443 "if it is available."
3444 msgstr ""
3445 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3446 "completare este arătat \n"
3447 "dacă este disponibil"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3450 msgid "s popup d&elay"
3451 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3454 msgid ""
3455 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3456 "completed."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3460 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3464 msgid ""
3465 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3466 "It will be shown right away."
3467 msgstr ""
3468 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3469 "meniului contextual. \n"
3470 "Va fi arătat imediat."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3473 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3474 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3477 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3478 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3481 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3482 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3485 msgid "Converter Defi&nitions"
3486 msgstr "Convertește definițiile"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3489 msgid "C&onverter:"
3490 msgstr "&Convertor:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3493 msgid "E&xtra flag:"
3494 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3497 msgid "&From format:"
3498 msgstr "&Formatul de la:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3501 msgid "&To format:"
3502 msgstr "&Formatul către:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3506 msgid "&Modify"
3507 msgstr "&Modifică"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3512 msgid "Remo&ve"
3513 msgstr "&Elimină"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3516 msgid "Converter File Cache"
3517 msgstr "Converteste cache fișier"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3520 msgid "&Enabled"
3521 msgstr "Activat"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3526 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3529 msgid "Security"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3533 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 msgid ""
3538 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Use need&auth option"
3544 msgstr "CenteredCaption"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 msgid ""
3548 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3549 "'needauth' option."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Display &graphics"
3555 msgstr "Afișează &imaginile:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Instant &preview:"
3560 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3564 msgid "Off"
3565 msgstr "Dezactivat"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgid "No math"
3569 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3572 msgid "On"
3573 msgstr "La"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Preview si&ze:"
3578 msgstr "Interval de salvare automată:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Mark end of paragraphs"
3591 msgstr "&Indentare paragraf"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Session Handling"
3596 msgstr "Modificare font|f"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3601 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr ""
3607 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Restore cursor &positions"
3612 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Load opened files from last session"
3617 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Clear all session information"
3622 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Backup && Saving"
3627 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Backup &original documents when saving"
3632 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Backup documents, every"
3637 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&minutes"
3642 msgstr "minute"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3645 msgid ""
3646 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3647 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3648 "state (compressed or uncompressed)."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Save new documents compressed by default"
3654 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3657 msgid ""
3658 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3659 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3660 "included files."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Save the &document directory path"
3666 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3669 msgid "Windows && Work Area"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Open documents in &tabs"
3675 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3678 msgid ""
3679 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3680 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Use s&ingle instance"
3686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3689 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3693 msgid "Displa&y single close-tab button"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3697 msgid "Closing last &view:"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Closes document"
3703 msgstr "Document nou"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Hides document"
3708 msgstr "Document nou"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3711 msgid "Ask the user"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3715 msgid "Editing"
3716 msgstr "Editare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3721 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3724 msgid ""
3725 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3726 "width used when set to 0."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cursor width (&pixels):"
3732 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Scroll &below end of document"
3737 msgstr "Nu pot insera documentul"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3740 msgid "Skip trailing non-word characters"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3746 msgstr "Mișcarea cursorului"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3749 msgid "Sort &environments alphabetically"
3750 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3753 msgid "&Group environments by their category"
3754 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3757 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3758 msgstr ""
3759 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3760 "o ramă împrejur "
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3763 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3764 msgstr ""
3765 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3766 "bara de stare"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3769 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3770 msgstr ""
3771 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3774 msgid "Fullscreen"
3775 msgstr "Pe tot ecranul"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3778 msgid "&Hide toolbars"
3779 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3782 msgid "Hide scr&ollbar"
3783 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Hide &tabbar"
3788 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Hide &menubar"
3793 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Hide sta&tusbar"
3798 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3801 msgid "&Limit text width"
3802 msgstr "Limitează lățimea textului"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3810 msgid "&New..."
3811 msgstr "&Nou..."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Re&move"
3816 msgstr "&Elimină"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "Formatul &documentului "
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Vector &graphics format"
3833 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3836 #, fuzzy
3837 msgid "S&hort name:"
3838 msgstr "Nume scurt:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3841 #, fuzzy
3842 msgid "E&xtensions:"
3843 msgstr "E&xtensie:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3846 msgid "&MIME:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Shortc&ut:"
3852 msgstr "&Accelerator:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3855 msgid "Ed&itor:"
3856 msgstr "Editor:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3859 msgid "&Viewer:"
3860 msgstr "&Vizualizor:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Co&pier:"
3865 msgstr "Copiator:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3870 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Default Output Formats"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3878 msgid "With &TeX fonts:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3882 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3886 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3892 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3895 msgid "&E-mail:"
3896 msgstr "Email"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3899 msgid "Your name"
3900 msgstr "Numele dumneavoastră"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3903 msgid "Your E-mail address"
3904 msgstr "Adresa de email"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3907 msgid "Keyboard"
3908 msgstr "Tastatură"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3911 msgid "Use &keyboard map"
3912 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3915 msgid "&Primary:"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3920 msgid "Br&owse..."
3921 msgstr "Ră&sfoiește..."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3924 #, fuzzy
3925 msgid "S&econdary:"
3926 msgstr "A &doua:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3929 msgid ""
3930 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3931 "time LyX is launched."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3935 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3939 msgid "Mouse"
3940 msgstr "Mouse"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3943 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3944 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3947 msgid ""
3948 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3949 "speed it up, low values slow it down."
3950 msgstr ""
3951 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3952 "mari măresc viteza,\n"
3953 "valori mai mici micșorează viteza"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3956 msgid ""
3957 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3961 msgid "&Middle mouse button pasting"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3965 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Enable"
3971 msgstr "Activat"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Ctrl"
3976 msgstr "Înregistrare"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Shift"
3981 msgstr "infty"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Alt"
3986 msgstr "Alertă"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3989 #, fuzzy
3990 msgid "User &interface language:"
3991 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3994 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Language &package:"
4000 msgstr "&Pachet limbaj:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Automatic"
4008 msgstr "Ajutor automat"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Always Babel"
4014 msgstr "Întotdeauna selectat"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4018 #, fuzzy
4019 msgid "None[[language package]]"
4020 msgstr "&Pachet limbaj:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4023 msgid "Command s&tart:"
4024 msgstr "Î&nceput comandă:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4027 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4028 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4031 msgid "Command e&nd:"
4032 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4035 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4036 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Default decimal &separator:"
4041 msgstr "Separația"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Default length &unit:"
4046 msgstr "&Limbaj implicit:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4049 msgid ""
4050 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4051 "the language package)"
4052 msgstr ""
4053 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4054 "(la \n"
4055 "pachetul limbii)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4058 msgid "Set languages &globally"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4065 "command"
4066 msgstr ""
4067 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4068 "de limbă"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4071 msgid "Auto &begin"
4072 msgstr "Î&ncepere automată"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4078 "switch command"
4079 msgstr ""
4080 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4081 "de limbă"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgid "Auto &end"
4085 msgstr "&Sfîrșit automat"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "Mișcarea cursorului"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4105 msgid "&Logical"
4106 msgstr "Logic"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4109 msgid "&Visual"
4110 msgstr "Vizual"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4113 msgid ""
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Codare Te&X:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 msgstr ""
4130 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4131 "vizualizatoare DVI"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4134 #, fuzzy
4135 msgid "P&rocessor:"
4136 msgstr "&Procesor:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4139 msgid "BibTeX command and options"
4140 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4144 msgid "Processor for &Japanese:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Options:"
4150 msgstr "&Opțiuni:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4155 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4159 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4164 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4169 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4172 msgid "CheckTeX start options and flags"
4173 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&CheckTeX command:"
4178 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Nomenclature command:"
4183 msgstr "Conjectură"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4186 msgid ""
4187 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4188 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4189 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4193 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4194 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4197 msgid "Set class options to default on class change"
4198 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4201 #, fuzzy
4202 msgid "R&eset class options when document class changes"
4203 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Forward Search"
4208 msgstr "Caută"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4211 #, fuzzy
4212 msgid "DV&I command:"
4213 msgstr "Comandă de indexare:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&PDF command:"
4218 msgstr "Comandă &roff:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Dvips Options"
4223 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4226 msgid "Paper t&ype:"
4227 msgstr "&Tip de foaie:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4230 msgid "Paper si&ze:"
4231 msgstr "&Mărime foaie:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4234 msgid "Lan&dscape:"
4235 msgstr "&Peisaj:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Other Options"
4240 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4243 msgid "Output &line length:"
4244 msgstr "Lungimea &liniei:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4247 msgid ""
4248 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4249 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4250 "paragraphs are separated by a blank line."
4251 msgstr ""
4252 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4253 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4254 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4257 msgid "&Date format:"
4258 msgstr "&Formatul datei:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4261 msgid "Date format for strftime output"
4262 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Overwrite on export:"
4267 msgstr "Salvare &documente"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4270 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4274 msgid "Ask permission"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4278 msgid "Main file only"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4282 #, fuzzy
4283 msgid "All files"
4284 msgstr "Toate cîmpurile"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4287 msgid ""
4288 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4289 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4290 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4291 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4292 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4293 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4297 msgid "&PATH prefix:"
4298 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4301 msgid ""
4302 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4303 "variable. Use the OS native format."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4307 #, fuzzy
4308 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4309 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4312 msgid ""
4313 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4314 "environment variable. Use the OS native format."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4325 msgid "Browse..."
4326 msgstr "Răsfoiește..."
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4329 #, fuzzy
4330 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4331 msgstr "Dicționar"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4334 msgid "&Temporary directory:"
4335 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4338 msgid "Ly&XServer pipe:"
4339 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4342 msgid "&Backup directory:"
4343 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4346 msgid "&Example files:"
4347 msgstr "Exemple fișiere:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4350 msgid "&Document templates:"
4351 msgstr "&Modele de documente:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4354 msgid "&Working directory:"
4355 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4358 #, fuzzy
4359 msgid "H&unspell dictionaries:"
4360 msgstr "&Dicționar personal:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Sans Seri&f:"
4365 msgstr "Sa&ns Serif:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4368 msgid "T&ypewriter:"
4369 msgstr "&Mașină de scris:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4372 #, fuzzy
4373 msgid "R&oman:"
4374 msgstr "&Roman:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Default &zoom %:"
4379 msgstr "&Formatul datei:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4382 msgid "Font Sizes"
4383 msgstr "Mărimi font"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Large:"
4388 msgstr "Large:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Larger:"
4393 msgstr "Larger:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Largest:"
4398 msgstr "Largest:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Huge:"
4403 msgstr "Huge:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Hugest:"
4408 msgstr "Hugest:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4411 #, fuzzy
4412 msgid "S&mallest:"
4413 msgstr "Smallest:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4416 #, fuzzy
4417 msgid "S&maller:"
4418 msgstr "Smaller:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4421 #, fuzzy
4422 msgid "S&mall:"
4423 msgstr "Small:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Normal:"
4428 msgstr "Normal:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Tiny:"
4433 msgstr "Tiny:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4436 msgid ""
4437 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4438 "of fonts"
4439 msgstr ""
4440 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4441 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4446 msgstr ""
4447 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4448 "fontului"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4451 msgid "&New"
4452 msgstr "&Nou"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4455 msgid "&Bind file:"
4456 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4459 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4460 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4463 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4467 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Spellchecker engine:"
4473 msgstr "Verificator ortografic"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4477 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4480 msgid "Accept compound &words"
4481 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4484 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4488 msgid "S&pellcheck continuously"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4492 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Escape characters:"
4498 msgstr "Caractere de &evitare:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4501 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4502 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4505 msgid "Al&ternative language:"
4506 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4509 msgid "General Look && Feel"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4513 msgid "&User interface file:"
4514 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Icon set:"
4519 msgstr "Separator &Coloane:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4522 msgid ""
4523 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4524 "save the preferences and restart LyX."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4528 msgid "Use icons from system's &theme"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Context Help"
4534 msgstr "Conținut"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4537 msgid ""
4538 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4539 "the main work area of an edited document"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4545 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Menus"
4550 msgstr "MeniuGrafic"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4553 msgid "&Maximum last files:"
4554 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4558 msgid "&Save"
4559 msgstr "&Salvează"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Nomenclature settings"
4564 msgstr "Conjectură"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4568 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&List Indentation:"
4574 msgstr "&Indentare"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Custom &Width:"
4579 msgstr "Lățime coloană"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4584 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Avai&lable indexes:"
4589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4594 msgstr ""
4595 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4598 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&Subindex"
4604 msgstr "Lateral"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4607 msgid ""
4608 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4609 "code in index names."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Output"
4615 msgstr "Ieșire"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4618 msgid "Settings"
4619 msgstr "Setări"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4622 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4626 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Clear automatically"
4632 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Debug messages"
4637 msgstr "(nu există mesaje)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Display no debug messages"
4642 msgstr "(nu există mesaje)"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&None"
4647 msgstr "Nimic"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4650 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4654 #, fuzzy
4655 msgid "S&elected"
4656 msgstr "S&electat:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Display all debug messages"
4661 msgstr "(nu există mesaje)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4664 msgid "&All"
4665 msgstr "&Tot"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4668 msgid "Display statusbar messages?"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4672 msgid "&Statusbar messages"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&In[[buffer]]:"
4678 msgstr "albastru"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Filter case-sensitively"
4683 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Case Sensiti&ve"
4688 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4691 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4695 msgid "So&rt:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4699 msgid "Sorting of the list of available labels"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4703 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Grou&p"
4709 msgstr "&Nume:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Available &Labels:"
4714 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Sele&cted Label:"
4719 msgstr "S&electat:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4722 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Jump to the selected label"
4728 msgstr "Sari la etichetă"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4731 msgid "&Go to Label"
4732 msgstr "&Mergi la etichetă"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Reference For&mat:"
4737 msgstr "&Referință:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4742 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4745 msgid "<reference>"
4746 msgstr "<referință>"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4749 msgid "(<reference>)"
4750 msgstr "(<referință>)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4753 msgid "<page>"
4754 msgstr "<pagină>"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4757 msgid "on page <page>"
4758 msgstr "la pagina <pagină>"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4761 msgid "<reference> on page <page>"
4762 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4765 msgid "Formatted reference"
4766 msgstr "Referință formatată"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Textual reference"
4771 msgstr "Toate referințele disponibile"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Label only"
4776 msgstr "Culoare"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4779 msgid "Update the label list"
4780 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4783 msgid ""
4784 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4785 "references, and only if you are using refstyle.)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Plural"
4791 msgstr "natural"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4794 msgid ""
4795 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4796 "references, and only if you are using refstyle.)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Capitalized"
4802 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Do not output part of label before \":\""
4807 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4810 msgid "No Prefix"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4816 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Match w&hole words only"
4821 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4824 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4825 msgstr ""
4826 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4829 msgid "&Export formats:"
4830 msgstr "Formate de e&xport:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&Send exported file to command:"
4835 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4838 msgid "Edit shortcut"
4839 msgstr "Editează acceleratorul"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4842 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4843 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4846 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4847 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4850 msgid "&Delete Key"
4851 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4854 msgid "Clear current shortcut"
4855 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4859 msgid "C&lear"
4860 msgstr "Ș&terge"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4863 msgid "&Shortcut:"
4864 msgstr "&Accelerator:"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4867 msgid "&Function:"
4868 msgstr "&Funcție:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4871 msgid ""
4872 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4873 "the 'Clear' button"
4874 msgstr ""
4875 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4876 "conținutul folosind\n"
4877 "butonul 'Șterge'"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Spell Checker"
4885 msgstr "Verificator ortografic"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4888 msgid ""
4889 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4893 msgid "Unknown word:"
4894 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4897 msgid "Current word"
4898 msgstr "Cuvîntul curent"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Find Next"
4903 msgstr "Caută în &continuare"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Re&placement:"
4908 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4911 msgid "Replace with selected word"
4912 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4915 msgid "Replace word with current choice"
4916 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4919 #, fuzzy
4920 msgid "S&uggestions:"
4921 msgstr "Sugestii:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4929 msgid "&Ignore"
4930 msgstr "&Ignoră"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4933 msgid "Ignore this word throughout this session"
4934 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4937 msgid "I&gnore All"
4938 msgstr "Ignoră t&ot"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4941 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4942 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4945 msgid ""
4946 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4947 "full range."
4948 msgstr ""
4949 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4950 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4953 msgid "Ca&tegory:"
4954 msgstr "Categorie:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4957 msgid "Select this to display all available characters at once"
4958 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4961 msgid "&Display all"
4962 msgstr "Afișează toate:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4965 msgid "Current cell:"
4966 msgstr "Celula curentă:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4969 msgid "Current row position"
4970 msgstr "Poziția liniei curente"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4973 msgid "Current column position"
4974 msgstr "Poziția coloanei curente"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4977 msgid "&Table Settings"
4978 msgstr "Setări &tabel"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Row setting"
4983 msgstr "Setări"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4986 msgid "Merge cells of different rows"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4990 msgid "M&ultirow"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Vertical Offset:"
4996 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Optional vertical offset"
5001 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Cell setting"
5006 msgstr "opțiuni suplimentare"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5009 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5010 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5013 #, fuzzy
5014 msgid "rotation angle"
5015 msgstr "Stil de citare:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5018 #, fuzzy
5019 msgid "degrees"
5020 msgstr "verde"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Table-wide settings"
5025 msgstr "Setări tabel"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5028 #, fuzzy
5029 msgid "W&idth:"
5030 msgstr "&Lățime:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Verti&cal alignment:"
5035 msgstr "Aliniere verticală"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Vertical alignment of the table"
5040 msgstr "Aliniere verticală"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5044 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Rotate"
5049 msgstr "Rotește"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Column settings"
5054 msgstr "Document LyX...|X"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5057 msgid "&Horizontal alignment:"
5058 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5061 msgid "Horizontal alignment in column"
5062 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5065 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5066 msgid "Justified"
5067 msgstr "Bloc"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5070 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5071 #, fuzzy
5072 msgid "At Decimal Separator"
5073 msgstr "Separația"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Decimal separator:"
5078 msgstr "Separația"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5081 msgid "Fixed width of the column"
5082 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Vertical alignment in row:"
5087 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5093 "the row."
5094 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5097 msgid "Merge cells of different columns"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Mu&lticolumn"
5103 msgstr "&Multicoloană"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5106 msgid "LaTe&X argument:"
5107 msgstr "Argument LaTe&X:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5110 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5111 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5114 msgid "&Borders"
5115 msgstr "&Margini"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5118 msgid "Set Borders"
5119 msgstr "Setează marginile"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5122 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5123 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5126 msgid "All Borders"
5127 msgstr "Toate marginile"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5130 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5131 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5134 msgid "&Set"
5135 msgstr "&Modifică"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5138 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5139 msgstr ""
5140 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5141 "valorile implicite"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5144 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5145 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5148 msgid "Fo&rmal"
5149 msgstr "Formal"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5152 msgid "Use default (grid-like) border style"
5153 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5156 msgid "De&fault"
5157 msgstr "Implicit"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5160 msgid "Additional Space"
5161 msgstr "Spațiu adițional"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5164 msgid "T&op of row:"
5165 msgstr "Începutul de &rînd"
5166
5167 # format
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5169 msgid "Botto&m of row:"
5170 msgstr "&Josul rîndului"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5173 msgid "Bet&ween rows:"
5174 msgstr "Între rînduri"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Multi-page table"
5179 msgstr "Rotește tabelul"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5182 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5183 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Use multi-page table"
5188 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Row settings"
5193 msgstr "Setări"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5196 msgid "Status"
5197 msgstr "Stare"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5200 msgid "Border above"
5201 msgstr "Margine deasupra"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5204 msgid "Border below"
5205 msgstr "Margine de desubt"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5208 msgid "Contents"
5209 msgstr "Conținut"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5212 msgid "Header:"
5213 msgstr "Antet:"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5216 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5217 msgstr ""
5218 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5227 msgid "on"
5228 msgstr "pe"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5238 msgid "double"
5239 msgstr "dublu"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5242 msgid "First header:"
5243 msgstr "Primul antet:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5246 msgid "This row is the header of the first page"
5247 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5250 msgid "Don't output the first header"
5251 msgstr "Nu tipări primul antet"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5255 msgid "is empty"
5256 msgstr "este gol"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5259 msgid "Footer:"
5260 msgstr "Subsol:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5263 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5264 msgstr ""
5265 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5266 "pagini)"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5269 msgid "Last footer:"
5270 msgstr "Ultimul subsol:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5273 msgid "This row is the footer of the last page"
5274 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5277 msgid "Don't output the last footer"
5278 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5281 msgid "Caption:"
5282 msgstr "&Legendă:"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5285 msgid "Set a page break on the current row"
5286 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5289 msgid "Page &break on current row"
5290 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5295 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Multi-page table alignment"
5300 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5303 msgid "Close this dialog"
5304 msgstr "Închide acest dialog"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5307 msgid "Rebuild the file lists"
5308 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5311 msgid ""
5312 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5313 msgstr ""
5314 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5315 "sînt afișate cu cale"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5318 msgid "&View"
5319 msgstr "&Vizualizare"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5322 msgid "Selected classes or styles"
5323 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Clase LaTeX"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5330 msgid "LaTeX styles"
5331 msgstr "Stiluri LaTeX"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5334 msgid "BibTeX styles"
5335 msgstr "Stiluri BibTeX"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5338 #, fuzzy
5339 msgid "BibTeX databases"
5340 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Biblatex bibliography styles"
5345 msgstr "Bibliografie"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Biblatex citation styles"
5350 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5353 msgid "Toggles view of the file list"
5354 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5357 msgid "Show &path"
5358 msgstr "Afișează &calea"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Paragraph Separation"
5363 msgstr "Cheie bibliografică"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5366 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5367 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5370 #, fuzzy
5371 msgid "&Indentation:"
5372 msgstr "&Indentare"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5375 #, fuzzy
5376 msgid "&Vertical space:"
5377 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Size of the vertical space"
5382 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5385 msgid "Spacing"
5386 msgstr "&Spațiere"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5389 msgid "&Line spacing:"
5390 msgstr "&Spațiere linie:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Spacing type"
5395 msgstr "&Spațiere"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Number of lines"
5400 msgstr "Număr de nivele"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5403 msgid "Format text into two columns"
5404 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5407 msgid "Two-&column document"
5408 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5411 msgid ""
5412 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5413 "justified in the output)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5417 msgid "Use &justification in LyX work area"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Language of the thesaurus"
5423 msgstr "SubsolLimbaj:"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5426 msgid "Index entry"
5427 msgstr "Înregistrare index"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5430 msgid "&Keyword:"
5431 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5434 msgid "Word to look up"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5438 msgid "L&ookup"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5443 msgid "The selected entry"
5444 msgstr "Înregistrarea selectată"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5447 msgid "&Selection:"
5448 msgstr "&Selecție:"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5451 msgid "Replace the entry with the selection"
5452 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5457 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Filter:"
5462 msgstr "&Fișier:"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5465 msgid "Enter string to filter contents"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5469 msgid ""
5470 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5471 "tables, and others)"
5472 msgstr ""
5473 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5474 "tabele, sau altele"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5477 msgid "Update navigation tree"
5478 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5483 msgid "..."
5484 msgstr "..."
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5487 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5488 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5491 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5492 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5495 msgid "Move selected item down by one"
5496 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5499 msgid "Move selected item up by one"
5500 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5503 msgid "Sort"
5504 msgstr "Sortează"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5507 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5508 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5511 msgid "Keep"
5512 msgstr "Menține"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5515 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5516 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5519 msgid "LyX: Enter text"
5520 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5523 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5527 msgid "&Do not show this warning again!"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5531 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5532 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5535 msgid "DefSkip"
5536 msgstr "DefSkip"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5539 msgid "SmallSkip"
5540 msgstr "SmallSkip"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5543 msgid "MedSkip"
5544 msgstr "MedSkip"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5547 msgid "BigSkip"
5548 msgstr "BigSkip"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5551 msgid "VFill"
5552 msgstr "VFill"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5555 msgid "F&ormat:"
5556 msgstr "F&ormat:"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Select the output format"
5561 msgstr "Imprimantă implicită:"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5564 msgid "Show the source as the master document gets it"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5568 msgid "Master's perspective"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5572 msgid "Automatic update"
5573 msgstr "Actualizează automat"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Current Paragraph"
5578 msgstr "&Indentare paragraf"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Complete Source"
5583 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5586 msgid "Preamble Only"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Body Only"
5592 msgstr "Doar"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5596 #, fuzzy
5597 msgid "&Reload"
5598 msgstr "În&locuiește"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5601 msgid "Unit of width value"
5602 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5605 msgid "number of needed lines"
5606 msgstr "numărul necesar de linii"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5609 msgid "use number of lines"
5610 msgstr "folosește numărul de linii"
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5613 msgid "&Line span:"
5614 msgstr "întinderea liniei:"
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5617 msgid "Outer (default)"
5618 msgstr "Exterior (implicit)"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5621 msgid "Inner"
5622 msgstr "Interior"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5625 msgid "use overhang"
5626 msgstr "Folosește extindere"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5629 msgid "Over&hang:"
5630 msgstr "E&xtindere"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5633 msgid "Overhang value"
5634 msgstr "Valoare extindere"
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5637 msgid "Unit of overhang value"
5638 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5641 msgid "Check this to allow flexible placement"
5642 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5645 msgid "Allow &floating"
5646 msgstr "Permite modul plutitor"
5647
5648 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Basic (BibTeX)"
5651 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5652
5653 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5654 msgid ""
5655 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5656 "styles primarily suitable for science and maths."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5663 #, fuzzy
5664 msgid "not cited"
5665 msgstr "Spațiu protejat|S"
5666
5667 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Add to bibliography only."
5673 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5674
5675 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5678 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Key only."
5681 msgstr "Culoare"
5682
5683 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Key"
5689 msgstr "Chei"
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5694 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5695
5696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5697 msgid ""
5698 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5699 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5700 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5701 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5702 "Bibliography processor is advised."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Footnote"
5709 msgstr "Notă de subsol|s"
5710
5711 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5712 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5713 msgid "Foot"
5714 msgstr "Subsol"
5715
5716 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5717 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5719 #, fuzzy
5720 msgid "bibliography entry"
5721 msgstr "Bibliografie"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Full bibliography entry."
5727 msgstr "Bibliografie"
5728
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5731 msgid "Autocite"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Auto"
5738 msgstr "Ajutor automat"
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5742 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5747 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5753 msgid " et al."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5758 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5759 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5763 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5764 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5765 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5770 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5771 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Super"
5778 msgstr "Exponent"
5779
5780 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5781 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5782 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5783 msgid "Superscript"
5784 msgstr "Exponent"
5785
5786 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Biblatex"
5789 msgstr "Tăbliță"
5790
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5792 msgid ""
5793 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5794 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5795 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5796 "bibliography processor is advised."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5800 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5804 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5810 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5811
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5813 msgid ""
5814 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5815 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5816 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Bibliography entry."
5822 msgstr "Bibliografie"
5823
5824 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5825 #, fuzzy
5826 msgid "before"
5827 msgstr "Text înainte:"
5828
5829 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5830 #, fuzzy
5831 msgid "short title"
5832 msgstr "Titlu scurt"
5833
5834 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5835 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5837 #, fuzzy
5838 msgid "/"
5839 msgstr "_/"
5840
5841 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Natbib (BibTeX)"
5844 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5845
5846 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5847 msgid ""
5848 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5849 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5850 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5851 "names, shortened and full author lists, and more."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5855 msgid "American Economic Association (AEA)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5859 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5860 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5861 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5862 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5863 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5864 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5865 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5866 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5868 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5871 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5874 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5875 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5876 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5879 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5881 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5882 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Articles"
5887 msgstr "Articol"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5890 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5891 msgid "ShortTitle"
5892 msgstr "TitluScurt"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5898 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5901 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5902 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5903 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5904 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5909 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5911 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5912 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5918 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5921 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5922 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5923 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5924 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5925 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5926 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5934 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5935 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5936 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5937 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5938 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5939 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5940 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5941 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5947 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5958 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5960 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5961 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5962 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5964 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5968 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5972 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5977 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5979 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5982 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5983 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5984 msgid "FrontMatter"
5985 msgstr "FrontMatter"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Publication Month"
5990 msgstr "SubVariație"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Publication Month:"
5995 msgstr "SubVariație"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Publication Year"
6000 msgstr "SubVariație"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Publication Year:"
6005 msgstr "SubVariație"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Publication Volume"
6010 msgstr "SubVariație"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Publication Volume:"
6015 msgstr "SubVariație"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Publication Issue"
6020 msgstr "SubVariație"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Publication Issue:"
6025 msgstr "SubVariație"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6028 msgid "JEL"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6032 msgid "JEL:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6037 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6039 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6046 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6047 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6051 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6053 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6054 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6055 msgid "Keywords"
6056 msgstr "Cuvinte cheie"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6059 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6061 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6064 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6065 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6067 #: lib/layouts/spie.layout:49
6068 msgid "Keywords:"
6069 msgstr "Cuvinte cheie"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6073 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6079 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6080 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6082 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6083 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6090 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6091 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6093 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6094 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6098 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6100 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6101 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6103 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6105 msgid "Abstract"
6106 msgstr "Abstract"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6109 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6111 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6112 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6128 msgid "Acknowledgement"
6129 msgstr "Mulțumiri"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6135 msgid "Acknowledgement."
6136 msgstr "Acknowledgement"
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Figure Notes"
6141 msgstr "Figuri"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6150 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6155 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6156 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6158 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6160 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6161 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6164 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6172 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6173 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6176 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6177 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6180 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6182 msgid "MainText"
6183 msgstr "TextPrincipal"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Figure Note"
6188 msgstr "Figură"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6191 msgid "Text of a note in a figure"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6196 msgid "Note:"
6197 msgstr "Notă"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Table Notes"
6202 msgstr "Notă tabel"
6203
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Table Note"
6207 msgstr "Notă tabel"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Text of a note in a table"
6212 msgstr "Listă de slide-uri"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6216 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6228 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6230 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6238 msgid "Theorem"
6239 msgstr "Teoremă"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6242 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6244 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6261 msgid "Algorithm"
6262 msgstr "Algoritm"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6280 msgid "Axiom"
6281 msgstr "Axiomă"
6282
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6290 msgid "Case"
6291 msgstr "Caz"
6292
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Case \\thecase."
6296 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6297
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6299 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6301 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6318 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6319 msgid "Claim"
6320 msgstr "Afirmație"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6338 msgid "Conclusion"
6339 msgstr "Concluzie"
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6357 msgid "Condition"
6358 msgstr "Condiție"
6359
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6372 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6380 msgid "Conjecture"
6381 msgstr "Presupunere"
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6385 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6398 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6405 msgid "Corollary"
6406 msgstr "Corolar"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6424 msgid "Criterion"
6425 msgstr "Criteriu"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6429 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6448 msgid "Definition"
6449 msgstr "Definiție"
6450
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6469 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6471 msgid "Example"
6472 msgstr "Exemplu"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6494 msgid "Exercise"
6495 msgstr "Exercițiu"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6499 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6518 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6519 msgid "Lemma"
6520 msgstr "Lemă"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6523 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6539 msgid "Notation"
6540 msgstr "Notație"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6560 msgid "Problem"
6561 msgstr "Problemă"
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6578 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6583 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6584 msgid "Proposition"
6585 msgstr "Propoziție"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6606 msgid "Remark"
6607 msgstr "Remarcă"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6613 msgid "Remark \\theremark."
6614 msgstr "Remarcă \\theremark"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6633 msgid "Solution"
6634 msgstr "Soluție"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Solution \\thesolution."
6641 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6644 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6645 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6646 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6648 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6664 msgid "Summary"
6665 msgstr "Rezumat"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6669 msgid "Caption"
6670 msgstr "Etichetă"
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Caption: "
6675 msgstr "&Legendă:"
6676
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6679 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6684 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6685 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6686 msgid "Proof"
6687 msgstr "Demonstrație"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6690 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Standard in Title"
6697 msgstr "Standard"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Author Footnote"
6703 msgstr "Autor notă de subsol"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Author foot"
6708 msgstr "Autor notă de subsol"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6712 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6716 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6717 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6725 #, fuzzy
6726 msgid "IEEE Transactions"
6727 msgstr "Tranziție"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6731 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6732 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6734 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6735 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6737 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6738 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6739 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6741 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6745 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6746 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6754 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6756 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6758 msgid "Standard"
6759 msgstr "Standard"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6764 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6766 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6767 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6769 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6771 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6772 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6774 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6778 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6780 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6781 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6782 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6785 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6788 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6789 msgid "Title"
6790 msgstr "Titlu"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6793 msgid "IEEE membership"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Lowercase"
6799 msgstr "Minuscule|s"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6802 #, fuzzy
6803 msgid "lowercase"
6804 msgstr "Minuscule|s"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6809 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6812 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6813 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6814 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6815 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6816 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6818 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6822 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6824 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6825 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6828 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6830 msgid "Author"
6831 msgstr "Autor"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Short Author|S"
6836 msgstr "Accelerator|A"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6839 msgid "A short version of the author name"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Author Name"
6845 msgstr "Autor notă de subsol:"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Author name"
6850 msgstr "Marcă Autor"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Author Affiliation"
6855 msgstr "Afilierealternativă"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Author affiliation"
6860 msgstr "Afilierealternativă"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Author Mark"
6865 msgstr "Marcă Autor"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6868 msgid "Author mark"
6869 msgstr "Marcă Autor"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Special Paper Notice"
6874 msgstr "Caractere speciale|C"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6877 msgid "After Title Text"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Page headings"
6883 msgstr "Secțiune"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Left Side"
6888 msgstr "Antet_Stînga"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6891 msgid "Left side of the header line"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6896 msgid "MarkBoth"
6897 msgstr "MarkBoth"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Publication ID"
6902 msgstr "SubVariație"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6905 msgid "Abstract---"
6906 msgstr "Abstract---"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6909 msgid "Index Terms---"
6910 msgstr "Înregistrare index"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Paragraph Start"
6915 msgstr "Cheie bibliografică"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6918 #, fuzzy
6919 msgid "First Char"
6920 msgstr "Primul antet:"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6923 msgid "First character of first word"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6927 msgid "Appendices"
6928 msgstr "Appendices"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6936 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6937 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6938 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6939 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6941 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6946 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6947 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6952 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6953 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6954 msgid "BackMatter"
6955 msgstr "Complementare"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Peer Review Title"
6960 msgstr "Interval de salvare automată:"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6963 #, fuzzy
6964 msgid "PeerReviewTitle"
6965 msgstr "Interval de salvare automată:"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6970 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6971 #: src/RowPainter.cpp:339
6972 msgid "Appendix"
6973 msgstr "Apendix"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6976 #: lib/layouts/jss.layout:119
6977 msgid "Short Title"
6978 msgstr "Titlu scurt"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6981 msgid "Short title for the appendix"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6988 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6992 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6995 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6996 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6998 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6999 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7000 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7001 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7002 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7003 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7006 msgid "Bibliography"
7007 msgstr "Bibliografie"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7016 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7022 msgid "References"
7023 msgstr "Referințe"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7026 msgid "Biography"
7027 msgstr "Biografie"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7030 msgid "Photo"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7034 msgid "Optional photo for biography"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7038 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7040 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7042 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7049 msgid "Name"
7050 msgstr "Nume"
7051
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Name of the author"
7056 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Biography without photo"
7061 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7064 #, fuzzy
7065 msgid "BiographyNoPhoto"
7066 msgstr "Biografie"
7067
7068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7071 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7074 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7077 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7078 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Reasoning"
7082 msgstr "Deschidere"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Alternative Proof String"
7088 msgstr "Afiliere alternativă:"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7091 #, fuzzy
7092 msgid "An alternative proof string"
7093 msgstr "Afiliere alternativă:"
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7096 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7097 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7098 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7099 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7100 msgid "Proof."
7101 msgstr "Demonstrație."
7102
7103 #: lib/layouts/InStar.module:2
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Title and Preamble Hacks"
7106 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7107
7108 #: lib/layouts/InStar.module:12
7109 msgid ""
7110 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7111 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7112 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7113 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7114 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7115 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7116 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/InStar.module:16
7120 #, fuzzy
7121 msgid "In Preamble"
7122 msgstr "Preambul LaTeX"
7123
7124 #: lib/layouts/InStar.module:23
7125 #, fuzzy
7126 msgid "In Title"
7127 msgstr "Titlu"
7128
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7130 #, fuzzy
7131 msgid "R Journal"
7132 msgstr "Jurnal"
7133
7134 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7135 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7136 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7138 msgid "Reports"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7143 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7144 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7145 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7146 msgid "Abstract."
7147 msgstr "Abstract."
7148
7149 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7150 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7154 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7155 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7158 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7159 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7160 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7163 msgid "Address"
7164 msgstr "Adresă"
7165
7166 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7167 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7168 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7169 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7172 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7173 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7175 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7176 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7179 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7180 msgid "Email"
7181 msgstr "Email"
7182
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7184 #, fuzzy
7185 msgid "A0 Poster"
7186 msgstr "Postvermerk"
7187
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Posters"
7192 msgstr "Postvermerk"
7193
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7195 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7196 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7197 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7198 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7199 msgid "Giant"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7204 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7205 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7206 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7207 msgid "More Giant"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7211 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7212 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7214 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7215 msgid "Most Giant"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7219 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7220 msgid "Giant Snippet"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7224 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7225 msgid "More Giant Snippet"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7229 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7230 msgid "Most Giant Snippet"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:3
7234 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7239 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7240 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7243 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7245 msgid "Subtitle"
7246 msgstr "Subtitlu"
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7249 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7250 msgid "Offprint"
7251 msgstr "Offprint"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7254 msgid "Offprint Requests to:"
7255 msgstr "Rebulicații pentru:"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7258 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7259 msgid "Mail"
7260 msgstr "Mail"
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:140
7263 msgid "Correspondence to:"
7264 msgstr "Corespondență către:"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7267 msgid "Acknowledgements."
7268 msgstr "Acknowledgements"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7273 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7274 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7276 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7278 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7279 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7281 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7286 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7287 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7289 msgid "Section"
7290 msgstr "Secțiune"
7291
7292 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7295 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7296 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7298 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7299 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7304 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7306 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7308 msgid "Subsection"
7309 msgstr "Subsecțiune"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7314 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7315 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7317 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7321 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7324 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7325 msgid "Subsubsection"
7326 msgstr "Subsubsecțiune"
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7329 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7330 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7332 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7334 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7335 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7337 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7338 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7345 msgid "Date"
7346 msgstr "Dată"
7347
7348 #: lib/layouts/aa.layout:239
7349 msgid "institutemark"
7350 msgstr "MarcaInstituției"
7351
7352 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Institute Mark"
7355 msgstr "MarcăInstitut"
7356
7357 #: lib/layouts/aa.layout:262
7358 msgid "Abstract (unstructured)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7362 msgid "ABSTRACT"
7363 msgstr "ABSTRACT"
7364
7365 #: lib/layouts/aa.layout:296
7366 msgid "Abstract (structured)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/aa.layout:300
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Context"
7372 msgstr "Conținut"
7373
7374 #: lib/layouts/aa.layout:301
7375 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aa.layout:305
7379 msgid "Aims"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/aa.layout:306
7383 msgid "Aims of your work"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aa.layout:310
7387 msgid "Methods"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/aa.layout:311
7391 msgid "Methods used in your work"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aa.layout:315
7395 msgid "Results"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:316
7399 msgid "Results of your work"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aa.layout:337
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Key words."
7405 msgstr "Cuvinte cheie"
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7408 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7411 msgid "Institute"
7412 msgstr "Institut"
7413
7414 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7416 msgid "E-Mail"
7417 msgstr "E-Mail"
7418
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7420 msgid "email:"
7421 msgstr "Email"
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7424 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7426 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7427 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7428 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7429 msgid "Acknowledgements"
7430 msgstr "Acknowledgements"
7431
7432 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7434 msgid "Thesaurus"
7435 msgstr "Dicționar"
7436
7437 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7438 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7439 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7440
7441 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7442 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7446 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7449 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7451 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7452 msgid "Obsolete"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7456 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7458 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7460 msgid "Itemize"
7461 msgstr "Itemize"
7462
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7464 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7466 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7467 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7468 msgid "Enumerate"
7469 msgstr "Enumerație"
7470
7471 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7473 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7474 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7476 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7478 msgid "Description"
7479 msgstr "Descriere"
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7482 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7483 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7487 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7488 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7489 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7493 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7495 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7496 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7497 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7498 msgid "List"
7499 msgstr "Listă"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7502 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7508 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7509 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7510 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7513 msgid "Affiliation"
7514 msgstr "Afiliere"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7517 msgid "Altaffilation"
7518 msgstr "Afilierealternativă"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Number"
7524 msgstr "&Numerotare"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7527 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7531 msgid "Alternative affiliation:"
7532 msgstr "Afiliere alternativă:"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7535 msgid "And"
7536 msgstr "Și"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7542 msgid "and"
7543 msgstr "și"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7546 msgid "altaffilmark"
7547 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7550 msgid "altaffiliation mark"
7551 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7554 msgid "Subject headings:"
7555 msgstr "Antetul Subiectului:"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7558 msgid "[Acknowledgements]"
7559 msgstr "Acknowledgements"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7562 msgid "PlaceFigure"
7563 msgstr "PlaceFigure"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7566 msgid "Place Figure here:"
7567 msgstr "Inserează figura aici"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7570 msgid "PlaceTable"
7571 msgstr "PlaceTable"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7574 msgid "Place Table here:"
7575 msgstr "Inserează tabelul aici"
7576
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7578 msgid "[Appendix]"
7579 msgstr "Apendix"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7582 msgid "MathLetters"
7583 msgstr "MathLetters"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7586 msgid "NoteToEditor"
7587 msgstr "NotăCătreEditor"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7590 msgid "Note to Editor:"
7591 msgstr "Notă către editor"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7594 msgid "TableRefs"
7595 msgstr "ReferințeTabel"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7598 msgid "References. ---"
7599 msgstr "Bibliografie. ---"
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7602 msgid "TableComments"
7603 msgstr "ComentariiTabel"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7606 msgid "Note. ---"
7607 msgstr "Notă. ---"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7610 msgid "Table note"
7611 msgstr "Notă tabel"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7614 msgid "Table note:"
7615 msgstr "Notă de tabel:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7618 msgid "tablenotemark"
7619 msgstr "marcănotătabel"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7622 msgid "tablenote mark"
7623 msgstr "Marcă notă tabel"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7626 msgid "FigCaption"
7627 msgstr "FigCaption"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7630 msgid "fig."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7634 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7638 msgid "Facility"
7639 msgstr "Facilitate"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7642 msgid "Facility:"
7643 msgstr "Facilitate"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7646 msgid "Objectname"
7647 msgstr "Numele obiectului"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7650 msgid "Obj:"
7651 msgstr "Obiect:"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7654 msgid "Recognized Name"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7658 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7662 msgid "Dataset"
7663 msgstr "Seturi de date"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7666 msgid "Dataset:"
7667 msgstr "Set de date:"
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7670 msgid "Separate the dataset ID from text"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7678 msgid "Software"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7682 msgid "Software:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7686 msgid "APPENDIX"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7690 #, fuzzy
7691 msgid "References-"
7692 msgstr "Referințe"
7693
7694 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Note-"
7697 msgstr "Notă"
7698
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7700 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7704 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7709 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7713 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7714 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7717 msgid "Short Title|S"
7718 msgstr "Titlu scurt|S"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7721 msgid "Short title which will appear in the running header"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Short name"
7727 msgstr "Nume scurt:"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7732 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Alt Affiliation"
7737 msgstr "Afiliere"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Also Affiliation"
7742 msgstr "Afiliere"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7746 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7748 msgid "Fax"
7749 msgstr "Fax"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Fax:"
7756 msgstr "Fax"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7760 msgid "Phone"
7761 msgstr "Telefon"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7765 msgid "Phone:"
7766 msgstr "Telefon"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Abbreviations"
7771 msgstr "Relații AMS"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Abbreviations:"
7776 msgstr "Variație"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Schemes"
7781 msgstr "Schemă"
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7784 msgid "Scheme"
7785 msgstr "Schemă"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7788 msgid "List of Schemes"
7789 msgstr "Listă de Scheme"
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Charts"
7794 msgstr "Diagramă"
7795
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7797 msgid "Chart"
7798 msgstr "Diagramă"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7801 msgid "List of Charts"
7802 msgstr "Listă de Diagrame"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7807 msgstr "Grafic"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7810 msgid "Graph[[mathematical]]"
7811 msgstr "Grafic"
7812
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7814 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7815 msgstr "Listă de Grafice"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7818 #, fuzzy
7819 msgid "SupplementalInfo"
7820 msgstr "Suplimentar"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7823 msgid "Supporting Information Available"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7827 #, fuzzy
7828 msgid "TOC entry"
7829 msgstr "AutorCuprins"
7830
7831 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7832 msgid "Graphical TOC Entry"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7836 msgid "Bibnote"
7837 msgstr "Notăbibliografică"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7840 msgid "bibnote"
7841 msgstr "notăbibliografică"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7844 msgid "Chemistry"
7845 msgstr "Chimie"
7846
7847 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7848 msgid "chemistry"
7849 msgstr "chimie"
7850
7851 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7852 #: lib/languages:791
7853 msgid "Latin"
7854 msgstr "Latină"
7855
7856 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7857 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7862 msgid "Terms"
7863 msgstr "Semestre"
7864
7865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7866 #, fuzzy
7867 msgid "General terms:"
7868 msgstr "General"
7869
7870 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7871 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7875 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7882 msgid "Thanks"
7883 msgstr "Mulțumiri"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Thanks: "
7888 msgstr "Mulțumiri"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7891 #, fuzzy
7892 msgid "ACM Journal"
7893 msgstr "Jurnal"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7896 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7897 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Preamble"
7900 msgstr "Preambul LaTeX"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7903 msgid "Journal's Short Name: "
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Conference"
7909 msgstr "Conferință"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Full name"
7914 msgstr "Prenume"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7917 msgid "Venue"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Conference Name: "
7923 msgstr "Conferință"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Short title"
7928 msgstr "Titlu scurt"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Email address: "
7933 msgstr "Adresă e-mail:"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7936 msgid "ORCID"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7940 msgid "ORCID: "
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Affiliation: "
7946 msgstr "Afiliere"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Additional Affiliation"
7951 msgstr "Afiliere"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Additional Affiliation: "
7956 msgstr "Afiliere"
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Position"
7961 msgstr "Propoziție"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7964 #: lib/layouts/paper.layout:163
7965 msgid "Institution"
7966 msgstr "Instituție"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Department"
7971 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Street Address"
7976 msgstr "Adresă Curentă"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7980 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7982 msgid "City"
7983 msgstr "Oraș"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7987 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7988 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7989 msgid "Country"
7990 msgstr "Țară"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7995 msgid "State"
7996 msgstr "Stat"
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Postal Code"
8001 msgstr "ComentariuPostal"
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8004 #, fuzzy
8005 msgid "TitleNote"
8006 msgstr "Marcănotătitlu"
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Title Note: "
8011 msgstr "Titlu"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8014 #, fuzzy
8015 msgid "SubtitleNote"
8016 msgstr "Subtitlu"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Subtitle Note: "
8021 msgstr "Subtitlu"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8024 #, fuzzy
8025 msgid "AuthorNote"
8026 msgstr "Autor"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Author Note: "
8031 msgstr "Autor notă de subsol:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Volume"
8036 msgstr "Volum"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8039 #, fuzzy
8040 msgid "ACM Volume: "
8041 msgstr "Volum"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Number"
8046 msgstr "&Numerotare"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8049 #, fuzzy
8050 msgid "ACM Number: "
8051 msgstr "Număr PACS:"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Article"
8056 msgstr "Articol"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8059 #, fuzzy
8060 msgid "ACM Article: "
8061 msgstr "Articol"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Year"
8066 msgstr "An"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8069 msgid "ACM Year: "
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8073 #, fuzzy
8074 msgid "ACM Month"
8075 msgstr "Lună"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8078 #, fuzzy
8079 msgid "ACM Month: "
8080 msgstr "Lună"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8083 msgid "ACM Art Seq Num"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Article Sequential Number: "
8089 msgstr "Număr PACS:"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8092 msgid "ACM Submission ID"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8096 msgid "ACM Submission ID: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8100 msgid "ACM Price"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8104 msgid "ACM Price: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8108 msgid "ACM ISBN"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8112 msgid "ACM ISBN: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8116 msgid "ACM DOI"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8120 msgid "ACM DOI: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8124 msgid "ACM Badge R"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8128 msgid "ACM Badge R: "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8132 msgid "ACM Badge L"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8136 msgid "ACM Badge L: "
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Start Page"
8142 msgstr "Ș&terge"
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Start Page: "
8147 msgstr "Pagini"
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Terms: "
8152 msgstr "Semestre:"
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Keywords: "
8157 msgstr "Cuvinte cheie"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8160 msgid "CCSXML"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8164 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CCS Description"
8170 msgstr "Descriere"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8173 msgid "Significance"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Computing Classification Scheme: "
8179 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Set Copyright"
8184 msgstr "Drepturi de autor"
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Set Copyright: "
8189 msgstr "Drepturi de autor"
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Copyright Year"
8194 msgstr "AnulDrepturideautor"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Copyright Year: "
8199 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Teaser Figure"
8204 msgstr "Imagine puzzle"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8210 msgid "Received"
8211 msgstr "Primit"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8214 msgid "Stage"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Received: "
8220 msgstr "Primit:"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8223 #, fuzzy
8224 msgid "ShortAuthors"
8225 msgstr "Accelerator|A"
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Short authors: "
8230 msgstr "Accelerator|A"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Sidebar"
8235 msgstr "Lateral"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8238 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8242 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8248 msgid "List of Figures"
8249 msgstr "Listă de figuri"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8252 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8258 msgid "List of Tables"
8259 msgstr "Listă de tabele"
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Definitions & Theorems"
8267 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Additional Theorem Text"
8276 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8283 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8290 msgid "Theorem \\thetheorem."
8291 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8295 msgid "Corollary \\thetheorem."
8296 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8300 msgid "Lemma \\thetheorem."
8301 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8305 msgid "Proposition \\thetheorem."
8306 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8315 msgid "Definition \\thetheorem."
8316 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8317
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8320 msgid "Example \\thetheorem."
8321 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Print Only"
8326 msgstr "&Tipărește"
8327
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Print version only"
8331 msgstr "Destinația tipăririi"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Screen Only"
8336 msgstr "Afișare pe ecran"
8337
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Screen version only"
8341 msgstr "Controlul versiunii|v"
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8344 msgid "Anonymous Suppression"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8348 msgid "Non anonymous only"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8355 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8357 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8361 msgid "Acknowledgments"
8362 msgstr "Acknowledgments"
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8365 msgid "Grant Sponsor"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8369 msgid "Sponsor ID"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Grant Number"
8375 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8378 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8382 msgid "TOG online ID"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Online ID:"
8388 msgstr "În-linie|i"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8391 #, fuzzy
8392 msgid "TOG volume"
8393 msgstr "Volum-AGU"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Volume number:"
8398 msgstr "msnumber"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8401 #, fuzzy
8402 msgid "TOG number"
8403 msgstr "msnumber"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Article number:"
8408 msgstr "Număr PACS:"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Set copyright"
8413 msgstr "Drepturi de autor"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Copyright type:"
8418 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Copyright year"
8423 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Year of copyright:"
8428 msgstr "Drepturi de autor"
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Conference info"
8433 msgstr "Conferință"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Conference info:"
8438 msgstr "Conferință:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Conference name"
8443 msgstr "Conferință"
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8446 msgid "ISBN"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8450 msgid "ISBN:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8454 #, fuzzy
8455 msgid "DOI"
8456 msgstr "DIA"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Article DOI:"
8462 msgstr "Articol"
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8465 msgid "TOG article DOI"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8469 #, fuzzy
8470 msgid "PDF author"
8471 msgstr "AutorCuprins"
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8474 #, fuzzy
8475 msgid "PDF author:"
8476 msgstr "AutorCuprins"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Keyword list"
8482 msgstr "Cuvinte cheie"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Concept list"
8488 msgstr "concept"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Print copyright"
8494 msgstr "Drepturi de autor"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8497 msgid "Teaser"
8498 msgstr "Puzzle"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8501 msgid "Teaser image:"
8502 msgstr "Imagine puzzle"
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CR categories"
8507 msgstr "Categorie:"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8510 #, fuzzy
8511 msgid "CR Categories:"
8512 msgstr "Categorie:"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CRcat"
8517 msgstr "hat"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CR category"
8522 msgstr "Categorie:"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CR-number"
8527 msgstr "numărms"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Number of the category"
8532 msgstr "Număr de nivele"
8533
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Subcategory"
8539 msgstr "Categorie:"
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8542 msgid "Third-level"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8546 msgid "Third-level of the category"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8550 #, fuzzy
8551 msgid "ShortCite"
8552 msgstr "TitluScurt"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Short cite"
8557 msgstr "Titlu scurt"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8560 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8561 #, fuzzy
8562 msgid "E-mail"
8563 msgstr "Email"
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8566 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8570 msgid "TOG project URL"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8574 msgid "Project URL:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8578 msgid "TOG video URL"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Video URL:"
8584 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8587 msgid "TOG data URL"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Data URL:"
8593 msgstr "URL:"
8594
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8596 msgid "TOG code URL"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Code URL:"
8602 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8603
8604 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8605 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8609 msgid "Articles (DocBook)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8614 msgid "Firstname"
8615 msgstr "Prenume"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8618 msgid "Fname"
8619 msgstr "Prenume"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8624 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8626 msgid "Surname"
8627 msgstr "Nume"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8632 msgid "Literal"
8633 msgstr "Literal"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8637 msgid "Emph"
8638 msgstr "Evidențiat"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8641 msgid "Abbrev"
8642 msgstr "Prescurtat"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8646 msgid "Citation-number"
8647 msgstr "Număr-Citare"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8651 msgid "Volume"
8652 msgstr "Volum"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8655 msgid "Day"
8656 msgstr "Zi"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8659 msgid "Month"
8660 msgstr "Lună"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8663 msgid "Year"
8664 msgstr "An"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr "Număr-volum"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 msgid "Issue-day"
8672 msgstr "Ziua-publicației"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8676 msgstr "Luna-publicației"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8685 msgid "Part"
8686 msgstr "Part"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8694 msgid "Chapter"
8695 msgstr "Capitol"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8707 msgid "Paragraph"
8708 msgstr "Paragraf"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8716 msgid "Subparagraph"
8717 msgstr "Subparagraf"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8721 msgstr "Subparagraf"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8724 msgid "Header"
8725 msgstr "Antet"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8729 msgstr "--Antet--"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8733 msgstr "Secțiune-specială"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8737 msgstr "Secțiune-specială:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8740 msgid "AGU-journal"
8741 msgstr "Jurnal-AGU"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8745 msgstr "Jurnal-AGU:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "Număr-citare:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8752 msgid "AGU-volume"
8753 msgstr "Volum-AGU"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8756 msgid "AGU-volume:"
8757 msgstr "Volum-AGU:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8760 msgid "AGU-issue"
8761 msgstr "Număr-AGU"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8764 msgid "AGU-issue:"
8765 msgstr "Număr-AGU:"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8768 msgid "Copyright:"
8769 msgstr "Drepturi de autor"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8772 msgid "Index-terms"
8773 msgstr "Intrări-index"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8777 msgstr "Intrări index"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8780 msgid "Index-term"
8781 msgstr "Intrare index:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8784 msgid "Index-term:"
8785 msgstr "Intrare index:"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Cross-term"
8790 msgstr "CrossList"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Cross-term:"
8795 msgstr "CrossList"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8798 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8799 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8801 msgid "Affiliation:"
8802 msgstr "Afiliere"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8805 msgid "Supplementary"
8806 msgstr "Suplimentar"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8809 msgid "Supplementary..."
8810 msgstr "Suplimentar..."
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8813 msgid "Supp-note"
8814 msgstr "Notă-sup"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8817 msgid "Sup-mat-note:"
8818 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8821 msgid "Cite-other"
8822 msgstr "Citează-pe-alții"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8825 msgid "Cite-other:"
8826 msgstr "Citează-pe-alții:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8829 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8831 msgid "Name:"
8832 msgstr "Nume:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8835 #: lib/layouts/egs.layout:436
8836 msgid "Received:"
8837 msgstr "Primit:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8842 msgid "Revised"
8843 msgstr "Revizuit"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8846 msgid "Revised:"
8847 msgstr "Revizuit"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8850 #: lib/layouts/egs.layout:445
8851 msgid "Accepted"
8852 msgstr "Acceptat"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8855 #: lib/layouts/egs.layout:458
8856 msgid "Accepted:"
8857 msgstr "Acceptat:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8860 msgid "Ident-line"
8861 msgstr "Aliniat"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8864 msgid "Ident-line:"
8865 msgstr "Aliniat"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Runhead"
8870 msgstr "Re-face|R"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8873 msgid "Runhead:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8877 msgid "Published-online:"
8878 msgstr "Publicat pe internet:"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8881 msgid "Citation"
8882 msgstr "Citare"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8885 msgid "Citation:"
8886 msgstr "Citare"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8889 msgid "Posting-order"
8890 msgstr "Ordinea-postării"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8893 msgid "Posting-order:"
8894 msgstr "Ordinea-postării:"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8897 msgid "AGU-pages"
8898 msgstr "Pagini-AGU"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8901 msgid "AGU-pages:"
8902 msgstr "Pagini-AGU:"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8905 msgid "Words"
8906 msgstr "Cuvinte"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8909 msgid "Words:"
8910 msgstr "Cuvinte"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8914 msgid "Figures"
8915 msgstr "Figuri"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8918 msgid "Figures:"
8919 msgstr "Figuri:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8923 msgid "Tables"
8924 msgstr "Tabele"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8927 msgid "Tables:"
8928 msgstr "Tabele"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8931 msgid "Datasets"
8932 msgstr "Seturi de date"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8935 msgid "Datasets:"
8936 msgstr "Seturi de date:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8939 msgid "ISSN"
8940 msgstr "ISSN"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8943 msgid "CODEN"
8944 msgstr "CODEN"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8947 msgid "SS-Code"
8948 msgstr "Cod-SS"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8951 msgid "SS-Title"
8952 msgstr "Titlu-SS"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8955 msgid "CCC-Code"
8956 msgstr "Cod-CCC"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8960 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8962 msgid "Code"
8963 msgstr "Cod"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8966 msgid "Dscr"
8967 msgstr "Descriere"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8972 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8973 msgid "Keyword"
8974 msgstr "CuvîntCheie"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8977 msgid "Orgdiv"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8981 msgid "Orgname"
8982 msgstr "Nume-organizație"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8985 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8986 msgid "Street"
8987 msgstr "Stradă"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8990 msgid "Postcode"
8991 msgstr "CodPoștal"
8992
8993 #: lib/layouts/agums.layout:3
8994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9000 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9002 msgid "Section*"
9003 msgstr "Secțiune*"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9008 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9009 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9010 msgid "Subsection*"
9011 msgstr "Subsecțiune*"
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9015 msgid "Paragraph*"
9016 msgstr "Paragraf*"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9019 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9020 msgid "Left Header"
9021 msgstr "Antet_Stînga"
9022
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9024 #: lib/layouts/foils.layout:195
9025 msgid "Left Header:"
9026 msgstr "Antet Stînga"
9027
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9029 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9030 msgid "Right Header"
9031 msgstr "Antet_Dreapta"
9032
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9034 #: lib/layouts/foils.layout:203
9035 msgid "Right Header:"
9036 msgstr "Antet Dreapta"
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9039 msgid "CCC"
9040 msgstr "CCC"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9043 msgid "CCC code:"
9044 msgstr "Cod CCC:"
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9047 msgid "PaperId"
9048 msgstr "Id Publicație"
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9051 msgid "Paper Id:"
9052 msgstr "Id Publicație"
9053
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9055 msgid "AuthorAddr"
9056 msgstr "AdresăAutor"
9057
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9059 msgid "Author Address:"
9060 msgstr "Adresă Autor:"
9061
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9063 msgid "SlugComment"
9064 msgstr "ComentariuSlug"
9065
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9067 msgid "Slug Comment:"
9068 msgstr "Comentariu Slug:"
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Plates"
9073 msgstr "Tăbliță"
9074
9075 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Planotables"
9078 msgstr "PlaceTable"
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9081 msgid "Plate"
9082 msgstr "Tăbliță"
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Planotable"
9087 msgstr "PlaceTable"
9088
9089 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9090 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9092 #: src/insets/Inset.cpp:101
9093 msgid "Table"
9094 msgstr "Tabel"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9097 #, fuzzy
9098 msgid "table"
9099 msgstr "Tabel"
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9102 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Authors"
9108 msgstr "Autor"
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Affiliation Mark"
9113 msgstr "Afiliere"
9114
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9116 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Author affiliation:"
9122 msgstr "Afiliere"
9123
9124 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Acknowledgments."
9127 msgstr "Acknowledgements"
9128
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Algorithm2e"
9132 msgstr "Algoritm"
9133
9134 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9135 msgid ""
9136 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9137 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9138 "algorithm."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9143 msgid "List of Algorithms"
9144 msgstr "Listă de Algoritmi"
9145
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9147 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9151 #, fuzzy
9152 msgid "SpecialSection"
9153 msgstr "Secțiune-specială"
9154
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9156 #, fuzzy
9157 msgid "SpecialSection*"
9158 msgstr "Secțiune-specială"
9159
9160 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9162 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9167 msgid "Unnumbered"
9168 msgstr "Nenumerotat"
9169
9170 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9172 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9173 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9174 msgid "Subsubsection*"
9175 msgstr "Subsubsecțiune*"
9176
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9178 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9182 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9185 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9187 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Books"
9190 msgstr "Favoriți"
9191
9192 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9193 msgid "Chapter Exercises"
9194 msgstr "Chapter_Exercises"
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9197 msgid "Short title which appears in the running headers"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9201 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9202 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9205 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9206 msgid "Date:"
9207 msgstr "Dată"
9208
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9212 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9213 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9217 msgid "Address:"
9218 msgstr "Adresă:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9221 msgid "Current Address"
9222 msgstr "Adresă Curentă"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9225 msgid "Current address:"
9226 msgstr "Adresa curentă:"
9227
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9229 msgid "E-mail address:"
9230 msgstr "Adresă e-mail:"
9231
9232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9234 msgid "URL:"
9235 msgstr "URL:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9238 msgid "Key words and phrases:"
9239 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9242 msgid "Thanks:"
9243 msgstr "Mulțumiri"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9246 msgid "Dedicatory"
9247 msgstr "Dedicat"
9248
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9250 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9251 msgid "Dedication:"
9252 msgstr "Dedicație:"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9255 msgid "Translator"
9256 msgstr "Traducător"
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9259 msgid "Translator:"
9260 msgstr "Traducător:"
9261
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9263 msgid "Subjectclass"
9264 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9265
9266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9268 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:3
9271 msgid "American Psychological Association (APA)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:54
9275 msgid "RightHeader"
9276 msgstr "AntetDreapta"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:63
9279 msgid "Right header:"
9280 msgstr "Antet Dreapta"
9281
9282 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9283 msgid "Abstract:"
9284 msgstr "Abstract "
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9287 msgid "Short title:"
9288 msgstr "Titlu scurt"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9291 msgid "TwoAuthors"
9292 msgstr "DoiAutori"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9295 msgid "ThreeAuthors"
9296 msgstr "TreiAutori"
9297
9298 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9299 msgid "FourAuthors"
9300 msgstr "PatruAutori"
9301
9302 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9303 msgid "TwoAffiliations"
9304 msgstr "TwoAffiliations"
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9307 msgid "ThreeAffiliations"
9308 msgstr "ThreeAffiliations"
9309
9310 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9311 msgid "FourAffiliations"
9312 msgstr "FourAffiliations"
9313
9314 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9315 msgid "Acknowledgements:"
9316 msgstr "Acknowledgements"
9317
9318 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9319 msgid "ThickLine"
9320 msgstr "LinieGroasă"
9321
9322 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Centered"
9325 msgstr "Centrat"
9326
9327 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9329 #, fuzzy
9330 msgid "standard"
9331 msgstr "Standard"
9332
9333 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9334 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9336 #, fuzzy
9337 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9338 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9339
9340 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9341 msgid "FitFigure"
9342 msgstr "FitFigure"
9343
9344 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9345 msgid "FitBitmap"
9346 msgstr "FitBitmap"
9347
9348 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9351 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9352 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9354 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Custom Item|s"
9357 msgstr "Client"
9358
9359 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9360 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9362 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9365 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9366 msgid "A customized item string"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9370 msgid "Seriate"
9371 msgstr "Seriate"
9372
9373 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9376 msgid "(\\alph{enumii})"
9377 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9378
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9380 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9384 #, fuzzy
9385 msgid "FiveAuthors"
9386 msgstr "Autor"
9387
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9389 #, fuzzy
9390 msgid "SixAuthors"
9391 msgstr "Autor"
9392
9393 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9394 #, fuzzy
9395 msgid "LeftHeader"
9396 msgstr "Antet_Stînga"
9397
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Left header:"
9401 msgstr "Antet Stînga"
9402
9403 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9404 #, fuzzy
9405 msgid "FiveAffiliations"
9406 msgstr "Afiliere"
9407
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9409 #, fuzzy
9410 msgid "SixAffiliations"
9411 msgstr "Afiliere"
9412
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9415 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9436 msgid "Note"
9437 msgstr "Notă"
9438
9439 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Author Note:"
9442 msgstr "Autor notă de subsol:"
9443
9444 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9445 msgid "Journal"
9446 msgstr "Jurnal"
9447
9448 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9449 msgid "CopNum"
9450 msgstr "CopNum"
9451
9452 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9453 msgid "*"
9454 msgstr "*"
9455
9456 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Arabic Article"
9459 msgstr "Arabic (Arabi)"
9460
9461 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9462 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/article.layout:3
9466 msgid "Article (Standard Class)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9470 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9472 msgid "Part*"
9473 msgstr "Parte*"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9476 msgid "Beamer"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9481 #: lib/layouts/slides.layout:4
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Presentations"
9484 msgstr "Prezentare"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Overlay Specifications|v"
9495 msgstr "Selecție|S"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9499 msgid "Overlay specifications for this list"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9505 msgid "Item Overlay Specifications"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9515 #, fuzzy
9516 msgid "On Slide"
9517 msgstr "Slide"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9521 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9522 msgid "Overlay specifications for this item"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Mini Template"
9528 msgstr "&Model"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9531 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Longest label|s"
9537 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9540 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9545 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9546 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9547 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9549 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9551 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9552 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9553 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9554 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Sectioning"
9559 msgstr "Secțiune"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9565 msgid "Mode"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Mode Specification|S"
9574 msgstr "Închide Secțiunea"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9580 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9586 #, fuzzy
9587 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9588 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9591 msgid "Section \\arabic{section}"
9592 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9595 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9597 #, fuzzy
9598 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9599 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9602 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9603 msgid "\\Alph{section}"
9604 msgstr "\\Alph{section}"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9607 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9608 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9611 #, fuzzy
9612 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9613 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9620 #, fuzzy
9621 msgid ""
9622 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9623 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9626 msgid ""
9627 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9631 #, fuzzy
9632 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9633 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9636 msgid "Frame"
9637 msgstr "Cadru"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9641 msgid "Frames"
9642 msgstr "Cadre"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Action"
9653 msgstr "Secțiune"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9656 msgid "Overlay specifications for this frame"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9660 msgid "Default Overlay Specifications"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9664 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Frame Options"
9671 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9676 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9677 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9678 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9679 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9680 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Options"
9683 msgstr "&Opțiuni:"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9687 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Frame Title"
9693 msgstr "Subtitlu cadru"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9696 msgid "Enter the frame title here"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9700 #, fuzzy
9701 msgid "PlainFrame"
9702 msgstr "Început de cadru simplu"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Frame (plain)"
9707 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9710 #, fuzzy
9711 msgid "FragileFrame"
9712 msgstr "ÎnceputCadru"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Frame (fragile)"
9717 msgstr "Nume"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9720 msgid "AgainFrame"
9721 msgstr "Cadru de legendă "
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9724 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9726 msgid "Slide"
9727 msgstr "Slide"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Repeat frame with label"
9732 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9735 #, fuzzy
9736 msgid "FrameTitle"
9737 msgstr "Subtitlu cadru"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9749 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Short Frame Title|S"
9755 msgstr "Titlu scurt|S"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9758 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9762 msgid "FrameSubtitle"
9763 msgstr "Subtitlu cadru"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9766 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9767 msgid "Column"
9768 msgstr "Coloane"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9772 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9773 msgid "Columns"
9774 msgstr "Coloane"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9777 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9778 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Column Options"
9783 msgstr "Document LyX...|X"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9786 msgid "Column options (see beamer manual)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Column Placement Options"
9792 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9795 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9799 msgid "ColumnsCenterAligned"
9800 msgstr "Coloane centrate"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9803 msgid "Columns (center aligned)"
9804 msgstr "Coloane (centrate)"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9807 msgid "ColumnsTopAligned"
9808 msgstr "Coloane aliniate sus"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9811 msgid "Columns (top aligned)"
9812 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9815 msgid "Pause"
9816 msgstr "Pauză"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9821 msgid "Overlays"
9822 msgstr "Afișare pe ecran"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Pause number"
9827 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9830 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9834 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9835 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9838 msgid "Overprint"
9839 msgstr "Overprint"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Overprint Area Width"
9844 msgstr "Overprint"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9847 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9848 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9849 msgid "Width"
9850 msgstr "Lățime"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9853 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9857 msgid "OverlayArea"
9858 msgstr "Suprafața de afișare"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9861 msgid "Overlayarea"
9862 msgstr "Suprafața de afișare"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Overlay Area Width"
9867 msgstr "Suprafața de afișare"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9870 #, fuzzy
9871 msgid "The width of the overlay area"
9872 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Overlay Area Height"
9877 msgstr "Suprafața de afișare"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9880 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9881 msgid "Height"
9882 msgstr "Î&nălțime"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9885 msgid "The height of the overlay area"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9890 msgid "Uncover"
9891 msgstr "Arată"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9894 msgid "Uncovered on slides"
9895 msgstr "Arată pe slideuri"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9899 msgid "Only"
9900 msgstr "Doar"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9903 msgid "Only on slides"
9904 msgstr "Doar pe slideuri"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9907 msgid "Block"
9908 msgstr "Bloc"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9911 msgid "Blocks"
9912 msgstr "Blocuri"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Block:"
9917 msgstr "Bloc"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Action Specification|S"
9922 msgstr "Selecție|S"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Block Title"
9927 msgstr "Acknowledgments"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9930 msgid "Enter the block title here"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9934 msgid "ExampleBlock"
9935 msgstr "BlocExemplu"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Example Block:"
9940 msgstr "BlocExemplu"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9943 msgid "AlertBlock"
9944 msgstr "BlocEvidențiat"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Alert Block:"
9949 msgstr "BlocEvidențiat"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Titling"
9956 msgstr "Listare"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9959 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9963 msgid "Title (Plain Frame)"
9964 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Short Subtitle|S"
9969 msgstr "Titlu scurt|S"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9972 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9976 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Short Institute|S"
9982 msgstr "Titlu scurt|S"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9985 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9989 msgid "InstituteMark"
9990 msgstr "MarcăInstitut"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Short Date|S"
9995 msgstr "Titlu scurt|S"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9998 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10002 msgid "TitleGraphic"
10003 msgstr "TitluGrafică"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10006 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10008 msgid "Quotation"
10009 msgstr "Citat"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10012 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10014 msgid "Quote"
10015 msgstr "Citare"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10018 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10019 msgid "Verse"
10020 msgstr "Vers"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10024 msgid "Corollary."
10025 msgstr "Corolar"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Action Specifications|S"
10035 msgstr "Selecție|S"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10039 msgid "Definition."
10040 msgstr "Definiție"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10043 msgid "Definitions"
10044 msgstr "Definiție"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10047 msgid "Definitions."
10048 msgstr "Definiții"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10051 msgid "Example."
10052 msgstr "Exemplu"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10055 msgid "Examples"
10056 msgstr "Exemple"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10059 msgid "Examples."
10060 msgstr "Exemple."
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10071 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10078 msgid "Fact"
10079 msgstr "Fapt"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10082 msgid "Fact."
10083 msgstr "Fapt."
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10087 msgid "Lemma."
10088 msgstr "Lemă"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10091 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10092 msgid "Theorem."
10093 msgstr "Teoremă"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10096 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10097 msgid "LyX-Code"
10098 msgstr "Cod-LyX"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10101 msgid "NoteItem"
10102 msgstr "ItemNotă"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10105 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Bold"
10108 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Emphasize"
10113 msgstr "Stil evidențiat|e"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Emph."
10118 msgstr "Evidențiat"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10121 msgid "Alert"
10122 msgstr "Alertă"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10125 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10126 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10127 msgid "Structure"
10128 msgstr "Structură"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10131 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Visible"
10134 msgstr "Text Vizibil"
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Invisible"
10139 msgstr "TextInvizibil"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Alternative"
10144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Default Text"
10149 msgstr "Implicit|I"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Enter the default text here"
10154 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Beamer Note"
10159 msgstr "Notă nouă"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Note Options"
10164 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10167 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10171 #, fuzzy
10172 msgid "ArticleMode"
10173 msgstr "Articol"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10176 msgid "Article"
10177 msgstr "Articol"
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10180 #, fuzzy
10181 msgid "PresentationMode"
10182 msgstr "Prezentare"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10185 msgid "Presentation"
10186 msgstr "Prezentare"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10189 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10190 msgid "Figure"
10191 msgstr "Figură"
10192
10193 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Beamerposter"
10196 msgstr "Notă nouă"
10197
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Multilingual Captions"
10201 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10202
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10204 msgid ""
10205 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10206 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Caption setup"
10212 msgstr "Etichetă"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10215 msgid ""
10216 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Caption setup:"
10222 msgstr "&Legendă:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Bicaption"
10227 msgstr "Etichetă"
10228
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10230 #, fuzzy
10231 msgid "bilingual"
10232 msgstr "Listare"
10233
10234 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Main Language Short Title"
10237 msgstr "Titlu scurt"
10238
10239 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Short title for the main(document) language"
10242 msgstr "Trece la alt document deschis"
10243
10244 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Main Language Text"
10247 msgstr "Limbaj implicit"
10248
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Text in the main(document) language"
10252 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10253
10254 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10255 msgid "Second Language Short Title"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10259 msgid "Short title for the second language"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/book.layout:3
10263 msgid "Book (Standard Class)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:2
10267 msgid "Braille"
10268 msgstr "Braille"
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:6
10271 msgid ""
10272 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10273 "in examples."
10274 msgstr ""
10275 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10276 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:22
10279 msgid "Braille (default)"
10280 msgstr "Braille (implicit)"
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10283 msgid "Braille:"
10284 msgstr "Braille:"
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:45
10287 msgid "Braille (textsize)"
10288 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10289
10290 #: lib/layouts/braille.module:68
10291 msgid "Braille (dots on)"
10292 msgstr "Braille (punctat)"
10293
10294 #: lib/layouts/braille.module:83
10295 msgid "Braille_dots_on"
10296 msgstr "Braille_punctat"
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:92
10299 msgid "Braille (dots off)"
10300 msgstr "Braille (nepunctat)"
10301
10302 #: lib/layouts/braille.module:107
10303 msgid "Braille_dots_off"
10304 msgstr "Braille_nepunctat"
10305
10306 #: lib/layouts/braille.module:116
10307 msgid "Braille (mirror on)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/braille.module:131
10311 msgid "Braille_mirror_on"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/braille.module:140
10315 msgid "Braille (mirror off)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/braille.module:155
10319 msgid "Braille_mirror_off"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/braille.module:163
10323 msgid "Braillebox"
10324 msgstr "RamăBraille"
10325
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10327 msgid "Braille box"
10328 msgstr "Ramă Braille"
10329
10330 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10331 msgid "Broadway"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Scripts"
10337 msgstr "Indice"
10338
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10340 msgid "Dialogue"
10341 msgstr "Dialog"
10342
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10344 msgid "Narrative"
10345 msgstr "Narativ"
10346
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10348 msgid "ACT"
10349 msgstr "ACT"
10350
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10352 msgid "ACT \\arabic{act}"
10353 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10354
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10356 msgid "SCENE"
10357 msgstr "SCENĂ"
10358
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10360 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10361 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10362
10363 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10364 msgid "SCENE*"
10365 msgstr "SCENĂ*"
10366
10367 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10368 msgid "AT RISE:"
10369 msgstr "AT RISE:"
10370
10371 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10372 msgid "Speaker"
10373 msgstr "Vorbitor"
10374
10375 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10376 msgid "Parenthetical"
10377 msgstr "Între paranteze"
10378
10379 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10380 msgid "("
10381 msgstr "("
10382
10383 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10384 msgid ")"
10385 msgstr ")"
10386
10387 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10388 msgid "CURTAIN"
10389 msgstr "CURTAIN"
10390
10391 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10392 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10393 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10394 msgid "Right Address"
10395 msgstr "Adresă dreapta"
10396
10397 #: lib/layouts/changebars.module:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Change bars"
10400 msgstr "Modificare font|f"
10401
10402 #: lib/layouts/changebars.module:7
10403 msgid ""
10404 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10405 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Chess"
10411 msgstr "TablăDeȘah"
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:36
10414 msgid "Mainline"
10415 msgstr "LiniaPrincipală"
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:43
10418 msgid "Mainline:"
10419 msgstr "LiniaPrincipală:"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:62
10422 msgid "Variation"
10423 msgstr "Variație"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:66
10426 msgid "Variation:"
10427 msgstr "Variație"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:72
10430 msgid "SubVariation"
10431 msgstr "SubVariație"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:75
10434 msgid "Subvariation:"
10435 msgstr "Subvariație"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:81
10438 msgid "SubVariation2"
10439 msgstr "SubVariație2"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:84
10442 msgid "Subvariation(2):"
10443 msgstr "SubVariație(2):"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:90
10446 msgid "SubVariation3"
10447 msgstr "SubVariație3"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:93
10450 msgid "Subvariation(3):"
10451 msgstr "SubVariație(3):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:99
10454 msgid "SubVariation4"
10455 msgstr "SubVariație4"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:102
10458 msgid "Subvariation(4):"
10459 msgstr "SubVariație4"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:108
10462 msgid "SubVariation5"
10463 msgstr "SubVariație5"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:111
10466 msgid "Subvariation(5):"
10467 msgstr "SubVariație(5):"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:118
10470 msgid "HideMoves"
10471 msgstr "MutăriAscunse"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:123
10474 msgid "HideMoves:"
10475 msgstr "MutăriAscunse:"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10478 msgid "ChessBoard"
10479 msgstr "TablăDeȘah"
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:132
10482 msgid "[chessboard]"
10483 msgstr "[TablăDeȘah]"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:141
10486 msgid "BoardCentered"
10487 msgstr "TablăCentrată"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:146
10490 msgid "[centered board]"
10491 msgstr "[tablă centrată]"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:156
10494 msgid "HighLight"
10495 msgstr "Evidențiere"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:161
10498 msgid "Highlights:"
10499 msgstr "Evidențieri:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:176
10502 msgid "Arrow"
10503 msgstr "Săgeată"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:181
10506 msgid "Arrow:"
10507 msgstr "Săgeată:"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:187
10510 msgid "KnightMove"
10511 msgstr "MutareCal"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:192
10514 msgid "KnightMove:"
10515 msgstr "MutareCal:"
10516
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer cl2emult"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10524 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10525
10526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10527 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10531 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10535 msgid "Custom Header/Footerlines"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10539 msgid ""
10540 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10541 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10542 "Page Layout to 'fancy'!"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Header/Footer"
10548 msgstr "Subsol Dreapta"
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Even Header"
10553 msgstr "Antet_Stînga"
10554
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10556 msgid "Alternative text for the even header"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Center Header"
10562 msgstr "Antet_Stînga"
10563
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Center Header:"
10567 msgstr "Antet Stînga"
10568
10569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Left Footer"
10572 msgstr "Scrisoare"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Left Footer:"
10577 msgstr "Ultimul subsol:"
10578
10579 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Center Footer"
10582 msgstr "Subsol Dreapta"
10583
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Center Footer:"
10587 msgstr "Subsol:"
10588
10589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10590 msgid "Right Footer"
10591 msgstr "Subsol Dreapta"
10592
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10594 msgid "Right Footer:"
10595 msgstr "Subsol Dreapta"
10596
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10598 msgid "Directory"
10599 msgstr "Dosar"
10600
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10602 msgid "KeyCombo"
10603 msgstr "Combinație-de-taste"
10604
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10606 msgid "KeyCap"
10607 msgstr "CaractereMajuscule"
10608
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10610 msgid "GuiMenu"
10611 msgstr "MeniuGrafic"
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10614 msgid "GuiMenuItem"
10615 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10618 msgid "GuiButton"
10619 msgstr "ButonGrafic"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10622 msgid "MenuChoice"
10623 msgstr "AlegereMeniu"
10624
10625 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10626 msgid "SGML"
10627 msgstr "SGML"
10628
10629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10631 msgid "Chapter*"
10632 msgstr "Capitol*"
10633
10634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10635 msgid "Subparagraph*"
10636 msgstr "Subparagraf*"
10637
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10639 msgid "Authorgroup"
10640 msgstr "GrupAutori"
10641
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10643 msgid "RevisionHistory"
10644 msgstr "IstoriaReviziilor"
10645
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10647 msgid "Revision History"
10648 msgstr "Istoria Reviziilor"
10649
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10651 msgid "Revision"
10652 msgstr "Revizia"
10653
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10655 msgid "RevisionRemark"
10656 msgstr "RemarcăRevizie"
10657
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10659 msgid "FirstName"
10660 msgstr "Prenume"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10663 msgid "DIN-Brief"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10667 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Letters"
10672 msgstr "Scrisoare"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10675 msgid "DinBrief"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10680 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10682 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10683 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10687 msgid "Letter"
10688 msgstr "Scrisoare"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Addresses"
10693 msgstr "Adresă"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Postal Data"
10701 msgstr "ComentariuPostal"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10704 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10706 msgid "Send To Address"
10707 msgstr "Adresă Destinație"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10710 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10712 msgid "My Address"
10713 msgstr "Adresa mea"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10716 msgid "Sender Address:"
10717 msgstr "Adresă Expeditor"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10720 msgid "Return address"
10721 msgstr "Adresa de întoarcere"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10725 msgid "Backaddress:"
10726 msgstr "Adresă returnare"
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10729 msgid "Postal comment"
10730 msgstr "ComentariuPostal"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Postal Remark:"
10735 msgstr "Postvermerk"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Handling"
10740 msgstr "Margini"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Handling:"
10745 msgstr "Margini"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10750 msgid "YourRef"
10751 msgstr "YourRef"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10755 msgid "Your ref.:"
10756 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10761 msgid "MyRef"
10762 msgstr "Referința mea"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10766 msgid "Our ref.:"
10767 msgstr "Referința noastră"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Writer"
10772 msgstr "Imprimantă"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Writer:"
10777 msgstr "Imprimantă"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10780 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10783 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10784 msgid "Signature"
10785 msgstr "Semnătură"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Closings"
10795 msgstr "Închidere"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10800 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10801 msgid "Signature:"
10802 msgstr "Semnătură"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10805 msgid "Bottomtext"
10806 msgstr "TextuldeJos"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Bottom text:"
10811 msgstr "TextuldeJos"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10814 msgid "Area code"
10815 msgstr "Cod poștal"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Area Code:"
10820 msgstr "Cod poștal"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10823 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10826 msgid "Telephone"
10827 msgstr "Telefon"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10830 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10831 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10832 msgid "Telephone:"
10833 msgstr "Telefon"
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10838 msgid "Location"
10839 msgstr "Locație"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10843 msgid "Location:"
10844 msgstr "Locație"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10849 msgid "Subject"
10850 msgstr "Subiect"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10854 msgid "Subject:"
10855 msgstr "Subiect"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10858 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10860 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10862 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10863 msgid "Opening"
10864 msgstr "Deschidere"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10869 msgid "Opening:"
10870 msgstr "Deschidere"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10873 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10877 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10878 msgid "Closing"
10879 msgstr "Închidere"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10884 msgid "Closing:"
10885 msgstr "Închidere"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Signature|S"
10890 msgstr "Semnătură"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10893 msgid "Here you can insert a signature scan"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10898 msgid "encl"
10899 msgstr "atașat"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10903 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10904 msgid "encl:"
10905 msgstr "Inclus"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10910 msgid "cc"
10911 msgstr "cc"
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10916 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10917 msgid "cc:"
10918 msgstr "cc"
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10922 msgid "PS"
10923 msgstr "PS"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10926 msgid "Post Scriptum:"
10927 msgstr "&Driver PostScript:"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10930 msgid "SenderAddress"
10931 msgstr "AdresăExpeditor"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10935 msgid "Backaddress"
10936 msgstr "Adresă returnare"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10939 msgid "RetourAdresse"
10940 msgstr "RetourAdresse"
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10943 msgid "Adresse"
10944 msgstr "Adresse"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10947 msgid "Postvermerk"
10948 msgstr "Postvermerk"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10951 msgid "Zusatz"
10952 msgstr "Zusatz"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10955 msgid "IhrZeichen"
10956 msgstr "IhrZeichen"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10960 msgid "YourMail"
10961 msgstr "Adresa ta poștală"
10962
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10964 msgid "IhrSchreiben"
10965 msgstr "IhrSchreiben"
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10968 msgid "MeinZeichen"
10969 msgstr "MeinZeichen"
10970
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10972 msgid "Unterschrift"
10973 msgstr "Unterschrift"
10974
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10976 msgid "Telefon"
10977 msgstr "Telefon"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10980 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10982 msgid "Place"
10983 msgstr "Loc"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10986 msgid "Stadt"
10987 msgstr "Stadt"
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10990 msgid "Town"
10991 msgstr "Oraș"
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10994 msgid "Ort"
10995 msgstr "Ort"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10998 msgid "Datum"
10999 msgstr "Data"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11004 msgid "Reference"
11005 msgstr "Referință"
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11008 msgid "Betreff"
11009 msgstr "Betreff"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11012 msgid "Anrede"
11013 msgstr "Anrede"
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11016 msgid "Brieftext"
11017 msgstr "Brieftext"
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11020 msgid "Gruss"
11021 msgstr "Gruss"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11024 msgid "ps"
11025 msgstr "ps"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11029 msgid "Encl."
11030 msgstr "Atașat"
11031
11032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11033 msgid "Anlagen"
11034 msgstr "Anlagen"
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11038 msgid "CC"
11039 msgstr "CC"
11040
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11042 msgid "Verteiler"
11043 msgstr "Verteiler"
11044
11045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11046 #, fuzzy
11047 msgid "DocBook Book (SGML)"
11048 msgstr "Docbook (XML)"
11049
11050 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Books (DocBook)"
11054 msgstr "DocBook"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11062 #, fuzzy
11063 msgid "DocBook Section (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11065
11066 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11067 #, fuzzy
11068 msgid "DocBook Article (SGML)"
11069 msgstr "Docbook (XML)"
11070
11071 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11072 msgid "Inderscience A4 Journals"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11076 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Econometrica"
11082 msgstr "American"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11085 #, fuzzy
11086 msgid "RunTitle"
11087 msgstr "Titlul curent"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Running Title:"
11092 msgstr "Titlul curent"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11095 #, fuzzy
11096 msgid "RunAuthor"
11097 msgstr "Autorul curent"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Running Author:"
11102 msgstr "Autorul curent"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Address Option"
11107 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Optional argument for the address"
11112 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11115 #, fuzzy
11116 msgid "E-Mail Option"
11117 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Optional argument for the e-mail"
11122 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11126 msgid "E-mail:"
11127 msgstr "Email"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Web Address"
11132 msgstr "Adresă"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Web address:"
11137 msgstr "AdresaUrmătoare"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Authors Block"
11142 msgstr "Autor"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Authors Block:"
11147 msgstr "BlocEvidențiat"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Thanks Text"
11152 msgstr "Mulțumiri"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11155 msgid "Thanks \\theThanks:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Thanks Reference"
11161 msgstr "Referință"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Thanks Ref"
11166 msgstr "Mulțumiri"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Internet Address Reference"
11171 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11172
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11174 msgid "Internet Addess Ref"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Corresponding Author"
11180 msgstr "Autorul corespondent"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Name (First Name)"
11185 msgstr "Prenume"
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11188 #, fuzzy
11189 msgid "First Name"
11190 msgstr "Prenume"
11191
11192 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Name (Surname)"
11195 msgstr "Nume"
11196
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11198 msgid "By Same Author (bib)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11202 #, fuzzy
11203 msgid "bysame"
11204 msgstr "Nume"
11205
11206 #: lib/layouts/egs.layout:3
11207 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11211 msgid "00.00.0000"
11212 msgstr "00.00.0000"
11213
11214 #: lib/layouts/egs.layout:289
11215 msgid "LaTeX Title"
11216 msgstr "Titlu LaTeX"
11217
11218 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11219 msgid "Author:"
11220 msgstr "Autor:"
11221
11222 #: lib/layouts/egs.layout:333
11223 msgid "Affil"
11224 msgstr "Afiliere"
11225
11226 #: lib/layouts/egs.layout:368
11227 msgid "Journal:"
11228 msgstr "Jurnal:"
11229
11230 #: lib/layouts/egs.layout:377
11231 msgid "msnumber"
11232 msgstr "numărms"
11233
11234 #: lib/layouts/egs.layout:391
11235 msgid "MS_number:"
11236 msgstr "Număr_MS:"
11237
11238 #: lib/layouts/egs.layout:401
11239 msgid "FirstAuthor"
11240 msgstr "PrimulAutor"
11241
11242 #: lib/layouts/egs.layout:414
11243 msgid "1st_author_surname:"
11244 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11245
11246 #: lib/layouts/egs.layout:467
11247 msgid "Offsets"
11248 msgstr "Offsets"
11249
11250 #: lib/layouts/egs.layout:480
11251 msgid "reprint_reqs_to:"
11252 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11253
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11255 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Author Option"
11261 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Optional argument for the author"
11266 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11269 msgid "Author Address"
11270 msgstr "Adresă Autor"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11274 msgid "Author Email"
11275 msgstr "Email Autor"
11276
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11279 msgid "Email:"
11280 msgstr "Email:"
11281
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11283 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11284 msgid "Author URL"
11285 msgstr "URL Autor"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Thanks Option"
11290 msgstr "Tranziție"
11291
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11293 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11297 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11299
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11301 msgid "PROOF."
11302 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11303
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11305 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11309 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11313 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11317 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11321 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11325 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11327
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11329 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11331
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11333 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11335
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11337 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11338 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11339
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11341 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11343
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11345 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11346 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11347
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11349 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11351
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11353 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11354 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11355
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11357 msgid "Case \\arabic{case}"
11358 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11361 msgid "Elsevier"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11365 #, fuzzy
11366 msgid "BeginFrontmatter"
11367 msgstr "FrontMatter"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Begin frontmatter"
11372 msgstr "FrontMatter"
11373
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11375 #, fuzzy
11376 msgid "EndFrontmatter"
11377 msgstr "FrontMatter"
11378
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11380 #, fuzzy
11381 msgid "End frontmatter"
11382 msgstr "FrontMatter"
11383
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11385 msgid "Titlenotemark"
11386 msgstr "Marcănotătitlu"
11387
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11389 msgid "Titlenote mark"
11390 msgstr "Marcă notă de titlu"
11391
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11393 msgid "Title footnote"
11394 msgstr "Titlul notei de subsol"
11395
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Footnote Label"
11399 msgstr "notă de subsol"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11402 msgid "Label you refer to in the title"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11406 msgid "Title footnote:"
11407 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11408
11409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Author Label"
11412 msgstr "Email Autor"
11413
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11415 msgid "Label you will reference in the address"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11419 msgid "Authormark"
11420 msgstr "MarcăAutor"
11421
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11423 msgid "Author footnote"
11424 msgstr "Autor notă de subsol"
11425
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11427 msgid "Author footnote:"
11428 msgstr "Autor notă de subsol:"
11429
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Author Footnote Label"
11433 msgstr "Autor notă de subsol"
11434
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11436 msgid "Label you refer to for an author"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11440 #, fuzzy
11441 msgid "CorAuthormark"
11442 msgstr "AutorCuprins"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11445 #, fuzzy
11446 msgid "CorAuthor mark"
11447 msgstr "Email Autor"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11450 msgid "Corresponding author"
11451 msgstr "Autorul corespondent"
11452
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11454 msgid "Corresponding author text:"
11455 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11456
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Address Label"
11460 msgstr "Adresă"
11461
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11463 msgid "Label of the author you refer to"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Internet"
11469 msgstr "InternetLiniaA"
11470
11471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11472 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Endnote"
11478 msgstr "notă"
11479
11480 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11481 msgid ""
11482 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11483 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Endnote ##"
11489 msgstr "notă"
11490
11491 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11492 #, fuzzy
11493 msgid "endnote"
11494 msgstr "Headnote"
11495
11496 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11497 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11501 msgid "Key words:"
11502 msgstr "Cuvinte cheie"
11503
11504 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11505 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11509 msgid ""
11510 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11511 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Itemize Options"
11518 msgstr "Listă nenumerotată"
11519
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11523 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11527 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Enumerate Options"
11530 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11531
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Description Options"
11535 msgstr "Descriere"
11536
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11539 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11540 msgid "Labeling"
11541 msgstr "Etichetare"
11542
11543 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Enumerate-Resume"
11546 msgstr "Enumerație"
11547
11548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11549 msgid "Number Equations by Section"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11553 msgid ""
11554 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11555 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11559 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11560 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11563 msgid "Europass CV (2013)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11568 msgid "Curricula Vitae"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11572 #, fuzzy
11573 msgid "FooterName"
11574 msgstr "Subsol:"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Name (footer):"
11579 msgstr "Ultimul subsol:"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Mobile:"
11584 msgstr "&Fișier:"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Mobile phone number"
11589 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Homepage"
11595 msgstr "pagină nouă"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Homepage:"
11600 msgstr "pagină nouă"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11603 msgid "InstantMessaging"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Instant Messaging:"
11609 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11612 #, fuzzy
11613 msgid "IM Type:"
11614 msgstr "&Tip:"
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11617 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11621 msgid "Birthday"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Date of birth:"
11627 msgstr "&Formatul datei:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Nationality"
11632 msgstr "&Orizontal:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Nationality:"
11637 msgstr "Facilitate"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Gender"
11642 msgstr "Antet:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Gender:"
11647 msgstr "Antet:"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11650 #, fuzzy
11651 msgid "BeforePicture"
11652 msgstr "Conjectură"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11655 msgid "Space before picture:"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Picture"
11661 msgstr "Structură"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Picture:"
11666 msgstr "Semnătură"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11669 msgid "Resize photo to this width"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11673 #, fuzzy
11674 msgid "AfterPicture"
11675 msgstr "Structură"
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11678 msgid "Space after picture:"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11684 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Vertical Space"
11687 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11691 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Additional vertical space"
11694 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11698 msgid "Item"
11699 msgstr "Element"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11702 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11707 msgid "Item:"
11708 msgstr "Element"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11711 #, fuzzy
11712 msgid "ItemInset"
11713 msgstr "Itemize"
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11716 msgid "Subitems"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11720 #, fuzzy
11721 msgid "TitleItem"
11722 msgstr "Marcănotătitlu"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Title item:"
11727 msgstr "Titlu"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11730 #, fuzzy
11731 msgid "TitleLevel"
11732 msgstr "Titlu"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Title level:"
11737 msgstr "Titlu"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Text (right side)"
11742 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11743
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11745 #, fuzzy
11746 msgid "BlueItem"
11747 msgstr "Element cu bulină"
11748
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Blue item:"
11752 msgstr "Element cu bulină"
11753
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11755 #, fuzzy
11756 msgid "BlueItemInset"
11757 msgstr "Client"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11760 msgid "Blue subitems"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11764 #, fuzzy
11765 msgid "BigItem"
11766 msgstr "Element"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Big Item:"
11771 msgstr "Element Listă:"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11774 #, fuzzy
11775 msgid "EcvItemize"
11776 msgstr "Itemize"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11779 msgid "MotherTongue"
11780 msgstr "Limba maternă"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11783 msgid "Mother Tongue:"
11784 msgstr "Limba maternă"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11787 msgid "LangHeader"
11788 msgstr "Antet"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11791 msgid "Language Header:"
11792 msgstr "Antet limbaj"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11795 msgid "Language:"
11796 msgstr "&Limbaj:"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Name of the language"
11801 msgstr "limbaj"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Listening"
11806 msgstr "Listare"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11809 msgid "Level how good you think you can listen"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Reading"
11815 msgstr "Secțiune"
11816
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11818 msgid "Level how good you think you can read"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Interaction"
11824 msgstr "Introducere|I"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11827 msgid "Level how good you think you can conversate"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Production"
11833 msgstr "Introducere|I"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11836 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11840 msgid "LastLanguage"
11841 msgstr "UltimulLimbaj"
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11844 msgid "Last Language:"
11845 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11848 msgid "LangFooter"
11849 msgstr "Subsol:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Language Footer:"
11854 msgstr "Subsol:"
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11857 msgid "End"
11858 msgstr "Sfîrșit"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11861 msgid "End of CV"
11862 msgstr "Sfîrșit de CV"
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Highlight"
11867 msgstr "Evidențieri:"
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11870 msgid "Europe CV"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Footer name:"
11876 msgstr "Subsol:"
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Mobile"
11881 msgstr "&Fișier:"
11882
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Size"
11886 msgstr "&Mărime:"
11887
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11889 msgid "Size the photo is resized to"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Page"
11895 msgstr "Pagini"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11898 #, fuzzy
11899 msgid "The title as it appears in the header"
11900 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11901
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11903 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11907 msgid "BulletedItem"
11908 msgstr "Element cu bulină"
11909
11910 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11911 msgid "Bulleted Item:"
11912 msgstr "Element cu bulină"
11913
11914 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11915 msgid "Begin"
11916 msgstr "Început"
11917
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11919 msgid "Begin of CV"
11920 msgstr "Început de CV"
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11923 msgid "PersonalInfo"
11924 msgstr "InformațtiiPersonale"
11925
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11927 msgid "Personal Info"
11928 msgstr "Informațtii Personale"
11929
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11931 #, fuzzy
11932 msgid "VerticalSpace"
11933 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11934
11935 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Vertical space"
11938 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11939
11940 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11941 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11945 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11949 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11953 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Number Figures by Section"
11959 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11960
11961 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11962 msgid ""
11963 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11964 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11968 msgid "Fix cm"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11972 msgid ""
11973 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11974 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11975 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Fix LaTeX"
11981 msgstr "LaTeX"
11982
11983 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11984 msgid ""
11985 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11986 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11987 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11988 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11989 "may provide more bugfixes in future versions."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:2
11993 msgid "FiXme"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:11
11997 msgid ""
11998 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11999 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12000 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12001 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12002 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12003 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12004 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12005 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12009 msgid "Fixme"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:23
12013 #, fuzzy
12014 msgid "List of FIXMEs"
12015 msgstr "Listă de tabele"
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:37
12018 #, fuzzy
12019 msgid "[List of FIXMEs]"
12020 msgstr "Listă de figuri"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:53
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Fixme Note"
12025 msgstr "Figură"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12028 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Fixme Note Options|s"
12031 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12034 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12035 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:74
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Fixme Warning"
12041 msgstr "Deschidere"
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:76
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Warning"
12046 msgstr "Atenție!"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:80
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Fixme Error"
12051 msgstr "Nume de fișier"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Error"
12059 msgstr "Săgeată"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:86
12062 msgid "Fixme Fatal"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fatal"
12068 msgstr "Catalan"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12071 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:99
12075 msgid "Fixme (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:109
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Fixme Note|x"
12081 msgstr "Figură"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:111
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Insert the FIXME note here"
12086 msgstr "Inserează notă"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:116
12089 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:118
12093 msgid "Warning (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:122
12097 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:124
12101 msgid "Error (Targeted)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:128
12105 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:130
12109 msgid "Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:139
12113 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:141
12117 msgid "Fixme (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Fixme Summary"
12123 msgstr "Rezumat"
12124
12125 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12126 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:159
12130 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:161
12134 msgid "Warning (Multipar)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:165
12138 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:167
12142 msgid "Error (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:171
12146 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:173
12150 msgid "Fatal (Multipar)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:182
12154 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:184
12158 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:200
12162 msgid "Annotated Text"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:202
12166 msgid "Annotated Text|x"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:203
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Insert the text to annotate here"
12172 msgstr "Numărul de coloane"
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:208
12175 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:210
12179 msgid "Warning (MP Targ.)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:214
12183 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:216
12187 msgid "Error (MP Targ.)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:220
12191 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:222
12195 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:232
12199 #, fuzzy
12200 msgid "FxNote"
12201 msgstr "Notă"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:236
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxNote*"
12206 msgstr "Notă*"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:240
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxWarning"
12211 msgstr "Atenție!"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:244
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxWarning*"
12216 msgstr "Atenție!"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:248
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxError"
12221 msgstr "Săgeată"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:252
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxError*"
12226 msgstr "Săgeată"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:256
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxFatal"
12231 msgstr "Catalan"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:260
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxFatal*"
12236 msgstr "Catalan"
12237
12238 #: lib/layouts/foils.layout:3
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FoilTeX"
12241 msgstr "Foilhead"
12242
12243 #: lib/layouts/foils.layout:44
12244 msgid "Foilhead"
12245 msgstr "Foilhead"
12246
12247 #: lib/layouts/foils.layout:64
12248 msgid "ShortFoilhead"
12249 msgstr "ShortFoilhead"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:70
12252 msgid "Rotatefoilhead"
12253 msgstr "Rotatefoilhead"
12254
12255 #: lib/layouts/foils.layout:76
12256 msgid "ShortRotatefoilhead"
12257 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12258
12259 #: lib/layouts/foils.layout:85
12260 msgid "TickList"
12261 msgstr "TickList"
12262
12263 #: lib/layouts/foils.layout:101
12264 msgid "_/"
12265 msgstr "_/"
12266
12267 #: lib/layouts/foils.layout:105
12268 msgid "CrossList"
12269 msgstr "CrossList"
12270
12271 #: lib/layouts/foils.layout:121
12272 msgid "><"
12273 msgstr "><"
12274
12275 #: lib/layouts/foils.layout:165
12276 msgid "My Logo"
12277 msgstr "My_Logo"
12278
12279 #: lib/layouts/foils.layout:174
12280 msgid "My Logo:"
12281 msgstr "My_Logo"
12282
12283 #: lib/layouts/foils.layout:183
12284 msgid "Restriction"
12285 msgstr "Restricție"
12286
12287 #: lib/layouts/foils.layout:187
12288 msgid "Restriction:"
12289 msgstr "Restricție"
12290
12291 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12292 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12293 msgid "Theorem #."
12294 msgstr "Teoremă #."
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12297 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12298 msgid "Lemma #."
12299 msgstr "Lemă #."
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12303 msgid "Corollary #."
12304 msgstr "Corolar #."
12305
12306 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12307 msgid "Proposition #."
12308 msgstr "Propoziție #."
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12312 msgid "Definition #."
12313 msgstr "Definiție #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12317 msgid "Theorem*"
12318 msgstr "Teoremă*"
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12322 msgid "Lemma*"
12323 msgstr "Lemă*"
12324
12325 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12327 msgid "Corollary*"
12328 msgstr "Corolar*"
12329
12330 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12332 msgid "Proposition*"
12333 msgstr "Propunere*"
12334
12335 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12336 msgid "Proposition."
12337 msgstr "Propoziție"
12338
12339 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12341 msgid "Definition*"
12342 msgstr "Definiție*"
12343
12344 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Foot to End"
12347 msgstr "Notă către editor"
12348
12349 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12350 msgid ""
12351 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12352 "code where you want the endnotes to appear."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12356 msgid "French Letter (frletter)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12360 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12364 msgid "Letter:"
12365 msgstr "Scrisoare"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12368 msgid "Street:"
12369 msgstr "Stradă"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12372 msgid "Addition"
12373 msgstr "Adăugare"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12376 msgid "Addition:"
12377 msgstr "Adăugare"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12380 msgid "Town:"
12381 msgstr "Oraș"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12384 msgid "State:"
12385 msgstr "Stat"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12388 msgid "ReturnAddress"
12389 msgstr "Adresa de întoarcere"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12392 msgid "ReturnAddress:"
12393 msgstr "Adresa de întoarcere"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12396 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12397 msgid "MyRef:"
12398 msgstr "Referința mea"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12401 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12402 msgid "YourRef:"
12403 msgstr "YourRef"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12406 msgid "YourMail:"
12407 msgstr "Adresa ta poștală"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12410 msgid "Telefax"
12411 msgstr "Telefax"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12414 msgid "Telefax:"
12415 msgstr "Telefax"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12418 msgid "Telex"
12419 msgstr "Telex"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12422 msgid "Telex:"
12423 msgstr "Telex"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12426 msgid "EMail"
12427 msgstr "EMail"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12430 msgid "EMail:"
12431 msgstr "EMail"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12434 msgid "HTTP"
12435 msgstr "HTTP"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12438 msgid "HTTP:"
12439 msgstr "HTTP"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12442 msgid "Bank"
12443 msgstr "Bancă"
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12446 msgid "Bank:"
12447 msgstr "Bancă"
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12450 msgid "BankCode"
12451 msgstr "CodBancar"
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12454 msgid "BankCode:"
12455 msgstr "CodBancar"
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12458 msgid "BankAccount"
12459 msgstr "ContBancar"
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12462 msgid "BankAccount:"
12463 msgstr "ContBancar"
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12467 msgid "PostalComment"
12468 msgstr "ComentariuPostal"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12471 msgid "PostalComment:"
12472 msgstr "ComentariuPostal"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12475 msgid "Reference:"
12476 msgstr "&Referință:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12479 msgid "Encl.:"
12480 msgstr "Inclus"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12483 msgid "G-Brief (V. 2)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12487 msgid "NameRowA"
12488 msgstr "NumeLiniaA"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12491 msgid "NameRowA:"
12492 msgstr "NumeLiniaA"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12495 msgid "NameRowB"
12496 msgstr "NumeLiniaB"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12499 msgid "NameRowB:"
12500 msgstr "NumeLiniaB"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12503 msgid "NameRowC"
12504 msgstr "NumeLiniaC"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12507 msgid "NameRowC:"
12508 msgstr "NumeLiniaC"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12511 msgid "NameRowD"
12512 msgstr "NumeLiniaD"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12515 msgid "NameRowD:"
12516 msgstr "NumeLiniaD"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12519 msgid "NameRowE"
12520 msgstr "NumeLiniaE"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12523 msgid "NameRowE:"
12524 msgstr "NumeLiniaE"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12527 msgid "NameRowF"
12528 msgstr "NumeLiniaF"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12531 msgid "NameRowF:"
12532 msgstr "NumeLiniaF"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12535 msgid "NameRowG"
12536 msgstr "NumeLiniaG"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12539 msgid "NameRowG:"
12540 msgstr "NumeLiniaG"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12543 msgid "AddressRowA"
12544 msgstr "AdresăLiniaA"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12547 msgid "AddressRowA:"
12548 msgstr "AdresăLiniaA"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12551 msgid "AddressRowB"
12552 msgstr "AdresăLiniaB"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12555 msgid "AddressRowB:"
12556 msgstr "AdresăLiniaB"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12559 msgid "AddressRowC"
12560 msgstr "AdresăLiniaC"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12563 msgid "AddressRowC:"
12564 msgstr "AdresăLiniaC"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12567 msgid "AddressRowD"
12568 msgstr "AdresăLiniaD"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12571 msgid "AddressRowD:"
12572 msgstr "AdresăLiniaD"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12575 msgid "AddressRowE"
12576 msgstr "AdresăLiniaE"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12579 msgid "AddressRowE:"
12580 msgstr "AdresăLiniaE"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12583 msgid "AddressRowF"
12584 msgstr "AdresăLiniaF"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12587 msgid "AddressRowF:"
12588 msgstr "AdresăLiniaF"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12591 msgid "TelephoneRowA"
12592 msgstr "TelefonLiniaA"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12595 msgid "TelephoneRowA:"
12596 msgstr "TelefonLiniaA"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12599 msgid "TelephoneRowB"
12600 msgstr "TelefonLiniaB"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12603 msgid "TelephoneRowB:"
12604 msgstr "TelefonLiniaB"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12607 msgid "TelephoneRowC"
12608 msgstr "TelefonLiniaC"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12611 msgid "TelephoneRowC:"
12612 msgstr "TelefonLiniaC"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12615 msgid "TelephoneRowD"
12616 msgstr "TelefonLiniaD"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12619 msgid "TelephoneRowD:"
12620 msgstr "TelefonLiniaD"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12623 msgid "TelephoneRowE"
12624 msgstr "TelefonLiniaE"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12627 msgid "TelephoneRowE:"
12628 msgstr "TelefonLiniaE"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12631 msgid "TelephoneRowF"
12632 msgstr "TelefonLiniaF"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12635 msgid "TelephoneRowF:"
12636 msgstr "TelefonLiniaF"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12639 msgid "InternetRowA"
12640 msgstr "InternetLiniaA"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12643 msgid "InternetRowA:"
12644 msgstr "InternetLiniaA"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12647 msgid "InternetRowB"
12648 msgstr "InternetLiniaB"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12651 msgid "InternetRowB:"
12652 msgstr "InternetLiniaB"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12655 msgid "InternetRowC"
12656 msgstr "InternetLiniaC"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12659 msgid "InternetRowC:"
12660 msgstr "InternetLiniaC"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12663 msgid "InternetRowD"
12664 msgstr "InternetLiniaD"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12667 msgid "InternetRowD:"
12668 msgstr "InternetLiniaD"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12671 msgid "InternetRowE"
12672 msgstr "InternetLiniaE"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12675 msgid "InternetRowE:"
12676 msgstr "InternetLiniaE"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12679 msgid "InternetRowF"
12680 msgstr "InternetLiniaF"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12683 msgid "InternetRowF:"
12684 msgstr "InternetLiniaF"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12687 msgid "BankRowA"
12688 msgstr "BancăLiniaA"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12691 msgid "BankRowA:"
12692 msgstr "BancăLiniaA"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12695 msgid "BankRowB"
12696 msgstr "BancăLiniaB"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12699 msgid "BankRowB:"
12700 msgstr "BancăLiniaB"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12703 msgid "BankRowC"
12704 msgstr "BancăLiniaC"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12707 msgid "BankRowC:"
12708 msgstr "BancăLiniaC"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12711 msgid "BankRowD"
12712 msgstr "BancăLiniaD"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12715 msgid "BankRowD:"
12716 msgstr "BancăLiniaD"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12719 msgid "BankRowE"
12720 msgstr "BancăLiniaE"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12723 msgid "BankRowE:"
12724 msgstr "BancăLiniaE"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12727 msgid "BankRowF"
12728 msgstr "BancăLiniaF"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12731 msgid "BankRowF:"
12732 msgstr "BancăLiniaF"
12733
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12735 #, fuzzy
12736 msgid "GraphicBoxes"
12737 msgstr "&Grafică"
12738
12739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12740 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Reflectbox"
12746 msgstr "selecție"
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Scalebox"
12751 msgstr "Scalare"
12752
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12754 #, fuzzy
12755 msgid "H-Factor"
12756 msgstr "Fapt"
12757
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12759 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12763 #, fuzzy
12764 msgid "V-Factor"
12765 msgstr "Fapt"
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12768 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12772 msgid "Resizebox"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Width of the box"
12778 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12781 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Rotatebox"
12787 msgstr "Rotește"
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Origin"
12792 msgstr "&Origine:"
12793
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12795 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Angle"
12801 msgstr "&Unghi:"
12802
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12804 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12808 msgid "Hanging"
12809 msgstr "Atîrnat"
12810
12811 #: lib/layouts/hanging.module:6
12812 msgid ""
12813 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12814 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12815 "are indented."
12816 msgstr ""
12817 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12818 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12819
12820 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Hebrew Article"
12823 msgstr "Articol"
12824
12825 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12826 msgid "Claim #."
12827 msgstr "Declarație #."
12828
12829 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12830 msgid "Remarks"
12831 msgstr "Remarci"
12832
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12834 msgid "Remarks #."
12835 msgstr "Remarci #."
12836
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12839 msgid "Proof:"
12840 msgstr "Demonstrație"
12841
12842 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Hebrew Letter"
12845 msgstr "Scrisoare"
12846
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12848 msgid "Hollywood"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12852 msgid "More"
12853 msgstr "Mai mult"
12854
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12856 msgid "(MORE)"
12857 msgstr "(Mai mult)"
12858
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12860 msgid "FADE IN:"
12861 msgstr "FADE_IN:"
12862
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12864 msgid "INT."
12865 msgstr "INT."
12866
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12868 msgid "EXT."
12869 msgstr "EXT."
12870
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12872 msgid "Continuing"
12873 msgstr "Continuare"
12874
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12876 msgid "(continuing)"
12877 msgstr "(continuare)"
12878
12879 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12880 msgid "Transition"
12881 msgstr "Tranziție"
12882
12883 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12884 msgid "TITLE OVER:"
12885 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12886
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12888 msgid "INTERCUT"
12889 msgstr "INTERCUT"
12890
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12892 #, fuzzy
12893 msgid "INTERCUT WITH:"
12894 msgstr "INTERCUT"
12895
12896 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12897 msgid "FADE OUT"
12898 msgstr "FADE_OUT"
12899
12900 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12901 msgid "Scene"
12902 msgstr "Scenă"
12903
12904 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12905 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12909 msgid ""
12910 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12911 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12912 "in LyX's examples folder."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12916 #, fuzzy
12917 msgid "H-P number"
12918 msgstr "msnumber"
12919
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12921 #, fuzzy
12922 msgid "H-P statement"
12923 msgstr "&Poziționare:"
12924
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Statement Text"
12928 msgstr "Text"
12929
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12931 msgid "Text for statements that require some information"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12935 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Author Names"
12941 msgstr "Autor notă de subsol:"
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12944 msgid "Author names that will appear in the header line"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Catchline"
12952 msgstr "linie mod matematic"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12955 #, fuzzy
12956 msgid "History"
12957 msgstr "IstoriaReviziilor"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12960 msgid "Classification Codes"
12961 msgstr "Coduri de clasificare"
12962
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12964 msgid "TableCaption"
12965 msgstr "TitluTabel"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Table caption"
12970 msgstr "Titlu Tabel"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12973 msgid "Refcite"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Cite reference"
12979 msgstr "Toate referințele citate"
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12982 #, fuzzy
12983 msgid "ItemList"
12984 msgstr "Itemize"
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12987 #, fuzzy
12988 msgid "RomanList"
12989 msgstr "Roman"
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Numbering Scheme"
12994 msgstr "&Numerotare"
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12997 msgid ""
12998 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12999 "items"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13005 msgid "Corollary \\thecorollary."
13006 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13007
13008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13011 msgid "Lemma \\thelemma."
13012 msgstr "Lemă \\thelemma"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Proposition \\theproposition."
13019 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13020
13021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13041 msgid "Question"
13042 msgstr "Întrebare"
13043
13044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Question \\thequestion."
13049 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13050
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Claim \\theclaim."
13055 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13056
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13062 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13063
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13065 msgid "Prop"
13066 msgstr "Prop"
13067
13068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13069 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13070 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13071
13072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13073 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Comby"
13079 msgstr "Combinație-de-taste"
13080
13081 #: lib/layouts/initials.module:2
13082 msgid "Initials"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/initials.module:6
13086 msgid ""
13087 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13088 "manual for a detailed description."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13092 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13093 #: lib/layouts/initials.module:39
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Initial"
13096 msgstr "Înclinat"
13097
13098 #: lib/layouts/initials.module:35
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13101 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Rest of Initial"
13110 msgstr "Înclinat"
13111
13112 #: lib/layouts/initials.module:45
13113 msgid "Rest of initial word or text"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13117 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13121 msgid "Short title that will appear in header line"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13125 msgid "Review"
13126 msgstr "Revizuiește"
13127
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13129 msgid "Topical"
13130 msgstr "Topică"
13131
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13134 msgid "Comment"
13135 msgstr "Comentariu"
13136
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13138 msgid "Paper"
13139 msgstr "Publicație"
13140
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13142 msgid "Prelim"
13143 msgstr "Preliminar"
13144
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13146 msgid "Rapid"
13147 msgstr "Rapid"
13148
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13152 msgid "PACS"
13153 msgstr "PACS"
13154
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13157 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13158
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13160 msgid "MSC"
13161 msgstr "MSC"
13162
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13165 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13166
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13168 msgid "submitto"
13169 msgstr "trimitela"
13170
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13172 msgid "submit to paper:"
13173 msgstr "trimite la articol"
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13176 msgid "Bibliography (plain)"
13177 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13180 msgid "Bibliography heading"
13181 msgstr "Antet bibliografie"
13182
13183 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13184 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13188 msgid "ABSTRACT:"
13189 msgstr "ABSTRACT"
13190
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13192 msgid "KEY WORDS:"
13193 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13194
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Commission"
13198 msgstr "Condiție"
13199
13200 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13201 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13202 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13205 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13209 #, fuzzy
13210 msgid "\\thesection."
13211 msgstr "selecție"
13212
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13214 #, fuzzy
13215 msgid "\\thesection"
13216 msgstr "selecție"
13217
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13219 #, fuzzy
13220 msgid "\\thesubsection."
13221 msgstr "\\Alph{subsection}."
13222
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13224 #, fuzzy
13225 msgid "\\thesubsubsection."
13226 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13227
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Main Author"
13231 msgstr "Autorul curent"
13232
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13234 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Affiliation Key"
13237 msgstr "Afiliere"
13238
13239 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Affiliation key of the author"
13242 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13243
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Forename"
13248 msgstr "Prenume"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Co Author"
13253 msgstr "AutorCuprins"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Co-author"
13258 msgstr "Autor"
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Affiliation key of the co-author"
13263 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Short Author"
13268 msgstr "Accelerator|A"
13269
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Short author:"
13273 msgstr "Accelerator|A"
13274
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Affiliation key"
13278 msgstr "Afiliere"
13279
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Keyword:"
13283 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13284
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13286 msgid "Vita"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13290 msgid "Vita:"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13294 #, fuzzy
13295 msgid "PDB reference"
13296 msgstr "Preferințe"
13297
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13299 #, fuzzy
13300 msgid "PDB reference:"
13301 msgstr "Preferințe"
13302
13303 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Optional name"
13306 msgstr "cadru titlu"
13307
13308 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13309 #, fuzzy
13310 msgid "NDB reference"
13311 msgstr "<referință>"
13312
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13314 #, fuzzy
13315 msgid "NDB reference:"
13316 msgstr "&Referință:"
13317
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13319 msgid "Synopsis"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13323 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13327 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Alternative Affiliation"
13333 msgstr "Afiliere alternativă:"
13334
13335 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Affiliation Prefix"
13338 msgstr "Afiliere"
13339
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13341 msgid "A prefix like 'Also at '"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13345 #, fuzzy
13346 msgid "PACS numbers:"
13347 msgstr "Număr PACS:"
13348
13349 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Preprint number"
13352 msgstr "Pretipărire"
13353
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Preprint number:"
13357 msgstr "Pretipărire"
13358
13359 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Online citation"
13362 msgstr "Inserează citare"
13363
13364 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Japanese Book (jbook)"
13367 msgstr "Japoneză (CJK)"
13368
13369 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13374 msgid "Japanese Report (jreport)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13378 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13384 msgstr "Japoneză (CJK)"
13385
13386 #: lib/layouts/jss.layout:3
13387 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/jss.layout:107
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Plain Keywords"
13393 msgstr "Cuvinte cheie"
13394
13395 #: lib/layouts/jss.layout:110
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Plain Keywords:"
13398 msgstr "Cuvinte cheie"
13399
13400 #: lib/layouts/jss.layout:113
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain Title"
13403 msgstr "Titlu scurt"
13404
13405 #: lib/layouts/jss.layout:116
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Plain Title:"
13408 msgstr "Titlu scurt"
13409
13410 #: lib/layouts/jss.layout:122
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Short Title:"
13413 msgstr "Titlu scurt"
13414
13415 #: lib/layouts/jss.layout:125
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Plain Author"
13418 msgstr "Autorul curent"
13419
13420 #: lib/layouts/jss.layout:128
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Plain Author:"
13423 msgstr "Autorul curent"
13424
13425 #: lib/layouts/jss.layout:131
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Pkg"
13428 msgstr "Spațiu"
13429
13430 #: lib/layouts/jss.layout:133
13431 #, fuzzy
13432 msgid "pkg"
13433 msgstr "Spațiu"
13434
13435 #: lib/layouts/jss.layout:156
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Proglang"
13438 msgstr "Program"
13439
13440 #: lib/layouts/jss.layout:158
13441 msgid "proglang"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13445 msgid "code"
13446 msgstr "programe de calculator"
13447
13448 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13449 msgid "Code Chunk"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Code Input"
13455 msgstr "Intrare"
13456
13457 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Code Output"
13460 msgstr "Ieșire"
13461
13462 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13463 msgid "Kluwer"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13467 msgid "AddressForOffprints"
13468 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13469
13470 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13471 msgid "Address for Offprints:"
13472 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13473
13474 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13475 msgid "RunningTitle"
13476 msgstr "Titlul curent"
13477
13478 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13479 msgid "Running title:"
13480 msgstr "Titlul curent"
13481
13482 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13483 msgid "RunningAuthor"
13484 msgstr "Autorul curent"
13485
13486 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13487 msgid "Running author:"
13488 msgstr "Autorul curent"
13489
13490 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13491 msgid "Rnw (knitr)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/knitr.module:6
13495 msgid ""
13496 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13497 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13498 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13502 #: lib/layouts/sweave.module:6
13503 #, fuzzy
13504 msgid "literate"
13505 msgstr "Literal"
13506
13507 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Sweave Options"
13510 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13511
13512 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Sweave opts"
13515 msgstr "Fonturi ecran"
13516
13517 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13518 #, fuzzy
13519 msgid "S/R expression"
13520 msgstr "Expresie regulară"
13521
13522 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13523 #, fuzzy
13524 msgid "S/R expr"
13525 msgstr "expresie"
13526
13527 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13528 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/letter.layout:3
13532 msgid "Letter (Standard Class)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13536 msgid "French Letter (lettre)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13540 #, fuzzy
13541 msgid "NoTelephone"
13542 msgstr "Telefon"
13543
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13546 #, fuzzy
13547 msgid "NoFax"
13548 msgstr "Fax"
13549
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13552 #, fuzzy
13553 msgid "NoPlace"
13554 msgstr "Loc"
13555
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13558 #, fuzzy
13559 msgid "NoDate"
13560 msgstr "Dată"
13561
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Post Scriptum"
13565 msgstr "&Driver PostScript:"
13566
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13568 msgid "EndOfMessage"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13572 #, fuzzy
13573 msgid "EndOfFile"
13574 msgstr "Sfărștdeslide"
13575
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Headings"
13583 msgstr "Secțiune"
13584
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13586 #, fuzzy
13587 msgid "City:"
13588 msgstr "Oraș"
13589
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Office:"
13593 msgstr "Offsets"
13594
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Tel:"
13598 msgstr "Telex"
13599
13600 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13601 #, fuzzy
13602 msgid "NoTel"
13603 msgstr "Nimic"
13604
13605 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13606 msgid "EndOfMessage."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13610 #, fuzzy
13611 msgid "EndOfFile."
13612 msgstr "Sfărștdeslide"
13613
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13615 #, fuzzy
13616 msgid "P.S.:"
13617 msgstr "PS:"
13618
13619 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13620 #, fuzzy
13621 msgid "LilyPond Book"
13622 msgstr "LilyPond"
13623
13624 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13625 msgid ""
13626 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13627 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13631 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13632 msgid "LilyPond"
13633 msgstr "LilyPond"
13634
13635 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13636 #, fuzzy
13637 msgid "LilyPond Options"
13638 msgstr "LilyPond"
13639
13640 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13641 msgid ""
13642 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13643 "options)."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13647 msgid "Linguistics"
13648 msgstr "Lingvistic"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13651 msgid ""
13652 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13653 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13654 "examples."
13655 msgstr ""
13656 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13657 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13658 "din dosarul cu exemple."
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13661 #, fuzzy
13662 msgid "(\\arabic{example})"
13663 msgstr "\\arabic{chapter}"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13666 #, fuzzy
13667 msgid "(\\arabic{examplei})"
13668 msgstr "\\arabic{enumi}."
13669
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13671 #, fuzzy
13672 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13673 msgstr "Exemplu \\theexample"
13674
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13676 #, fuzzy
13677 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13678 msgstr "Exemplu \\theexample"
13679
13680 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Tableaux"
13683 msgstr "Tabel"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13686 msgid "Numbered Example (multiline)"
13687 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13690 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13691 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Custom Numbering|s"
13696 msgstr "Comută numerotarea|n"
13697
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Customize the numeration"
13701 msgstr "Personalizare|P"
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13704 msgid "Subexample"
13705 msgstr "Subexemplu"
13706
13707 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13708 msgid "Glosse"
13709 msgstr "Glosar"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Translation"
13714 msgstr "Traducător"
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Glosse Translation|s"
13719 msgstr "Tranziție"
13720
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Add a translation for the glosse"
13724 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13727 msgid "Tri-Glosse"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Structure Tree"
13733 msgstr "Structură"
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13736 msgid "Tree"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Expression"
13742 msgstr "Expresie regulară"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13745 msgid "expr."
13746 msgstr "expresie"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Concepts"
13751 msgstr "concept"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13754 msgid "concept"
13755 msgstr "concept"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Meaning"
13760 msgstr "Deschidere"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13763 #, fuzzy
13764 msgid "meaning"
13765 msgstr "Deschidere"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13768 msgid "GroupGlossedWords"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Group"
13774 msgstr "&Nume:"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13777 msgid "Tableau"
13778 msgstr "Tabel"
13779
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13781 msgid "List of Tableaux"
13782 msgstr "Listă de Tabele"
13783
13784 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13785 msgid "Chunk ##"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Literate programming"
13791 msgstr "Controlul versiunii|v"
13792
13793 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13794 msgid "Chunk"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13798 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13802 msgid "Running LaTeX Title"
13803 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13806 msgid "TOC Title"
13807 msgstr "Titlu Cuprins"
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13810 #, fuzzy
13811 msgid "TOC Title:"
13812 msgstr "Titlu Cuprins"
13813
13814 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13815 msgid "Author Running"
13816 msgstr "Author_Running"
13817
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13819 msgid "Author Running:"
13820 msgstr "Autor Curent:"
13821
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13823 msgid "TOC Author"
13824 msgstr "AutorCuprins"
13825
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13827 msgid "TOC Author:"
13828 msgstr "AutorCuprins"
13829
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13831 msgid "Case #."
13832 msgstr "Caz #."
13833
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13836 msgid "Claim."
13837 msgstr "Declarație"
13838
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13840 msgid "Conjecture #."
13841 msgstr "Conjectură #."
13842
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13844 msgid "Example #."
13845 msgstr "Exemplu #."
13846
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13848 msgid "Exercise #."
13849 msgstr "Exercițiu #."
13850
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13852 msgid "Note #."
13853 msgstr "Notă #."
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13856 msgid "Problem #."
13857 msgstr "Problemă #."
13858
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13862 msgid "Property"
13863 msgstr "Proprietate"
13864
13865 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13866 msgid "Property #."
13867 msgstr "Proprietate #."
13868
13869 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13870 msgid "Question #."
13871 msgstr "Întrebare"
13872
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13874 msgid "Remark #."
13875 msgstr "Remarcă #."
13876
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13878 msgid "Solution #."
13879 msgstr "Soluție #."
13880
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13882 msgid "Logical Markup"
13883 msgstr "Marcaj Logic"
13884
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13886 msgid ""
13887 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13888 "code."
13889 msgstr ""
13890 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13891 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13894 #, fuzzy
13895 msgid "charstyles"
13896 msgstr "StilText"
13897
13898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Noun"
13901 msgstr "Nimic"
13902
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13904 msgid "noun"
13905 msgstr "substantiv"
13906
13907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13908 msgid "emph"
13909 msgstr "apăsat"
13910
13911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Strong"
13914 msgstr "puternic"
13915
13916 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13917 msgid "strong"
13918 msgstr "puternic"
13919
13920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13921 msgid "TUGboat"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13925 msgid "Memoir"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13931 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Short Title (TOC)|S"
13935 msgstr "Titlu scurt|S"
13936
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13938 #, fuzzy
13939 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13940 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13941
13942 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Short Title (Header)"
13948 msgstr "Titlu scurt"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13951 #, fuzzy
13952 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13954
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13956 #, fuzzy
13957 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13959
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13961 #, fuzzy
13962 msgid "The section as it appears in the running headers"
13963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13964
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13966 #, fuzzy
13967 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13969
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13971 #, fuzzy
13972 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13974
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13976 #, fuzzy
13977 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13978 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13979
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13981 #, fuzzy
13982 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13983 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13984
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13986 #, fuzzy
13987 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13988 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13989
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13991 #, fuzzy
13992 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13993 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13996 #, fuzzy
13997 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13999
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14001 #, fuzzy
14002 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14003 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14004
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14006 msgid "Chapterprecis"
14007 msgstr "Sumar al Capitolului"
14008
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14010 msgid "Epigraph"
14011 msgstr "Epigraf"
14012
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Epigraph Source|S"
14016 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14017
14018 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Source"
14021 msgstr "Spații vizibile|#v"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14024 msgid "The source/author of this epigraph"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14028 msgid "Poemtitle"
14029 msgstr "Titlupoem"
14030
14031 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14032 #, fuzzy
14033 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14034 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14035
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14037 #, fuzzy
14038 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14039 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14040
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14042 msgid "Poemtitle*"
14043 msgstr "Titlupoem*"
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14046 msgid "Legend"
14047 msgstr "Legendă"
14048
14049 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14050 msgid "Minimalistic"
14051 msgstr "Minimalistic"
14052
14053 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14054 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14058 msgid "Modern CV"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14062 #, fuzzy
14063 msgid "CVStyle"
14064 msgstr "Stil"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14067 #, fuzzy
14068 msgid "CV Style:"
14069 msgstr "Mărime font"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Style Options"
14074 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Options for the CV style"
14079 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14082 #, fuzzy
14083 msgid "CVColor"
14084 msgstr "Culoare"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14087 #, fuzzy
14088 msgid "CV Color Scheme:"
14089 msgstr "Culoare"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14092 msgid "CVIcons"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14096 #, fuzzy
14097 msgid "CV Icon Set:"
14098 msgstr "Separator &Coloane:"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14101 #, fuzzy
14102 msgid "CVColumnWidth"
14103 msgstr "Lățime coloană"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Column Width:"
14108 msgstr "Lățime coloană"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14111 #, fuzzy
14112 msgid "PDF Page Mode"
14113 msgstr "PDFPages"
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14116 #, fuzzy
14117 msgid "PDF Page Mode:"
14118 msgstr "PDFPages"
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14121 #, fuzzy
14122 msgid "First name"
14123 msgstr "Prenume"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14126 #, fuzzy
14127 msgid "FamilyName"
14128 msgstr "&Familia:"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Family Name:"
14133 msgstr "&Familia:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Line 1"
14138 msgstr "Linie sus|u"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14141 msgid "Optional address line"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Line 2"
14147 msgstr "Linie sus|u"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Phone Type"
14152 msgstr "Telefon"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14155 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Social"
14161 msgstr "EmailSpecial"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Social:"
14166 msgstr "EmailSpecial"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Name of the social network"
14171 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14174 #, fuzzy
14175 msgid "ExtraInfo"
14176 msgstr "Extra"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Extra Info:"
14181 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14184 msgid "Photo:"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14188 msgid "Height the photo is resized to"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Thickness"
14194 msgstr "LinieGroasă"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14197 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14201 msgid "EmptySection"
14202 msgstr "Secțiune goală"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14205 msgid "Empty Section"
14206 msgstr "Secțiune goală"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14209 msgid "CloseSection"
14210 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Columns:"
14215 msgstr "&Coloane:"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Optional width"
14220 msgstr "&Orizontal:"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Header content"
14225 msgstr "Cuprins Slide"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14228 msgid "Entry"
14229 msgstr "Înregistrare"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14232 msgid "Time"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14236 msgid "What?"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14240 msgid "Entry:"
14241 msgstr "Înregistrare"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14244 #, fuzzy
14245 msgid "ItemWithComment"
14246 msgstr "Notă:Comentariu"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Item with Comment:"
14251 msgstr "Notă:Comentariu"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Text"
14256 msgstr "Text"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14259 msgid "ListItem"
14260 msgstr "ElementListă"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14263 msgid "List Item:"
14264 msgstr "Element Listă:"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14267 msgid "DoubleItem"
14268 msgstr "ElementDublu"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14271 msgid "Double Item:"
14272 msgstr "Element Dublu:"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Left Summary"
14277 msgstr "Rezumat"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Left summary"
14282 msgstr "Rezumat"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Left Text"
14287 msgstr "Text"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Left text"
14292 msgstr "text LaTeX"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Right Summary"
14297 msgstr "Rezumat"
14298
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Right summary"
14302 msgstr "Antet_Dreapta"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14305 #, fuzzy
14306 msgid "DoubleListItem"
14307 msgstr "ElementDublu"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Double List Item:"
14312 msgstr "Element Dublu:"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14315 #, fuzzy
14316 msgid "First Item"
14317 msgstr "Element Listă:"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14320 #, fuzzy
14321 msgid "First item"
14322 msgstr "Prima linie"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14325 msgid "Computer"
14326 msgstr "Calculator"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14329 #, fuzzy
14330 msgid "MakeCVtitle"
14331 msgstr "Titlupoem"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Make CV Title"
14336 msgstr "Titlu Cuprins"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14339 #, fuzzy
14340 msgid "MakeLetterTitle"
14341 msgstr "MathLetters"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Make Letter Title"
14346 msgstr "MathLetters"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14349 #, fuzzy
14350 msgid "MakeLetterClosing"
14351 msgstr "MathLetters"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Close Letter"
14356 msgstr "Scrisoare"
14357
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Recipient"
14361 msgstr "Rețetă"
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Company Name"
14366 msgstr "Numele informației:"
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Company name"
14371 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14372
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Enclosing"
14376 msgstr "Închidere"
14377
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Alternative Name"
14381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14382
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14384 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Enclosing:"
14390 msgstr "Închidere"
14391
14392 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Multiple Columns"
14395 msgstr "&Multicoloană"
14396
14397 #: lib/layouts/multicol.module:7
14398 msgid ""
14399 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14400 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14401 "detailed description of multiple columns."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/multicol.module:19
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Number of Columns"
14407 msgstr "Numărul de coloane"
14408
14409 #: lib/layouts/multicol.module:20
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Insert the number of columns here"
14412 msgstr "Numărul de coloane"
14413
14414 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14415 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Preface"
14418 msgstr "Loc"
14419
14420 #: lib/layouts/multicol.module:27
14421 #, fuzzy
14422 msgid "An optional preface"
14423 msgstr "Spațiu adițional"
14424
14425 #: lib/layouts/multicol.module:30
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Space Before Page Break"
14428 msgstr "&Rupere de pagină"
14429
14430 #: lib/layouts/multicol.module:31
14431 msgid ""
14432 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14433 "this page"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14437 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14441 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14445 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Natbibapa"
14451 msgstr "Utilizează &NatBib"
14452
14453 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14454 msgid ""
14455 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14456 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14457 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/noweb.module:2
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Noweb"
14463 msgstr "NoWeb"
14464
14465 #: lib/layouts/noweb.module:5
14466 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14470 msgid "\\arabic{section}"
14471 msgstr "\\arabic{section}"
14472
14473 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14474 msgid "\\arabic{chapter}"
14475 msgstr "\\arabic{chapter}"
14476
14477 # \Alph{chapter}
14478 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14479 msgid "\\Alph{chapter}"
14480 msgstr "\\Alph{chapter}"
14481
14482 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14483 msgid "\\arabic{footnote}"
14484 msgstr "\\arabic{footnote}"
14485
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14487 msgid "\\Roman{section}."
14488 msgstr "\\Roman{section}."
14489
14490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14491 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14492 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14493
14494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14495 msgid "\\Alph{subsection}."
14496 msgstr "\\Alph{subsection}."
14497
14498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14499 msgid "\\arabic{subsection}."
14500 msgstr "\\arabic{subsection}."
14501
14502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14503 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14504 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14505
14506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14507 msgid "\\alph{subsubsection}."
14508 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14509
14510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14511 msgid "\\alph{paragraph}."
14512 msgstr "\\alph{paragraph}."
14513
14514 #: lib/layouts/paper.layout:3
14515 msgid "Paper (Standard Class)"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/paper.layout:151
14519 msgid "SubTitle"
14520 msgstr "SubTitlu"
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:2
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14525 msgstr "Cheie bibliografică"
14526
14527 #: lib/layouts/paralist.module:9
14528 msgid ""
14529 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14530 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14531 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14532 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14533 "extended to use a similar optional argument."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14537 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14538 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14539 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14540 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14541 #: lib/layouts/paralist.module:133
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14544 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14545
14546 #: lib/layouts/paralist.module:47
14547 #, fuzzy
14548 msgid "AsParagraphItem"
14549 msgstr "Paragraf"
14550
14551 #: lib/layouts/paralist.module:51
14552 #, fuzzy
14553 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14554 msgstr "Listă nenumerotată"
14555
14556 #: lib/layouts/paralist.module:56
14557 #, fuzzy
14558 msgid "InParagraphItem"
14559 msgstr "Paragraf"
14560
14561 #: lib/layouts/paralist.module:60
14562 #, fuzzy
14563 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14564 msgstr "Listă nenumerotată"
14565
14566 #: lib/layouts/paralist.module:65
14567 #, fuzzy
14568 msgid "CompactItem"
14569 msgstr "ItemNotă"
14570
14571 #: lib/layouts/paralist.module:72
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Compact Itemize Options"
14574 msgstr "Listă nenumerotată"
14575
14576 #: lib/layouts/paralist.module:77
14577 #, fuzzy
14578 msgid "AsParagraphEnum"
14579 msgstr "Paragraf"
14580
14581 #: lib/layouts/paralist.module:81
14582 #, fuzzy
14583 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14584 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14585
14586 #: lib/layouts/paralist.module:86
14587 #, fuzzy
14588 msgid "InParagraphEnum"
14589 msgstr "Paragraf"
14590
14591 #: lib/layouts/paralist.module:90
14592 #, fuzzy
14593 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14594 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14595
14596 #: lib/layouts/paralist.module:95
14597 #, fuzzy
14598 msgid "CompactEnum"
14599 msgstr "Numele informației:"
14600
14601 #: lib/layouts/paralist.module:102
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Compact Enumerate Options"
14604 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14605
14606 #: lib/layouts/paralist.module:107
14607 #, fuzzy
14608 msgid "AsParagraphDescr"
14609 msgstr "Paragraf"
14610
14611 #: lib/layouts/paralist.module:111
14612 #, fuzzy
14613 msgid "As Paragraph Description Options"
14614 msgstr "Descriere"
14615
14616 #: lib/layouts/paralist.module:116
14617 #, fuzzy
14618 msgid "InParagraphDescr"
14619 msgstr "Paragraf"
14620
14621 #: lib/layouts/paralist.module:120
14622 #, fuzzy
14623 msgid "In Paragraph Description Options"
14624 msgstr "Descriere"
14625
14626 #: lib/layouts/paralist.module:125
14627 #, fuzzy
14628 msgid "CompactDescr"
14629 msgstr "Calculator"
14630
14631 #: lib/layouts/paralist.module:132
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Compact Description Options"
14634 msgstr "Descriere"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF Comments"
14639 msgstr "Comentariu"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14642 msgid ""
14643 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14644 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14645 "and the package documentation for details."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14649 msgid "Define Avatar"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF-comment"
14655 msgstr "comentariu"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14658 msgid "PDF-comment avatar:"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Name of the Avatar"
14664 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14667 msgid "Define PDF-Comment Style"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14671 #, fuzzy
14672 msgid "PDF-comment style:"
14673 msgstr "Comentariu"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Name of the style"
14678 msgstr "limbaj"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14681 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14685 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Name of the list style"
14691 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14694 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14698 #, fuzzy
14699 msgid "PDF-comment list style:"
14700 msgstr "Setează stilul limitei"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14703 msgid "PDF-Comment-Setup"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF (Setup)"
14709 msgstr "PDF (XeTeX)"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF-Comment setup options"
14714 msgstr "Document LyX...|X"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14718 msgid "Opts"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14722 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14726 #, fuzzy
14727 msgid "PDF-Annotation"
14728 msgstr "Notație"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14731 msgid "PDF"
14732 msgstr "PDF"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14735 #, fuzzy
14736 msgid "PDFComment Options"
14737 msgstr "Document LyX...|X"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14740 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDF-Margin"
14746 msgstr "Margini"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14749 #, fuzzy
14750 msgid "PDF (Margin)"
14751 msgstr "Margini"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14754 msgid "PDF-Markup"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14758 #, fuzzy
14759 msgid "PDF (Markup)"
14760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14763 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14767 msgid "PDF-Freetext"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF (Freetext)"
14773 msgstr "PDF (pdflatex)"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14776 #, fuzzy
14777 msgid "PDF-Square"
14778 msgstr "square"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14781 #, fuzzy
14782 msgid "PDF (Square)"
14783 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF-Circle"
14788 msgstr "circledS"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14791 #, fuzzy
14792 msgid "PDF (Circle)"
14793 msgstr "circledS"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14796 msgid "PDF-Line"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF (Line)"
14802 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF-Sideline"
14807 msgstr "Notăbibliografică"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF (Sideline)"
14812 msgstr "PDF (pdflatex)"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Insert the comment here"
14817 msgstr "Numărul de coloane"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14820 msgid "PDF-Reply"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF (Reply)"
14826 msgstr "PDF (pdflatex)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14829 msgid "PDF-Tooltip"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF (Tooltip)"
14835 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Tooltip Text"
14840 msgstr "Place"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14843 msgid "Tooltip"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Insert the tooltip text here"
14849 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14852 #, fuzzy
14853 msgid "List of PDF Comments"
14854 msgstr "Listă de figuri"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14857 #, fuzzy
14858 msgid "[List of PDF Comments]"
14859 msgstr "Listă de figuri"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14862 #, fuzzy
14863 msgid "List Options|s"
14864 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14867 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF Form"
14873 msgstr "&Formular:"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14876 msgid ""
14877 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14878 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14879 "documentation of hyperref for details."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14883 msgid "Begin PDF Form"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14887 #, fuzzy
14888 msgid "PDF form"
14889 msgstr "AutorCuprins"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14892 #, fuzzy
14893 msgid "PDF Form Parameters"
14894 msgstr "Mai mulți parametri"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14897 msgid "Params"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Insert PDF form parameters here"
14903 msgstr "Numărul de coloane"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14906 msgid "End PDF Form"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14910 #, fuzzy
14911 msgid "PDF Link Setup"
14912 msgstr "PDF (XeTeX)"
14913
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14915 #, fuzzy
14916 msgid "PDF link setup"
14917 msgstr "PDF (XeTeX)"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14920 #, fuzzy
14921 msgid "TextField"
14922 msgstr "Text"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14925 #, fuzzy
14926 msgid "CheckBox"
14927 msgstr "check"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14930 #, fuzzy
14931 msgid "ChoiceMenu"
14932 msgstr "AlegereMeniu"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Label"
14937 msgstr "&Etichetă"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Insert the label here"
14942 msgstr "Numărul de coloane"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14945 #, fuzzy
14946 msgid "PushButton"
14947 msgstr "ButonGrafic"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14950 #, fuzzy
14951 msgid "SubmitButton"
14952 msgstr "ButonGrafic"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14955 #, fuzzy
14956 msgid "ResetButton"
14957 msgstr "Element:ButonGrafic"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14960 #, fuzzy
14961 msgid "PDFAction"
14962 msgstr "Secțiune"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14965 #, fuzzy
14966 msgid "The name of the PDF action"
14967 msgstr "Originea punctului de rotație"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Text Field Style"
14972 msgstr "Documentul "
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default text field style"
14977 msgstr "Imprimantă implicită:"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Submit Button Style"
14982 msgstr "Stil de citare:"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Default submit button style"
14987 msgstr "Imprimantă implicită:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Push Button Style"
14992 msgstr "Stil de citare:"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Default push button style"
14997 msgstr "Imprimantă implicită:"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Check Box Style"
15002 msgstr "Documentul "
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Default check box style"
15007 msgstr "Imprimantă implicită:"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Reset Button Style"
15012 msgstr "Stil de citare:"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Default reset button style"
15017 msgstr "Imprimantă implicită:"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15020 #, fuzzy
15021 msgid "List Box Style"
15022 msgstr "[Listă de sliduri]"
15023
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Default list box style"
15027 msgstr "Imprimantă implicită:"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Combo Box Style"
15032 msgstr "Culori legături"
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Default combo box style"
15037 msgstr "Imprimantă implicită:"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15040 msgid "Popdown Box Style"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Default popdown box style"
15046 msgstr "Imprimantă implicită:"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Radio Box Style"
15051 msgstr "Stil de citare:"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Default radio box style"
15056 msgstr "Imprimantă implicită:"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15059 msgid "Powerdot"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15064 #, fuzzy
15065 msgid "TitleSlide"
15066 msgstr "Slide lat"
15067
15068 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15070 #: lib/layouts/slides.layout:3
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Slides"
15073 msgstr "Slide"
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15076 msgid "    "
15077 msgstr "    "
15078
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Slide Option"
15082 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15085 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15089 msgid "EndSlide"
15090 msgstr "Sfărșt de slide"
15091
15092 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15093 msgid "~=~"
15094 msgstr "~=~"
15095
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15097 msgid "WideSlide"
15098 msgstr "Slide lat"
15099
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15101 msgid "EmptySlide"
15102 msgstr "Slidegol"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15105 msgid "Empty slide:"
15106 msgstr "Slide gol"
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Section Option"
15111 msgstr "Secțiune"
15112
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15114 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Itemize Type"
15120 msgstr "ItemizeTip1"
15121
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15123 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15127 msgid "ItemizeType1"
15128 msgstr "ItemizeTip1"
15129
15130 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Enumerate Type"
15133 msgstr "EnumerațieTip1"
15134
15135 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15136 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15140 msgid "EnumerateType1"
15141 msgstr "EnumerațieTip1"
15142
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Twocolumn"
15146 msgstr "Coloane"
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15149 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Left Column"
15155 msgstr "Coloane"
15156
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15158 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Onslide"
15164 msgstr "Doar pe slideuri"
15165
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15167 #, fuzzy
15168 msgid "On Slides"
15169 msgstr "Slide"
15170
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Overlay Specification|S"
15174 msgstr "Selecție|S"
15175
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15177 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Onslide+"
15183 msgstr "Doar pe slideuri"
15184
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Onslide*"
15188 msgstr "Folie*"
15189
15190 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Recipe Book"
15193 msgstr "Rețetă"
15194
15195 # \Alph{chapter}
15196 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15197 msgid "\\thechapter"
15198 msgstr "\\thechapter"
15199
15200 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15201 msgid "Recipe"
15202 msgstr "Rețetă"
15203
15204 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15205 msgid "Recipe:"
15206 msgstr "Rețetă:"
15207
15208 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15209 msgid "Ingredients"
15210 msgstr "Ingrediente"
15211
15212 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Ingredients Header"
15215 msgstr "Ingrediente"
15216
15217 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15218 msgid "Specify an optional ingredients header"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15222 msgid "Ingredients:"
15223 msgstr "Ingrediente:"
15224
15225 #: lib/layouts/report.layout:3
15226 msgid "Report (Standard Class)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15230 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15234 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Affiliation (alternate)"
15240 msgstr "Afiliere"
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Affiliation (alternate):"
15245 msgstr "Afiliere"
15246
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Alternate Affiliation Option"
15250 msgstr "Afiliere alternativă:"
15251
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15253 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Affiliation (none)"
15259 msgstr "Afiliere"
15260
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15262 #, fuzzy
15263 msgid "No affiliation"
15264 msgstr "Afilierealternativă"
15265
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15267 msgid "Electronic Address:"
15268 msgstr "Adresă electronică"
15269
15270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Electronic Address Option|s"
15273 msgstr "Adresă electronică"
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15276 msgid "Optional argument to the email command"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Author URL Option"
15282 msgstr "URL Autor"
15283
15284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15285 msgid "Optional argument to the homepage command"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Collaboration"
15291 msgstr "Variație"
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Collaboration:"
15296 msgstr "Variație"
15297
15298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15299 msgid "Preprint"
15300 msgstr "Pretipărire"
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15305 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15308 msgid "acknowledgments"
15309 msgstr "Acknowledgments"
15310
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Ruled Table"
15314 msgstr "PlaceTable"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Specials"
15320 msgstr "EmailSpecial"
15321
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Turn Page"
15325 msgstr "Ș&terge"
15326
15327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Wide Text"
15330 msgstr "Caută în &continuare"
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15333 msgid "Video"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15337 #, fuzzy
15338 msgid "List of Videos"
15339 msgstr "[Listă de sliduri]"
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Float Link"
15344 msgstr "opțiuni suplimentare"
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Float link"
15349 msgstr "opțiuni suplimentare"
15350
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15352 #, fuzzy
15353 msgid "lowercase text"
15354 msgstr "Minuscule|s"
15355
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Online cite"
15359 msgstr "Inserează citare"
15360
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15362 #, fuzzy
15363 msgid "online cite"
15364 msgstr "Inserează citare"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Text behind"
15369 msgstr "Lățime fixă"
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15372 msgid "text behind the cite"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15376 msgid "REVTeX (V. 4)"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15380 msgid "AltAffiliation"
15381 msgstr "Afiliere"
15382
15383 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15384 msgid "PACS number:"
15385 msgstr "Număr PACS:"
15386
15387 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15388 msgid "Risk and Safety Statements"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15392 msgid ""
15393 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15394 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15395 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15399 #, fuzzy
15400 msgid "R-S number"
15401 msgstr "msnumber"
15402
15403 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15404 msgid "R-S phrase"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15408 msgid "Safety phrase"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Phrase Text"
15414 msgstr "Mulțumiri"
15415
15416 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15417 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15421 msgid "S phrase:"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15425 #, fuzzy
15426 msgid "SciPoster"
15427 msgstr "Postvermerk"
15428
15429 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15430 msgid "Conference"
15431 msgstr "Conferință"
15432
15433 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15434 #, fuzzy
15435 msgid "LeftLogo"
15436 msgstr "Stînga|#t"
15437
15438 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Left logo:"
15441 msgstr "Ultimul subsol:"
15442
15443 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Logo Size"
15446 msgstr "Mărimi font"
15447
15448 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15449 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15453 #, fuzzy
15454 msgid "RightLogo"
15455 msgstr "Dreapta"
15456
15457 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Right logo:"
15460 msgstr "Subsol Dreapta"
15461
15462 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Caption Width"
15465 msgstr "&Orizontal:"
15466
15467 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15468 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Article"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15476 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15480 msgid "KOMA-Script Book"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15484 #, fuzzy
15485 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15486 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15487
15488 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15489 #, fuzzy
15490 msgid "\\alph{enumii})"
15491 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15492
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15494 msgid "Addpart"
15495 msgstr "AdaugăParte"
15496
15497 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15498 msgid "Addchap"
15499 msgstr "AdaugăCapitol"
15500
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15503 #, fuzzy
15504 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15505 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15506
15507 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15508 msgid "Addsec"
15509 msgstr "AdaugăSecțiune"
15510
15511 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15512 msgid "Addchap*"
15513 msgstr "AdaugăCapitol*"
15514
15515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15516 msgid "Addsec*"
15517 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15518
15519 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15520 msgid "Minisec"
15521 msgstr "MiniSecțiune"
15522
15523 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15524 msgid "Publishers"
15525 msgstr "Editori"
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15528 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15529 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15530 msgid "Dedication"
15531 msgstr "Dedicație"
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15534 msgid "Titlehead"
15535 msgstr "Titlehead"
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15538 msgid "Uppertitleback"
15539 msgstr "Uppertitleback"
15540
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15542 msgid "Lowertitleback"
15543 msgstr "Lowertitleback"
15544
15545 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15546 msgid "Extratitle"
15547 msgstr "Extratitle"
15548
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15550 msgid "Above"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15554 msgid "above"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15558 msgid "Below"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15562 msgid "below"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15566 msgid "Dictum"
15567 msgstr "Dictum"
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Dictum Author"
15572 msgstr "PrimulAutor"
15573
15574 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15575 msgid "The author of this dictum"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15579 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15583 msgid "L"
15584 msgstr "L"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15587 msgid "O"
15588 msgstr "O"
15589
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15591 msgid "Encl"
15592 msgstr "Inclus"
15593
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15595 msgid "Place:"
15596 msgstr "Loc"
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15599 msgid "Specialmail"
15600 msgstr "EmailSpecial"
15601
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15603 msgid "Specialmail:"
15604 msgstr "EmailSpecial"
15605
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15607 msgid "Title:"
15608 msgstr "Titlu"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15611 msgid "Yourref"
15612 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15613
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15615 msgid "Yourmail"
15616 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15619 msgid "Your letter of:"
15620 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15623 msgid "Myref"
15624 msgstr "Myref"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15627 msgid "Customer"
15628 msgstr "Client"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15631 msgid "Customer no.:"
15632 msgstr "Client cu nr.:"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15635 msgid "Invoice"
15636 msgstr "Factură"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15639 msgid "Invoice no.:"
15640 msgstr "Factură cu nr."
15641
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15643 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15647 msgid "NextAddress"
15648 msgstr "AdresaUrmătoare"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15651 msgid "Next Address:"
15652 msgstr "AdresaUrmătoare"
15653
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15655 msgid "Sender Name:"
15656 msgstr "&Nume expeditorului:"
15657
15658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15659 msgid "Sender Phone:"
15660 msgstr "Telefon Expeditor"
15661
15662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15663 msgid "Sender Fax:"
15664 msgstr "Fax expeditor"
15665
15666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15667 msgid "Sender E-Mail:"
15668 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15671 msgid "Sender URL:"
15672 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15675 msgid "Logo"
15676 msgstr "Logo"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15679 msgid "Logo:"
15680 msgstr "Logo"
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15683 msgid "EndLetter"
15684 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15687 msgid "End of letter"
15688 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15689
15690 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15691 msgid "KOMA-Script Report"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Section Boxes"
15697 msgstr "Secțiune"
15698
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15700 msgid ""
15701 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15705 #, fuzzy
15706 msgid "SectionBox"
15707 msgstr "Secțiune"
15708
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Section Box"
15712 msgstr "Secțiune"
15713
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Section Box Width|S"
15717 msgstr "Selecție|S"
15718
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Width of the section Box"
15722 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15723
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Heading"
15727 msgstr "Secțiune"
15728
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Section Box Heading"
15732 msgstr "Secțiune"
15733
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Insert the section box header here"
15737 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15738
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15740 #, fuzzy
15741 msgid "SubsectionBox"
15742 msgstr "Subsecțiune"
15743
15744 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Subsection Box"
15747 msgstr "Subsecțiune"
15748
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15750 #, fuzzy
15751 msgid "SubsubsectionBox"
15752 msgstr "Subsubsecțiune"
15753
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Subsubsection Box"
15757 msgstr "Subsubsecțiune"
15758
15759 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15760 msgid "Seminar"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15764 msgid "LandscapeSlide"
15765 msgstr "LandscapeSlide"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Landscape Slide"
15770 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15771
15772 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15773 msgid "PortraitSlide"
15774 msgstr "Slide Mărime Portret"
15775
15776 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Portrait Slide"
15779 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15780
15781 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15782 msgid "SlideHeading"
15783 msgstr "Antet Slide"
15784
15785 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15786 msgid "SlideSubHeading"
15787 msgstr "Subantet slide"
15788
15789 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15790 msgid "ListOfSlides"
15791 msgstr "Listă de Sliduri"
15792
15793 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15794 #, fuzzy
15795 msgid "List of Slides"
15796 msgstr "[Listă de sliduri]"
15797
15798 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15799 msgid "SlideContents"
15800 msgstr "Cuprins Slide"
15801
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Slide Contents"
15805 msgstr "Cuprins Slide"
15806
15807 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15808 msgid "ProgressContents"
15809 msgstr "ProgressContents"
15810
15811 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Progress Contents"
15814 msgstr "ProgressContents"
15815
15816 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15817 msgid "Landscape Slide:"
15818 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15819
15820 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15821 msgid "Portrait Slide:"
15822 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15823
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15825 msgid "Slide*"
15826 msgstr "Folie*"
15827
15828 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15829 #, fuzzy
15830 msgid "List/TOC"
15831 msgstr "Liste / cuprins|i"
15832
15833 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15834 msgid "[List Of Slides]"
15835 msgstr "[Listă de sliduri]"
15836
15837 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15838 msgid "[Slide Contents]"
15839 msgstr "[Cuprins Slide]"
15840
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15842 msgid "[Progress Contents]"
15843 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15848 msgstr "&Indentare paragraf"
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15851 msgid ""
15852 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15853 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15854 "standard Paragraph Shapes'."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15858 #, fuzzy
15859 msgid "CD label"
15860 msgstr "&Etichetă"
15861
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15863 #, fuzzy
15864 msgid "ShapedParagraphs"
15865 msgstr "Paragraf"
15866
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Circle"
15870 msgstr "circledS"
15871
15872 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15873 msgid "Diamond"
15874 msgstr "Diamond"
15875
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15877 msgid "Heart"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15881 msgid "Hexagon"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Nut"
15887 msgstr "Taie"
15888
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Square"
15892 msgstr "square"
15893
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15895 msgid "Star"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15899 msgid "Candle"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15903 msgid "Drop down"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15907 msgid "Drop up"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15911 msgid "TeX"
15912 msgstr "TeX"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Triangle up"
15917 msgstr "bigtriangleup"
15918
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Triangle down"
15922 msgstr "triangledown"
15923
15924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Triangle left"
15927 msgstr "triangleleft"
15928
15929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Triangle right"
15932 msgstr "triangleright"
15933
15934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15935 msgid "shapepar"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Shape specification"
15945 msgstr "Secțiune-specială"
15946
15947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15948 msgid "Specification of the shape"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Shapepar"
15954 msgstr "F&ormă:"
15955
15956 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15957 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15962 msgid "Conjecture*"
15963 msgstr "Conjectură*"
15964
15965 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15969 msgid "Algorithm*"
15970 msgstr "Algoritm*"
15971
15972 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15973 msgid "AMS"
15974 msgstr "AMS"
15975
15976 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15977 #, fuzzy
15978 msgid "The title as it appears in the running headers"
15979 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15980
15981 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15982 msgid "AMS subject classifications:"
15983 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15984
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15986 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Name of the conference"
15992 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15993
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15995 msgid "Conference:"
15996 msgstr "Conferință:"
15997
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15999 msgid "CopyrightYear"
16000 msgstr "AnulDrepturideautor"
16001
16002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16003 msgid "Copyright year:"
16004 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16005
16006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16007 msgid "Copyrightdata"
16008 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16009
16010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16011 msgid "Copyright data:"
16012 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16013
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16015 #, fuzzy
16016 msgid "TitleBanner"
16017 msgstr "Marcănotătitlu"
16018
16019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Title banner:"
16022 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16023
16024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16025 #, fuzzy
16026 msgid "PreprintFooter"
16027 msgstr "Pretipărire"
16028
16029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Preprint footer:"
16032 msgstr "Pretipărire"
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16035 msgid "Digital Object Identifier:"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16039 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16043 msgid "Terms:"
16044 msgstr "Semestre:"
16045
16046 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Simple CV"
16049 msgstr "cadru \"inset\""
16050
16051 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16052 msgid "Topic"
16053 msgstr "Topică"
16054
16055 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16056 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16060 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/slides.layout:107
16064 msgid "New Slide:"
16065 msgstr "Slide nou"
16066
16067 #: lib/layouts/slides.layout:129
16068 msgid "Overlay"
16069 msgstr "Afișare ecran"
16070
16071 #: lib/layouts/slides.layout:144
16072 msgid "New Overlay:"
16073 msgstr "Afișare ecran nouă"
16074
16075 #: lib/layouts/slides.layout:184
16076 msgid "New Note:"
16077 msgstr "Notă nouă"
16078
16079 #: lib/layouts/slides.layout:209
16080 msgid "InvisibleText"
16081 msgstr "TextInvizibil"
16082
16083 #: lib/layouts/slides.layout:216
16084 msgid "<Invisible Text Follows>"
16085 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16086
16087 #: lib/layouts/slides.layout:233
16088 msgid "VisibleText"
16089 msgstr "Text Vizibil"
16090
16091 #: lib/layouts/slides.layout:240
16092 msgid "<Visible Text Follows>"
16093 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16094
16095 #: lib/layouts/spie.layout:3
16096 msgid "SPIE Proceedings"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/spie.layout:56
16100 msgid "Authorinfo"
16101 msgstr "Informația despre autor"
16102
16103 #: lib/layouts/spie.layout:68
16104 msgid "Authorinfo:"
16105 msgstr "Informația despre Autor"
16106
16107 #: lib/layouts/spie.layout:96
16108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16109 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16110
16111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16112 msgid "UNDEFINED"
16113 msgstr "NEDEFINIT"
16114
16115 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16116 msgid "pp."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16120 #, fuzzy
16121 msgid "ed."
16122 msgstr "roșu"
16123
16124 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16125 msgid "eds."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16129 msgid "vol."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16133 #, fuzzy
16134 msgid "no."
16135 msgstr "Des-face"
16136
16137 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16138 msgid "in"
16139 msgstr "in"
16140
16141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16142 msgid "\\Roman{part}"
16143 msgstr "\\Roman{part}"
16144
16145 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Part \\Roman{part}"
16148 msgstr "\\Roman{part}"
16149
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Chapter ##"
16153 msgstr "Capitol"
16154
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Section ##"
16159 msgstr "Secțiune"
16160
16161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Paragraph ##"
16164 msgstr "Paragraf"
16165
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16167 msgid "\\arabic{enumi}."
16168 msgstr "\\arabic{enumi}."
16169
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16171 msgid "\\roman{enumiii}."
16172 msgstr "\\roman{enumiii}."
16173
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16175 msgid "\\Alph{enumiv}."
16176 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16177
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Equation ##"
16181 msgstr "Citat"
16182
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Footnote ##"
16186 msgstr "Notă de subsol"
16187
16188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16189 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Algorithms"
16195 msgstr "Algoritm"
16196
16197 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Margin Figures"
16200 msgstr "FitFigure"
16201
16202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Margin Tables"
16205 msgstr "Lateral"
16206
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Marginal notes"
16210 msgstr "Notă marginală|m"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Footnotes"
16215 msgstr "Notă de subsol|s"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Notes"
16220 msgstr "Notă"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Branches"
16225 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16226
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Index Entries"
16230 msgstr "Înregistrare index"
16231
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16233 msgid "Listings"
16234 msgstr "Liste"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16237 msgid "margin"
16238 msgstr "margine"
16239
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16241 msgid "foot"
16242 msgstr "subsol"
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Greyedout"
16247 msgstr "Deschidere"
16248
16249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16250 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16251 msgid "ERT"
16252 msgstr "ERT"
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16257 msgstr "Listă de figuri"
16258
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16260 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16261 #, fuzzy
16262 msgid "List of Listings"
16263 msgstr "Listă de figuri"
16264
16265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Listings[[inset]]"
16268 msgstr "Setări pentru modul listing"
16269
16270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16271 msgid "Idx"
16272 msgstr "Index"
16273
16274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Argument"
16277 msgstr "Aliniere"
16278
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16280 #, fuzzy
16281 msgid "unlabelled"
16282 msgstr "Notă de subsol"
16283
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16285 msgid "Preview"
16286 msgstr "Previzualizează|#P"
16287
16288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Verbatim*"
16291 msgstr "Verbatim"
16292
16293 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16294 msgid "Part \\thepart"
16295 msgstr "Parte \\thepart"
16296
16297 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16298 msgid "Chapter \\thechapter"
16299 msgstr "Capitol \\thechapter"
16300
16301 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16302 msgid "Appendix \\thechapter"
16303 msgstr "Apendix \\thechapter"
16304
16305 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16306 #: lib/layouts/subequations.module:13
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Subequations"
16309 msgstr "Citat"
16310
16311 #: lib/layouts/subequations.module:5
16312 msgid ""
16313 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16314 "subequations.lyx example file."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Front Matter"
16320 msgstr "FrontMatter"
16321
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16323 #, fuzzy
16324 msgid "--- Front Matter ---"
16325 msgstr "FrontMatter"
16326
16327 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Main Matter"
16330 msgstr "Complementare"
16331
16332 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16333 msgid "--- Main Matter ---"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Back Matter"
16339 msgstr "Complementare"
16340
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16342 #, fuzzy
16343 msgid "--- Back Matter ---"
16344 msgstr "Complementare"
16345
16346 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16347 msgid "PartBacktext"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Part Title"
16353 msgstr "Titlu scurt"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Title of this part"
16358 msgstr "Marcă notă de titlu"
16359
16360 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16361 #, fuzzy
16362 msgid "ChapSubtitle"
16363 msgstr "Subtitlu"
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16366 #, fuzzy
16367 msgid "ChapAuthor"
16368 msgstr "Autor"
16369
16370 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16371 #, fuzzy
16372 msgid "ChapMotto"
16373 msgstr "Capitol"
16374
16375 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Run-in headings"
16378 msgstr "Secțiune"
16379
16380 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Sub-run-in headings"
16383 msgstr "Antetul Subiectului:"
16384
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Extrachap"
16388 msgstr "Extra"
16389
16390 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16391 msgid "extrachap"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Author data:"
16397 msgstr "Autor:"
16398
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16400 msgid "TOC title:"
16401 msgstr "Titlu Cuprins"
16402
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16404 #, fuzzy
16405 msgid "TOC author:"
16406 msgstr "AutorCuprins"
16407
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Running Title"
16411 msgstr "Titlul curent"
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Running Author"
16416 msgstr "Autorul curent"
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Running Chapter"
16421 msgstr "Autorul curent"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Running chapter:"
16426 msgstr "Autorul curent"
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Running Section"
16431 msgstr "Titlul curent"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Running section:"
16436 msgstr "Titlul curent"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Abstract*"
16441 msgstr "Abstract"
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16444 msgid "Abstract* (not printed)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Foreword"
16451 msgstr "CuvîntCheie"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Alternative name"
16456 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Longest Description Label"
16461 msgstr "Descriere"
16462
16463 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Longest description label"
16466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16467
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Petit"
16471 msgstr "Titlupoem"
16472
16473 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16474 msgid "Svgraybox"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Proof(QED)"
16480 msgstr "Demonstrație"
16481
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16483 msgid "Proof(smartQED)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16487 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16492 msgid "Headnote"
16493 msgstr "Headnote"
16494
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16497 msgid "Headnote (optional):"
16498 msgstr "Headnote (opțional)"
16499
16500 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16501 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16502 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16503 #, fuzzy
16504 msgid "thanks"
16505 msgstr "Mulțumiri"
16506
16507 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16508 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Inst"
16511 msgstr "&Inserează"
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Institute #"
16517 msgstr "Institut"
16518
16519 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Corr Author:"
16523 msgstr "AutorCuprins"
16524
16525 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16527 msgid "Offprints"
16528 msgstr "Republicații"
16529
16530 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16531 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16532 msgid "Offprints:"
16533 msgstr "Republicații"
16534
16535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16536 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Subclass"
16542 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Mathematics Subject Classification"
16547 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16548
16549 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16550 msgid "CRSC"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16554 #, fuzzy
16555 msgid "CR Subject Classification"
16556 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16557
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Solution \\thesolution"
16561 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16562
16563 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16564 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16568 msgid "Springer SV Mono"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16572 msgid "Springer SV Mult"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Title*"
16578 msgstr "Titlu"
16579
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Title*: "
16583 msgstr "Titlu"
16584
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Contributors"
16588 msgstr "Listă de Tabele"
16589
16590 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16591 #, fuzzy
16592 msgid "List of Contributors"
16593 msgstr "Listă de Tabele"
16594
16595 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Contributor List"
16598 msgstr "Listă de Tabele"
16599
16600 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16604 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16605 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16606 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16607 #, fuzzy
16608 msgid "For editors"
16609 msgstr "Mulțumiri"
16610
16611 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16612 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Sweave"
16618 msgstr "&Salvează"
16619
16620 #: lib/layouts/sweave.module:6
16621 msgid ""
16622 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16623 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16627 msgid "Sweave Input File"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Number Tables by Section"
16633 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16634
16635 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16636 msgid ""
16637 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16638 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16642 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16646 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16650 msgid "Fancy Colored Boxes"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16654 msgid ""
16655 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16656 "the tcolorbox documentation for details."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Color Box"
16662 msgstr "Culoare"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Color Box Options"
16667 msgstr "Document LyX...|X"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16670 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16674 msgid "Dynamic Color Box"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16678 msgid "Color Box (Dynamic)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Fit Color Box"
16684 msgstr "Culoare font"
16685
16686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16687 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Raster Color Box"
16693 msgstr "Culoare font"
16694
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Subtitle Options"
16698 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16699
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Insert the options here"
16703 msgstr "Numărul de coloane"
16704
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Color Box Separator"
16708 msgstr "Separația"
16709
16710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Color Boxes"
16713 msgstr "Culori"
16714
16715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16716 msgid "-----"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Color Box Line"
16722 msgstr "Culori legături"
16723
16724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16725 msgid "Color Box Setup"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16729 #, fuzzy
16730 msgid "New Color Box Type"
16731 msgstr "Culori"
16732
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16734 #, fuzzy
16735 msgid "New Box Options"
16736 msgstr "Document LyX...|X"
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Options for the new box type (optional)"
16741 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16742
16743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Name of the new box type"
16746 msgstr "limbaj"
16747
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Arguments"
16751 msgstr "Aliniere"
16752
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16754 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Default Value"
16760 msgstr "Implicit|I"
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16763 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Custom Color Box 1"
16769 msgstr "Culoare font"
16770
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16772 #, fuzzy
16773 msgid "More Color Box Options"
16774 msgstr "Document LyX...|X"
16775
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Insert more color box options here"
16779 msgstr "Numărul de coloane"
16780
16781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Custom Color Box 2"
16784 msgstr "Culoare font"
16785
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Custom Color Box 3"
16789 msgstr "Culoare font"
16790
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Custom Color Box 4"
16794 msgstr "Culoare font"
16795
16796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Custom Color Box 5"
16799 msgstr "Culoare font"
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Fact \\thefact."
16805 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16809 msgid "Definition \\thedefinition."
16810 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16814 msgid "Example \\theexample."
16815 msgstr "Exemplu \\theexample"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Problem \\theproblem."
16821 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Exercise \\theexercise."
16827 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16832 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16835 msgid ""
16836 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16837 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16838 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16839 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16840 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16841 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16842 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16843 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16849 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16854 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16859 msgstr "Lemă \\thelemma"
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16864 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16869 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16874 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16879 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16884 msgstr "Exemplu \\theexample"
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16889 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16894 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16899 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16904 msgstr "Remarcă \\theremark"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16909 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16914 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16917 msgid ""
16918 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16919 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16920 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16921 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16922 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16923 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16924 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16930 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16933 #, fuzzy
16934 msgid ""
16935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16939 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16940 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16941 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16942 msgstr ""
16943 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16944 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16945 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16946 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Criterion \\thecriterion."
16951 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16956 msgid "Criterion*"
16957 msgstr "Criteriu*"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16962 msgid "Criterion."
16963 msgstr "Criteriu"
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16968 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16973 msgid "Algorithm."
16974 msgstr "Algoritm."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Axiom \\theaxiom."
16979 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16984 msgid "Axiom*"
16985 msgstr "Axiomă*"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16990 msgid "Axiom."
16991 msgstr "Axiomă."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Condition \\thecondition."
16996 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17001 msgid "Condition*"
17002 msgstr "Condiție*"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17007 msgid "Condition."
17008 msgstr "Condiție"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Note \\thenote."
17014 msgstr "Notă \\thetheorem"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17019 msgid "Note*"
17020 msgstr "Notă*"
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17025 msgid "Note."
17026 msgstr "Notă."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17029 msgid "Notation \\thenotation."
17030 msgstr "Notație \\thenotation"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17035 msgid "Notation*"
17036 msgstr "Notație*"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17041 msgid "Notation."
17042 msgstr "Notație."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Summary \\thesummary."
17047 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17052 msgid "Summary*"
17053 msgstr "Sumar*"
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17058 msgid "Summary."
17059 msgstr "Sumar."
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17064 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17069 msgid "Acknowledgement*"
17070 msgstr "Acknowledgement*"
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17075 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17080 msgid "Conclusion*"
17081 msgstr "Concluzie*"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17086 msgid "Conclusion."
17087 msgstr "Concluzie"
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17104 msgid "Assumption"
17105 msgstr "Ipoteză"
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Assumption \\theassumption."
17110 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17115 msgid "Assumption*"
17116 msgstr "Supoziție"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17121 msgid "Assumption."
17122 msgstr "Supoziție"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Question*"
17129 msgstr "Întrebare"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Question."
17136 msgstr "Întrebare"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17141 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17144 #, fuzzy
17145 msgid ""
17146 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17147 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17148 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17149 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17150 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17151 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17152 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17153 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17154 msgstr ""
17155 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17156 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17157 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17158 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17163 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17168 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17173 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17178 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17183 msgstr "Notă \\thetheorem"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17188 msgstr "Notație \\thenotation"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17193 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17198 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17203 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17208 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17213 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17216 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17217 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17220 #, fuzzy
17221 msgid ""
17222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17225 "in both numbered and non-numbered forms."
17226 msgstr ""
17227 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17228 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17229 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17230 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17235 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17236 #, fuzzy
17237 msgid "theorems"
17238 msgstr "Teoremă"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17241 msgid "Criterion \\thetheorem."
17242 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17246 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17249 msgid "Axiom \\thetheorem."
17250 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17253 msgid "Condition \\thetheorem."
17254 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17257 msgid "Note \\thetheorem."
17258 msgstr "Notă \\thetheorem"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17261 msgid "Notation \\thetheorem."
17262 msgstr "Notație \\thetheorem."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17265 msgid "Summary \\thetheorem."
17266 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17270 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17273 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17274 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17277 msgid "Assumption \\thetheorem."
17278 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Question \\thetheorem."
17283 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17286 msgid "Fact \\thetheorem."
17287 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17290 msgid "Problem \\thetheorem."
17291 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17294 msgid "Exercise \\thetheorem."
17295 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Solution \\thetheorem."
17300 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17303 msgid "Remark \\thetheorem."
17304 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17307 msgid "Claim \\thetheorem."
17308 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17311 msgid "Theorems (AMS)"
17312 msgstr "Teoreme (AMS)"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17315 #, fuzzy
17316 msgid ""
17317 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17318 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17319 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17320 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17321 msgstr ""
17322 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17323 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17324 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17325 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17330 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17333 msgid ""
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17335 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17336 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17337 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17338 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17339 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17340 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Case \\arabic{casei}."
17346 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Case \\roman{caseii}."
17351 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17356 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17361 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17366 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17369 msgid ""
17370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17371 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17372 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17373 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17374 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17380 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17383 #, fuzzy
17384 msgid ""
17385 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17386 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17387 "chapter environment."
17388 msgstr ""
17389 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17390 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Named Theorems"
17395 msgstr "Teoreme"
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17398 msgid ""
17399 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17400 "'Additional Theorem Text' argument."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Named Theorem"
17406 msgstr "Teoremă"
17407
17408 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Named Theorem."
17411 msgstr "Teoremă"
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17414 msgid "Example*"
17415 msgstr "Exemplu*"
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17418 msgid "Problem*"
17419 msgstr "Problemă*"
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17422 msgid "Exercise*"
17423 msgstr "Exercițiu*"
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Solution*"
17428 msgstr "Soluție"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17431 msgid "Remark*"
17432 msgstr "Remarcă*"
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17435 msgid "Claim*"
17436 msgstr "Declarație*"
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Alternative proof string"
17441 msgstr "Afiliere alternativă:"
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17446 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17449 msgid ""
17450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17451 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17452 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17453 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17454 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17460 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17463 #, fuzzy
17464 msgid ""
17465 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17466 "section start)."
17467 msgstr ""
17468 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17469 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17472 msgid "Conjecture."
17473 msgstr "Conjectură"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17476 msgid "Fact*"
17477 msgstr "Fapt*"
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17480 msgid "Problem."
17481 msgstr "Problemă."
17482
17483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17484 msgid "Exercise."
17485 msgstr "Exercițiu."
17486
17487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Solution."
17490 msgstr "Soluție"
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17493 msgid "Remark."
17494 msgstr "Remarcă."
17495
17496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17499 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17502 msgid ""
17503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17504 "using the extended AMS machinery."
17505 msgstr ""
17506 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17507 "mașinăria extinsă a AMS."
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17510 msgid "Theorems"
17511 msgstr "Teoreme"
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17514 #, fuzzy
17515 msgid ""
17516 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17519 msgstr ""
17520 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17521 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17522 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17523 "(Ordonate Pe ...)."
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Name/Title"
17528 msgstr "Titlu"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17531 msgid "Alternative optional name or title"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Prop \\theprop."
17537 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17538
17539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Prob"
17542 msgstr "Problemă"
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17545 msgid "\\theprob."
17546 msgstr "\\theprob."
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Sol"
17551 msgstr "Simbol"
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17554 #, fuzzy
17555 msgid "# [number of Prob]"
17556 msgstr "Numărul de linii"
17557
17558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Label of Problem"
17561 msgstr "Problemă"
17562
17563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17564 msgid "Label of the corresponding problem"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Property \\theproperty."
17570 msgstr "Prop \\theproperty"
17571
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17573 #, fuzzy
17574 msgid "TODO Notes"
17575 msgstr "Notă tabel"
17576
17577 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17578 msgid ""
17579 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17580 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17581 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17582 "suppresses the output of TODO notes."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17586 msgid "TODO"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17590 #, fuzzy
17591 msgid "List of TODOs"
17592 msgstr "Listă de tabele"
17593
17594 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17595 #, fuzzy
17596 msgid "[List of TODOs]"
17597 msgstr "Listă de tabele"
17598
17599 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17600 #, fuzzy
17601 msgid "List of TODOs Heading|s"
17602 msgstr "Listă de figuri"
17603
17604 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17605 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17609 msgid "TODO Note (Margin)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17613 msgid "TODO (Margin)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17617 #, fuzzy
17618 msgid "TODO Note Options|s"
17619 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17620
17621 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17622 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17626 msgid "TODO Note (inline)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17630 #, fuzzy
17631 msgid "TODO (Inline)"
17632 msgstr "În-&linie"
17633
17634 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Missing Figure"
17637 msgstr "Parametrii listă"
17638
17639 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17640 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Todo[Inline]"
17646 msgstr "În-linie|i"
17647
17648 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Todo[margin]"
17651 msgstr "margine"
17652
17653 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17654 #, fuzzy
17655 msgid "MissingFigure"
17656 msgstr "Parametrii listă"
17657
17658 #: lib/layouts/treport.layout:3
17659 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17663 msgid "Tufte Book"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Sidenote"
17669 msgstr "Notăbibliografică"
17670
17671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17672 #, fuzzy
17673 msgid "sidenote"
17674 msgstr "Notăbibliografică"
17675
17676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Marginnote"
17679 msgstr "Notă marginală|m"
17680
17681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17682 #, fuzzy
17683 msgid "marginnote"
17684 msgstr "margine"
17685
17686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17687 msgid "NewThought"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17691 msgid "new thought"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17695 #, fuzzy
17696 msgid "AllCaps"
17697 msgstr "Smallest"
17698
17699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17700 #, fuzzy
17701 msgid "allcaps"
17702 msgstr "Smallest"
17703
17704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17705 #, fuzzy
17706 msgid "SmallCaps"
17707 msgstr "Smallest"
17708
17709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17710 #, fuzzy
17711 msgid "smallcaps"
17712 msgstr "Smallest"
17713
17714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Full Width"
17717 msgstr "Etichetează cu"
17718
17719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17720 #, fuzzy
17721 msgid "MarginTable"
17722 msgstr "Lateral"
17723
17724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17725 #, fuzzy
17726 msgid "MarginFigure"
17727 msgstr "FitFigure"
17728
17729 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17730 msgid "Tufte Handout"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17734 msgid "Handouts"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Variable-width Minipages"
17740 msgstr "Setări tabel"
17741
17742 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17743 msgid ""
17744 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17745 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17746 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17747 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17748 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17752 msgid "Minipage (Var. Width)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Minipage (var.)"
17758 msgstr "Minipagină|p"
17759
17760 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Vert. Adjustment"
17763 msgstr "Tipărire document"
17764
17765 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17766 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Max. Width"
17772 msgstr "Etichetează cu"
17773
17774 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17775 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17779 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17780 msgid "Ignore"
17781 msgstr "&Ignoră"
17782
17783 #: lib/languages:119
17784 msgid "Afrikaans"
17785 msgstr "African"
17786
17787 #: lib/languages:127
17788 msgid "Albanian"
17789 msgstr "Albaneză"
17790
17791 #: lib/languages:136
17792 msgid "English (USA)"
17793 msgstr "Engleză (SUA)"
17794
17795 #: lib/languages:147
17796 msgid "Amharic"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/languages:156
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Greek (ancient)"
17802 msgstr "Greacă (polytonic)"
17803
17804 #: lib/languages:173
17805 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17806 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17807
17808 #: lib/languages:184
17809 msgid "Arabic (Arabi)"
17810 msgstr "Arabic (Arabi)"
17811
17812 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17813 msgid "Armenian"
17814 msgstr "Armenian"
17815
17816 #: lib/languages:206
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Asturian"
17819 msgstr "Austriac"
17820
17821 #: lib/languages:214
17822 #, fuzzy
17823 msgid "English (Australia)"
17824 msgstr "Engleză (SUA)"
17825
17826 #: lib/languages:226
17827 msgid "German (Austria, old spelling)"
17828 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17829
17830 #: lib/languages:238
17831 msgid "German (Austria)"
17832 msgstr "Germană (Austriacă)"
17833
17834 #: lib/languages:248
17835 msgid "Indonesian"
17836 msgstr "Indoneziană"
17837
17838 #: lib/languages:258
17839 msgid "Malay"
17840 msgstr "Mali"
17841
17842 #: lib/languages:267
17843 msgid "Basque"
17844 msgstr "Basc"
17845
17846 #: lib/languages:281
17847 msgid "Belarusian"
17848 msgstr "Belarusă"
17849
17850 #: lib/languages:291
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Bosnian"
17853 msgstr "Estoniană"
17854
17855 #: lib/languages:299
17856 msgid "Portuguese (Brazil)"
17857 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17858
17859 #: lib/languages:309
17860 msgid "Breton"
17861 msgstr "Breton"
17862
17863 #: lib/languages:318
17864 msgid "English (UK)"
17865 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17866
17867 #: lib/languages:328
17868 msgid "Bulgarian"
17869 msgstr "Bulgară"
17870
17871 #: lib/languages:339
17872 msgid "English (Canada)"
17873 msgstr "Engleză (Canada)"
17874
17875 #: lib/languages:352
17876 msgid "French (Canada)"
17877 msgstr "Franceză (Canada)"
17878
17879 #: lib/languages:362
17880 msgid "Catalan"
17881 msgstr "Catalan"
17882
17883 #: lib/languages:374
17884 msgid "Chinese (simplified)"
17885 msgstr "Chineză (simplificat)"
17886
17887 #: lib/languages:384
17888 msgid "Chinese (traditional)"
17889 msgstr "Chineză (tradițional)"
17890
17891 #: lib/languages:394
17892 msgid "Coptic"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/languages:401
17896 msgid "Croatian"
17897 msgstr "Croată"
17898
17899 #: lib/languages:410
17900 msgid "Czech"
17901 msgstr "Cehă"
17902
17903 #: lib/languages:420
17904 msgid "Danish"
17905 msgstr "Daneză"
17906
17907 #: lib/languages:431
17908 msgid "Divehi (Maldivian)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:438
17912 msgid "Dutch"
17913 msgstr "Olandeză"
17914
17915 #: lib/languages:449
17916 msgid "English"
17917 msgstr "Engleză"
17918
17919 #: lib/languages:462
17920 msgid "Esperanto"
17921 msgstr "Esperanto"
17922
17923 #: lib/languages:471
17924 msgid "Estonian"
17925 msgstr "Estoniană"
17926
17927 #: lib/languages:485
17928 msgid "Farsi"
17929 msgstr "Farsi"
17930
17931 #: lib/languages:500
17932 msgid "Finnish"
17933 msgstr "Finlandeză"
17934
17935 #: lib/languages:511
17936 msgid "French"
17937 msgstr "Franceză"
17938
17939 #: lib/languages:527
17940 msgid "Friulian"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/languages:537
17944 msgid "Galician"
17945 msgstr "Galică"
17946
17947 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Georgian"
17950 msgstr "German"
17951
17952 #: lib/languages:560
17953 msgid "German (old spelling)"
17954 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17955
17956 #: lib/languages:571
17957 msgid "German"
17958 msgstr "Germană"
17959
17960 #: lib/languages:586
17961 #, fuzzy
17962 msgid "German (Switzerland)"
17963 msgstr "Germană (Austriacă)"
17964
17965 #: lib/languages:599
17966 #, fuzzy
17967 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17968 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17969
17970 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17972 msgid "Greek"
17973 msgstr "Greacă"
17974
17975 #: lib/languages:622
17976 msgid "Greek (polytonic)"
17977 msgstr "Greacă (polytonic)"
17978
17979 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17980 msgid "Hebrew"
17981 msgstr "Evreică"
17982
17983 #: lib/languages:650
17984 msgid "Hindi"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/languages:669
17988 msgid "Icelandic"
17989 msgstr "Islandeză"
17990
17991 #: lib/languages:680
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Interlingua"
17994 msgstr "Inserează tabel"
17995
17996 #: lib/languages:690
17997 msgid "Irish"
17998 msgstr "Irlandeză"
17999
18000 #: lib/languages:699
18001 msgid "Italian"
18002 msgstr "Italiană"
18003
18004 #: lib/languages:714
18005 msgid "Japanese"
18006 msgstr "Japoneză"
18007
18008 #: lib/languages:728
18009 msgid "Japanese (CJK)"
18010 msgstr "Japoneză (CJK)"
18011
18012 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Kannada"
18015 msgstr "Canadian"
18016
18017 #: lib/languages:746
18018 msgid "Kazakh"
18019 msgstr "Cazacă"
18020
18021 #: lib/languages:757
18022 msgid "Khmer"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/languages:764
18026 msgid "Korean"
18027 msgstr "Coreană"
18028
18029 #: lib/languages:773
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Kurmanji"
18032 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18033
18034 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Lao"
18037 msgstr "Format|F"
18038
18039 #: lib/languages:801
18040 msgid "Latvian"
18041 msgstr "Lituanian"
18042
18043 #: lib/languages:814
18044 msgid "Lithuanian"
18045 msgstr "Lituanian"
18046
18047 #: lib/languages:825
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Lower Sorbian"
18050 msgstr "Sîrba superioara"
18051
18052 #: lib/languages:834
18053 msgid "Hungarian"
18054 msgstr "Maghiară"
18055
18056 #: lib/languages:845
18057 msgid "Macedonian"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/languages:855
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Marathi"
18063 msgstr "SubVariație"
18064
18065 #: lib/languages:865
18066 msgid "Mongolian"
18067 msgstr "Mongoleză"
18068
18069 #: lib/languages:874
18070 #, fuzzy
18071 msgid "English (New Zealand)"
18072 msgstr "Engleză (Canada)"
18073
18074 #: lib/languages:884
18075 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/languages:894
18079 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/languages:905
18083 msgid "Occitan"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:926
18087 msgid "Piedmontese"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/languages:936
18091 msgid "Polish"
18092 msgstr "Polonez"
18093
18094 #: lib/languages:947
18095 msgid "Portuguese"
18096 msgstr "Portughez"
18097
18098 #: lib/languages:957
18099 msgid "Romanian"
18100 msgstr "Românesc"
18101
18102 #: lib/languages:967
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Romansh"
18105 msgstr "Roman"
18106
18107 #: lib/languages:977
18108 msgid "Russian"
18109 msgstr "Rus"
18110
18111 #: lib/languages:988
18112 msgid "North Sami"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/languages:997
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Sanskrit"
18118 msgstr "?Sans Serif"
18119
18120 #: lib/languages:1004
18121 msgid "Scottish"
18122 msgstr "Scoțian"
18123
18124 #: lib/languages:1015
18125 msgid "Serbian"
18126 msgstr "Sîrb"
18127
18128 #: lib/languages:1030
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Serbian (Latin)"
18131 msgstr "Sîrb"
18132
18133 #: lib/languages:1040
18134 msgid "Slovak"
18135 msgstr "Slovac"
18136
18137 #: lib/languages:1050
18138 msgid "Slovene"
18139 msgstr "Sloven"
18140
18141 #: lib/languages:1059
18142 msgid "Spanish"
18143 msgstr "Spaniol"
18144
18145 #: lib/languages:1073
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Spanish (Mexico)"
18148 msgstr "Spaniol"
18149
18150 #: lib/languages:1085
18151 msgid "Swedish"
18152 msgstr "Suedez"
18153
18154 #: lib/languages:1096
18155 msgid "Syriac"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Tamil"
18161 msgstr "Mail"
18162
18163 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18164 msgid "Telugu"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18168 msgid "Thai"
18169 msgstr "Tailandez"
18170
18171 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Tibetan"
18174 msgstr "Tailandez"
18175
18176 #: lib/languages:1141
18177 msgid "Turkish"
18178 msgstr "Turc"
18179
18180 #: lib/languages:1156
18181 msgid "Turkmen"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/languages:1166
18185 msgid "Ukrainian"
18186 msgstr "Ucrainian"
18187
18188 #: lib/languages:1177
18189 msgid "Upper Sorbian"
18190 msgstr "Sîrba superioara"
18191
18192 #: lib/languages:1187
18193 msgid "Urdu"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/languages:1198
18197 msgid "Vietnamese"
18198 msgstr "Vietnameză"
18199
18200 #: lib/languages:1209
18201 msgid "Welsh"
18202 msgstr "Welsh"
18203
18204 #: lib/latexfonts:82
18205 msgid "AE (Almost European)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18209 msgid "Bera Serif"
18210 msgstr "Bera Serif"
18211
18212 #: lib/latexfonts:104
18213 msgid "Bookman"
18214 msgstr "Bookman"
18215
18216 #: lib/latexfonts:110
18217 msgid "Concrete Roman"
18218 msgstr "Concrete Roman"
18219
18220 #: lib/latexfonts:116
18221 msgid "Zapf Chancery"
18222 msgstr "Zapf Chancery"
18223
18224 #: lib/latexfonts:122
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18227 msgstr "Bitstream Charter"
18228
18229 #: lib/latexfonts:128
18230 msgid "Crimson (Cochineal)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/latexfonts:136
18234 msgid "Crimson"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/latexfonts:142
18238 msgid "Computer Modern Roman"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18242 msgid "URW Garamond"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18246 msgid "Libertine"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18250 msgid "Latin Modern Roman"
18251 msgstr "Latin Modern Roman"
18252
18253 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18256 msgstr "Bitstream Charter"
18257
18258 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18259 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18263 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18267 msgid "Minion Pro"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/latexfonts:287
18271 msgid "New Century Schoolbook"
18272 msgstr "New Century Schoolbook"
18273
18274 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Noto Serif"
18277 msgstr "Bera Serif"
18278
18279 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18280 #: lib/latexfonts:339
18281 msgid "Palatino"
18282 msgstr "Palatino"
18283
18284 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18285 msgid "Times Roman"
18286 msgstr "Times Roman"
18287
18288 #: lib/latexfonts:373
18289 msgid "TeX Gyre Bonum"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:379
18293 msgid "TeX Gyre Chorus"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/latexfonts:385
18297 msgid "TeX Gyre Pagella"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:391
18301 msgid "TeX Gyre Schola"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:397
18305 msgid "TeX Gyre Termes"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18309 msgid "Utopia (Fourier)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/latexfonts:440
18313 msgid "Avant Garde"
18314 msgstr "Avant Garde"
18315
18316 #: lib/latexfonts:446
18317 msgid "Bera Sans"
18318 msgstr "Bera Sans"
18319
18320 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18321 msgid "Biolinum"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/latexfonts:472
18325 msgid "CM Bright"
18326 msgstr "CM Bright"
18327
18328 #: lib/latexfonts:479
18329 msgid "Computer Modern Sans"
18330 msgstr "Computer Modern Sans"
18331
18332 #: lib/latexfonts:485
18333 msgid "Helvetica"
18334 msgstr "Helvetica"
18335
18336 #: lib/latexfonts:493
18337 msgid "Iwona"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/latexfonts:500
18341 msgid "Iwona (Light)"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/latexfonts:507
18345 msgid "Iwona (Condensed)"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/latexfonts:514
18349 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/latexfonts:521
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Kurier"
18355 msgstr "Courier"
18356
18357 #: lib/latexfonts:528
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Kurier (Light)"
18360 msgstr "CM Typewriter Light"
18361
18362 #: lib/latexfonts:535
18363 msgid "Kurier (Condensed)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/latexfonts:542
18367 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/latexfonts:549
18371 msgid "Latin Modern Sans"
18372 msgstr "Latin Modern Sans"
18373
18374 #: lib/latexfonts:556
18375 msgid "Noto Sans"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/latexfonts:563
18379 msgid "TeX Gyre Adventor"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:569
18383 msgid "TeX Gyre Heros"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:575
18387 msgid "URW Classico (Optima)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:587
18391 msgid "Bera Mono"
18392 msgstr "Bera Mono"
18393
18394 #: lib/latexfonts:595
18395 msgid "CM Typewriter Light"
18396 msgstr "CM Typewriter Light"
18397
18398 #: lib/latexfonts:602
18399 msgid "Computer Modern Typewriter"
18400 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18401
18402 #: lib/latexfonts:608
18403 msgid "Courier"
18404 msgstr "Courier"
18405
18406 #: lib/latexfonts:615
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Libertine Mono"
18409 msgstr "Bera Mono"
18410
18411 #: lib/latexfonts:622
18412 msgid "Latin Modern Typewriter"
18413 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18414
18415 #: lib/latexfonts:629
18416 msgid "LuxiMono"
18417 msgstr "LuxiMono"
18418
18419 #: lib/latexfonts:636
18420 msgid "Noto Mono"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/latexfonts:643
18424 #, fuzzy
18425 msgid "TeX Gyre Cursor"
18426 msgstr "eroare LaTeX"
18427
18428 #: lib/latexfonts:649
18429 #, fuzzy
18430 msgid "TX Typewriter"
18431 msgstr "?Typewriter"
18432
18433 #: lib/latexfonts:661
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Crimson (New TX)"
18436 msgstr "Times Roman"
18437
18438 #: lib/latexfonts:669
18439 msgid "Euler VM"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/latexfonts:675
18443 msgid "URW Garamond (New TX)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/latexfonts:683
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Iwona (Math)"
18449 msgstr "În modul matematic"
18450
18451 #: lib/latexfonts:696
18452 msgid "Kurier (Math)"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: lib/latexfonts:709
18456 msgid "Libertine (New TX)"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: lib/latexfonts:717
18460 msgid "Minion Pro (New TX)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/latexfonts:726
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Times Roman (New TX)"
18466 msgstr "Times Roman"
18467
18468 #: lib/encodings:50
18469 msgid "Unicode (utf8)"
18470 msgstr "Unicode (utf8)"
18471
18472 #: lib/encodings:55
18473 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18474 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18475
18476 #: lib/encodings:59
18477 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/encodings:62
18481 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:65
18485 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/encodings:68
18489 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/encodings:71
18493 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/encodings:75
18497 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/encodings:79
18501 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:83
18505 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:86
18509 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/encodings:89
18513 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/encodings:92
18517 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/encodings:95
18521 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/encodings:98
18525 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/encodings:101
18529 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/encodings:104
18533 msgid "DOS (CP 437)"
18534 msgstr "DOS (CP 437)"
18535
18536 #: lib/encodings:108
18537 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18538 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18539
18540 #: lib/encodings:111
18541 msgid "Western European (CP 850)"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: lib/encodings:114
18545 msgid "Central European (CP 852)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/encodings:118
18549 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/encodings:123
18553 msgid "Western European (CP 858)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/encodings:126
18557 msgid "Hebrew (CP 862)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/encodings:129
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18563 msgstr "limbaj"
18564
18565 #: lib/encodings:133
18566 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: lib/encodings:136
18570 msgid "Central European (CP 1250)"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/encodings:140
18574 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: lib/encodings:144
18578 msgid "Western European (CP 1252)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: lib/encodings:147
18582 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/encodings:151
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Arabic (CP 1256)"
18588 msgstr "Arabic (Arabi)"
18589
18590 #: lib/encodings:154
18591 msgid "Baltic (CP 1257)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/encodings:158
18595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/encodings:162
18599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: lib/encodings:166
18603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: lib/encodings:177
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18609 msgstr "Chineză (tradițional)"
18610
18611 #: lib/encodings:187
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18614 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18615
18616 #: lib/encodings:194
18617 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18618 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18619
18620 #: lib/encodings:198
18621 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18622 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18623
18624 #: lib/encodings:202
18625 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18626 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18627
18628 #: lib/encodings:206
18629 msgid "Korean (EUC-KR)"
18630 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18631
18632 #: lib/encodings:210
18633 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18634 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18635
18636 #: lib/encodings:214
18637 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18638 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18639
18640 #: lib/encodings:218
18641 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18642 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18643
18644 #: lib/encodings:225
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18647 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18648
18649 #: lib/encodings:227
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18652 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18653
18654 #: lib/encodings:229
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18657 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18658
18659 #: lib/encodings:231
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18662 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18663
18664 #: lib/encodings:238
18665 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: lib/encodings:243
18669 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18670 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18671
18672 #: lib/encodings:247
18673 msgid "ASCII"
18674 msgstr "ASCII"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18677 msgid "Array Environment|y"
18678 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18681 msgid "Cases Environment|C"
18682 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Aligned Environment|l"
18687 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18690 #, fuzzy
18691 msgid "AlignedAt Environment|v"
18692 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Gathered Environment|h"
18697 msgstr "Mediu \"Gather\""
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Split Environment|S"
18702 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Delimiters...|r"
18707 msgstr "Delimitator"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Matrix...|x"
18712 msgstr "Matrice"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18715 msgid "Macro|o"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18719 msgid "AMS align Environment|a"
18720 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18723 msgid "AMS alignat Environment|t"
18724 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18727 msgid "AMS flalign Environment|f"
18728 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18731 msgid "AMS gather Environment|g"
18732 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18735 msgid "AMS multline Environment|m"
18736 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18739 msgid "Inline Formula|I"
18740 msgstr "Formulă în-linie|i"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18743 msgid "Displayed Formula|D"
18744 msgstr "Formulă afișată|F"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18747 msgid "Eqnarray Environment|E"
18748 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18751 #, fuzzy
18752 msgid "AMS Environment|A"
18753 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Number Whole Formula|N"
18758 msgstr "Număr"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Number This Line|u"
18763 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Equation Label|L"
18768 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Copy as Reference|R"
18773 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Split Cell|C"
18778 msgstr "Celulă specială"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Insert|s"
18783 msgstr "Inserare|I"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Add Line Above|o"
18788 msgstr "Margine deasupra"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Add Line Below|B"
18793 msgstr "Margine de desubt"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Delete Line Above|v"
18798 msgstr "Șterge această linie"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Delete Line Below|w"
18803 msgstr "Șterge această linie"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Add Line to Left"
18808 msgstr "Linie stînga|s"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Add Line to Right"
18813 msgstr "Linie dreapta|d"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Delete Line to Left"
18818 msgstr "Selectează document fiu"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Delete Line to Right"
18823 msgstr "Selectează document fiu"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Show Math Toolbar"
18828 msgstr "&Comută tot"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18833 msgstr "&Comută tot"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Show Table Toolbar"
18838 msgstr "&Comută tot"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18843 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Next Cross-Reference|N"
18848 msgstr "Referință"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Go to Label|G"
18853 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18856 #, fuzzy
18857 msgid "<Reference>|R"
18858 msgstr "<referință>"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18861 #, fuzzy
18862 msgid "(<Reference>)|e"
18863 msgstr "(<referință>)"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18866 #, fuzzy
18867 msgid "<Page>|P"
18868 msgstr "<pagină>"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18871 #, fuzzy
18872 msgid "On Page <Page>|O"
18873 msgstr "la pagina <pagină>"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18876 #, fuzzy
18877 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18878 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Formatted Reference|t"
18883 msgstr "Referință formatată"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Textual Reference|x"
18888 msgstr "Referință"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Label Only|L"
18893 msgstr "Culoare"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Settings...|S"
18910 msgstr "Setări"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Go Back|G"
18915 msgstr "&Global"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Copy as Reference|C"
18920 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18925 msgstr "Editează extern fișierul"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Open Inset|O"
18930 msgstr "Deschidere"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Close Inset|C"
18935 msgstr "Închide|C"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18939 msgid "Dissolve Inset|D"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Show Label|L"
18945 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Frameless|l"
18950 msgstr "Parametrii"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Simple Frame|F"
18955 msgstr "cadru \"inset\""
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18958 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18962 msgid "Oval, Thin|a"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18966 msgid "Oval, Thick|v"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18970 msgid "Drop Shadow|w"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Shaded Background|B"
18976 msgstr "fundal notă"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Double Frame|u"
18981 msgstr "dublu"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18984 #, fuzzy
18985 msgid "LyX Note|N"
18986 msgstr "Notă|N"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Comment|m"
18991 msgstr "Comentariu"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18994 msgid "Greyed Out|G"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Open All Notes|A"
19000 msgstr "Deschidere"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19003 msgid "Close All Notes|l"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Phantom|P"
19009 msgstr "Esperanto"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Horizontal Phantom|H"
19014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Vertical Phantom|V"
19019 msgstr "Aliniere verticală"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Interword Space|w"
19024 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Protected Space|o"
19029 msgstr "Spațiu protejat|S"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Visible Space|a"
19034 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19037 msgid "Thin Space|T"
19038 msgstr "Spațiu subțire|S"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Negative Thin Space|N"
19043 msgstr "Mediu"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19046 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19052 msgstr "Spațiu protejat|S"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Quad Space|Q"
19057 msgstr "Spațiu"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Double Quad Space|u"
19062 msgstr "Spațiu"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Horizontal Fill|F"
19067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19072 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19077 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19082 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19087 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19092 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19097 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19102 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Custom Length|C"
19107 msgstr "Comentariu"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Medium Space|M"
19112 msgstr "Mediu"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Thick Space|h"
19117 msgstr "Spațiu subțire|S"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Negative Medium Space|u"
19122 msgstr "Mediu"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Negative Thick Space|i"
19127 msgstr "Mediu"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19130 msgid "DefSkip|D"
19131 msgstr "DefSkip|D"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19134 msgid "SmallSkip|S"
19135 msgstr "SmallSkip|S"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19138 msgid "MedSkip|M"
19139 msgstr "MedSkip|M"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19142 msgid "BigSkip|B"
19143 msgstr "BigSkip|B"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19146 msgid "VFill|F"
19147 msgstr "VFill|F"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Custom|C"
19152 msgstr "Personalizat"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Settings...|e"
19157 msgstr "Setări"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Include|c"
19162 msgstr "Includere"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Input|p"
19167 msgstr "Intrare"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Verbatim|V"
19172 msgstr "Verbatim"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19175 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Listing|L"
19181 msgstr "Listare"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Edit Included File...|E"
19186 msgstr "Include fișier...|d"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19189 #, fuzzy
19190 msgid "New Page|N"
19191 msgstr "Nou|N"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Page Break|a"
19196 msgstr "&Rupere de pagină"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Clear Page|C"
19201 msgstr "Semne de carte|S"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19204 msgid "Clear Double Page|D"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Ragged Line Break|R"
19210 msgstr "Rupere de linie|R"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Justified Line Break|J"
19215 msgstr "Rupere de linie|R"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Plain Separator|P"
19220 msgstr "Separator de meniu|m"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Paragraph Break|B"
19225 msgstr "Paragraf"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19228 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19229 msgid "Cut"
19230 msgstr "Taie"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19233 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19234 msgid "Copy"
19235 msgstr "Copiază"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19238 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19240 msgid "Paste"
19241 msgstr "Lipește"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Paste Recent|e"
19246 msgstr "Aliniază centrat|c"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19251 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19254 msgid "Forward Search|F"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Move Paragraph Up|o"
19260 msgstr "Paragraf"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Move Paragraph Down|v"
19265 msgstr "Paragraf"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Promote Section|r"
19270 msgstr "Secțiune goalăe"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Demote Section|m"
19275 msgstr "Secțiune goalăe"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Move Section Down|D"
19280 msgstr "Închide Secțiunea"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Move Section Up|U"
19285 msgstr "Închide Secțiunea"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Insert Regular Expression"
19290 msgstr "Expresie regulară"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Accept Change|c"
19295 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Reject Change|j"
19300 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Apply Last Text Style|A"
19305 msgstr "Documentul "
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Text Style|x"
19310 msgstr "Documentul "
19311
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Paragraph Settings...|P"
19315 msgstr "Paragraf...|P"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19318 msgid "Fullscreen Mode"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Close Current View"
19324 msgstr "Document nou"
19325
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Anything|A"
19329 msgstr "varnothing"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19332 msgid "Anything Non-Empty|o"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Any Word|W"
19338 msgstr "MS Word|W"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Any Number|N"
19343 msgstr "msnumber"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19346 #, fuzzy
19347 msgid "User Defined|U"
19348 msgstr "P&redefinit"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Append Argument"
19353 msgstr "Mai mulți parametri"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Remove Last Argument"
19358 msgstr "Parametrii listă"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19363 msgstr "Parametrii listă"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19368 msgstr "Parametrii listă"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Insert Optional Argument"
19373 msgstr "Parametrii listă"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Remove Optional Argument"
19378 msgstr "CenteredCaption"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19383 msgstr "CenteredCaption"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19388 msgstr "CenteredCaption"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19393 msgstr "CenteredCaption"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Reload|R"
19398 msgstr "În&locuiește"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Edit Externally...|x"
19404 msgstr "Editează extern fișierul"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19407 msgid "Top|T"
19408 msgstr "Sus|#S"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19411 msgid "Bottom|B"
19412 msgstr "Jos|#J"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19415 msgid "Left|L"
19416 msgstr "Stînga|#t"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19419 msgid "Right|R"
19420 msgstr "Dreapta|#D"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Left|f"
19425 msgstr "Stînga|#t"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19428 msgid "Center|C"
19429 msgstr "Centrat"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Right|h"
19434 msgstr "Dreapta|#D"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Decimal"
19439 msgstr "email"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Multicolumn|u"
19444 msgstr "Multicoloană|M"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Multirow|w"
19449 msgstr "Multicoloană|M"
19450
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Append Row|A"
19454 msgstr "Adaugă o linie|A"
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19457 msgid "Delete Row|D"
19458 msgstr "Șterge linia|i"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Copy Row|o"
19463 msgstr "Copiază linia"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Move Row Up"
19468 msgstr "Închide Secțiunea"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Move Row Down"
19473 msgstr "Închide Secțiunea"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Append Column|p"
19478 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19481 msgid "Delete Column|e"
19482 msgstr "Șterge coloana|o"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Copy Column|y"
19487 msgstr "Copiază coloana"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19490 msgid "Move Column Right|v"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19494 msgid "Move Column Left"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Multi-page Table|g"
19500 msgstr "PlaceTable"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Formal Style|m"
19505 msgstr "Stil bold|b"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Borders|d"
19510 msgstr "&Margini"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19513 msgid "Alignment|i"
19514 msgstr "Aliniere|A"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Columns/Rows|C"
19519 msgstr "Coloane"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19522 msgid "File|F"
19523 msgstr "Fișier|F"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Path|P"
19528 msgstr "Part"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Class|C"
19533 msgstr "Închide|C"
19534
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19536 #, fuzzy
19537 msgid "File Revision|R"
19538 msgstr "Revizia"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Tree Revision|T"
19543 msgstr "Revizia"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Revision Author|A"
19548 msgstr "Istoria Reviziilor"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Revision Date|D"
19553 msgstr "Revizia"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Revision Time|i"
19558 msgstr "Revizia"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19561 #, fuzzy
19562 msgid "LyX Version|X"
19563 msgstr "Versiune"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Document Info|D"
19568 msgstr "Documente|D"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Copy Text|o"
19573 msgstr "Copiază|o"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Activate Branch|A"
19578 msgstr "Activat"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Deactivate Branch|e"
19583 msgstr "(&De)activează"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Activate Branch in Master|M"
19588 msgstr "Activat"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19593 msgstr "(&De)activează"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Invert Inset|I"
19598 msgstr "Inserează notă"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Add Unknown Branch|w"
19603 msgstr "necunoscut"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19606 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19610 #, fuzzy
19611 msgid "All Indexes|A"
19612 msgstr "Deschidere"
19613
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19615 msgid "Subindex|b"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19619 msgid "Reject Change|R"
19620 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19621
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Promote Section|P"
19625 msgstr "Secțiune goalăe"
19626
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Demote Section|D"
19630 msgstr "Secțiune goalăe"
19631
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Move Section Down|w"
19635 msgstr "Închide Secțiunea"
19636
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Select Section|S"
19640 msgstr "Selecție|S"
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Wrap by Preview|y"
19645 msgstr "Previzualizare LyX"
19646
19647 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Lock Toolbars|L"
19650 msgstr "Bara de unelte|B"
19651
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19653 msgid "Small-sized Icons"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19657 msgid "Normal-sized Icons"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19661 msgid "Big-sized Icons"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19665 msgid "Huge-sized Icons"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19669 msgid "Giant-sized Icons"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19673 msgid "Edit|E"
19674 msgstr "Editare|E"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19677 msgid "View|V"
19678 msgstr "Vizualizare|V"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19681 msgid "Insert|I"
19682 msgstr "Inserare|I"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19685 msgid "Navigate|N"
19686 msgstr "Navigare|N"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Document|D"
19691 msgstr "Documente|D"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Tools|T"
19696 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19699 msgid "Help|H"
19700 msgstr "Ajutor|A"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19703 msgid "New|N"
19704 msgstr "Nou|N"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19707 #, fuzzy
19708 msgid "New from Template...|m"
19709 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19712 msgid "Open...|O"
19713 msgstr "Deschide...|D"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19716 msgid "Open Recent|t"
19717 msgstr "Deschide recente|t"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19720 msgid "Close|C"
19721 msgstr "Închide|C"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Close All"
19726 msgstr "Închide"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19729 msgid "Save|S"
19730 msgstr "Salvează|S"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19733 msgid "Save As...|A"
19734 msgstr "Salvează ca...|a"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19737 msgid "Save All|l"
19738 msgstr "Salvează toate"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19741 msgid "Revert to Saved|R"
19742 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19745 msgid "Version Control|V"
19746 msgstr "Controlul versiunii|v"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19749 msgid "Import|I"
19750 msgstr "Importă|I"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19753 msgid "Export|E"
19754 msgstr "Exportă|E"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19757 msgid "Fax...|F"
19758 msgstr "Fax...|F"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19761 msgid "New Window|W"
19762 msgstr "Ferastră nouă|F"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19765 msgid "Close Window|d"
19766 msgstr "Închide fereastra"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19769 msgid "Exit|x"
19770 msgstr "Ieșire|I"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19773 msgid "Register...|R"
19774 msgstr "Înregistrează...|r"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19777 msgid "Check In Changes...|I"
19778 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19781 msgid "Check Out for Edit|O"
19782 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Copy|p"
19787 msgstr "Copiază|o"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Rename|R"
19792 msgstr "&Elimină"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19795 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Revert to Repository Version|v"
19801 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19804 msgid "Undo Last Check In|U"
19805 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19808 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Show History...|H"
19814 msgstr "Afișează istoricul|i"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19817 msgid "Use Locking Property|L"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Export As...|s"
19823 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19826 msgid "More Formats & Options...|r"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19830 msgid "Undo|U"
19831 msgstr "Des-face|D"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19834 msgid "Redo|R"
19835 msgstr "Re-face|R"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Paste Special"
19840 msgstr "Lipește|L"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Select Whole Inset"
19845 msgstr "Selectează document fiu"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19848 msgid "Select All"
19849 msgstr "Selectați tot"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19854 msgstr "Înlocuiește...|n"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19859 msgstr "Înlocuiește...|n"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Text Style|S"
19864 msgstr "Documentul "
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19867 msgid "Table|T"
19868 msgstr "Tabel|T"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19871 msgid "Math|M"
19872 msgstr "Matematic|M"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19875 msgid "Rows & Columns|C"
19876 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19879 msgid "Increase List Depth|I"
19880 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19883 msgid "Decrease List Depth|D"
19884 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Dissolve Inset"
19889 msgstr "Elimină stilul textului"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19892 msgid "TeX Code Settings...|C"
19893 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Float Settings...|a"
19898 msgstr "opțiuni suplimentare"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19901 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19905 msgid "Note Settings...|N"
19906 msgstr "Opțiuni note"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Phantom Settings...|h"
19911 msgstr "opțiuni suplimentare"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Branch Settings...|B"
19916 msgstr "Cheie bibliografică"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Box Settings...|x"
19921 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Index Entry Settings...|y"
19926 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Index Settings...|x"
19931 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Info Settings...|n"
19936 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19939 msgid "Listings Settings...|g"
19940 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19943 msgid "Table Settings...|a"
19944 msgstr "Setări tabel...|a"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19947 msgid "Paste from HTML|H"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19951 msgid "Paste from LaTeX|L"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19955 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19959 msgid "Paste as PDF"
19960 msgstr "Lipește ca PDF"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19963 msgid "Paste as PNG"
19964 msgstr "Lipește ca PNG"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19967 msgid "Paste as JPEG"
19968 msgstr "Lipește ca JPEG"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Paste as EMF"
19973 msgstr "Lipește ca PDF"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19976 msgid "Plain Text|T"
19977 msgstr "Text Simplu|T"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19980 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19981 msgstr "Text Simplu ca linii"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19984 msgid "Selection|S"
19985 msgstr "Selecție|S"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19988 msgid "Selection, Join Lines|i"
19989 msgstr "Selecție ca linii|l"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19992 msgid "Dissolve Text Style"
19993 msgstr "Elimină stilul textului"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19996 msgid "Customized...|C"
19997 msgstr "Personalizat...|P"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20000 msgid "Capitalize|a"
20001 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20004 msgid "Uppercase|U"
20005 msgstr "Majuscule|j"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20008 msgid "Lowercase|L"
20009 msgstr "Minuscule|s"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Formal Style|F"
20014 msgstr "Stil bold|b"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20017 msgid "Multicolumn|M"
20018 msgstr "Multicoloană|M"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Multirow|u"
20023 msgstr "Multicoloană|M"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Top Line|T"
20028 msgstr "Sus|#S"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Bottom Line|B"
20033 msgstr "Jos|#J"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Left Line|L"
20038 msgstr "Delimitator"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Right Line|R"
20043 msgstr "Dreapta|#D"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Top|p"
20048 msgstr "Sus|#S"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Middle|i"
20053 msgstr "Mijloc"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Bottom|o"
20058 msgstr "Jos|#J"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20061 msgid "Middle|M"
20062 msgstr "Mijloc"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20065 msgid "Add Row|A"
20066 msgstr "Adaugă o linie|A"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20069 msgid "Add Column|u"
20070 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Copy Column|p"
20075 msgstr "Copiază coloana"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20078 msgid "Change Limits Type|L"
20079 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20082 msgid "Macro Definition"
20083 msgstr "Definiție Macro"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20086 msgid "Change Formula Type|F"
20087 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20090 msgid "Text Style|T"
20091 msgstr "Stil Text|T "
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20095 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20098 msgid "Add Line Above|A"
20099 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Delete Line Above|D"
20104 msgstr "Șterge această linie"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Delete Line Below|e"
20109 msgstr "Șterge această linie"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20114 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20115
20116 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20120 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20123 msgid "Default|t"
20124 msgstr "Implicit|I"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20127 msgid "Display|D"
20128 msgstr "Afișează|A"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20131 msgid "Inline|I"
20132 msgstr "În-linie|i"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20135 msgid "Math Normal Font|N"
20136 msgstr "Font matematic normal|N"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20140 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Math Formal Script Family|o"
20145 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20148 msgid "Math Fraktur Family|F"
20149 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20152 msgid "Math Roman Family|R"
20153 msgstr "Familie roman matematic|R"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20156 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20157 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20160 msgid "Math Bold Series|B"
20161 msgstr "Serii bold matematic|B"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20164 msgid "Text Normal Font|T"
20165 msgstr "Font normal text|T"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20168 msgid "Text Roman Family"
20169 msgstr "Familie roman text"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20172 msgid "Text Sans Serif Family"
20173 msgstr "Familie sans serif text"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20176 msgid "Text Typewriter Family"
20177 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20180 msgid "Text Bold Series"
20181 msgstr "Serii bold text"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20184 msgid "Text Medium Series"
20185 msgstr "Serii mediu text"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20188 msgid "Text Italic Shape"
20189 msgstr "Format italic text"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20192 msgid "Text Small Caps Shape"
20193 msgstr "Format majuscule mici text"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20196 msgid "Text Slanted Shape"
20197 msgstr "Format înclinat text"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20200 msgid "Text Upright Shape"
20201 msgstr "Format drept text"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20204 msgid "Octave|O"
20205 msgstr "Octave|O"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20208 msgid "Maxima|M"
20209 msgstr "Maxima|M"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20212 msgid "Mathematica|a"
20213 msgstr "Mathematica|a"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20216 msgid "Maple, Simplify|S"
20217 msgstr "Maple, simplifică|S"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20220 msgid "Maple, Factor|F"
20221 msgstr "Maple, factorizează|F"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20224 msgid "Maple, Evalm|E"
20225 msgstr "Maple, evalm|E"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20228 msgid "Maple, Evalf|v"
20229 msgstr "Maple, evalf|v"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Open All Insets|O"
20234 msgstr "Deschidere"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20237 msgid "Close All Insets|C"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Unfold Math Macro|n"
20243 msgstr "fundal mod matematic"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Fold Math Macro|d"
20248 msgstr "fundal mod matematic"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Outline Pane|u"
20253 msgstr "Exterior ("
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Code Preview Pane|P"
20258 msgstr "Interval de salvare automată:"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20261 msgid "Messages Pane|g"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20265 msgid "Toolbars|b"
20266 msgstr "Bara de unelte|B"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20269 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20270 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20275 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20278 msgid "Close Current View|w"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20282 msgid "Fullscreen|l"
20283 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20286 msgid "Math|h"
20287 msgstr "Matematic|M"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20290 msgid "Special Character|p"
20291 msgstr "Caracter special|p"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20294 msgid "Formatting|o"
20295 msgstr "Formatare|o"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20298 msgid "List / TOC|i"
20299 msgstr "Liste / cuprins|i"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Float|a"
20304 msgstr "Flotante|F"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20307 msgid "Note|N"
20308 msgstr "Notă|N"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20311 msgid "Branch|B"
20312 msgstr "Ramură|R"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Custom Insets"
20317 msgstr "Client"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20320 msgid "File|e"
20321 msgstr "Fișier|e"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20324 msgid "Box[[Menu]]|x"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20328 msgid "Citation...|C"
20329 msgstr "Citare...|C"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20332 msgid "Cross-Reference...|R"
20333 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20336 msgid "Label...|L"
20337 msgstr "Etichetă...|E"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20342 msgstr "Inserează item de index"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20345 msgid "Table...|T"
20346 msgstr "Tabular...|T"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20349 msgid "Graphics...|G"
20350 msgstr "Grafică...|G"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20353 msgid "URL|U"
20354 msgstr "URL|U"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Hyperlink...|k"
20359 msgstr "Hiperlegătură|g"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20362 msgid "Footnote|F"
20363 msgstr "Notă de subsol|s"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20366 msgid "Marginal Note|M"
20367 msgstr "Notă marginală|m"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20370 #, fuzzy
20371 msgid "TeX Code"
20372 msgstr "TeX|T"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20377 msgstr "Setări imprimantă"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Preview|w"
20382 msgstr "Previzualizează|#P"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Symbols...|b"
20387 msgstr "Simbol:"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20390 msgid "Ellipsis|i"
20391 msgstr "Elipsă|E"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20394 msgid "End of Sentence|E"
20395 msgstr "Punct de propoziție|P"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20400 msgstr "Afiliere"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20405 msgstr "Stil de citare:"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Protected Hyphen|y"
20410 msgstr "Spațiu protejat|S"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20413 msgid "Breakable Slash|a"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Visible Space|V"
20419 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20422 msgid "Menu Separator|M"
20423 msgstr "Separator de meniu|m"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20426 msgid "Phonetic Symbols|P"
20427 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Logos|L"
20432 msgstr "Logo"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20435 #, fuzzy
20436 msgid "LyX Logo|L"
20437 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20440 #, fuzzy
20441 msgid "TeX Logo|T"
20442 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20445 #, fuzzy
20446 msgid "LaTeX Logo|a"
20447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20450 #, fuzzy
20451 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20455 msgid "Superscript|S"
20456 msgstr "Exponent|E"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20459 msgid "Subscript|u"
20460 msgstr "Indice|I"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20463 msgid "Protected Space|P"
20464 msgstr "Spațiu protejat|S"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Horizontal Space...|o"
20469 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Horizontal Line...|L"
20474 msgstr "Linie orizontală|L"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20477 msgid "Vertical Space...|V"
20478 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Phantom|m"
20483 msgstr "Esperanto"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20486 msgid "Hyphenation Point|H"
20487 msgstr "Punct de despărțire|P"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20490 msgid "Ligature Break|k"
20491 msgstr "Rupere ligatură|R"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Optional Line Break|B"
20496 msgstr "Rupere de linie|R"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20499 msgid "Display Formula|D"
20500 msgstr "Afișează formula|f"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20503 msgid "Numbered Formula|N"
20504 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Figure Wrap Float|F"
20509 msgstr "Inserează un flotant"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Table Wrap Float|T"
20514 msgstr "Inserează un flotant"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20517 msgid "Table of Contents|C"
20518 msgstr "Cuprins|C"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20521 #, fuzzy
20522 msgid "List of Listings|L"
20523 msgstr "Listă de figuri"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Nomenclature|N"
20528 msgstr "Notă|N"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20533 msgstr "Bibliografie"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20536 msgid "LyX Document...|X"
20537 msgstr "Document LyX...|X"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Plain Text...|T"
20542 msgstr "Place"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20547 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20550 msgid "External Material...|M"
20551 msgstr "Material extern...|M"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Child Document...|d"
20556 msgstr "Document Copile...|D"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20559 msgid "Comment|C"
20560 msgstr "Comentariu|C"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20563 msgid "Insert New Branch...|I"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20567 msgid "Change Tracking|C"
20568 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20571 msgid "Build Program|B"
20572 msgstr "Construiește programul|C"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20575 msgid "LaTeX Log|L"
20576 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Start Appendix Here|x"
20581 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20584 #, fuzzy
20585 msgid "View Master Document|M"
20586 msgstr "Salvare &documente"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Update Master Document|a"
20591 msgstr "Salvare &documente"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Compressed|o"
20596 msgstr "Comprimat|m"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20599 msgid "Disable Editing|E"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Track Changes|T"
20605 msgstr "Pachete"
20606
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20608 msgid "Merge Changes...|M"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20612 msgid "Accept Change|A"
20613 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20616 msgid "Accept All Changes|c"
20617 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20620 msgid "Reject All Changes|e"
20621 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Show Changes in Output|S"
20626 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20629 msgid "Bookmarks|B"
20630 msgstr "Semne de carte|S"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Next Note|N"
20635 msgstr "Notă|N"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20638 msgid "Next Change|C"
20639 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20642 msgid "Next Cross-Reference|R"
20643 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Go to Label|L"
20648 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20651 msgid "Save Bookmark 1|S"
20652 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20655 msgid "Save Bookmark 2"
20656 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20659 msgid "Save Bookmark 3"
20660 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Save Bookmark 4"
20665 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20666
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Save Bookmark 5"
20670 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20673 msgid "Clear Bookmarks|C"
20674 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20677 msgid "Navigate Back|B"
20678 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20681 msgid "Spellchecker...|S"
20682 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20685 msgid "Thesaurus...|T"
20686 msgstr "Lexicon...|L"
20687
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20689 msgid "Statistics...|a"
20690 msgstr "Statistici..|a"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20693 msgid "Check TeX|h"
20694 msgstr "Verifică TeX|V"
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20697 msgid "TeX Information|I"
20698 msgstr "Informații TeX|I"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Compare...|C"
20703 msgstr "Personalizat...|C"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20706 msgid "Reconfigure|R"
20707 msgstr "Reconfigurează|R"
20708
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20710 msgid "Preferences...|P"
20711 msgstr "Preferințe....|P"
20712
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20714 msgid "Introduction|I"
20715 msgstr "Introducere|I"
20716
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20718 msgid "Tutorial|T"
20719 msgstr "Tutorial|T"
20720
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20722 msgid "User's Guide|U"
20723 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20724
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20726 msgid "Additional Features|F"
20727 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20730 msgid "Embedded Objects|O"
20731 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20732
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20734 msgid "Customization|C"
20735 msgstr "Personalizare|P"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20738 msgid "Shortcuts|S"
20739 msgstr "Accelerator|A"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20742 msgid "LyX Functions|y"
20743 msgstr "Funcții LyX|y"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20746 msgid "LaTeX Configuration|L"
20747 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20750 msgid "Specific Manuals|p"
20751 msgstr "Manuale specializate|p"
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20754 msgid "About LyX|X"
20755 msgstr "Despre LyX|X"
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Beamer Presentations|B"
20760 msgstr "Prezentare"
20761
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Braille|a"
20765 msgstr "Braille"
20766
20767 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Colored boxes|r"
20770 msgstr "Culori"
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20773 msgid "Feynman-diagram|F"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Knitr|K"
20779 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20780
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20782 #, fuzzy
20783 msgid "LilyPond|P"
20784 msgstr "LilyPond"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Linguistics|L"
20789 msgstr "Lingvistic"
20790
20791 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20792 msgid "Multilingual Captions|C"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20796 msgid "Paralist|t"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20800 #, fuzzy
20801 msgid "PDF comments|D"
20802 msgstr "Comentariu"
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20805 #, fuzzy
20806 msgid "PDF forms|o"
20807 msgstr "Comentariu"
20808
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20810 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20814 msgid "Sweave|S"
20815 msgstr "Sweave|S"
20816
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20818 #, fuzzy
20819 msgid "XY-pic|X"
20820 msgstr "Manual XY-pic|X"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20823 msgid "New document"
20824 msgstr "Document nou"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20827 msgid "Open document"
20828 msgstr "Deschide documente"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20831 msgid "Save document"
20832 msgstr "Salvare document"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20835 msgid "Check spelling"
20836 msgstr "Verificare ortografică"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Spellcheck continuously"
20841 msgstr "Verificator ortografic"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20844 msgid "Undo"
20845 msgstr "Des-face"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20848 msgid "Redo"
20849 msgstr "Re-face"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20852 msgid "Find and replace"
20853 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Find and replace (advanced)"
20858 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20861 msgid "Navigate back"
20862 msgstr "Navigare Înapoi"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20865 msgid "Toggle emphasis"
20866 msgstr "Comută modul evidențiat"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20869 msgid "Toggle noun"
20870 msgstr "Comută stilul substantiv"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20873 msgid "Apply last"
20874 msgstr "Aplică ultimul"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20877 msgid "Insert math"
20878 msgstr "Inserează formulă matematică"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20881 msgid "Insert graphics"
20882 msgstr "Inserează grafică"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20885 msgid "Insert table"
20886 msgstr "Inserează tabel"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20889 msgid "Toggle outline"
20890 msgstr "Comută vizualizare structură"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20893 msgid "Toggle math toolbar"
20894 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20897 msgid "Toggle table toolbar"
20898 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Toggle review toolbar"
20903 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20906 msgid "View/Update"
20907 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20910 #, fuzzy
20911 msgid "View"
20912 msgstr "&Vizualizare"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Update"
20917 msgstr "&Actualizează"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20920 #, fuzzy
20921 msgid "View master document"
20922 msgstr "Salvare &documente"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Update master document"
20927 msgstr "Salvare &documente"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20930 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20934 #, fuzzy
20935 msgid "View other formats"
20936 msgstr "Formate de &fișier"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Update other formats"
20941 msgstr "&Formatul datei:"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20944 msgid "Extra"
20945 msgstr "Extra"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20948 msgid "Numbered list"
20949 msgstr "Listă Numerotată"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20952 msgid "Itemized list"
20953 msgstr "Listă nenumerotată"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20956 msgid "Increase depth"
20957 msgstr "Crește adîncimea"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20960 msgid "Decrease depth"
20961 msgstr "Descrește adîncimea"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20964 msgid "Insert figure float"
20965 msgstr "Inserează un flotant figură"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20968 msgid "Insert table float"
20969 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20972 msgid "Insert label"
20973 msgstr "Inserează etichetă"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20976 msgid "Insert cross-reference"
20977 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20980 msgid "Insert citation"
20981 msgstr "Inserează citare"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20984 msgid "Insert index entry"
20985 msgstr "Inserează intrare de index"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20988 msgid "Insert nomenclature entry"
20989 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20992 msgid "Insert footnote"
20993 msgstr "Inserează notă de subsol"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20996 msgid "Insert margin note"
20997 msgstr "Inserează notă marginală"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Insert LyX note"
21002 msgstr "Inserează notă"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21005 msgid "Insert box"
21006 msgstr "Inserează cutie"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21009 msgid "Insert hyperlink"
21010 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21013 msgid "Insert TeX code"
21014 msgstr "Inserează cod TeX"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21017 msgid "Insert math macro"
21018 msgstr "Inserează macro matematic"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21021 msgid "Include file"
21022 msgstr "Include document"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21025 msgid "Text style"
21026 msgstr "Stil text"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21029 msgid "Paragraph settings"
21030 msgstr "Setări paragraf"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21033 msgid "Add row"
21034 msgstr "Adaugă o linie"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21037 msgid "Add column"
21038 msgstr "Adaugă o coloană"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21041 msgid "Delete row"
21042 msgstr "Șterge linia"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21045 msgid "Delete column"
21046 msgstr "Șterge coloana"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21049 msgid "Move row up"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21053 msgid "Move column left"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Move row down"
21059 msgstr "Închide Secțiunea"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Move column right"
21064 msgstr "Jos"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21067 msgid "Set top line"
21068 msgstr "Definește marginea de sus"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21071 msgid "Set bottom line"
21072 msgstr "Definește marginea de jos"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21075 msgid "Set left line"
21076 msgstr "Definește marginea din stînga"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21079 msgid "Set right line"
21080 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21083 msgid "Set border lines"
21084 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21087 msgid "Set all lines"
21088 msgstr "Definește toate marginile"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21091 msgid "Unset all lines"
21092 msgstr "Resetează toate marginile"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21095 msgid "Align left"
21096 msgstr "Aliniază stînga"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21099 msgid "Align center"
21100 msgstr "Aliniază centrat"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21103 msgid "Align right"
21104 msgstr "Aliniază dreapta"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21107 msgid "Align on decimal"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21111 msgid "Align top"
21112 msgstr "Aliniază vertical sus"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21115 msgid "Align middle"
21116 msgstr "Aliniere la mijloc"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21119 msgid "Align bottom"
21120 msgstr "Aliniere verticală jos"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21125 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21130 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21133 msgid "Set multi-column"
21134 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Set multi-row"
21139 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21142 msgid "Math"
21143 msgstr "Matematică"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21146 msgid "Set display mode"
21147 msgstr "Comută între modurile afișare"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21150 msgid "Subscript"
21151 msgstr "Indice"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21154 msgid "Insert square root"
21155 msgstr "Inserează radical"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21158 msgid "Insert root"
21159 msgstr "Inserează radical"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21162 msgid "Insert standard fraction"
21163 msgstr "Inserează fracție"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21166 msgid "Insert sum"
21167 msgstr "Inserează sumă"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21170 msgid "Insert integral"
21171 msgstr "Inserează integrală"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21174 msgid "Insert product"
21175 msgstr "Inserează produs"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21178 msgid "Insert ( )"
21179 msgstr "Inserează ( )"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21182 msgid "Insert [ ]"
21183 msgstr "&Inserează [ ]"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21186 msgid "Insert { }"
21187 msgstr "&Inserează { }"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21190 msgid "Insert delimiters"
21191 msgstr "Inserează delimitatorii"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21194 msgid "Insert matrix"
21195 msgstr "Inserează matrice"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21198 msgid "Insert cases environment"
21199 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21202 msgid "Toggle math panels"
21203 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21206 msgid "Math Macros"
21207 msgstr "Macrouri matematice"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21210 msgid "Remove last argument"
21211 msgstr "Elimină ultimul argument"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21214 msgid "Append argument"
21215 msgstr "Adaugă argument"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21218 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21219 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21222 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21223 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21226 msgid "Remove optional argument"
21227 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21230 msgid "Insert optional argument"
21231 msgstr "Inserează un argument opțional"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21234 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21235 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21238 msgid "Append argument eating from the right"
21239 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21242 msgid "Append optional argument eating from the right"
21243 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Phonetic Symbols"
21248 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21251 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21255 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21259 msgid "IPA Vowels"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21263 #, fuzzy
21264 msgid "IPA Other Symbols"
21265 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21268 msgid "IPA Suprasegmentals"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21272 msgid "IPA Diacritics"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21276 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21280 msgid "Command Buffer"
21281 msgstr "Linie de comandă"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21284 msgid "Review[[Toolbar]]"
21285 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21288 msgid "Track changes"
21289 msgstr "Monitorizează schimbările"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21292 msgid "Show changes in output"
21293 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21296 msgid "Next change"
21297 msgstr "Urmatoarea modificare"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21300 msgid "Accept change inside selection"
21301 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21304 msgid "Reject change inside selection"
21305 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21308 msgid "Merge changes"
21309 msgstr "Combină modificările"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21312 msgid "Accept all changes"
21313 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21316 msgid "Reject all changes"
21317 msgstr "Respinge toate modificările"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21320 msgid "Insert note"
21321 msgstr "Inserează notă"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21324 msgid "Next note"
21325 msgstr "Următoarea Notă"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21328 #, fuzzy
21329 msgid "LyX Documentation Tools"
21330 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21333 msgid "Info"
21334 msgstr "Informație"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Menu Separator"
21339 msgstr "Separator de meniu|m"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21342 #, fuzzy
21343 msgid "LyX Logo"
21344 msgstr "My_Logo"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21347 #, fuzzy
21348 msgid "TeX Logo"
21349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21352 #, fuzzy
21353 msgid "LaTeX Logo"
21354 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21357 #, fuzzy
21358 msgid "LaTeX2e Logo"
21359 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21362 #, fuzzy
21363 msgid "View Other Formats"
21364 msgstr "Alte setări de font"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Update Other Formats"
21369 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21372 msgid "Version Control"
21373 msgstr "Controlul versiunii"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21376 msgid "Register"
21377 msgstr "Înregistrează"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Check-out for edit"
21382 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Check-in changes"
21387 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21390 msgid "View revision log"
21391 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21394 msgid "Revert changes"
21395 msgstr "Anulează modificările"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21398 msgid "Compare with older revision"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21402 msgid "Compare with last revision"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Insert Version Info"
21408 msgstr "Inserează notă marginală"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21411 msgid "Use SVN file locking property"
21412 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21415 msgid "Update local directory from repository"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21419 msgid "Math Panels"
21420 msgstr "Panouri matematice"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21423 msgid "Math spacings"
21424 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Styles & classes"
21429 msgstr "Clase LaTeX"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21432 msgid "Fractions"
21433 msgstr "Fracții"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21437 msgid "Fonts"
21438 msgstr "Fonturi"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21441 msgid "Functions"
21442 msgstr "Funcții"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Frame decorations"
21447 msgstr "Decorații cadru"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Big operators"
21452 msgstr "Operatori mari"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21455 msgid "Miscellaneous"
21456 msgstr "Diverse"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21460 msgid "Arrows"
21461 msgstr "Săgeți"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Arrows (extended)"
21466 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21469 msgid "Operators"
21470 msgstr "Operatori"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Operators (extended)"
21475 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21478 msgid "Relations"
21479 msgstr "Relații"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Relations (extended)"
21484 msgstr "Relații"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Negative relations (extended)"
21489 msgstr "Relații negate AMS"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21492 msgid "Dots"
21493 msgstr "Puncte"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21496 msgid "Delimiters (fixed size)"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Miscellaneous (extended)"
21502 msgstr "Diverse"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21505 msgid "arccos"
21506 msgstr "arccos"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21509 msgid "arcsin"
21510 msgstr "arcsin"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21513 msgid "arctan"
21514 msgstr "arctan"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21517 msgid "arg"
21518 msgstr "arg"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21521 msgid "bmod"
21522 msgstr "bmod"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21525 msgid "cos"
21526 msgstr "cos"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21529 msgid "cosh"
21530 msgstr "cosh"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21533 msgid "cot"
21534 msgstr "cot"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21537 msgid "coth"
21538 msgstr "coth"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21541 msgid "csc"
21542 msgstr "csc"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21545 msgid "deg"
21546 msgstr "deg"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21549 msgid "det"
21550 msgstr "det"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21553 msgid "dim"
21554 msgstr "dim"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21557 msgid "exp"
21558 msgstr "exp"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21561 msgid "gcd"
21562 msgstr "gcd"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21565 msgid "hom"
21566 msgstr "hom"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21569 msgid "inf"
21570 msgstr "inf"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21573 msgid "ker"
21574 msgstr "ker"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21577 msgid "lg"
21578 msgstr "lg"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21581 msgid "lim"
21582 msgstr "lim"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21585 msgid "liminf"
21586 msgstr "liminf"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21589 msgid "limsup"
21590 msgstr "limsup"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21593 msgid "ln"
21594 msgstr "ln"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21597 msgid "log"
21598 msgstr "log"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21601 msgid "max"
21602 msgstr "max"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21605 msgid "min"
21606 msgstr "min"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21609 msgid "sec"
21610 msgstr "sec"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21613 msgid "sin"
21614 msgstr "sin"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21617 msgid "sinh"
21618 msgstr "sinh"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21621 msgid "sup"
21622 msgstr "sup"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21625 msgid "tan"
21626 msgstr "tan"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21629 msgid "tanh"
21630 msgstr "tanh"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21633 msgid "Pr"
21634 msgstr "Pr"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21637 msgid "Spacings"
21638 msgstr "Spațiere"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21641 msgid "Thin space\t\\,"
21642 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21645 msgid "Medium space\t\\:"
21646 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21649 msgid "Thick space\t\\;"
21650 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21654 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21658 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21661 msgid "Negative space\t\\!"
21662 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Phantom\t\\phantom"
21667 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21672 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21677 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21680 msgid "Smash\t\\smash"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21684 msgid "Top smash\t\\smasht"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21688 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21692 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21696 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21700 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21704 msgid "Roots"
21705 msgstr "Radicali"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21708 msgid "Square root\t\\sqrt"
21709 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21712 msgid "Other root\t\\root"
21713 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21716 msgid "Styles & Classes"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21720 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21721 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21724 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21725 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21729 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21733 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21736 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21740 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21744 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21748 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21752 msgid "Standard\t\\frac"
21753 msgstr "Standard\t\\frac"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21756 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21757 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21762 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21767 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21770 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21771 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21776 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21779 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21780 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21783 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21784 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21787 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21788 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21793 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21798 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21801 msgid "Binomial\t\\binom"
21802 msgstr "Binomial\t\\binom"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21806 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21810 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21813 msgid "Roman\t\\mathrm"
21814 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21817 msgid "Bold\t\\mathbf"
21818 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21822 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21826 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21829 msgid "Italic\t\\mathit"
21830 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21834 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21838 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21846 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21849 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21854 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21857 msgid "ldots"
21858 msgstr "ldots"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21861 msgid "cdots"
21862 msgstr "cdots"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21865 msgid "vdots"
21866 msgstr "vdots"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21869 msgid "ddots"
21870 msgstr "ddots"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21873 msgid "iddots"
21874 msgstr "iddots"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21877 msgid "Frame Decorations"
21878 msgstr "Decorații cadru"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21881 msgid "hat"
21882 msgstr "hat"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21885 msgid "tilde"
21886 msgstr "tilde"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21889 msgid "bar"
21890 msgstr "bar"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21893 msgid "grave"
21894 msgstr "grave"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21897 msgid "dot"
21898 msgstr "dot"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21901 msgid "check"
21902 msgstr "check"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21905 msgid "widehat"
21906 msgstr "widehat"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21909 msgid "widetilde"
21910 msgstr "widetilde"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21913 #, fuzzy
21914 msgid "utilde"
21915 msgstr "tilde"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21918 msgid "vec"
21919 msgstr "vec"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21922 msgid "acute"
21923 msgstr "acute"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21926 msgid "ddot"
21927 msgstr "ddot"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21930 msgid "dddot"
21931 msgstr "dddot"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21934 msgid "ddddot"
21935 msgstr "ddddot"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21938 msgid "breve"
21939 msgstr "breve"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21942 #, fuzzy
21943 msgid "mathring"
21944 msgstr "linie mod matematic"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21947 msgid "overline"
21948 msgstr "overline"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21951 msgid "overbrace"
21952 msgstr "overbrace"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21955 msgid "overleftarrow"
21956 msgstr "overleftarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21959 msgid "overrightarrow"
21960 msgstr "overrightarrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21963 msgid "overleftrightarrow"
21964 msgstr "overleftrightarrow"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21967 msgid "underline"
21968 msgstr "underline"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21971 msgid "underbrace"
21972 msgstr "underbrace"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21975 msgid "underleftarrow"
21976 msgstr "underleftarrow"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21979 msgid "underrightarrow"
21980 msgstr "underrightarrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21983 msgid "underleftrightarrow"
21984 msgstr "underleftrightarrow"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21987 #, fuzzy
21988 msgid "cancel"
21989 msgstr "Renunță"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21992 #, fuzzy
21993 msgid "bcancel"
21994 msgstr "Renunță"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21997 #, fuzzy
21998 msgid "xcancel"
21999 msgstr "Renunță"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22002 #, fuzzy
22003 msgid "cancelto"
22004 msgstr "Renunță"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22007 msgid "Insert left/right side scripts"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Insert right side scripts"
22013 msgstr "Inserează delimitatori"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Insert left side scripts"
22018 msgstr "Inserează delimitatori"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Insert side scripts"
22023 msgstr "Inserează delimitatorii"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22026 msgid "overset"
22027 msgstr "overset"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22030 msgid "underset"
22031 msgstr "underset"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22034 msgid "stackrel"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22038 msgid "stackrelthree"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22042 msgid "leftarrow"
22043 msgstr "leftarrow"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22046 msgid "rightarrow"
22047 msgstr "rightarrow"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22050 msgid "downarrow"
22051 msgstr "downarrow"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22054 msgid "uparrow"
22055 msgstr "uparrow"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22058 msgid "updownarrow"
22059 msgstr "updownarrow"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22062 msgid "leftrightarrow"
22063 msgstr "leftrightarrow"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22066 msgid "Leftarrow"
22067 msgstr "Leftarrow"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22070 msgid "Rightarrow"
22071 msgstr "Rightarrow"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22074 msgid "Downarrow"
22075 msgstr "Downarrow"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22078 msgid "Uparrow"
22079 msgstr "Uparrow"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22082 msgid "Updownarrow"
22083 msgstr "Updownarrow"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22086 msgid "Leftrightarrow"
22087 msgstr "Leftrightarrow"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22090 msgid "Longleftrightarrow"
22091 msgstr "Longleftrightarrow"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22094 msgid "Longleftarrow"
22095 msgstr "Longleftarrow"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22098 msgid "Longrightarrow"
22099 msgstr "Longrightarrow"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22102 msgid "longleftrightarrow"
22103 msgstr "longleftrightarrow"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22106 msgid "longleftarrow"
22107 msgstr "longleftarrow"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22110 msgid "longrightarrow"
22111 msgstr "longrightarrow"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22114 msgid "leftharpoondown"
22115 msgstr "leftharpoondown"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22118 msgid "rightharpoondown"
22119 msgstr "rightharpoondown"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22122 msgid "mapsto"
22123 msgstr "mapsto"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22126 msgid "longmapsto"
22127 msgstr "longmapsto"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22130 msgid "nwarrow"
22131 msgstr "nwarrow"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22134 msgid "nearrow"
22135 msgstr "nearrow"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22138 msgid "leftharpoonup"
22139 msgstr "leftharpoonup"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22142 msgid "rightharpoonup"
22143 msgstr "rightharpoonup"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22146 msgid "hookleftarrow"
22147 msgstr "hookleftarrow"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22150 msgid "hookrightarrow"
22151 msgstr "hookrightarrow"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22154 msgid "swarrow"
22155 msgstr "swarrow"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22158 msgid "searrow"
22159 msgstr "searrow"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22162 msgid "rightleftharpoons"
22163 msgstr "rightleftharpoons"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22166 msgid "pm"
22167 msgstr "pm"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22170 msgid "cap"
22171 msgstr "cap"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22174 msgid "diamond"
22175 msgstr "diamond"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22178 msgid "oplus"
22179 msgstr "oplus"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22182 msgid "mp"
22183 msgstr "mp"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22186 msgid "cup"
22187 msgstr "cup"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22190 msgid "bigtriangleup"
22191 msgstr "bigtriangleup"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22194 msgid "ominus"
22195 msgstr "ominus"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22198 msgid "times"
22199 msgstr "times"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22202 msgid "uplus"
22203 msgstr "uplus"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22206 msgid "bigtriangledown"
22207 msgstr "bigtriangledown"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22210 msgid "otimes"
22211 msgstr "otimes"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22214 msgid "div"
22215 msgstr "div"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22218 msgid "sqcap"
22219 msgstr "sqcap"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22222 msgid "triangleright"
22223 msgstr "triangleright"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22226 msgid "oslash"
22227 msgstr "oslash"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22230 msgid "cdot"
22231 msgstr "cdot"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22234 msgid "sqcup"
22235 msgstr "sqcup"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22238 msgid "triangleleft"
22239 msgstr "triangleleft"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22242 msgid "odot"
22243 msgstr "odot"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22246 msgid "star"
22247 msgstr "star"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22250 #, fuzzy
22251 msgid "ast"
22252 msgstr "Lipește"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22255 msgid "vee"
22256 msgstr "vee"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22259 msgid "amalg"
22260 msgstr "amalg"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22263 msgid "bigcirc"
22264 msgstr "bigcirc"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22267 msgid "setminus"
22268 msgstr "setminus"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22271 msgid "wedge"
22272 msgstr "wedge"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22275 msgid "dagger"
22276 msgstr "dagger"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22279 msgid "circ"
22280 msgstr "circ"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22283 msgid "bullet"
22284 msgstr "bullet"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22287 msgid "wr"
22288 msgstr "wr"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22291 msgid "ddagger"
22292 msgstr "ddagger"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22295 #, fuzzy
22296 msgid "smallint"
22297 msgstr "smallsmile"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22300 msgid "leq"
22301 msgstr "leq"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22304 msgid "geq"
22305 msgstr "geq"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22308 msgid "equiv"
22309 msgstr "equiv"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22312 msgid "models"
22313 msgstr "models"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22316 msgid "prec"
22317 msgstr "prec"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22320 msgid "succ"
22321 msgstr "succ"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22324 msgid "sim"
22325 msgstr "sim"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22328 msgid "perp"
22329 msgstr "perp"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22332 msgid "preceq"
22333 msgstr "preceq"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22336 msgid "succeq"
22337 msgstr "succeq"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22340 msgid "simeq"
22341 msgstr "simeq"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22344 msgid "mid"
22345 msgstr "mid"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22348 msgid "ll"
22349 msgstr "ll"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22352 msgid "gg"
22353 msgstr "gg"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22356 msgid "asymp"
22357 msgstr "asymp"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22360 msgid "parallel"
22361 msgstr "parallel"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22364 msgid "subset"
22365 msgstr "subset"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22368 msgid "supset"
22369 msgstr "supset"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22372 msgid "approx"
22373 msgstr "approx"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22376 msgid "smile"
22377 msgstr "smile"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22380 msgid "subseteq"
22381 msgstr "subseteq"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22384 msgid "supseteq"
22385 msgstr "supseteq"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22388 msgid "cong"
22389 msgstr "cong"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22392 msgid "frown"
22393 msgstr "frown"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22396 msgid "sqsubseteq"
22397 msgstr "sqsubseteq"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22400 msgid "sqsupseteq"
22401 msgstr "sqsupseteq"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22404 msgid "doteq"
22405 msgstr "doteq"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22408 msgid "neq"
22409 msgstr "neq"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22412 msgid "in[[math relation]]"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22416 msgid "ni"
22417 msgstr "ni"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22420 msgid "propto"
22421 msgstr "propto"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22424 msgid "notin"
22425 msgstr "notin"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22428 msgid "vdash"
22429 msgstr "vdash"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22432 msgid "dashv"
22433 msgstr "dashv"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22436 msgid "bowtie"
22437 msgstr "bowtie"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22440 #, fuzzy
22441 msgid "iff"
22442 msgstr "Dezactivat"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22445 #, fuzzy
22446 msgid "not"
22447 msgstr "notă"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22450 #, fuzzy
22451 msgid "land"
22452 msgstr "Islandeză"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22455 #, fuzzy
22456 msgid "lor"
22457 msgstr "&Formular:"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22460 msgid "lnot"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22464 msgid "alpha"
22465 msgstr "alpha"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22468 msgid "beta"
22469 msgstr "beta"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22472 msgid "gamma"
22473 msgstr "gamma"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22476 msgid "delta"
22477 msgstr "delta"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22480 msgid "epsilon"
22481 msgstr "epsilon"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22484 msgid "varepsilon"
22485 msgstr "varepsilon"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22488 msgid "zeta"
22489 msgstr "zeta"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22492 msgid "eta"
22493 msgstr "eta"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22496 msgid "theta"
22497 msgstr "theta"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22500 msgid "vartheta"
22501 msgstr "vartheta"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22504 msgid "iota"
22505 msgstr "iota"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22508 msgid "kappa"
22509 msgstr "kappa"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22512 msgid "lambda"
22513 msgstr "lambda"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22516 msgid "mu"
22517 msgstr "mu"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22520 msgid "nu"
22521 msgstr "nu"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22524 msgid "xi"
22525 msgstr "xi"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22528 msgid "pi"
22529 msgstr "pi"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22532 msgid "varpi"
22533 msgstr "varpi"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22536 msgid "rho"
22537 msgstr "rho"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22540 msgid "varrho"
22541 msgstr "varrho"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22544 msgid "sigma"
22545 msgstr "sigma"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22548 msgid "varsigma"
22549 msgstr "varsigma"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22552 msgid "tau"
22553 msgstr "tau"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22556 msgid "upsilon"
22557 msgstr "upsilon"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22560 msgid "phi"
22561 msgstr "phi"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22564 msgid "varphi"
22565 msgstr "varphi"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22568 msgid "chi"
22569 msgstr "chi"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22572 msgid "psi"
22573 msgstr "psi"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22576 msgid "omega"
22577 msgstr "omega"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22580 msgid "Gamma"
22581 msgstr "Gamma"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22584 msgid "Delta"
22585 msgstr "Delta"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22588 msgid "Theta"
22589 msgstr "Theta"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22592 msgid "Lambda"
22593 msgstr "Lambda"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22596 msgid "Xi"
22597 msgstr "Xi"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22600 msgid "Pi"
22601 msgstr "Pi"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22604 msgid "Sigma"
22605 msgstr "Sigma"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22608 msgid "Upsilon"
22609 msgstr "Upsilon"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22612 msgid "Phi"
22613 msgstr "Phi"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22616 msgid "Psi"
22617 msgstr "Psi"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22620 msgid "Omega"
22621 msgstr "Omega"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22624 #, fuzzy
22625 msgid "varGamma"
22626 msgstr "Gamma"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22629 #, fuzzy
22630 msgid "varDelta"
22631 msgstr "Delta"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22634 #, fuzzy
22635 msgid "varTheta"
22636 msgstr "vartheta"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22639 #, fuzzy
22640 msgid "varLambda"
22641 msgstr "Lambda"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22644 #, fuzzy
22645 msgid "varXi"
22646 msgstr "varpi"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22649 #, fuzzy
22650 msgid "varPi"
22651 msgstr "varpi"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22654 #, fuzzy
22655 msgid "varSigma"
22656 msgstr "varsigma"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22659 #, fuzzy
22660 msgid "varUpsilon"
22661 msgstr "varepsilon"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22664 #, fuzzy
22665 msgid "varPhi"
22666 msgstr "varphi"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22669 #, fuzzy
22670 msgid "varPsi"
22671 msgstr "Farsi"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22674 #, fuzzy
22675 msgid "varOmega"
22676 msgstr "Omega"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22679 msgid "nabla"
22680 msgstr "nabla"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22683 msgid "partial"
22684 msgstr "partial"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22687 msgid "infty"
22688 msgstr "infty"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22691 msgid "prime"
22692 msgstr "prime"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22695 msgid "ell"
22696 msgstr "ell"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22699 msgid "emptyset"
22700 msgstr "emptyset"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22703 msgid "exists"
22704 msgstr "exists"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22707 msgid "forall"
22708 msgstr "forall"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22711 msgid "imath"
22712 msgstr "imath"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22715 msgid "jmath"
22716 msgstr "jmath"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22719 msgid "Re"
22720 msgstr "Re"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22723 msgid "Im"
22724 msgstr "Im"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22727 msgid "aleph"
22728 msgstr "aleph"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22731 msgid "wp"
22732 msgstr "wp"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22735 msgid "hbar"
22736 msgstr "hbar"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22739 msgid "angle"
22740 msgstr "angle"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22743 msgid "top"
22744 msgstr "top"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22747 msgid "bot"
22748 msgstr "bot"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22751 msgid "Vert"
22752 msgstr "Vert"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22755 msgid "neg"
22756 msgstr "neg"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22759 msgid "flat"
22760 msgstr "flat"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22763 msgid "natural"
22764 msgstr "natural"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22767 msgid "sharp"
22768 msgstr "sharp"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22771 msgid "surd"
22772 msgstr "surd"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22775 msgid "lhook"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22779 msgid "rhook"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22783 msgid "triangle"
22784 msgstr "triangle"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22787 msgid "diamondsuit"
22788 msgstr "diamondsuit"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22791 msgid "heartsuit"
22792 msgstr "heartsuit"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22795 msgid "clubsuit"
22796 msgstr "clubsuit"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22799 msgid "spadesuit"
22800 msgstr "spadesuit"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22803 msgid "textrm \\AA"
22804 msgstr "textrm \\AA"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22807 msgid "textrm \\O"
22808 msgstr "textrm \\O"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22811 msgid "mathcircumflex"
22812 msgstr "mathcircumflex"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22815 msgid "_"
22816 msgstr "_"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22819 msgid "textdegree"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22823 #, fuzzy
22824 msgid "mathdollar"
22825 msgstr "fundal mod matematic"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22828 #, fuzzy
22829 msgid "mathparagraph"
22830 msgstr "\\alph{paragraph}."
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22833 #, fuzzy
22834 msgid "mathsection"
22835 msgstr "selecție"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22838 msgid "mathrm T"
22839 msgstr "mathrm T"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22842 msgid "mathbb N"
22843 msgstr "mathbb N"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22846 msgid "mathbb Z"
22847 msgstr "mathbb Z"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22850 msgid "mathbb Q"
22851 msgstr "mathbb Q"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22854 msgid "mathbb R"
22855 msgstr "mathbb R"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22858 msgid "mathbb C"
22859 msgstr "mathbb C"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22862 msgid "mathbb H"
22863 msgstr "mathbb H"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22866 msgid "mathcal F"
22867 msgstr "mathcal F"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22870 msgid "mathcal L"
22871 msgstr "mathcal L"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22874 msgid "mathcal H"
22875 msgstr "mathcal H"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22878 msgid "mathcal O"
22879 msgstr "mathcal O"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22882 msgid "Big Operators"
22883 msgstr "Operatori mari"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22886 msgid "intop"
22887 msgstr "intop"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22890 msgid "int"
22891 msgstr "int"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22894 msgid "iint"
22895 msgstr "iint"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22898 msgid "iintop"
22899 msgstr "iintop"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22902 msgid "iiint"
22903 msgstr "iiint"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22906 msgid "iiintop"
22907 msgstr "iiintop"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22910 msgid "iiiint"
22911 msgstr "iiiint"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22914 msgid "iiiintop"
22915 msgstr "iiiintop"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22918 msgid "dotsint"
22919 msgstr "dotsint"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22922 msgid "dotsintop"
22923 msgstr "dotsintop"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22926 #, fuzzy
22927 msgid "idotsint"
22928 msgstr "dotsint"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22931 msgid "oint"
22932 msgstr "oint"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22935 msgid "ointop"
22936 msgstr "ointop"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22939 msgid "oiint"
22940 msgstr "oiint"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22943 msgid "oiintop"
22944 msgstr "oiintop"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22947 msgid "ointctrclockwiseop"
22948 msgstr "ointctrclockwiseop"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22951 msgid "ointctrclockwise"
22952 msgstr "ointctrclockwise"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22955 msgid "ointclockwiseop"
22956 msgstr "ointclockwiseop"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22959 msgid "ointclockwise"
22960 msgstr "ointclockwise"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22963 msgid "sqint"
22964 msgstr "sqint"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22967 msgid "sqintop"
22968 msgstr "sqintop"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22971 msgid "sqiint"
22972 msgstr "sqiint"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22975 msgid "sqiintop"
22976 msgstr "sqiintop"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22979 msgid "fint"
22980 msgstr "fint"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22983 msgid "fintop"
22984 msgstr "fintop"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22987 msgid "landupint"
22988 msgstr "landupint"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22991 msgid "landupintop"
22992 msgstr "landupintop"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22995 msgid "landdownint"
22996 msgstr "landdownint"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22999 msgid "landdownintop"
23000 msgstr "landdownintop"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23003 #, fuzzy
23004 msgid "varint"
23005 msgstr "&Tipărește"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23008 #, fuzzy
23009 msgid "varoint"
23010 msgstr "oint"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23013 #, fuzzy
23014 msgid "varoiint"
23015 msgstr "oiint"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23018 #, fuzzy
23019 msgid "varoiintop"
23020 msgstr "oiintop"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23023 #, fuzzy
23024 msgid "varointclockwise"
23025 msgstr "ointclockwise"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23028 #, fuzzy
23029 msgid "varointclockwiseop"
23030 msgstr "ointclockwiseop"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23033 #, fuzzy
23034 msgid "varointctrclockwise"
23035 msgstr "ointctrclockwise"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23038 #, fuzzy
23039 msgid "varointctrclockwiseop"
23040 msgstr "ointctrclockwiseop"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23043 msgid "sum"
23044 msgstr "sum"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23047 msgid "prod"
23048 msgstr "prod"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23051 msgid "coprod"
23052 msgstr "coprod"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23055 msgid "bigsqcup"
23056 msgstr "bigsqcup"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23059 msgid "bigotimes"
23060 msgstr "bigotimes"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23063 msgid "bigodot"
23064 msgstr "bigodot"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23067 msgid "bigoplus"
23068 msgstr "bigoplus"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23071 msgid "bigcap"
23072 msgstr "bigcap"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23075 msgid "bigcup"
23076 msgstr "bigcup"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23079 msgid "biguplus"
23080 msgstr "biguplus"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23083 msgid "bigvee"
23084 msgstr "bigvee"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23087 msgid "bigwedge"
23088 msgstr "bigwedge"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23091 msgid "digamma"
23092 msgstr "digamma"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23095 msgid "varkappa"
23096 msgstr "varkappa"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23099 msgid "beth"
23100 msgstr "beth"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23103 msgid "daleth"
23104 msgstr "daleth"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23107 msgid "gimel"
23108 msgstr "gimel"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23111 msgid "ulcorner"
23112 msgstr "ulcorner"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23115 msgid "urcorner"
23116 msgstr "urcorner"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23119 msgid "llcorner"
23120 msgstr "llcorner"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23123 msgid "lrcorner"
23124 msgstr "lrcorner"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23127 msgid "hslash"
23128 msgstr "hslash"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23131 msgid "vartriangle"
23132 msgstr "vartriangle"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23135 msgid "triangledown"
23136 msgstr "triangledown"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23139 msgid "square"
23140 msgstr "square"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23143 msgid "CheckedBox"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23147 msgid "XBox"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23151 msgid "lozenge"
23152 msgstr "lozenge"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23155 #, fuzzy
23156 msgid "wasylozenge"
23157 msgstr "lozenge"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23160 #, fuzzy
23161 msgid "circledR"
23162 msgstr "circledS"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23165 msgid "circledS"
23166 msgstr "circledS"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23169 msgid "measuredangle"
23170 msgstr "measuredangle"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23173 #, fuzzy
23174 msgid "varangle"
23175 msgstr "vartriangle"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23178 msgid "nexists"
23179 msgstr "nexists"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23182 msgid "mho"
23183 msgstr "mho"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23186 msgid "Finv"
23187 msgstr "Finv"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23190 msgid "Game"
23191 msgstr "Game"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23194 msgid "Bbbk"
23195 msgstr "Bbbk"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23198 msgid "backprime"
23199 msgstr "backprime"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23202 msgid "varnothing"
23203 msgstr "varnothing"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23206 msgid "blacktriangle"
23207 msgstr "blacktriangle"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23210 msgid "blacktriangledown"
23211 msgstr "blacktriangledown"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23214 msgid "blacksquare"
23215 msgstr "blacksquare"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23218 msgid "blacklozenge"
23219 msgstr "blacklozenge"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23222 msgid "bigstar"
23223 msgstr "bigstar"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23226 msgid "sphericalangle"
23227 msgstr "sphericalangle"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23230 msgid "complement"
23231 msgstr "complement"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23234 msgid "eth"
23235 msgstr "eth"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23238 msgid "diagup"
23239 msgstr "diagup"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23242 msgid "diagdown"
23243 msgstr "diagdown"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23246 #, fuzzy
23247 msgid "lightning"
23248 msgstr "Aliniază dreapta"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23251 #, fuzzy
23252 msgid "varcopyright"
23253 msgstr "Drepturi de autor"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Bowtie"
23258 msgstr "bowtie"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23261 msgid "diameter"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23265 msgid "invdiameter"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23269 msgid "bell"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23273 msgid "hexagon"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23277 msgid "varhexagon"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23281 #, fuzzy
23282 msgid "pentagon"
23283 msgstr "Prezentare"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23286 msgid "octagon"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23290 #, fuzzy
23291 msgid "smiley"
23292 msgstr "smile"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23295 #, fuzzy
23296 msgid "blacksmiley"
23297 msgstr "backsimeq"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23300 #, fuzzy
23301 msgid "frownie"
23302 msgstr "frown"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23305 #, fuzzy
23306 msgid "sun"
23307 msgstr "sin"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23310 msgid "leadsto"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Leftcircle"
23316 msgstr "circledS"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Rightcircle"
23321 msgstr "bigcirc"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23324 msgid "CIRCLE"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23328 msgid "LEFTCIRCLE"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23332 msgid "RIGHTCIRCLE"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23336 #, fuzzy
23337 msgid "LEFTcircle"
23338 msgstr "circledS"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23341 #, fuzzy
23342 msgid "RIGHTcircle"
23343 msgstr "circledS"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23346 msgid "leftturn"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23350 #, fuzzy
23351 msgid "rightturn"
23352 msgstr "rightarrow"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23355 #, fuzzy
23356 msgid "AC"
23357 msgstr "ACT"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23360 msgid "HF"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23364 msgid "VHF"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23368 msgid "photon"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23372 msgid "gluon"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23376 msgid "permil"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23380 #, fuzzy
23381 msgid "cent"
23382 msgstr "centerdot"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23385 #, fuzzy
23386 msgid "yen"
23387 msgstr "Stil"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23390 #, fuzzy
23391 msgid "hexstar"
23392 msgstr "star"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23395 msgid "varhexstar"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23399 msgid "davidsstar"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23403 msgid "maltese"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23407 msgid "kreuz"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23411 msgid "ataribox"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23415 #, fuzzy
23416 msgid "checked"
23417 msgstr "check"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23420 #, fuzzy
23421 msgid "checkmark"
23422 msgstr "check"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23425 #, fuzzy
23426 msgid "eighthnote"
23427 msgstr "Subsol Dreapta"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23430 #, fuzzy
23431 msgid "quarternote"
23432 msgstr "Notă de subsol"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23435 #, fuzzy
23436 msgid "halfnote"
23437 msgstr "Notă tabel"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23440 #, fuzzy
23441 msgid "fullnote"
23442 msgstr "notă"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23445 #, fuzzy
23446 msgid "twonotes"
23447 msgstr "notă"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23450 msgid "female"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23454 msgid "male"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23458 #, fuzzy
23459 msgid "vernal"
23460 msgstr "Jurnal"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23463 msgid "ascnode"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23467 msgid "descnode"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23471 msgid "fullmoon"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23475 msgid "newmoon"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23479 #, fuzzy
23480 msgid "leftmoon"
23481 msgstr "leftharpoonup"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23484 #, fuzzy
23485 msgid "rightmoon"
23486 msgstr "rightharpoonup"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23489 #, fuzzy
23490 msgid "astrosun"
23491 msgstr "puternic"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23494 msgid "mercury"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23498 #, fuzzy
23499 msgid "venus"
23500 msgstr "MeniuGrafic"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23503 #, fuzzy
23504 msgid "earth"
23505 msgstr "vartheta"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23508 msgid "mars"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23512 #, fuzzy
23513 msgid "jupiter"
23514 msgstr "Imprimantă"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23517 #, fuzzy
23518 msgid "saturn"
23519 msgstr "natural"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23522 msgid "uranus"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23526 msgid "neptune"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23530 msgid "pluto"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23534 #, fuzzy
23535 msgid "aries"
23536 msgstr "&Serii:"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23539 #, fuzzy
23540 msgid "taurus"
23541 msgstr "Dicționar"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23544 msgid "gemini"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23548 #, fuzzy
23549 msgid "cancer"
23550 msgstr "Renunță"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23553 #, fuzzy
23554 msgid "leo"
23555 msgstr "log"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23558 msgid "virgo"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23562 msgid "libra"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23566 msgid "scorpio"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23570 msgid "sagittarius"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23574 msgid "capricornus"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23578 msgid "aquarius"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23582 msgid "pisces"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23586 msgid "APLbox"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23590 #, fuzzy
23591 msgid "APLcomment"
23592 msgstr "comentariu"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23595 msgid "APLdown"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23599 #, fuzzy
23600 msgid "APLdownarrowbox"
23601 msgstr "downarrow"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23604 #, fuzzy
23605 msgid "APLinput"
23606 msgstr "Intrare"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23609 msgid "APLinv"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23613 #, fuzzy
23614 msgid "APLleftarrowbox"
23615 msgstr "Lleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23618 msgid "APLlog"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23622 #, fuzzy
23623 msgid "APLrightarrowbox"
23624 msgstr "rightarrow"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23627 #, fuzzy
23628 msgid "APLstar"
23629 msgstr "star"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23632 msgid "APLup"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23636 #, fuzzy
23637 msgid "APLuparrowbox"
23638 msgstr "uparrow"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23641 msgid "dashleftarrow"
23642 msgstr "dashleftarrow"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23645 msgid "dashrightarrow"
23646 msgstr "dashrightarrow"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23649 msgid "leftleftarrows"
23650 msgstr "leftleftarrows"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23653 msgid "leftrightarrows"
23654 msgstr "leftrightarrows"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23657 msgid "rightrightarrows"
23658 msgstr "rightrightarrows"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23661 msgid "rightleftarrows"
23662 msgstr "rightleftarrows"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23665 msgid "Lleftarrow"
23666 msgstr "Lleftarrow"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23669 msgid "Rrightarrow"
23670 msgstr "Rrightarrow"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23673 msgid "twoheadleftarrow"
23674 msgstr "twoheadleftarrow"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23677 msgid "twoheadrightarrow"
23678 msgstr "twoheadrightarrow"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23681 msgid "leftarrowtail"
23682 msgstr "leftarrowtail"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23685 msgid "rightarrowtail"
23686 msgstr "rightarrowtail"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23689 msgid "looparrowleft"
23690 msgstr "looparrowleft"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23693 msgid "looparrowright"
23694 msgstr "looparrowright"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23697 msgid "curvearrowleft"
23698 msgstr "curvearrowleft"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23701 msgid "curvearrowright"
23702 msgstr "curvearrowright"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23705 msgid "circlearrowleft"
23706 msgstr "circlearrowleft"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23709 msgid "circlearrowright"
23710 msgstr "circlearrowright"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23713 msgid "Lsh"
23714 msgstr "Lsh"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23717 msgid "Rsh"
23718 msgstr "Rsh"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23721 msgid "upuparrows"
23722 msgstr "upuparrows"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23725 msgid "downdownarrows"
23726 msgstr "downdownarrows"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23729 msgid "upharpoonleft"
23730 msgstr "upharpoonleft"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23733 msgid "upharpoonright"
23734 msgstr "upharpoonright"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23737 msgid "downharpoonleft"
23738 msgstr "downharpoonleft"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23741 msgid "downharpoonright"
23742 msgstr "downharpoonright"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23745 msgid "leftrightharpoons"
23746 msgstr "leftrightharpoons"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23749 msgid "rightsquigarrow"
23750 msgstr "rightsquigarrow"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23753 msgid "leftrightsquigarrow"
23754 msgstr "leftrightsquigarrow"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23757 msgid "nleftarrow"
23758 msgstr "nleftarrow"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23761 msgid "nrightarrow"
23762 msgstr "nrightarrow"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23765 msgid "nleftrightarrow"
23766 msgstr "nleftrightarrow"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23769 msgid "nLeftarrow"
23770 msgstr "nLeftarrow"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23773 msgid "nRightarrow"
23774 msgstr "nRightarrow"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23777 msgid "nLeftrightarrow"
23778 msgstr "nLeftrightarrow"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23781 msgid "multimap"
23782 msgstr "multimap"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23785 #, fuzzy
23786 msgid "shortleftarrow"
23787 msgstr "overleftarrow"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23790 #, fuzzy
23791 msgid "shortrightarrow"
23792 msgstr "overrightarrow"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23795 #, fuzzy
23796 msgid "shortuparrow"
23797 msgstr "uparrow"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23800 #, fuzzy
23801 msgid "shortdownarrow"
23802 msgstr "downarrow"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23805 #, fuzzy
23806 msgid "leftrightarroweq"
23807 msgstr "leftrightarrow"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23810 #, fuzzy
23811 msgid "curlyveedownarrow"
23812 msgstr "updownarrow"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23815 #, fuzzy
23816 msgid "curlyveeuparrow"
23817 msgstr "curlyvee"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23820 #, fuzzy
23821 msgid "nnwarrow"
23822 msgstr "nwarrow"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23825 #, fuzzy
23826 msgid "nnearrow"
23827 msgstr "nearrow"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23830 #, fuzzy
23831 msgid "sswarrow"
23832 msgstr "swarrow"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23835 #, fuzzy
23836 msgid "ssearrow"
23837 msgstr "searrow"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23840 #, fuzzy
23841 msgid "curlywedgeuparrow"
23842 msgstr "curlywedge"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23845 #, fuzzy
23846 msgid "curlywedgedownarrow"
23847 msgstr "curlywedge"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23850 #, fuzzy
23851 msgid "leftrightarrowtriangle"
23852 msgstr "leftrightarrow"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23855 #, fuzzy
23856 msgid "leftarrowtriangle"
23857 msgstr "leftarrowtail"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23860 #, fuzzy
23861 msgid "rightarrowtriangle"
23862 msgstr "rightarrowtail"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Mapsto"
23867 msgstr "mapsto"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23870 #, fuzzy
23871 msgid "mapsfrom"
23872 msgstr "mapsto"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23875 msgid "Mapsfrom"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Longmapsto"
23881 msgstr "longmapsto"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23884 #, fuzzy
23885 msgid "longmapsfrom"
23886 msgstr "longmapsto"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Longmapsfrom"
23891 msgstr "longmapsto"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23894 #, fuzzy
23895 msgid "xleftarrow"
23896 msgstr "leftarrow"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23899 #, fuzzy
23900 msgid "xrightarrow"
23901 msgstr "rightarrow"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23904 msgid "leqq"
23905 msgstr "leqq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23908 msgid "geqq"
23909 msgstr "geqq"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23912 msgid "leqslant"
23913 msgstr "leqslant"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23916 msgid "geqslant"
23917 msgstr "geqslant"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23920 msgid "eqslantless"
23921 msgstr "eqslantless"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23924 msgid "eqslantgtr"
23925 msgstr "eqslantgtr"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23928 msgid "eqsim"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23932 msgid "lesssim"
23933 msgstr "lesssim"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23936 msgid "gtrsim"
23937 msgstr "gtrsim"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23940 #, fuzzy
23941 msgid "apprge"
23942 msgstr "approxeq"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23945 #, fuzzy
23946 msgid "apprle"
23947 msgstr "approxeq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23950 msgid "lessapprox"
23951 msgstr "lessapprox"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23954 msgid "gtrapprox"
23955 msgstr "gtrapprox"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23958 msgid "approxeq"
23959 msgstr "approxeq"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23962 msgid "triangleq"
23963 msgstr "triangleq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23966 msgid "lessdot"
23967 msgstr "lessdot"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23970 msgid "gtrdot"
23971 msgstr "gtrdot"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23974 msgid "lll"
23975 msgstr "lll"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23978 msgid "ggg"
23979 msgstr "ggg"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23982 msgid "lessgtr"
23983 msgstr "lessgtr"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23986 msgid "gtrless"
23987 msgstr "gtrless"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23990 msgid "lesseqgtr"
23991 msgstr "lesseqgtr"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23994 msgid "gtreqless"
23995 msgstr "gtreqless"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23998 msgid "lesseqqgtr"
23999 msgstr "lesseqqgtr"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24002 msgid "gtreqqless"
24003 msgstr "gtreqqless"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24006 msgid "eqcirc"
24007 msgstr "eqcirc"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24010 msgid "circeq"
24011 msgstr "circeq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24014 msgid "thicksim"
24015 msgstr "thicksim"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24018 msgid "thickapprox"
24019 msgstr "thickapprox"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24022 msgid "backsim"
24023 msgstr "backsim"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24026 msgid "backsimeq"
24027 msgstr "backsimeq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24030 msgid "subseteqq"
24031 msgstr "subseteqq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24034 msgid "supseteqq"
24035 msgstr "supseteqq"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24038 msgid "Subset"
24039 msgstr "Subset"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24042 msgid "Supset"
24043 msgstr "Supset"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24046 msgid "sqsubset"
24047 msgstr "sqsubset"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24050 msgid "sqsupset"
24051 msgstr "sqsupset"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24054 msgid "preccurlyeq"
24055 msgstr "preccurlyeq"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24058 msgid "succcurlyeq"
24059 msgstr "succcurlyeq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24062 msgid "curlyeqprec"
24063 msgstr "curlyeqprec"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24066 msgid "curlyeqsucc"
24067 msgstr "curlyeqsucc"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24070 msgid "precsim"
24071 msgstr "precsim"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24074 msgid "succsim"
24075 msgstr "succsim"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24078 msgid "precapprox"
24079 msgstr "precapprox"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24082 msgid "succapprox"
24083 msgstr "succapprox"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24086 msgid "vartriangleleft"
24087 msgstr "vartriangleleft"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24090 msgid "vartriangleright"
24091 msgstr "vartriangleright"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24094 msgid "trianglelefteq"
24095 msgstr "trianglelefteq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24098 msgid "trianglerighteq"
24099 msgstr "trianglerighteq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24102 msgid "bumpeq"
24103 msgstr "bumpeq"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24106 msgid "Bumpeq"
24107 msgstr "Bumpeq"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24110 msgid "doteqdot"
24111 msgstr "doteqdot"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24114 msgid "risingdotseq"
24115 msgstr "risingdotseq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24118 msgid "fallingdotseq"
24119 msgstr "fallingdotseq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24122 msgid "vDash"
24123 msgstr "vDash"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24126 msgid "Vvdash"
24127 msgstr "Vvdash"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24130 msgid "Vdash"
24131 msgstr "Vdash"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24134 msgid "shortmid"
24135 msgstr "shortmid"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24138 msgid "shortparallel"
24139 msgstr "shortparallel"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24142 msgid "smallsmile"
24143 msgstr "smallsmile"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24146 msgid "smallfrown"
24147 msgstr "smallfrown"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24150 msgid "blacktriangleleft"
24151 msgstr "blacktriangleleft"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24154 msgid "blacktriangleright"
24155 msgstr "blacktriangleright"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24158 msgid "because"
24159 msgstr "because"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24162 msgid "therefore"
24163 msgstr "therefore"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24166 #, fuzzy
24167 msgid "wasytherefore"
24168 msgstr "therefore"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24171 msgid "backepsilon"
24172 msgstr "backepsilon"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24175 msgid "varpropto"
24176 msgstr "varpropto"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24179 msgid "between"
24180 msgstr "between"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24183 msgid "pitchfork"
24184 msgstr "pitchfork"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24187 #, fuzzy
24188 msgid "trianglelefteqslant"
24189 msgstr "trianglelefteq"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24192 #, fuzzy
24193 msgid "trianglerighteqslant"
24194 msgstr "trianglerighteq"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24197 #, fuzzy
24198 msgid "inplus"
24199 msgstr "oplus"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24202 #, fuzzy
24203 msgid "niplus"
24204 msgstr "oplus"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24207 #, fuzzy
24208 msgid "subsetplus"
24209 msgstr "subset"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24212 #, fuzzy
24213 msgid "supsetplus"
24214 msgstr "supset"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24217 #, fuzzy
24218 msgid "subsetpluseq"
24219 msgstr "subseteq"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24222 #, fuzzy
24223 msgid "supsetpluseq"
24224 msgstr "supseteq"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24227 #, fuzzy
24228 msgid "minuso"
24229 msgstr "ominus"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24232 msgid "baro"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24236 #, fuzzy
24237 msgid "sslash"
24238 msgstr "oslash"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24241 #, fuzzy
24242 msgid "bbslash"
24243 msgstr "oslash"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24246 #, fuzzy
24247 msgid "moo"
24248 msgstr "mho"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24251 #, fuzzy
24252 msgid "merge"
24253 msgstr "Large:"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24256 msgid "invneg"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24260 msgid "lbag"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24264 msgid "rbag"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24268 #, fuzzy
24269 msgid "interleave"
24270 msgstr "intercal"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24273 #, fuzzy
24274 msgid "leftslice"
24275 msgstr "Definește marginea din stînga"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24278 #, fuzzy
24279 msgid "rightslice"
24280 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24283 msgid "oblong"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24287 msgid "talloblong"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24291 msgid "fatsemi"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24295 #, fuzzy
24296 msgid "fatslash"
24297 msgstr "oslash"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24300 #, fuzzy
24301 msgid "fatbslash"
24302 msgstr "oslash"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24305 #, fuzzy
24306 msgid "ldotp"
24307 msgstr "ldots"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24310 #, fuzzy
24311 msgid "cdotp"
24312 msgstr "cdot"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24315 #, fuzzy
24316 msgid "colon"
24317 msgstr "Culoare font"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24320 msgid "dblcolon"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24324 #, fuzzy
24325 msgid "vcentcolon"
24326 msgstr "Culoare font"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24329 #, fuzzy
24330 msgid "colonapprox"
24331 msgstr "lnapprox"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Colonapprox"
24336 msgstr "lnapprox"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24339 msgid "coloneq"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Coloneq"
24345 msgstr "Culoare"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24348 #, fuzzy
24349 msgid "coloneqq"
24350 msgstr "lneqq"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Coloneqq"
24355 msgstr "lneqq"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24358 #, fuzzy
24359 msgid "colonsim"
24360 msgstr "lnsim"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Colonsim"
24365 msgstr "lnsim"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24368 msgid "eqcolon"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24372 msgid "Eqcolon"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24376 msgid "eqqcolon"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24380 msgid "Eqqcolon"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24384 #, fuzzy
24385 msgid "wasypropto"
24386 msgstr "propto"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24389 msgid "logof"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24393 msgid "Join"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Negative Relations (extended)"
24399 msgstr "Relații negate AMS"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24402 msgid "nless"
24403 msgstr "nless"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24406 msgid "ngtr"
24407 msgstr "ngtr"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24410 msgid "nleq"
24411 msgstr "nleq"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24414 msgid "ngeq"
24415 msgstr "ngeq"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24418 msgid "nleqslant"
24419 msgstr "nleqslant"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24422 msgid "ngeqslant"
24423 msgstr "ngeqslant"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24426 msgid "nleqq"
24427 msgstr "nleqq"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24430 msgid "ngeqq"
24431 msgstr "ngeqq"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24434 msgid "lneq"
24435 msgstr "lneq"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24438 msgid "gneq"
24439 msgstr "gneq"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24442 msgid "lneqq"
24443 msgstr "lneqq"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24446 msgid "gneqq"
24447 msgstr "gneqq"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24450 msgid "lvertneqq"
24451 msgstr "lvertneqq"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24454 msgid "gvertneqq"
24455 msgstr "gvertneqq"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24458 msgid "lnsim"
24459 msgstr "lnsim"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24462 msgid "gnsim"
24463 msgstr "gnsim"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24466 msgid "lnapprox"
24467 msgstr "lnapprox"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24470 msgid "gnapprox"
24471 msgstr "gnapprox"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24474 msgid "nprec"
24475 msgstr "nprec"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24478 msgid "nsucc"
24479 msgstr "nsucc"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24482 msgid "npreceq"
24483 msgstr "npreceq"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24486 msgid "nsucceq"
24487 msgstr "nsucceq"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24490 #, fuzzy
24491 msgid "precneqq"
24492 msgstr "preceq"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24495 #, fuzzy
24496 msgid "succneqq"
24497 msgstr "succeq"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24500 msgid "precnsim"
24501 msgstr "precnsim"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24504 msgid "succnsim"
24505 msgstr "succnsim"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24508 msgid "precnapprox"
24509 msgstr "precnapprox"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24512 msgid "succnapprox"
24513 msgstr "succnapprox"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24516 msgid "subsetneq"
24517 msgstr "subsetneq"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24520 msgid "supsetneq"
24521 msgstr "supsetneq"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24524 msgid "subsetneqq"
24525 msgstr "subsetneqq"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24528 msgid "supsetneqq"
24529 msgstr "supsetneqq"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24532 msgid "nsubseteq"
24533 msgstr "nsubseteq"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24536 #, fuzzy
24537 msgid "nsubseteqq"
24538 msgstr "subseteqq"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24541 msgid "nsupseteq"
24542 msgstr "nsupseteq"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24545 msgid "nsupseteqq"
24546 msgstr "nsupseteqq"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24549 msgid "nvdash"
24550 msgstr "nvdash"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24553 msgid "nvDash"
24554 msgstr "nvDash"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24557 msgid "nVDash"
24558 msgstr "nVDash"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24561 #, fuzzy
24562 msgid "nVdash"
24563 msgstr "Vdash"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24566 msgid "varsubsetneq"
24567 msgstr "varsubsetneq"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24570 msgid "varsupsetneq"
24571 msgstr "varsupsetneq"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24574 msgid "varsubsetneqq"
24575 msgstr "varsubsetneqq"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24578 msgid "varsupsetneqq"
24579 msgstr "varsupsetneqq"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24582 msgid "ntriangleleft"
24583 msgstr "ntriangleleft"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24586 msgid "ntriangleright"
24587 msgstr "ntriangleright"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24590 msgid "ntrianglelefteq"
24591 msgstr "ntrianglelefteq"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24594 msgid "ntrianglerighteq"
24595 msgstr "ntrianglerighteq"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24598 msgid "ncong"
24599 msgstr "ncong"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24602 msgid "nsim"
24603 msgstr "nsim"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24606 msgid "nmid"
24607 msgstr "nmid"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24610 msgid "nshortmid"
24611 msgstr "nshortmid"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24614 msgid "nparallel"
24615 msgstr "nparallel"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24618 msgid "nshortparallel"
24619 msgstr "nshortparallel"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24622 #, fuzzy
24623 msgid "ntrianglelefteqslant"
24624 msgstr "ntrianglelefteq"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24627 #, fuzzy
24628 msgid "ntrianglerighteqslant"
24629 msgstr "ntrianglerighteq"
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24632 msgid "dotplus"
24633 msgstr "dotplus"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24636 msgid "smallsetminus"
24637 msgstr "smallsetminus"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24640 msgid "Cap"
24641 msgstr "Cap"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24644 msgid "Cup"
24645 msgstr "Cup"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24648 msgid "barwedge"
24649 msgstr "barwedge"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24652 msgid "veebar"
24653 msgstr "veebar"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24656 msgid "doublebarwedge"
24657 msgstr "doublebarwedge"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24660 msgid "boxminus"
24661 msgstr "boxminus"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24664 msgid "boxtimes"
24665 msgstr "boxtimes"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24668 msgid "boxdot"
24669 msgstr "boxdot"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24672 msgid "boxplus"
24673 msgstr "boxplus"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24676 msgid "boxast"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24680 msgid "boxbar"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24684 #, fuzzy
24685 msgid "boxslash"
24686 msgstr "oslash"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24689 #, fuzzy
24690 msgid "boxbslash"
24691 msgstr "oslash"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24694 #, fuzzy
24695 msgid "boxcircle"
24696 msgstr "circledS"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24699 msgid "boxbox"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24703 #, fuzzy
24704 msgid "boxempty"
24705 msgstr "Adîncime"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24708 msgid "divideontimes"
24709 msgstr "divideontimes"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24712 msgid "ltimes"
24713 msgstr "ltimes"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24716 msgid "rtimes"
24717 msgstr "rtimes"
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24720 msgid "leftthreetimes"
24721 msgstr "leftthreetimes"
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24724 msgid "rightthreetimes"
24725 msgstr "rightthreetimes"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24728 msgid "curlywedge"
24729 msgstr "curlywedge"
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24732 msgid "curlyvee"
24733 msgstr "curlyvee"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24736 msgid "circleddash"
24737 msgstr "circleddash"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24740 msgid "circledast"
24741 msgstr "circledast"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24744 msgid "circledcirc"
24745 msgstr "circledcirc"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24748 msgid "centerdot"
24749 msgstr "centerdot"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24752 msgid "intercal"
24753 msgstr "intercal"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24756 msgid "implies"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24760 msgid "impliedby"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24764 #, fuzzy
24765 msgid "bigcurlyvee"
24766 msgstr "curlyvee"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24769 #, fuzzy
24770 msgid "bigcurlywedge"
24771 msgstr "curlywedge"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24774 #, fuzzy
24775 msgid "bigsqcap"
24776 msgstr "bigsqcup"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24779 msgid "bigbox"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24783 #, fuzzy
24784 msgid "bigparallel"
24785 msgstr "parallel"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24788 msgid "biginterleave"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24792 #, fuzzy
24793 msgid "bignplus"
24794 msgstr "bigoplus"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24797 #, fuzzy
24798 msgid "nplus"
24799 msgstr "oplus"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Yup"
24804 msgstr "sup"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Ydown"
24809 msgstr "diagdown"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Yleft"
24814 msgstr "către fișier"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Yright"
24819 msgstr "Copyright"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24822 msgid "obar"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24826 #, fuzzy
24827 msgid "obslash"
24828 msgstr "oslash"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24831 #, fuzzy
24832 msgid "ocircle"
24833 msgstr "circledS"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24836 #, fuzzy
24837 msgid "olessthan"
24838 msgstr "lessdot"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24841 msgid "ogreaterthan"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24845 msgid "ovee"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24849 #, fuzzy
24850 msgid "owedge"
24851 msgstr "wedge"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24854 #, fuzzy
24855 msgid "varcurlyvee"
24856 msgstr "curlyvee"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24859 #, fuzzy
24860 msgid "varcurlywedge"
24861 msgstr "curlywedge"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24864 #, fuzzy
24865 msgid "vartimes"
24866 msgstr "rtimes"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24869 #, fuzzy
24870 msgid "varotimes"
24871 msgstr "otimes"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24874 msgid "varoast"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24878 msgid "varobar"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24882 #, fuzzy
24883 msgid "varodot"
24884 msgstr "odot"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24887 #, fuzzy
24888 msgid "varoslash"
24889 msgstr "oslash"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24892 #, fuzzy
24893 msgid "varobslash"
24894 msgstr "oslash"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24897 #, fuzzy
24898 msgid "varocircle"
24899 msgstr "circledS"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24902 #, fuzzy
24903 msgid "varoplus"
24904 msgstr "oplus"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24907 #, fuzzy
24908 msgid "varominus"
24909 msgstr "ominus"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24912 msgid "varovee"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24916 #, fuzzy
24917 msgid "varowedge"
24918 msgstr "barwedge"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24921 msgid "varolessthan"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24925 msgid "varogreaterthan"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24929 #, fuzzy
24930 msgid "varbigcirc"
24931 msgstr "bigcirc"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24934 #, fuzzy
24935 msgid "brokenvert"
24936 msgstr "&Convertoare"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24939 msgid "lfloor"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24943 msgid "rfloor"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24947 msgid "lceil"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24951 msgid "rceil"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24955 msgid "llbracket"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24959 #, fuzzy
24960 msgid "rrbracket"
24961 msgstr "overbrace"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24964 msgid "llfloor"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24968 msgid "rrfloor"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24972 msgid "llceil"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24976 msgid "rrceil"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24980 msgid "Lbag"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24984 msgid "Rbag"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24988 #, fuzzy
24989 msgid "llparenthesis"
24990 msgstr "Între paranteze"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24993 #, fuzzy
24994 msgid "rrparenthesis"
24995 msgstr "Între paranteze"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24998 msgid "binampersand"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25002 msgid "bindnasrepma"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25006 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25010 msgid "Voiced bilabial plosive"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25014 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25018 msgid "Voiced alveolar plosive"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25022 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25026 msgid "Voiced retroflex plosive"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25030 msgid "Voiceless palatal plosive"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25034 msgid "Voiced palatal plosive"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25038 msgid "Voiceless velar plosive"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25042 msgid "Voiced velar plosive"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25046 msgid "Voiceless uvular plosive"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25050 msgid "Voiced uvular plosive"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25054 msgid "Glottal plosive"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25058 msgid "Voiced bilabial nasal"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25062 msgid "Voiced labiodental nasal"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25066 msgid "Voiced alveolar nasal"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25070 msgid "Voiced retroflex nasal"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25074 msgid "Voiced palatal nasal"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25078 msgid "Voiced velar nasal"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25082 msgid "Voiced uvular nasal"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25086 msgid "Voiced bilabial trill"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25090 msgid "Voiced alveolar trill"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25094 msgid "Voiced uvular trill"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25098 msgid "Voiced alveolar tap"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25102 msgid "Voiced retroflex flap"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25106 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25110 msgid "Voiced bilabial fricative"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25114 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25118 msgid "Voiced labiodental fricative"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25122 msgid "Voiceless dental fricative"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25126 msgid "Voiced dental fricative"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25130 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25134 msgid "Voiced alveolar fricative"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25138 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25142 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25146 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25150 msgid "Voiced retroflex fricative"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25154 msgid "Voiceless palatal fricative"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25158 msgid "Voiced palatal fricative"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25162 msgid "Voiceless velar fricative"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25166 msgid "Voiced velar fricative"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25170 msgid "Voiceless uvular fricative"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25174 msgid "Voiced uvular fricative"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25178 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25182 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25186 msgid "Voiceless glottal fricative"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25190 msgid "Voiced glottal fricative"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25194 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25198 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25202 msgid "Voiced labiodental approximant"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25206 msgid "Voiced alveolar approximant"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25210 msgid "Voiced retroflex approximant"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25214 msgid "Voiced palatal approximant"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25218 msgid "Voiced velar approximant"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25222 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25226 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25230 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25234 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25238 msgid "Bilabial click"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25242 msgid "Dental click"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25246 msgid "(Post)alveolar click"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25250 msgid "Palatoalveolar click"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25254 msgid "Alveolar lateral click"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25258 msgid "Voiced bilabial implosive"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25262 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25266 msgid "Voiced palatal implosive"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25270 msgid "Voiced velar implosive"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25274 msgid "Voiced uvular implosive"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25278 msgid "Ejective mark"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25282 msgid "Close front unrounded vowel"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25286 msgid "Close front rounded vowel"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25290 msgid "Close central unrounded vowel"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25294 msgid "Close central rounded vowel"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25298 msgid "Close back unrounded vowel"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Close back rounded vowel"
25304 msgstr "fundal notă"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25307 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25311 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25315 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25319 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25323 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25327 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25331 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25335 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25339 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25343 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25347 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25351 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25355 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25359 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25363 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25367 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25371 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25375 msgid "Near-open vowel"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25379 msgid "Open front unrounded vowel"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25383 msgid "Open front rounded vowel"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25387 msgid "Open back unrounded vowel"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25391 msgid "Open back rounded vowel"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25395 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25399 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25403 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25407 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25411 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25415 msgid "Epiglottal plosive"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25419 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25423 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25427 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25431 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Top tie bar"
25437 msgstr "la imprimantă"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Bottom tie bar"
25442 msgstr "Jos"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25445 msgid "Long"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25449 msgid "Half-long"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Extra short"
25455 msgstr "Editează acceleratorul"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25458 msgid "Primary stress"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Secondary stress"
25464 msgstr "Adresă Expeditor"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25467 msgid "Minor (foot) group"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25471 msgid "Major (intonation) group"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Syllable break"
25477 msgstr "Rupere de linie|R"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25480 msgid "Linking (absence of a break)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25484 msgid "Voiceless"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25488 msgid "Voiceless (above)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Voiced"
25494 msgstr "Factură"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25497 msgid "Breathy voiced"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25501 msgid "Creaky voiced"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25505 msgid "Linguolabial"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Dental"
25511 msgstr "violet"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Apical"
25516 msgstr "Topică"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25519 msgid "Laminal"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Aspirated"
25525 msgstr "Activat"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25528 msgid "More rounded"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25532 msgid "Less rounded"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Advanced"
25538 msgstr "Avansat"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25541 msgid "Retracted"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Centralized"
25547 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25550 msgid "Mid-centralized"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25554 msgid "Syllabic"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25558 msgid "Non-syllabic"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25562 msgid "Rhoticity"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Labialized"
25568 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Palatized"
25573 msgstr "Palatino"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25576 msgid "Velarized"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25580 msgid "Pharyngialized"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25584 msgid "Velarized or pharyngialized"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Raised"
25590 msgstr "Revizuit"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Lowered"
25595 msgstr "Minuscule|s"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25598 msgid "Advanced tongue root"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25602 msgid "Retracted tongue root"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25606 msgid "Nasalized"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25610 msgid "Nasal release"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25614 msgid "Lateral release"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25618 #, fuzzy
25619 msgid "No audible release"
25620 msgstr "dublu"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25623 msgid "Extra high (accent)"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25627 msgid "Extra high (tone letter)"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25631 msgid "High (accent)"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25635 msgid "High (tone letter)"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25639 msgid "Mid (accent)"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Mid (tone letter)"
25645 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25648 msgid "Low (accent)"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Low (tone letter)"
25654 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25657 msgid "Extra low (accent)"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25661 msgid "Extra low (tone letter)"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Downstep"
25667 msgstr "Mai jos"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25670 msgid "Upstep"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Rising (accent)"
25676 msgstr "Parametrii listă"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Rising (tone letter)"
25681 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25684 msgid "Falling (accent)"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25688 msgid "Falling (tone letter)"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25692 msgid "High rising (accent)"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25696 msgid "High rising (tone letter)"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25700 msgid "Low rising (accent)"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25704 msgid "Low rising (tone letter)"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25708 msgid "Rising-falling (accent)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25712 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Global rise"
25718 msgstr "&Global"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Global fall"
25723 msgstr "&Global"
25724
25725 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25726 msgid "ChessDiagram"
25727 msgstr "TablăDeȘah"
25728
25729 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Chess diagram"
25732 msgstr "TablăDeȘah"
25733
25734 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25735 msgid ""
25736 "A chess position diagram.\n"
25737 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25738 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25739 "the position that you want to display.\n"
25740 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25741 "and remember to type in a relative path\n"
25742 "to the LyX document location.\n"
25743 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25744 "to enable general editing of the board.\n"
25745 "You might also check out the\n"
25746 "'Options->Test legality' option, and\n"
25747 "remember to middle and right click to\n"
25748 "insert new material in the board.\n"
25749 "In order for this to work, you have to\n"
25750 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25751 "that TeX will find it, and you will need\n"
25752 "to install the skak package from CTAN.\n"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25756 msgid "Dia"
25757 msgstr "Dia"
25758
25759 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Dia diagram"
25762 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25763
25764 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25765 msgid "Dia diagram.\n"
25766 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25767
25768 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25769 msgid "GnumericSpreadsheet"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25773 msgid "Spreadsheet"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25777 msgid ""
25778 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25779 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25780 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25781 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25782 "both for gnumeric and excel files.\n"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Inkscape"
25788 msgstr "&Peisaj"
25789
25790 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Inkscape figure"
25793 msgstr "Inserează un flotant figură"
25794
25795 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25796 msgid ""
25797 "An Inkscape figure.\n"
25798 "Note that using this template automatically uses the \n"
25799 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25803 msgid "Lilypond typeset music"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25807 msgid ""
25808 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25809 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25810 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25811 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25815 msgid "PDFPages"
25816 msgstr "PDFPages"
25817
25818 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25819 #, fuzzy
25820 msgid "PDF pages"
25821 msgstr "PDFPages"
25822
25823 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25824 msgid ""
25825 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25826 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25827 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25828 "Examples:\n"
25829 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25830 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25831 "* pages=- (to include all pages)\n"
25832 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25833 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25834 "inserted in their original size.\n"
25835 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25836 "for further options and details.\n"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25840 msgid "RasterImage"
25841 msgstr "RasterImage"
25842
25843 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25844 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Raster image"
25847 msgstr "RasterImage"
25848
25849 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25850 msgid ""
25851 "A bitmap file.\n"
25852 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25856 #, fuzzy
25857 msgid "VectorGraphics"
25858 msgstr "&Grafică"
25859
25860 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25861 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Vector graphics"
25864 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25865
25866 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25867 msgid ""
25868 "A vector graphics file.\n"
25869 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25870 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25871 "the final output.\n"
25872 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25873 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25874 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25878 msgid "XFig"
25879 msgstr "XFig"
25880
25881 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Xfig figure"
25884 msgstr "Figură Xfig.\n"
25885
25886 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25887 msgid "An Xfig figure.\n"
25888 msgstr "Figură Xfig.\n"
25889
25890 #: lib/configure.py:589
25891 #, fuzzy
25892 msgid "tgo"
25893 msgstr "top"
25894
25895 #: lib/configure.py:589
25896 #, fuzzy
25897 msgid "tgo|Tgif"
25898 msgstr "Tgif"
25899
25900 #: lib/configure.py:592
25901 msgid "FIG"
25902 msgstr "FIG"
25903
25904 #: lib/configure.py:595
25905 msgid "DIA"
25906 msgstr "DIA"
25907
25908 #: lib/configure.py:598
25909 msgid "sxd"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/configure.py:598
25913 #, fuzzy
25914 msgid "sxd|OpenDocument"
25915 msgstr "OpenDocument"
25916
25917 #: lib/configure.py:601
25918 msgid "Grace"
25919 msgstr "Grace"
25920
25921 #: lib/configure.py:604
25922 msgid "FEN"
25923 msgstr "FEN"
25924
25925 #: lib/configure.py:607
25926 msgid "SVG"
25927 msgstr "SVG"
25928
25929 #: lib/configure.py:608
25930 #, fuzzy
25931 msgid "SVG (compressed)"
25932 msgstr "Comprimat|m"
25933
25934 #: lib/configure.py:611
25935 msgid "BMP"
25936 msgstr "BMP"
25937
25938 #: lib/configure.py:612
25939 msgid "GIF"
25940 msgstr "GIF"
25941
25942 #: lib/configure.py:613
25943 msgid "jpeg"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: lib/configure.py:613
25947 #, fuzzy
25948 msgid "jpeg|JPEG"
25949 msgstr "JPEG"
25950
25951 #: lib/configure.py:614
25952 msgid "PBM"
25953 msgstr "PBM"
25954
25955 #: lib/configure.py:615
25956 msgid "PGM"
25957 msgstr "PGM"
25958
25959 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25960 msgid "PNG"
25961 msgstr "PNG"
25962
25963 #: lib/configure.py:617
25964 msgid "PPM"
25965 msgstr "PPM"
25966
25967 #: lib/configure.py:618
25968 msgid "TIFF"
25969 msgstr "TIFF"
25970
25971 #: lib/configure.py:619
25972 msgid "XBM"
25973 msgstr "XBM"
25974
25975 #: lib/configure.py:620
25976 msgid "XPM"
25977 msgstr "XPM"
25978
25979 #: lib/configure.py:633
25980 msgid "Plain text (chess output)"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25984 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25985 msgid "DocBook"
25986 msgstr "DocBook"
25987
25988 #: lib/configure.py:634
25989 msgid "DocBook|B"
25990 msgstr "DocBook|B"
25991
25992 #: lib/configure.py:635
25993 #, fuzzy
25994 msgid "DocBook (XML)"
25995 msgstr "Docbook (XML)"
25996
25997 #: lib/configure.py:636
25998 msgid "Graphviz Dot"
25999 msgstr "Graphviz Dot"
26000
26001 #: lib/configure.py:637
26002 #, fuzzy
26003 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26004 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26005
26006 #: lib/configure.py:638
26007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26008 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26009
26010 #: lib/configure.py:639
26011 msgid "NoWeb"
26012 msgstr "NoWeb"
26013
26014 #: lib/configure.py:639
26015 msgid "NoWeb|N"
26016 msgstr "NoWeb|N"
26017
26018 #: lib/configure.py:641
26019 #, fuzzy
26020 msgid "R/S code"
26021 msgstr "programe de calculator"
26022
26023 #: lib/configure.py:643
26024 msgid "LilyPond music"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/configure.py:644
26028 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/configure.py:645
26032 #, fuzzy
26033 msgid "LaTeX (plain)"
26034 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26035
26036 #: lib/configure.py:645
26037 #, fuzzy
26038 msgid "LaTeX (plain)|L"
26039 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26040
26041 #: lib/configure.py:646
26042 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26043 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26044
26045 #: lib/configure.py:647
26046 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26047 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26048
26049 #: lib/configure.py:648
26050 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26051 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26052
26053 #: lib/configure.py:649
26054 #, fuzzy
26055 msgid "LaTeX (clipboard)"
26056 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26057
26058 #: lib/configure.py:650
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Plain text"
26061 msgstr "Place"
26062
26063 #: lib/configure.py:650
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Plain text|a"
26066 msgstr "Place"
26067
26068 #: lib/configure.py:651
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Plain text (pstotext)"
26071 msgstr "Place"
26072
26073 #: lib/configure.py:652
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26076 msgstr "Place"
26077
26078 #: lib/configure.py:653
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Plain text (catdvi)"
26081 msgstr "Place"
26082
26083 #: lib/configure.py:654
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Plain Text, Join Lines"
26086 msgstr "Text ASCII ca linii"
26087
26088 #: lib/configure.py:655
26089 msgid "Info (Beamer)"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: lib/configure.py:658
26093 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: lib/configure.py:659
26097 msgid "Excel spreadsheet"
26098 msgstr ""
26099
26100 #: lib/configure.py:660
26101 msgid "MS Excel Office Open XML"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: lib/configure.py:661
26105 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: lib/configure.py:662
26109 #, fuzzy
26110 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26111 msgstr "OpenDocument"
26112
26113 #: lib/configure.py:665
26114 msgid "LyXHTML"
26115 msgstr "LyXHTML"
26116
26117 #: lib/configure.py:665
26118 msgid "LyXHTML|y"
26119 msgstr "LyXHTML|y"
26120
26121 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26123 msgid "BibTeX"
26124 msgstr "BibTeX"
26125
26126 #: lib/configure.py:681
26127 msgid "EPS"
26128 msgstr "EPS"
26129
26130 #: lib/configure.py:682
26131 msgid "EPS (uncropped)"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: lib/configure.py:683
26135 msgid "EPS (cropped)"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: lib/configure.py:684
26139 msgid "Postscript"
26140 msgstr "Postscript"
26141
26142 #: lib/configure.py:684
26143 msgid "Postscript|t"
26144 msgstr "Postscript|t"
26145
26146 #: lib/configure.py:693
26147 msgid "PDF (ps2pdf)"
26148 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26149
26150 #: lib/configure.py:693
26151 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26152 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26153
26154 #: lib/configure.py:694
26155 msgid "PDF (pdflatex)"
26156 msgstr "PDF (pdflatex)"
26157
26158 #: lib/configure.py:694
26159 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26160 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26161
26162 #: lib/configure.py:695
26163 msgid "PDF (dvipdfm)"
26164 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26165
26166 #: lib/configure.py:695
26167 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26168 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26169
26170 #: lib/configure.py:696
26171 msgid "PDF (XeTeX)"
26172 msgstr "PDF (XeTeX)"
26173
26174 #: lib/configure.py:696
26175 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26176 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26177
26178 #: lib/configure.py:697
26179 msgid "PDF (LuaTeX)"
26180 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26181
26182 #: lib/configure.py:697
26183 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26184 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26185
26186 #: lib/configure.py:698
26187 #, fuzzy
26188 msgid "PDF (graphics)"
26189 msgstr "&Grafică"
26190
26191 #: lib/configure.py:699
26192 #, fuzzy
26193 msgid "PDF (cropped)"
26194 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26195
26196 #: lib/configure.py:700
26197 #, fuzzy
26198 msgid "PDF (lower resolution)"
26199 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26200
26201 #: lib/configure.py:705
26202 msgid "DVI"
26203 msgstr "DVI"
26204
26205 #: lib/configure.py:705
26206 msgid "DVI|D"
26207 msgstr "DVI|D"
26208
26209 #: lib/configure.py:706
26210 msgid "DVI (LuaTeX)"
26211 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26212
26213 #: lib/configure.py:706
26214 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26215 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26216
26217 #: lib/configure.py:709
26218 msgid "DraftDVI"
26219 msgstr "DraftDVI"
26220
26221 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26222 #, fuzzy
26223 msgid "htm"
26224 msgstr "hom"
26225
26226 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26227 #, fuzzy
26228 msgid "htm|HTML"
26229 msgstr "HTML"
26230
26231 #: lib/configure.py:715
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Noteedit"
26234 msgstr "NotăCătreEditor"
26235
26236 #: lib/configure.py:718
26237 #, fuzzy
26238 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26239 msgstr "OpenDocument"
26240
26241 #: lib/configure.py:719
26242 #, fuzzy
26243 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26244 msgstr "OpenDocument"
26245
26246 #: lib/configure.py:720
26247 #, fuzzy
26248 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26249 msgstr "OpenDocument"
26250
26251 #: lib/configure.py:721
26252 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26253 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26254
26255 #: lib/configure.py:724
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Rich Text Format"
26258 msgstr "Rich Text Format"
26259
26260 #: lib/configure.py:725
26261 msgid "MS Word"
26262 msgstr "MS Word"
26263
26264 #: lib/configure.py:725
26265 msgid "MS Word|W"
26266 msgstr "MS Word|W"
26267
26268 #: lib/configure.py:726
26269 msgid "MS Word Office Open XML"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/configure.py:726
26273 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/configure.py:729
26277 msgid "Table (CSV)"
26278 msgstr "Tabel (CSV)"
26279
26280 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26281 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26282 msgid "LyX"
26283 msgstr "LyX"
26284
26285 #: lib/configure.py:732
26286 msgid "LyX 1.3.x"
26287 msgstr "LyX 1.3.x"
26288
26289 #: lib/configure.py:733
26290 msgid "LyX 1.4.x"
26291 msgstr "LyX 1.4.x"
26292
26293 #: lib/configure.py:734
26294 msgid "LyX 1.5.x"
26295 msgstr "LyX 1.5.x"
26296
26297 #: lib/configure.py:735
26298 msgid "LyX 1.6.x"
26299 msgstr "LyX 1.6.x"
26300
26301 #: lib/configure.py:736
26302 #, fuzzy
26303 msgid "LyX 2.0.x"
26304 msgstr "LyX 1.3.x"
26305
26306 #: lib/configure.py:737
26307 #, fuzzy
26308 msgid "LyX 2.1.x"
26309 msgstr "LyX 1.3.x"
26310
26311 #: lib/configure.py:738
26312 #, fuzzy
26313 msgid "LyX 2.2.x"
26314 msgstr "LyX 1.3.x"
26315
26316 #: lib/configure.py:739
26317 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26318 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26319
26320 #: lib/configure.py:740
26321 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26322 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26323
26324 #: lib/configure.py:741
26325 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26327
26328 #: lib/configure.py:742
26329 msgid "LyX Preview"
26330 msgstr "Previzualizare LyX"
26331
26332 #: lib/configure.py:743
26333 msgid "pdf_tex"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/configure.py:743
26337 #, fuzzy
26338 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26339 msgstr "PDFTEX"
26340
26341 #: lib/configure.py:744
26342 msgid "Program"
26343 msgstr "Program"
26344
26345 #: lib/configure.py:745
26346 msgid "ps_tex"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/configure.py:745
26350 msgid "ps_tex|PSTEX"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Windows Metafile"
26356 msgstr "Metafișier Windows"
26357
26358 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26359 msgid "Enhanced Metafile"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/configure.py:863
26363 msgid "LyXBlogger"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/configure.py:1058
26367 msgid "gnuplot"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/configure.py:1058
26371 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: lib/configure.py:1130
26375 msgid "LyX Archive (zip)"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/configure.py:1133
26379 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/Author.cpp:57
26383 #, c-format
26384 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26388 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26389 msgid "ERROR!"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26393 #, fuzzy
26394 msgid "No year"
26395 msgstr "msnumber"
26396
26397 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Bibliography entry not found!"
26400 msgstr "Generare bibliografie"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:425
26403 msgid "Disk Error: "
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:426
26407 #, fuzzy, c-format
26408 msgid ""
26409 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26410 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:555
26413 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Save failed! Document is lost."
26419 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:561
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Attempting to close changed document!"
26424 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:570
26427 #, fuzzy, c-format
26428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26429 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26432 #, fuzzy, c-format
26433 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26434 msgstr "necunoscut"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Document header error"
26439 msgstr "Document nesalvat"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:986
26442 msgid "\\begin_header is missing"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1008
26446 msgid "\\begin_document is missing"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26450 #: src/Buffer.cpp:2884
26451 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26455 msgid ""
26456 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26457 "xcolor/ulem are installed.\n"
26458 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26459 "LaTeX preamble."
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26463 msgid ""
26464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26465 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26466 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26467 "LaTeX preamble."
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26472 msgid "Index"
26473 msgstr "Index"
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:1168
26476 #, fuzzy
26477 msgid "File Not Found"
26478 msgstr "Reconfigurează|R"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:1169
26481 #, fuzzy, c-format
26482 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26483 msgstr "Listă de slide-uri"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Document format failure"
26488 msgstr "Documentul "
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:1198
26491 #, c-format
26492 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:1267
26496 #, fuzzy, c-format
26497 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26498 msgstr "Formatez documentul..."
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:1294
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Conversion failed"
26503 msgstr "Conversie fișier"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:1295
26506 #, c-format
26507 msgid ""
26508 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26509 "it could not be created."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:1305
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Conversion script not found"
26515 msgstr "Controlul versiunii|v"
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:1306
26518 #, c-format
26519 msgid ""
26520 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26521 "could not be found."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Conversion script failed"
26527 msgstr "Conversie fișier"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1330
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26533 "convert it."
26534 msgstr ""
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:1337
26537 #, c-format
26538 msgid ""
26539 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26540 "it."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26544 #, fuzzy
26545 msgid "File is read-only"
26546 msgstr "Documente"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:1395
26549 #, c-format
26550 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:1404
26554 #, c-format
26555 msgid ""
26556 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26557 "overwrite this file?"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/Buffer.cpp:1406
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Overwrite modified file?"
26563 msgstr "Vizualizează fișierul"
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26566 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26568 #, fuzzy
26569 msgid "&Overwrite"
26570 msgstr "&Mașină de scris:"
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:1469
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Backup failure"
26575 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:1470
26578 #, c-format
26579 msgid ""
26580 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26581 "Please check whether the directory exists and is writable."
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26585 #, fuzzy
26586 msgid "Write failure"
26587 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:1507
26590 #, c-format
26591 msgid ""
26592 "The file has successfully been saved as:\n"
26593 "  %1$s.\n"
26594 "But LyX could not move it to:\n"
26595 "  %2$s.\n"
26596 "Your original file has been backed up to:\n"
26597 "  %3$s"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/Buffer.cpp:1518
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "Cannot move saved file to:\n"
26604 "  %1$s.\n"
26605 "But the file has successfully been saved as:\n"
26606 "  %2$s."
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:1534
26610 #, fuzzy, c-format
26611 msgid "Saving document %1$s..."
26612 msgstr "Formatez documentul..."
26613
26614 #: src/Buffer.cpp:1549
26615 #, fuzzy
26616 msgid " could not write file!"
26617 msgstr "Listă de slide-uri"
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:1557
26620 #, fuzzy
26621 msgid " done."
26622 msgstr "Nimic"
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:1572
26625 #, fuzzy, c-format
26626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26627 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26630 #, c-format
26631 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:1585
26635 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:1599
26639 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:1704
26643 msgid "Iconv software exception Detected"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:1704
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26650 "installed"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:1731
26654 #, c-format
26655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:1734
26659 msgid ""
26660 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26661 "chosen encoding.\n"
26662 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:1741
26666 #, fuzzy
26667 msgid "iconv conversion failed"
26668 msgstr "Conversie fișier"
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:1746
26671 #, fuzzy
26672 msgid "conversion failed"
26673 msgstr "Conversie fișier"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:1862
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Uncodable character in file path"
26678 msgstr "caracter special"
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:1864
26681 #, c-format
26682 msgid ""
26683 "The path of your document\n"
26684 "(%1$s)\n"
26685 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26686 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26687 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26688 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26689 "\n"
26690 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26691 "(such as utf8) or change the file path name."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:1931
26695 #, c-format
26696 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1932
26700 #, c-format
26701 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:1942
26705 #, c-format
26706 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:1943
26710 #, c-format
26711 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26712 msgstr ""
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:1949
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Incompatible Languages!"
26717 msgstr "Comenda de indexare"
26718
26719 #: src/Buffer.cpp:1951
26720 #, c-format
26721 msgid ""
26722 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26723 "because they require conflicting language packages:\n"
26724 "%1$s%2$s"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:2261
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Running chktex..."
26730 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26731
26732 #: src/Buffer.cpp:2275
26733 #, fuzzy
26734 msgid "chktex failure"
26735 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:2276
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Could not run chktex successfully."
26740 msgstr "Listă de slide-uri"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:2570
26743 #, fuzzy, c-format
26744 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26745 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:2676
26748 #, fuzzy, c-format
26749 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26751
26752 #: src/Buffer.cpp:2685
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Error generating literate programming code."
26755 msgstr "Controlul versiunii|v"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:2765
26758 #, c-format
26759 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/Buffer.cpp:2800
26763 #, c-format
26764 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:2857
26768 msgid "Error viewing the output file."
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26772 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Invalid filename"
26776 msgstr "Fișiere instalate"
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26780 msgid ""
26781 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26782 "through LaTeX: "
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26787 msgid "Problematic filename for DVI"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26791 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26792 msgid ""
26793 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26794 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Export Warning!"
26800 msgstr "Atenție!"
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:3237
26803 msgid ""
26804 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26805 "BibTeX will be unable to find them."
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/Buffer.cpp:3865
26809 #, fuzzy, c-format
26810 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26811 msgstr "Previzualizează|#P"
26812
26813 #: src/Buffer.cpp:3869
26814 #, fuzzy, c-format
26815 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26816 msgstr "Previzualizează|#P"
26817
26818 #: src/Buffer.cpp:3921
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Preview source code"
26821 msgstr "Previzualizează|#P"
26822
26823 #: src/Buffer.cpp:3923
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Preview preamble"
26826 msgstr "Previzualizează|#P"
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:3925
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Preview body"
26831 msgstr "Previzualizează|#P"
26832
26833 #: src/Buffer.cpp:3940
26834 msgid "Plain text does not have a preamble."
26835 msgstr ""
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:4045
26838 #, c-format
26839 msgid "Auto-saving %1$s"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/Buffer.cpp:4101
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Autosave failed!"
26845 msgstr "Interval de salvare automată:"
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:4162
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Autosaving current document..."
26850 msgstr "Formatez documentul..."
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:4287
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Couldn't export file"
26855 msgstr "Înlocuiește"
26856
26857 #: src/Buffer.cpp:4288
26858 #, fuzzy, c-format
26859 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26860 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26863 #, fuzzy
26864 msgid "File name error"
26865 msgstr "Nume de fișier"
26866
26867 #: src/Buffer.cpp:4350
26868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26869 msgstr ""
26870
26871 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26872 #, fuzzy
26873 msgid "Document export cancelled."
26874 msgstr "&Modele de documente:"
26875
26876 #: src/Buffer.cpp:4467
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26879 msgstr "&Modele de documente:"
26880
26881 #: src/Buffer.cpp:4474
26882 #, fuzzy, c-format
26883 msgid "Document exported as %1$s"
26884 msgstr "&Modele de documente:"
26885
26886 #: src/Buffer.cpp:4543
26887 #, c-format
26888 msgid ""
26889 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26890 "\n"
26891 "Recover emergency save?"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/Buffer.cpp:4546
26895 msgid "Load emergency save?"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/Buffer.cpp:4547
26899 #, fuzzy
26900 msgid "&Recover"
26901 msgstr "&Elimină"
26902
26903 #: src/Buffer.cpp:4547
26904 #, fuzzy
26905 msgid "&Load Original"
26906 msgstr "&Origine:"
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:4558
26909 #, c-format
26910 msgid ""
26911 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26912 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/Buffer.cpp:4565
26916 msgid "Document was successfully recovered."
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/Buffer.cpp:4567
26920 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/Buffer.cpp:4568
26924 #, fuzzy, c-format
26925 msgid ""
26926 "Remove emergency file now?\n"
26927 "(%1$s)"
26928 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26929
26930 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Delete emergency file?"
26933 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26934
26935 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26936 #, fuzzy
26937 msgid "&Keep"
26938 msgstr "Menține"
26939
26940 #: src/Buffer.cpp:4577
26941 msgid "Emergency file deleted"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/Buffer.cpp:4578
26945 msgid "Do not forget to save your file now!"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/Buffer.cpp:4585
26949 msgid "Remove emergency file now?"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:4608
26953 #, c-format
26954 msgid ""
26955 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26956 "\n"
26957 "Load the backup instead?"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/Buffer.cpp:4610
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Load backup?"
26963 msgstr "&Global"
26964
26965 #: src/Buffer.cpp:4611
26966 #, fuzzy
26967 msgid "&Load backup"
26968 msgstr "&Global"
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4611
26971 msgid "Load &original"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4621
26975 #, c-format
26976 msgid ""
26977 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26978 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Senseless!!! "
26984 msgstr "Fără sens: "
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:5174
26987 #, fuzzy, c-format
26988 msgid "Document %1$s reloaded."
26989 msgstr "Documente"
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:5177
26992 #, fuzzy, c-format
26993 msgid "Could not reload document %1$s."
26994 msgstr "Nu pot insera documentul"
26995
26996 #: src/BufferParams.cpp:507
26997 msgid ""
26998 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26999 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/BufferParams.cpp:509
27003 msgid ""
27004 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27005 "are inserted into formulas"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/BufferParams.cpp:511
27009 msgid ""
27010 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27011 "formulas"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/BufferParams.cpp:513
27015 msgid ""
27016 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27017 "inserted into formulas"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/BufferParams.cpp:515
27021 msgid ""
27022 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27023 "into formulas"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/BufferParams.cpp:517
27027 msgid ""
27028 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27029 "inserted into formulas"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/BufferParams.cpp:519
27033 msgid ""
27034 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27035 "inserted into formulas"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/BufferParams.cpp:521
27039 msgid ""
27040 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27041 "subscript is inserted into formulas"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/BufferParams.cpp:523
27045 msgid ""
27046 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27047 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/BufferParams.cpp:525
27051 msgid ""
27052 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27053 "decoration 'utilde'"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/BufferParams.cpp:730
27057 #, c-format
27058 msgid ""
27059 "The selected document class\n"
27060 "\t%1$s\n"
27061 "requires external files that are not available.\n"
27062 "The document class can still be used, but the\n"
27063 "document cannot be compiled until the following\n"
27064 "prerequisites are installed:\n"
27065 "\t%2$s\n"
27066 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27067 "User's Guide for more information."
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/BufferParams.cpp:739
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Document class not available"
27073 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27074
27075 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27076 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27077 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27078 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27079 #, fuzzy
27080 msgid "LyX Warning: "
27081 msgstr "Versiune...|V"
27082
27083 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27084 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27085 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27086 #, fuzzy
27087 msgid "uncodable character"
27088 msgstr "caracter special"
27089
27090 #: src/BufferParams.cpp:2171
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Uncodable character in user preamble"
27093 msgstr "caracter special"
27094
27095 #: src/BufferParams.cpp:2173
27096 #, c-format
27097 msgid ""
27098 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27099 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27100 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27101 "output.\n"
27102 "\n"
27103 "Please select an appropriate document encoding\n"
27104 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/BufferParams.cpp:2438
27108 #, c-format
27109 msgid ""
27110 "The layout file:\n"
27111 "%1$s\n"
27112 "could not be found. A default textclass with default\n"
27113 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27114 "correct output."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/BufferParams.cpp:2444
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Document class not found"
27120 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27121
27122 #: src/BufferParams.cpp:2451
27123 #, c-format
27124 msgid ""
27125 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27126 "%1$s\n"
27127 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27128 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27129 "correct output."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Could not load class"
27135 msgstr "Listă de slide-uri"
27136
27137 #: src/BufferParams.cpp:2510
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Error reading internal layout information"
27140 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27141
27142 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27143 #, fuzzy
27144 msgid "Read Error"
27145 msgstr "Caută"
27146
27147 #: src/BufferView.cpp:192
27148 msgid "No more insets"
27149 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27150
27151 #: src/BufferView.cpp:769
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Save bookmark"
27154 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27155
27156 #: src/BufferView.cpp:994
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Converting document to new document class..."
27159 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27160
27161 #: src/BufferView.cpp:1039
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Document is read-only"
27164 msgstr "Documente"
27165
27166 #: src/BufferView.cpp:1041
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Document has been modified externally"
27169 msgstr "Editează extern fișierul"
27170
27171 #: src/BufferView.cpp:1050
27172 msgid "This portion of the document is deleted."
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27177 msgid "Absolute filename expected."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27181 #, fuzzy, c-format
27182 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27183 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27184
27185 #: src/BufferView.cpp:1364
27186 msgid "No further undo information"
27187 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27188
27189 #: src/BufferView.cpp:1384
27190 msgid "No further redo information"
27191 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27192
27193 #: src/BufferView.cpp:1608
27194 msgid "Mark off"
27195 msgstr "Marcaj inactiv"
27196
27197 #: src/BufferView.cpp:1614
27198 msgid "Mark on"
27199 msgstr "Marcaj activ"
27200
27201 #: src/BufferView.cpp:1621
27202 msgid "Mark removed"
27203 msgstr "Marcaj eliminat"
27204
27205 #: src/BufferView.cpp:1624
27206 msgid "Mark set"
27207 msgstr "Marcaj setat"
27208
27209 #: src/BufferView.cpp:1680
27210 msgid "Statistics for the selection:"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/BufferView.cpp:1682
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Statistics for the document:"
27216 msgstr "Trece la alt document deschis"
27217
27218 #: src/BufferView.cpp:1685
27219 #, fuzzy, c-format
27220 msgid "%1$d words"
27221 msgstr "Formatez documentul..."
27222
27223 #: src/BufferView.cpp:1687
27224 #, fuzzy
27225 msgid "One word"
27226 msgstr "CuvîntCheie"
27227
27228 #: src/BufferView.cpp:1690
27229 #, c-format
27230 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/BufferView.cpp:1693
27234 msgid "One character (including blanks)"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/BufferView.cpp:1696
27238 #, c-format
27239 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/BufferView.cpp:1699
27243 msgid "One character (excluding blanks)"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/BufferView.cpp:1701
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Statistics"
27249 msgstr "Stare"
27250
27251 #: src/BufferView.cpp:1896
27252 #, c-format
27253 msgid ""
27254 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/BufferView.cpp:1898
27258 #, c-format
27259 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/BufferView.cpp:1906
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Branch name"
27265 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27266
27267 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27268 msgid "Branch already exists"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/BufferView.cpp:2765
27272 #, c-format
27273 msgid "Inserting document %1$s..."
27274 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27275
27276 #: src/BufferView.cpp:2776
27277 #, c-format
27278 msgid "Document %1$s inserted."
27279 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27280
27281 #: src/BufferView.cpp:2778
27282 #, c-format
27283 msgid "Could not insert document %1$s"
27284 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27285
27286 #: src/BufferView.cpp:3182
27287 #, fuzzy, c-format
27288 msgid ""
27289 "Could not read the specified document\n"
27290 "%1$s\n"
27291 "due to the error: %2$s"
27292 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27293
27294 #: src/BufferView.cpp:3184
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Could not read file"
27297 msgstr "Listă de slide-uri"
27298
27299 #: src/BufferView.cpp:3191
27300 #, fuzzy, c-format
27301 msgid ""
27302 "%1$s\n"
27303 " is not readable."
27304 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27305
27306 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Could not open file"
27309 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27310
27311 #: src/BufferView.cpp:3199
27312 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/BufferView.cpp:3200
27316 msgid ""
27317 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27318 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27319 "If this does not give the correct result\n"
27320 "then please change the encoding of the file\n"
27321 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Changes.cpp:370
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Uncodable character in author name"
27327 msgstr "caracter special"
27328
27329 #: src/Changes.cpp:371
27330 #, c-format
27331 msgid ""
27332 "The author name '%1$s',\n"
27333 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27334 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27335 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27336 "\n"
27337 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27338 "or change the spelling of the author name."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/Chktex.cpp:59
27342 #, fuzzy, c-format
27343 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27344 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27345
27346 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27348 msgid "none"
27349 msgstr "nimic"
27350
27351 #: src/Color.cpp:204
27352 msgid "black"
27353 msgstr "negru"
27354
27355 #: src/Color.cpp:205
27356 msgid "white"
27357 msgstr "alb"
27358
27359 #: src/Color.cpp:206
27360 msgid "blue"
27361 msgstr "albastru"
27362
27363 #: src/Color.cpp:207
27364 #, fuzzy
27365 msgid "brown"
27366 msgstr "frown"
27367
27368 #: src/Color.cpp:208
27369 msgid "cyan"
27370 msgstr "cian"
27371
27372 #: src/Color.cpp:209
27373 msgid "darkgray"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/Color.cpp:210
27377 msgid "gray"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/Color.cpp:211
27381 msgid "green"
27382 msgstr "verde"
27383
27384 #: src/Color.cpp:212
27385 #, fuzzy
27386 msgid "lightgray"
27387 msgstr "Aliniază dreapta"
27388
27389 #: src/Color.cpp:213
27390 msgid "lime"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/Color.cpp:214
27394 msgid "magenta"
27395 msgstr "violet"
27396
27397 #: src/Color.cpp:215
27398 msgid "olive"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/Color.cpp:216
27402 #, fuzzy
27403 msgid "orange"
27404 msgstr "Plajă de valori"
27405
27406 #: src/Color.cpp:217
27407 msgid "pink"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: src/Color.cpp:218
27411 msgid "purple"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/Color.cpp:219
27415 msgid "red"
27416 msgstr "roșu"
27417
27418 #: src/Color.cpp:220
27419 msgid "teal"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: src/Color.cpp:221
27423 msgid "violet"
27424 msgstr ""
27425
27426 #: src/Color.cpp:222
27427 msgid "yellow"
27428 msgstr "galben"
27429
27430 #: src/Color.cpp:223
27431 msgid "cursor"
27432 msgstr "cursor"
27433
27434 #: src/Color.cpp:224
27435 msgid "background"
27436 msgstr "fundal"
27437
27438 #: src/Color.cpp:225
27439 msgid "text"
27440 msgstr "text"
27441
27442 #: src/Color.cpp:226
27443 msgid "selection"
27444 msgstr "selecție"
27445
27446 #: src/Color.cpp:227
27447 #, fuzzy
27448 msgid "selected text"
27449 msgstr "Ște&rge"
27450
27451 #: src/Color.cpp:229
27452 msgid "LaTeX text"
27453 msgstr "text LaTeX"
27454
27455 #: src/Color.cpp:230
27456 #, fuzzy
27457 msgid "inline completion"
27458 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27459
27460 #: src/Color.cpp:232
27461 msgid "non-unique inline completion"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Color.cpp:234
27465 msgid "previewed snippet"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Color.cpp:235
27469 #, fuzzy
27470 msgid "note label"
27471 msgstr "Notă de subsol"
27472
27473 #: src/Color.cpp:236
27474 msgid "note background"
27475 msgstr "fundal notă"
27476
27477 #: src/Color.cpp:237
27478 #, fuzzy
27479 msgid "comment label"
27480 msgstr "Comentariu"
27481
27482 #: src/Color.cpp:238
27483 #, fuzzy
27484 msgid "comment background"
27485 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27486
27487 #: src/Color.cpp:239
27488 #, fuzzy
27489 msgid "greyedout inset label"
27490 msgstr "Deschidere"
27491
27492 #: src/Color.cpp:240
27493 #, fuzzy
27494 msgid "greyedout inset text"
27495 msgstr "Deschidere"
27496
27497 #: src/Color.cpp:241
27498 #, fuzzy
27499 msgid "greyedout inset background"
27500 msgstr "fundal \"inset\""
27501
27502 #: src/Color.cpp:242
27503 msgid "phantom inset text"
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/Color.cpp:243
27507 #, fuzzy
27508 msgid "shaded box"
27509 msgstr "F&ormă:"
27510
27511 #: src/Color.cpp:244
27512 #, fuzzy
27513 msgid "listings background"
27514 msgstr "fundal \"inset\""
27515
27516 #: src/Color.cpp:245
27517 #, fuzzy
27518 msgid "branch label"
27519 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27520
27521 #: src/Color.cpp:246
27522 #, fuzzy
27523 msgid "footnote label"
27524 msgstr "notă de subsol"
27525
27526 #: src/Color.cpp:247
27527 #, fuzzy
27528 msgid "index label"
27529 msgstr "Inserează etichetă"
27530
27531 #: src/Color.cpp:248
27532 #, fuzzy
27533 msgid "margin note label"
27534 msgstr "Sari la etichetă"
27535
27536 #: src/Color.cpp:249
27537 #, fuzzy
27538 msgid "URL label"
27539 msgstr "&Etichetă"
27540
27541 #: src/Color.cpp:250
27542 msgid "URL text"
27543 msgstr "Text URL"
27544
27545 #: src/Color.cpp:251
27546 msgid "depth bar"
27547 msgstr "bară de adîncime"
27548
27549 #: src/Color.cpp:252
27550 #, fuzzy
27551 msgid "scroll indicator"
27552 msgstr "Cursor i&ndicator"
27553
27554 #: src/Color.cpp:253
27555 msgid "language"
27556 msgstr "limbaj"
27557
27558 #: src/Color.cpp:254
27559 msgid "command inset"
27560 msgstr "comandă \"inset\""
27561
27562 #: src/Color.cpp:255
27563 msgid "command inset background"
27564 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27565
27566 #: src/Color.cpp:256
27567 msgid "command inset frame"
27568 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27569
27570 #: src/Color.cpp:257
27571 msgid "special character"
27572 msgstr "caracter special"
27573
27574 #: src/Color.cpp:258
27575 msgid "math"
27576 msgstr "mod matematic"
27577
27578 #: src/Color.cpp:259
27579 msgid "math background"
27580 msgstr "fundal mod matematic"
27581
27582 #: src/Color.cpp:260
27583 msgid "graphics background"
27584 msgstr "fundal grafică"
27585
27586 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27587 #, fuzzy
27588 msgid "math macro background"
27589 msgstr "fundal macrou matematic"
27590
27591 #: src/Color.cpp:262
27592 msgid "math frame"
27593 msgstr "cadru mod matematic"
27594
27595 #: src/Color.cpp:263
27596 msgid "math corners"
27597 msgstr "colțuri mod matematic"
27598
27599 #: src/Color.cpp:264
27600 msgid "math line"
27601 msgstr "linie mod matematic"
27602
27603 #: src/Color.cpp:266
27604 #, fuzzy
27605 msgid "math macro hovered background"
27606 msgstr "fundal macrou matematic"
27607
27608 #: src/Color.cpp:267
27609 #, fuzzy
27610 msgid "math macro label"
27611 msgstr "fundal mod matematic"
27612
27613 #: src/Color.cpp:268
27614 #, fuzzy
27615 msgid "math macro frame"
27616 msgstr "cadru mod matematic"
27617
27618 #: src/Color.cpp:269
27619 #, fuzzy
27620 msgid "math macro blended out"
27621 msgstr "fundal macrou matematic"
27622
27623 #: src/Color.cpp:270
27624 #, fuzzy
27625 msgid "math macro old parameter"
27626 msgstr "cadru mod matematic"
27627
27628 #: src/Color.cpp:271
27629 #, fuzzy
27630 msgid "math macro new parameter"
27631 msgstr "cadru mod matematic"
27632
27633 #: src/Color.cpp:272
27634 msgid "collapsable inset text"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/Color.cpp:273
27638 #, fuzzy
27639 msgid "collapsable inset frame"
27640 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27641
27642 #: src/Color.cpp:274
27643 msgid "inset background"
27644 msgstr "fundal \"inset\""
27645
27646 #: src/Color.cpp:275
27647 msgid "inset frame"
27648 msgstr "cadru \"inset\""
27649
27650 #: src/Color.cpp:276
27651 msgid "LaTeX error"
27652 msgstr "eroare LaTeX"
27653
27654 #: src/Color.cpp:277
27655 msgid "end-of-line marker"
27656 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27657
27658 #: src/Color.cpp:278
27659 #, fuzzy
27660 msgid "appendix marker"
27661 msgstr "marcaj apendix"
27662
27663 #: src/Color.cpp:279
27664 #, fuzzy
27665 msgid "change bar"
27666 msgstr "Modificare font|f"
27667
27668 #: src/Color.cpp:280
27669 #, fuzzy
27670 msgid "deleted text"
27671 msgstr "Text șters"
27672
27673 #: src/Color.cpp:281
27674 #, fuzzy
27675 msgid "added text"
27676 msgstr "Text adăugat"
27677
27678 #: src/Color.cpp:282
27679 msgid "changed text 1st author"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/Color.cpp:283
27683 msgid "changed text 2nd author"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/Color.cpp:284
27687 msgid "changed text 3rd author"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: src/Color.cpp:285
27691 msgid "changed text 4th author"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: src/Color.cpp:286
27695 msgid "changed text 5th author"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/Color.cpp:287
27699 #, fuzzy
27700 msgid "deleted text modifier"
27701 msgstr "Text șters"
27702
27703 #: src/Color.cpp:288
27704 msgid "added space markers"
27705 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27706
27707 #: src/Color.cpp:289
27708 msgid "table line"
27709 msgstr "linie de tabel"
27710
27711 #: src/Color.cpp:290
27712 msgid "table on/off line"
27713 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27714
27715 # format
27716 #: src/Color.cpp:292
27717 msgid "bottom area"
27718 msgstr "zona de jos"
27719
27720 #: src/Color.cpp:293
27721 msgid "new page"
27722 msgstr "pagină nouă"
27723
27724 #: src/Color.cpp:294
27725 msgid "page break / line break"
27726 msgstr "rupere de pagină / linie"
27727
27728 #: src/Color.cpp:295
27729 #, fuzzy
27730 msgid "button frame"
27731 msgstr "Nume"
27732
27733 #: src/Color.cpp:296
27734 msgid "button background"
27735 msgstr "fundalul butonului"
27736
27737 #: src/Color.cpp:297
27738 #, fuzzy
27739 msgid "button background under focus"
27740 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27741
27742 #: src/Color.cpp:298
27743 #, fuzzy
27744 msgid "paragraph marker"
27745 msgstr "Subparagraf"
27746
27747 #: src/Color.cpp:299
27748 #, fuzzy
27749 msgid "preview frame"
27750 msgstr "Interval de salvare automată:"
27751
27752 #: src/Color.cpp:300
27753 msgid "inherit"
27754 msgstr "moștenire"
27755
27756 #: src/Color.cpp:301
27757 #, fuzzy
27758 msgid "regexp frame"
27759 msgstr "cadru \"inset\""
27760
27761 #: src/Color.cpp:302
27762 msgid "ignore"
27763 msgstr "ignorare"
27764
27765 #: src/Converter.cpp:287
27766 #, c-format
27767 msgid ""
27768 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27769 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27770 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27771 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/Converter.cpp:297
27775 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/Converter.cpp:299
27779 msgid ""
27780 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27781 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27782 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27783 "i>.)"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/Converter.cpp:308
27787 msgid "An external converter requires your authorization"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/Converter.cpp:311
27791 msgid ""
27792 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27793 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Do &not run"
27799 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27800
27801 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27802 msgid "&Run"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/Converter.cpp:319
27806 #, fuzzy
27807 msgid "&Always run for this document"
27808 msgstr "Document nou"
27809
27810 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27811 #: src/Converter.cpp:655
27812 msgid "Cannot convert file"
27813 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27814
27815 #: src/Converter.cpp:384
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27819 "Define a converter in the preferences."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27823 msgid "Executing command: "
27824 msgstr "Execut comanda: "
27825
27826 #: src/Converter.cpp:584
27827 msgid "Build errors"
27828 msgstr "Eroare de construire"
27829
27830 #: src/Converter.cpp:585
27831 msgid "There were errors during the build process."
27832 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27833
27834 #: src/Converter.cpp:590
27835 #, c-format
27836 msgid ""
27837 "An error occurred while running:\n"
27838 "%1$s"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/Converter.cpp:613
27842 #, fuzzy, c-format
27843 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27844 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27845
27846 #: src/Converter.cpp:657
27847 #, fuzzy, c-format
27848 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27849 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27850
27851 #: src/Converter.cpp:658
27852 #, fuzzy, c-format
27853 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27854 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27855
27856 #: src/Converter.cpp:714
27857 msgid "Running LaTeX..."
27858 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27859
27860 #: src/Converter.cpp:736
27861 #, c-format
27862 msgid ""
27863 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27864 "log %1$s."
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27868 msgid "LaTeX failed"
27869 msgstr "LaTeX a eșuat"
27870
27871 #: src/Converter.cpp:742
27872 #, c-format
27873 msgid ""
27874 "The external program\n"
27875 "%1$s\n"
27876 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27877 "program's error (check the logs). "
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/Converter.cpp:748
27881 msgid "Output is empty"
27882 msgstr "Fișierul generat este vid"
27883
27884 #: src/Converter.cpp:749
27885 #, fuzzy
27886 msgid "No output file was generated."
27887 msgstr "Fișierul generat este vid."
27888
27889 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27890 #, fuzzy
27891 msgid ", Inset: "
27892 msgstr "Inserează URL"
27893
27894 #: src/Cursor.cpp:2118
27895 msgid ", Cell: "
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27899 #, fuzzy
27900 msgid ", Position: "
27901 msgstr "Afirmație"
27902
27903 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27904 #, fuzzy, c-format
27905 msgid ""
27906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27908 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27909
27910 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Unknown branch"
27913 msgstr "necunoscut"
27914
27915 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27916 msgid "&Don't Add"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27920 #, fuzzy, c-format
27921 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27922 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27923
27924 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Layout Not Found"
27927 msgstr "Notație"
27928
27929 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27930 #, fuzzy, c-format
27931 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27932 msgstr ""
27933 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27934 "%1$s la %2$s\n"
27935 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27936 "%3$s la %4$s"
27937
27938 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid ""
27941 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27942 "%3$s'."
27943 msgstr ""
27944 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27945 "%1$s la %2$s\n"
27946 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27947 "%3$s la %4$s"
27948
27949 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Undefined flex inset"
27952 msgstr "Deschidere"
27953
27954 #: src/Exporter.cpp:45
27955 #, c-format
27956 msgid ""
27957 "The file %1$s already exists.\n"
27958 "\n"
27959 "Do you want to overwrite that file?"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/Exporter.cpp:48
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Overwrite file?"
27965 msgstr ""
27966 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27967 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27968
27969 #: src/Exporter.cpp:50
27970 #, fuzzy
27971 msgid "&Keep file"
27972 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27973
27974 #: src/Exporter.cpp:51
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Overwrite &all"
27977 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27978
27979 #: src/Exporter.cpp:51
27980 msgid "&Cancel export"
27981 msgstr "&Renunță exportarea"
27982
27983 #: src/Exporter.cpp:97
27984 msgid "Couldn't copy file"
27985 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27986
27987 #: src/Exporter.cpp:98
27988 #, c-format
27989 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27994 msgid "Roman"
27995 msgstr "Roman"
27996
27997 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Sans Serif"
28001 msgstr "?Sans Serif"
28002
28003 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Typewriter"
28007 msgstr "?Typewriter"
28008
28009 #: src/Font.cpp:60
28010 msgid "Symbol"
28011 msgstr "Simbol"
28012
28013 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28014 #: src/Font.cpp:77
28015 msgid "Inherit"
28016 msgstr "Moștenește"
28017
28018 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28019 msgid "Medium"
28020 msgstr "Mediu"
28021
28022 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Upright"
28025 msgstr "Copyright"
28026
28027 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Italic"
28030 msgstr "Înclinat"
28031
28032 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Slanted"
28035 msgstr "Stat"
28036
28037 #: src/Font.cpp:68
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Smallcaps"
28040 msgstr "Smallest"
28041
28042 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28043 msgid "Increase"
28044 msgstr "Mărește"
28045
28046 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28047 msgid "Decrease"
28048 msgstr "Micșorează"
28049
28050 #: src/Font.cpp:77
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Toggle"
28053 msgstr "Comută"
28054
28055 #: src/Font.cpp:163
28056 #, c-format
28057 msgid "Emphasis %1$s, "
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/Font.cpp:166
28061 #, fuzzy, c-format
28062 msgid "Underline %1$s, "
28063 msgstr "Aliniat"
28064
28065 #: src/Font.cpp:169
28066 #, fuzzy, c-format
28067 msgid "Strike out %1$s, "
28068 msgstr "Mărime font"
28069
28070 #: src/Font.cpp:172
28071 #, fuzzy, c-format
28072 msgid "Cross out %1$s, "
28073 msgstr "Mărime font"
28074
28075 #: src/Font.cpp:175
28076 #, fuzzy, c-format
28077 msgid "Double underline %1$s, "
28078 msgstr "Aliniat"
28079
28080 #: src/Font.cpp:178
28081 #, fuzzy, c-format
28082 msgid "Wavy underline %1$s, "
28083 msgstr "Aliniat"
28084
28085 #: src/Font.cpp:181
28086 #, fuzzy, c-format
28087 msgid "Noun %1$s, "
28088 msgstr "Mărime font"
28089
28090 #: src/Font.cpp:195
28091 #, fuzzy, c-format
28092 msgid "Language: %1$s, "
28093 msgstr "Limbaj"
28094
28095 #: src/Font.cpp:198
28096 #, fuzzy, c-format
28097 msgid "Number %1$s"
28098 msgstr "  Număr %1$s"
28099
28100 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28101 msgid "Cannot view file"
28102 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28103
28104 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28105 #, fuzzy, c-format
28106 msgid "File does not exist: %1$s"
28107 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28108
28109 #: src/Format.cpp:682
28110 #, fuzzy, c-format
28111 msgid "No information for viewing %1$s"
28112 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28113
28114 #: src/Format.cpp:692
28115 #, fuzzy, c-format
28116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28117 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28118
28119 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28120 msgid "Cannot edit file"
28121 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28122
28123 #: src/Format.cpp:751
28124 #, fuzzy
28125 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28126 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28127
28128 #: src/Format.cpp:764
28129 #, fuzzy, c-format
28130 msgid "No information for editing %1$s"
28131 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28132
28133 #: src/Format.cpp:775
28134 #, fuzzy, c-format
28135 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28136 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28137
28138 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Could not find bind file"
28141 msgstr "Listă de slide-uri"
28142
28143 #: src/KeyMap.cpp:230
28144 #, fuzzy, c-format
28145 msgid ""
28146 "Unable to find the bind file\n"
28147 "%1$s.\n"
28148 "Please check your installation."
28149 msgstr ""
28150 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28151 "%1$s.\n"
28152 "Te rog verifică instalarea."
28153
28154 #: src/KeyMap.cpp:237
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28157 msgstr "Listă de slide-uri"
28158
28159 #: src/KeyMap.cpp:238
28160 #, fuzzy
28161 msgid ""
28162 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28163 "Please check your installation."
28164 msgstr ""
28165 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28166 "%1$s.\n"
28167 "Te rog verifică instalarea."
28168
28169 #: src/KeyMap.cpp:245
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "Unable to find the bind file\n"
28173 "%1$s.\n"
28174 "Falling back to default."
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/KeySequence.cpp:181
28178 msgid "   options: "
28179 msgstr "   opțiuni: "
28180
28181 #: src/LaTeX.cpp:58
28182 #, fuzzy, c-format
28183 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28184 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28185
28186 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Running Index Processor."
28189 msgstr "Execut MakeIndex."
28190
28191 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28192 msgid "Running BibTeX."
28193 msgstr "Execut BibTeX."
28194
28195 #: src/LaTeX.cpp:481
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28198 msgstr "Execut MakeIndex."
28199
28200 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28201 #, fuzzy
28202 msgid "BibTeX error: "
28203 msgstr "eroare LaTeX"
28204
28205 #: src/LaTeX.cpp:1342
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Biber error: "
28208 msgstr "Eroare de construire"
28209
28210 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Font not available"
28213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28214
28215 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28216 #, c-format
28217 msgid ""
28218 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28219 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/LyX.cpp:148
28223 msgid "Could not read configuration file"
28224 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28225
28226 #: src/LyX.cpp:149
28227 #, fuzzy, c-format
28228 msgid ""
28229 "Error while reading the configuration file\n"
28230 "%1$s.\n"
28231 "Please check your installation."
28232 msgstr ""
28233 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28234 "%1$s.\n"
28235 "Te rog verifică instalarea."
28236
28237 #: src/LyX.cpp:402
28238 #, fuzzy
28239 msgid "The following files could not be loaded:"
28240 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28241
28242 #: src/LyX.cpp:439
28243 #, fuzzy, c-format
28244 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28245 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28246
28247 #: src/LyX.cpp:441
28248 msgid "Cannot remove temporary directory"
28249 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28250
28251 #: src/LyX.cpp:446
28252 #, fuzzy, c-format
28253 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28254 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28255
28256 #: src/LyX.cpp:475
28257 #, c-format
28258 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyX.cpp:493
28262 msgid "Missing filename for this operation."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/LyX.cpp:542
28266 #, c-format
28267 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyX.cpp:589
28271 msgid "No textclass is found"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/LyX.cpp:590
28275 msgid ""
28276 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28277 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28278 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyX.cpp:594
28282 msgid "&Reconfigure"
28283 msgstr "Reconfigurează"
28284
28285 #: src/LyX.cpp:595
28286 #, fuzzy
28287 msgid "&Without LaTeX"
28288 msgstr "LaTeX"
28289
28290 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28291 #, fuzzy
28292 msgid "&Continue"
28293 msgstr "Continuare"
28294
28295 #: src/LyX.cpp:699
28296 msgid ""
28297 "SIGHUP signal caught!\n"
28298 "Bye."
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/LyX.cpp:703
28302 msgid ""
28303 "SIGFPE signal caught!\n"
28304 "Bye."
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/LyX.cpp:706
28308 msgid ""
28309 "SIGSEGV signal caught!\n"
28310 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28311 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28312 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28313 "Bye."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyX.cpp:722
28317 msgid "LyX crashed!"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/LyX.cpp:756
28321 msgid "LyX: "
28322 msgstr "LyX: "
28323
28324 #: src/LyX.cpp:1005
28325 msgid "Could not create temporary directory"
28326 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28327
28328 #: src/LyX.cpp:1006
28329 #, c-format
28330 msgid ""
28331 "Could not create a temporary directory in\n"
28332 "\"%1$s\"\n"
28333 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/LyX.cpp:1070
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Missing user LyX directory"
28339 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28340
28341 #: src/LyX.cpp:1071
28342 #, fuzzy, c-format
28343 msgid ""
28344 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28345 "It is needed to keep your own configuration."
28346 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28347
28348 #: src/LyX.cpp:1076
28349 #, fuzzy
28350 msgid "&Create directory"
28351 msgstr "&Director de lucru:"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:1077
28354 #, fuzzy
28355 msgid "&Exit LyX"
28356 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28357
28358 #: src/LyX.cpp:1078
28359 #, fuzzy
28360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28361 msgstr "&Utilizează director temporar"
28362
28363 #: src/LyX.cpp:1082
28364 #, fuzzy, c-format
28365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28366 msgstr "&Director de lucru:"
28367
28368 #: src/LyX.cpp:1087
28369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyX.cpp:1160
28373 msgid "List of supported debug flags:"
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyX.cpp:1164
28377 #, c-format
28378 msgid "Setting debug level to %1$s"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyX.cpp:1175
28382 msgid ""
28383 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28384 "Command line switches (case sensitive):\n"
28385 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28386 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28387 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28388 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28389 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28390 "                  select the features to debug.\n"
28391 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28392 "\t-x [--execute] command\n"
28393 "                  where command is a lyx command.\n"
28394 "\t-e [--export] fmt\n"
28395 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28396 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28397 "Name\n"
28398 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28399 "name\n"
28400 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28401 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28402 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28403 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28404 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28405 "                  and filename is the destination filename.\n"
28406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28407 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28408 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28409 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28410 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28411 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28412 "files,\n"
28413 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28414 "export.\n"
28415 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28416 "consumed.\n"
28417 "\t--ignore-error-message which\n"
28418 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28419 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28420 "values:\n"
28421 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28422 "\t-n [--no-remote]\n"
28423 "                  open documents in a new instance\n"
28424 "\t-r [--remote]\n"
28425 "                  open documents in an already running instance\n"
28426 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28427 "\t-v [--verbose]\n"
28428 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28429 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28430 "\t-version  summarize version and build info\n"
28431 "Check the LyX man page for more details."
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28435 msgid "  Git commit hash "
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28439 #, fuzzy
28440 msgid "No system directory"
28441 msgstr "&Utilizează director temporar"
28442
28443 #: src/LyX.cpp:1240
28444 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyX.cpp:1251
28448 #, fuzzy
28449 msgid "No user directory"
28450 msgstr "&Utilizează director temporar"
28451
28452 #: src/LyX.cpp:1252
28453 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/LyX.cpp:1263
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Incomplete command"
28459 msgstr "Comenda de indexare"
28460
28461 #: src/LyX.cpp:1264
28462 msgid "Missing command string after --execute switch"
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/LyX.cpp:1275
28466 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/LyX.cpp:1280
28470 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/LyX.cpp:1293
28474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyX.cpp:1306
28478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyX.cpp:1311
28482 msgid "Missing filename for --import"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:2926
28486 msgid ""
28487 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28488 "legal words?"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:2930
28492 msgid ""
28493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28494 "document."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:2938
28498 msgid ""
28499 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28500 "automatically by what you type."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:2942
28504 #, fuzzy
28505 msgid ""
28506 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28507 "class change."
28508 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:2946
28511 msgid ""
28512 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:2953
28516 msgid ""
28517 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28518 "the backup file in the same directory as the original file."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:2957
28522 msgid ""
28523 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28524 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:2961
28528 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:2965
28532 msgid ""
28533 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28534 "its global and local bind/ directories."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:2969
28538 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:2973
28542 msgid ""
28543 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28544 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:2980
28548 msgid ""
28549 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28550 "undesired effects."
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:2984
28554 msgid ""
28555 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28556 "prevent undesired effects."
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:2991
28560 msgid ""
28561 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28562 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:2999
28566 msgid ""
28567 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28568 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28569 "the top of the screen"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3003
28573 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/LyXRC.cpp:3007
28577 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/LyXRC.cpp:3011
28581 msgid ""
28582 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28583 "inside."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3016
28587 #, no-c-format
28588 msgid ""
28589 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28590 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3020
28594 msgid ""
28595 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28596 "look in its global and local commands/ directories."
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3024
28600 msgid ""
28601 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/LyXRC.cpp:3028
28605 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3032
28609 msgid ""
28610 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28611 "shown after the change has been made.)"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3036
28615 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3040
28619 msgid ""
28620 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28621 "LyX was started from."
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/LyXRC.cpp:3044
28625 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/LyXRC.cpp:3048
28629 msgid ""
28630 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28631 "value selects the directory LyX was started from."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3052
28635 msgid ""
28636 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28637 "recommended for non-English languages."
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/LyXRC.cpp:3059
28641 msgid ""
28642 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28643 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28644 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3063
28648 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/LyXRC.cpp:3067
28652 msgid ""
28653 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28654 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/LyXRC.cpp:3076
28658 msgid ""
28659 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28660 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/LyXRC.cpp:3080
28664 msgid ""
28665 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28666 "document."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3084
28670 msgid ""
28671 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3088
28675 msgid ""
28676 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28678 "name of the second language."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3092
28682 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3096
28686 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3100
28690 msgid ""
28691 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28692 "\\documentclass."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3104
28696 msgid ""
28697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28698 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28699 msgstr ""
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3108
28702 msgid ""
28703 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28704 "document is the default language."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3112
28708 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3116
28712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3120
28716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3124
28720 msgid ""
28721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28722 "of the document."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3128
28726 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3132
28730 msgid "The completion popup delay."
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3136
28734 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3140
28738 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3144
28742 msgid ""
28743 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3148
28747 msgid ""
28748 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28749 "available."
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3152
28753 msgid "The inline completion delay."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/LyXRC.cpp:3156
28757 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3160
28761 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/LyXRC.cpp:3164
28765 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3168
28769 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3172
28773 #, c-format
28774 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/LyXRC.cpp:3177
28778 msgid ""
28779 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28780 "variable.\n"
28781 "Use the OS native format."
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3183
28785 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28786 msgstr ""
28787
28788 #: src/LyXRC.cpp:3187
28789 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/LyXRC.cpp:3191
28793 msgid "Scale the preview size to suit."
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:3195
28797 #, fuzzy
28798 msgid "The option to print out in landscape."
28799 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28800
28801 #: src/LyXRC.cpp:3199
28802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28803 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28804
28805 #: src/LyXRC.cpp:3203
28806 msgid "The option to specify paper type."
28807 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28808
28809 #: src/LyXRC.cpp:3207
28810 msgid ""
28811 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/LyXRC.cpp:3211
28815 msgid ""
28816 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28817 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/LyXRC.cpp:3215
28821 msgid ""
28822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28823 "wrong, override the setting here."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3221
28827 #, fuzzy
28828 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28829 msgstr ""
28830 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28831 "editării."
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3230
28834 msgid ""
28835 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28836 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28837 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3234
28841 #, fuzzy
28842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28843 msgstr ""
28844 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28845
28846 #: src/LyXRC.cpp:3239
28847 #, no-c-format
28848 msgid ""
28849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28850 "roughly the same size as on paper."
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3243
28854 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3247
28858 msgid ""
28859 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28860 "\".out\". Only for advanced users."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3254
28864 #, fuzzy
28865 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28866 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28867
28868 #: src/LyXRC.cpp:3258
28869 msgid ""
28870 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28871 "when you quit LyX."
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3262
28875 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/LyXRC.cpp:3266
28879 msgid ""
28880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28881 "value selects the directory LyX was started from."
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3276
28885 msgid ""
28886 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28887 "environment variable.\n"
28888 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3283
28892 msgid ""
28893 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28894 "will look in its global and local ui/ directories."
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/LyXRC.cpp:3293
28898 msgid ""
28899 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28900 "selection."
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/LyXRC.cpp:3297
28904 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/LyXRC.cpp:3301
28908 msgid ""
28909 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/LyXRC.cpp:3305
28913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: src/LyXVC.cpp:49
28917 #, c-format
28918 msgid "%1$s lock"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/LyXVC.cpp:111
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28924 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28925
28926 #: src/LyXVC.cpp:113
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Retrieve from version control?"
28929 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28930
28931 #: src/LyXVC.cpp:114
28932 #, fuzzy
28933 msgid "&Retrieve"
28934 msgstr "&Reface"
28935
28936 #: src/LyXVC.cpp:148
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Document not saved"
28939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28940
28941 #: src/LyXVC.cpp:149
28942 #, fuzzy
28943 msgid "You must save the document before it can be registered."
28944 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28945
28946 #: src/LyXVC.cpp:185
28947 msgid "LyX VC: Initial description"
28948 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28949
28950 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28951 msgid "(no initial description)"
28952 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28953
28954 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28955 #, fuzzy
28956 msgid "LyX VC: Log message"
28957 msgstr "(nu există mesaje)"
28958
28959 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28960 #: src/LyXVC.cpp:242
28961 msgid "(no log message)"
28962 msgstr "(nu există mesaje)"
28963
28964 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28965 msgid "LyX VC: Log Message"
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/LyXVC.cpp:298
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28972 "changes.\n"
28973 "\n"
28974 "Do you want to revert to the older version?"
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/LyXVC.cpp:303
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Revert to stored version of document?"
28980 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28981
28982 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28983 #, fuzzy
28984 msgid "&Revert"
28985 msgstr "Reface documentul original|r"
28986
28987 #: src/Paragraph.cpp:2021
28988 msgid "Senseless with this layout!"
28989 msgstr ""
28990
28991 #: src/Paragraph.cpp:2082
28992 msgid "Alignment not permitted"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/Paragraph.cpp:2083
28996 msgid ""
28997 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28998 "Setting to default."
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/Text.cpp:420
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Unknown Inset"
29004 msgstr "necunoscut"
29005
29006 #: src/Text.cpp:533
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Change tracking author index missing"
29009 msgstr "Modifică limbajul"
29010
29011 #: src/Text.cpp:534
29012 #, c-format
29013 msgid ""
29014 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29015 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29016 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29017 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/Text.cpp:550
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Unknown token"
29023 msgstr "necunoscut"
29024
29025 #: src/Text.cpp:1021
29026 msgid ""
29027 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29028 "Tutorial."
29029 msgstr ""
29030 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29031
29032 #: src/Text.cpp:1030
29033 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29034 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29035
29036 #: src/Text.cpp:1044
29037 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/Text.cpp:1896
29041 #, fuzzy
29042 msgid "[Change Tracking] "
29043 msgstr "Modifică limbajul"
29044
29045 #: src/Text.cpp:1904
29046 #, c-format
29047 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29051 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29052 #, fuzzy, c-format
29053 msgid "Font: %1$s"
29054 msgstr "Mărime font"
29055
29056 #: src/Text.cpp:1919
29057 #, c-format
29058 msgid ", Depth: %1$d"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/Text.cpp:1925
29062 #, fuzzy
29063 msgid ", Spacing: "
29064 msgstr ", Spațiere: "
29065
29066 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29067 msgid "OneHalf"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/Text.cpp:1937
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Other ("
29073 msgstr "Altul ("
29074
29075 #: src/Text.cpp:1947
29076 #, fuzzy
29077 msgid ", Paragraph: "
29078 msgstr "Paragraf"
29079
29080 #: src/Text.cpp:1948
29081 #, fuzzy
29082 msgid ", Id: "
29083 msgstr "Index"
29084
29085 #: src/Text.cpp:1955
29086 msgid ", Char: 0x"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/Text.cpp:1957
29090 msgid ", Boundary: "
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/Text2.cpp:409
29094 #, fuzzy
29095 msgid "No font change defined."
29096 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29097
29098 #: src/Text2.cpp:449
29099 msgid "Nothing to index!"
29100 msgstr "Nimic de indexat"
29101
29102 #: src/Text2.cpp:451
29103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29104 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29105
29106 #: src/Text3.cpp:194
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Math editor mode"
29109 msgstr "MathLetters"
29110
29111 #: src/Text3.cpp:196
29112 msgid "No valid math formula"
29113 msgstr ""
29114
29115 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Already in regular expression mode"
29118 msgstr "Expresie regulară"
29119
29120 #: src/Text3.cpp:217
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Regexp editor mode"
29123 msgstr "MathLetters"
29124
29125 #: src/Text3.cpp:1440
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Layout "
29128 msgstr "Format|F"
29129
29130 #: src/Text3.cpp:1441
29131 #, fuzzy
29132 msgid " not known"
29133 msgstr "necunoscut"
29134
29135 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Missing argument"
29138 msgstr "Parametrii listă"
29139
29140 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Character set"
29143 msgstr "Caracter"
29144
29145 #: src/Text3.cpp:2390
29146 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/Text3.cpp:2391
29150 msgid ""
29151 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29152 "The thesaurus is not functional.\n"
29153 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29154 "instructions."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Paragraph layout set"
29160 msgstr "Paragraf"
29161
29162 #: src/TextClass.cpp:141
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Plain Layout"
29165 msgstr "Paragraf"
29166
29167 #: src/TextClass.cpp:892
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Missing File"
29170 msgstr "Parametrii listă"
29171
29172 #: src/TextClass.cpp:893
29173 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:896
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Corrupt File"
29179 msgstr "Titlu scurt"
29180
29181 #: src/TextClass.cpp:897
29182 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/TextClass.cpp:1680
29186 #, c-format
29187 msgid ""
29188 "The module %1$s has been requested by\n"
29189 "this document but has not been found in the list of\n"
29190 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29191 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/TextClass.cpp:1685
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Module not available"
29197 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29198
29199 #: src/TextClass.cpp:1691
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29203 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29204 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29205 "Missing prerequisites:\n"
29206 "\t%2$s\n"
29207 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Package not available"
29213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29214
29215 #: src/TextClass.cpp:1703
29216 #, c-format
29217 msgid "Error reading module %1$s\n"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/TextClass.cpp:1715
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29224 "this document but has not been found in the list of\n"
29225 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29226 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/TextClass.cpp:1720
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Cite Engine not available"
29232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29233
29234 #: src/TextClass.cpp:1726
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29238 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29239 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29240 "Missing prerequisites:\n"
29241 "\t%2$s\n"
29242 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/TextClass.cpp:1738
29246 #, c-format
29247 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29252 #, fuzzy
29253 msgid "unknown type!"
29254 msgstr "necunoscut"
29255
29256 #: src/TocBackend.cpp:263
29257 #, fuzzy, c-format
29258 msgid "Index Entries (%1$s)"
29259 msgstr "Înregistrare index"
29260
29261 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Table of Contents"
29264 msgstr "Cuprins|C"
29265
29266 #: src/TocBackend.cpp:280
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Changes"
29269 msgstr "Modifică:"
29270
29271 #: src/TocBackend.cpp:281
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Senseless"
29274 msgstr "Fără sens: "
29275
29276 #: src/TocBackend.cpp:282
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Citations"
29279 msgstr "Citare"
29280
29281 #: src/TocBackend.cpp:283
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Labels and References"
29284 msgstr "Toate referințele necitate"
29285
29286 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Child Documents"
29289 msgstr "Documente"
29290
29291 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Graphics"
29294 msgstr "&Grafică"
29295
29296 #: src/TocBackend.cpp:287
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Equations"
29299 msgstr "Citat"
29300
29301 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29302 msgid "External Material"
29303 msgstr "Material extern"
29304
29305 #: src/TocBackend.cpp:290
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Nomenclature Entries"
29308 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29309
29310 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29311 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29312 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29313 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Revision control error."
29317 msgstr "Controlul versiunii|v"
29318
29319 #: src/VCBackend.cpp:64
29320 #, c-format
29321 msgid ""
29322 "Some problem occurred while running the command:\n"
29323 "'%1$s'."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/VCBackend.cpp:635
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Up-to-date"
29329 msgstr "&Actualizează"
29330
29331 #: src/VCBackend.cpp:637
29332 msgid "Locally Modified"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/VCBackend.cpp:639
29336 msgid "Locally Added"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/VCBackend.cpp:641
29340 msgid "Needs Merge"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/VCBackend.cpp:643
29344 msgid "Needs Checkout"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/VCBackend.cpp:645
29348 #, fuzzy
29349 msgid "No CVS file"
29350 msgstr "&Către fișierul:"
29351
29352 #: src/VCBackend.cpp:647
29353 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29354 msgstr ""
29355
29356 #: src/VCBackend.cpp:873
29357 msgid ""
29358 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29359 "You have to update from repository first or revert your changes."
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/VCBackend.cpp:878
29363 #, c-format
29364 msgid ""
29365 "Bad status when checking in changes.\n"
29366 "\n"
29367 "'%1$s'\n"
29368 "\n"
29369 msgstr ""
29370
29371 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29372 #, c-format
29373 msgid ""
29374 "Error when updating from repository.\n"
29375 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29376 "'%1$s'.\n"
29377 "\n"
29378 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/VCBackend.cpp:961
29382 #, c-format
29383 msgid ""
29384 "There were detected changes in the working directory:\n"
29385 "%1$s\n"
29386 "\n"
29387 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29388 "revert back to the repository version."
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29392 #: src/VCBackend.cpp:1529
29393 msgid "Changes detected"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29397 #, fuzzy
29398 msgid "&Abort"
29399 msgstr "Anrede"
29400
29401 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29402 msgid "View &Log ..."
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/VCBackend.cpp:986
29406 #, c-format
29407 msgid ""
29408 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29409 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29410 "'%2$s'.\n"
29411 "\n"
29412 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/VCBackend.cpp:1045
29416 #, c-format
29417 msgid ""
29418 "The document %1$s is not in repository.\n"
29419 "You have to check in the first revision before you can revert."
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/VCBackend.cpp:1053
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29426 "The status '%2$s' is unexpected."
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29430 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Error: Could not generate logfile."
29433 msgstr "Listă de slide-uri"
29434
29435 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29436 msgid ""
29437 "Error when committing to repository.\n"
29438 "You have to manually resolve the problem.\n"
29439 "LyX will reopen the document after you press OK."
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/VCBackend.cpp:1455
29443 msgid ""
29444 "Error while acquiring write lock.\n"
29445 "Another user is most probably editing\n"
29446 "the current document now!\n"
29447 "Also check the access to the repository."
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/VCBackend.cpp:1461
29451 msgid ""
29452 "Error while releasing write lock.\n"
29453 "Check the access to the repository."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/VCBackend.cpp:1520
29457 #, c-format
29458 msgid ""
29459 "There were detected changes in the working directory:\n"
29460 "%1$s\n"
29461 "\n"
29462 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29463 "preferred.\n"
29464 "\n"
29465 "Continue?"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29470 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29471 #, fuzzy
29472 msgid "&Yes"
29473 msgstr "L&inii"
29474
29475 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29477 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29478 #, fuzzy
29479 msgid "&No"
29480 msgstr "Notă"
29481
29482 #: src/VCBackend.cpp:1589
29483 #, fuzzy
29484 msgid "SVN File Locking"
29485 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29486
29487 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29488 msgid "Locking property unset."
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29492 msgid "Locking property set."
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/VCBackend.cpp:1591
29496 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/VSpace.cpp:162
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Default skip"
29502 msgstr "Salt implicit:|#i"
29503
29504 #: src/VSpace.cpp:165
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Small skip"
29507 msgstr "SmallSkip"
29508
29509 #: src/VSpace.cpp:168
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Medium skip"
29512 msgstr "Mediu"
29513
29514 #: src/VSpace.cpp:171
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Big skip"
29517 msgstr "BigSkip"
29518
29519 #: src/VSpace.cpp:174
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Vertical fill"
29522 msgstr "&Vertical:"
29523
29524 #: src/VSpace.cpp:181
29525 #, fuzzy
29526 msgid "protected"
29527 msgstr "Spațiu protejat|S"
29528
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29533 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Reload saved document?"
29539 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29540
29541 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Yes, &Reload"
29544 msgstr "În&locuiește"
29545
29546 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29547 #, fuzzy
29548 msgid "No, &Keep Changes"
29549 msgstr "Combină celulele"
29550
29551 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29552 #, c-format
29553 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29557 #, fuzzy
29558 msgid "File not readable!"
29559 msgstr "Listă de slide-uri"
29560
29561 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29562 #, c-format
29563 msgid ""
29564 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29565 "\n"
29566 "Do you want to create a new document?"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Create new document?"
29572 msgstr "Salvare &documente"
29573
29574 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29575 #, fuzzy
29576 msgid "&Create"
29577 msgstr "&Colaționează"
29578
29579 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid ""
29582 "The specified document template\n"
29583 "%1$s\n"
29584 "could not be read."
29585 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29586
29587 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Could not read template"
29590 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29593 msgid "Standard[[Bullets]]"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Maths"
29599 msgstr "Part"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29602 msgid "Dings 1"
29603 msgstr "Dings 1"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29606 msgid "Dings 2"
29607 msgstr "Dings 2"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29610 msgid "Dings 3"
29611 msgstr "Dings 3"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29614 msgid "Dings 4"
29615 msgstr "Dings 4"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Unavailable:"
29620 msgstr "Disponibil"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29623 #, fuzzy, c-format
29624 msgid "Unavailable: %1$s"
29625 msgstr "Disponibil"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29628 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29629 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Uncategorized"
29632 msgstr "Categorie:"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Directories"
29637 msgstr "Director:|#D"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29640 #, fuzzy
29641 msgid "File"
29642 msgstr "Fișier"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Master document"
29647 msgstr "Salvare &documente"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Open files"
29652 msgstr "Exemple fișiere:"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Manuals"
29657 msgstr "Lateral"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29660 #, c-format
29661 msgid ""
29662 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29663 "Continue searching from the beginning?"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29670 "Continue searching from the end?"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29674 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29678 msgid "Advanced search cancelled by user"
29679 msgstr ""
29680
29681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29682 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29683 msgid "Wrap search?"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Nothing to search"
29689 msgstr "Nimic de indexat"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29692 #, fuzzy
29693 msgid "No open document(s) in which to search"
29694 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Advanced Find and Replace"
29699 msgstr "Înlocuiește...|n"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Float Settings"
29704 msgstr "opțiuni suplimentare"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29707 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29711 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29715 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29719 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29723 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29724 msgstr ""
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29727 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29731 msgid "for this version of LyX."
29732 msgstr ""
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29739 #, c-format
29740 msgid ""
29741 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29742 "1995--%1$s LyX Team"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29746 msgid ""
29747 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29748 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29749 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29750 "any later version."
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29754 msgid ""
29755 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29756 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29757 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29758 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29759 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29760 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29761 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29765 #, fuzzy
29766 msgid "not released yet"
29767 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29770 #, fuzzy, c-format
29771 msgid ""
29772 "LyX Version %1$s\n"
29773 "(%2$s)"
29774 msgstr "Versiune...|V"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29777 msgid "Built from git commit hash "
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Library directory: "
29783 msgstr "&Utilizează director temporar"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29786 #, fuzzy
29787 msgid "User directory: "
29788 msgstr "&Utilizează director temporar"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29791 #, c-format
29792 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29796 #, c-format
29797 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29801 msgid "About LyX"
29802 msgstr "Despre LyX"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29805 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29806 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29807 #, fuzzy, c-format
29808 msgid "LyX: %1$s"
29809 msgstr "Vizualizează DVI"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29812 #, fuzzy
29813 msgid "About %1"
29814 msgstr "Despre LyX"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29817 msgid "Preferences"
29818 msgstr "Preferințe"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Reconfigure"
29823 msgstr "Reconfigurează|R"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Quit %1"
29828 msgstr "Despre LyX"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Nothing to do"
29833 msgstr "Nimic de indexat"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Unknown action"
29838 msgstr "necunoscut"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Command not handled"
29843 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29846 #, fuzzy
29847 msgid "Command disabled"
29848 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29851 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29855 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Running configure..."
29861 msgstr "Reconfigurează|R"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Reloading configuration..."
29866 msgstr "Reconfigurează|R"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29869 #, fuzzy
29870 msgid "System reconfiguration failed"
29871 msgstr "Reconfigurează|R"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29874 msgid ""
29875 "The system reconfiguration has failed.\n"
29876 "Default textclass is used but LyX may\n"
29877 "not be able to work properly.\n"
29878 "Please reconfigure again if needed."
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29882 #, fuzzy
29883 msgid "System reconfigured"
29884 msgstr "Reconfigurează|R"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29887 msgid ""
29888 "The system has been reconfigured.\n"
29889 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29890 "updated document class specifications."
29891 msgstr ""
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Exiting."
29896 msgstr "Ieșire|I"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29899 #, fuzzy, c-format
29900 msgid "Opening help file %1$s..."
29901 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29904 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29905 msgstr ""
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29908 #, c-format
29909 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29913 #, fuzzy, c-format
29914 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29915 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29918 #, c-format
29919 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29923 #, fuzzy, c-format
29924 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29925 msgstr "Document implicit|#D"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29928 #, fuzzy
29929 msgid "Unable to save document defaults"
29930 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29934 #, fuzzy
29935 msgid "Unknown function."
29936 msgstr "necunoscut"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29939 #, fuzzy
29940 msgid "The current document was closed."
29941 msgstr "Verteiler"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29944 msgid ""
29945 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29946 "documents and exit.\n"
29947 "\n"
29948 "Exception: "
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29953 msgid "Software exception Detected"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29957 msgid ""
29958 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29959 "unsaved documents and exit."
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29964 #, fuzzy
29965 msgid "Could not find UI definition file"
29966 msgstr "Listă de slide-uri"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29969 #, fuzzy, c-format
29970 msgid ""
29971 "Error while reading the included file\n"
29972 "%1$s\n"
29973 "Please check your installation."
29974 msgstr ""
29975 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29976 "%1$s.\n"
29977 "Te rog verifică instalarea."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Could not find default UI file"
29982 msgstr "Listă de slide-uri"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29985 #, fuzzy
29986 msgid ""
29987 "LyX could not find the default UI file!\n"
29988 "Please check your installation."
29989 msgstr ""
29990 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29991 "%1$s.\n"
29992 "Te rog verifică instalarea."
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "Error while reading the configuration file\n"
29998 "%1$s\n"
29999 "Falling back to default.\n"
30000 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30001 "check which User Interface file you are using."
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Bibliography Item Settings"
30007 msgstr "Cheie bibliografică"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30010 #, fuzzy
30011 msgid "BibTeX Bibliography"
30012 msgstr "Bibliografie"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30015 msgid ""
30016 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30017 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30018 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30019 "this is the place you should store it."
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30023 #, fuzzy
30024 msgid "all reference units"
30025 msgstr "Toate referințele disponibile"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30034 msgid "Documents|#o#O"
30035 msgstr "Documente|#o#O"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30038 #, fuzzy
30039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30040 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Select a BibTeX database to add"
30045 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30048 #, fuzzy
30049 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30050 msgstr "Stiluri BibTeX"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Select a BibTeX style"
30055 msgstr "Comută stilul TeX"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30058 #, fuzzy
30059 msgid "No frame"
30060 msgstr "Nume"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30063 msgid "Simple rectangular frame"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30067 msgid "Oval frame, thin"
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30071 msgid "Oval frame, thick"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30075 msgid "Drop shadow"
30076 msgstr ""
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Shaded background"
30081 msgstr "fundal notă"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30084 msgid "Double rectangular frame"
30085 msgstr ""
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30088 #, fuzzy
30089 msgid "Depth"
30090 msgstr "Adîncime"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30093 #, fuzzy
30094 msgid "Total Height"
30095 msgstr "Copyright"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30098 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Makebox"
30101 msgstr "Parbox"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Box Settings"
30106 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Branch Settings"
30111 msgstr "Cheie bibliografică"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30114 #, fuzzy
30115 msgid "Branch"
30116 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30119 msgid "Activated"
30120 msgstr "Activat"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30123 #, fuzzy
30124 msgid "Filename Suffix"
30125 msgstr "Nume de fișier"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Yes"
30135 msgstr "L&inii"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30141 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30144 #, fuzzy
30145 msgid "No"
30146 msgstr "Notă"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Enter new branch name"
30151 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30154 #, c-format
30155 msgid ""
30156 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30157 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30161 #, fuzzy
30162 msgid "&Merge"
30163 msgstr "Large:"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Renaming failed"
30168 msgstr "Conversie fișier"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30171 #, fuzzy
30172 msgid "The branch could not be renamed."
30173 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Merge Changes"
30178 msgstr "Combină celulele"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30181 #, fuzzy
30182 msgid ""
30183 "Changed by %1\n"
30184 "\n"
30185 msgstr "?Layout modificat"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30188 msgid "Change made on %1\n"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30196 #, fuzzy
30197 msgid "No change"
30198 msgstr "Modificare font|f"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Small Caps"
30203 msgstr "Smallest"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30210 msgid "Reset"
30211 msgstr "Resetează"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30214 msgid "Underbar"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Double underbar"
30220 msgstr "Dublu"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Wavy underbar"
30225 msgstr "underbrace"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Strike out"
30230 msgstr "Stradă"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Cross out"
30235 msgstr "CrossList"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30238 #, fuzzy
30239 msgid "No color"
30240 msgstr "Culoare font"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Text Style"
30245 msgstr "Documentul "
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30248 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30249 #, fuzzy
30250 msgid "Clear text"
30251 msgstr "Ș&terge"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30254 #, fuzzy
30255 msgid "All avail. citations"
30256 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30259 msgid "Regular e&xpression"
30260 msgstr "Expresie regulară"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30263 msgid "Case se&nsitive"
30264 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30267 msgid "Search as you &type"
30268 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30271 #, fuzzy
30272 msgid "General text befo&re:"
30273 msgstr "General"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30276 #, fuzzy
30277 msgid "General &text after:"
30278 msgstr "General"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30281 msgid ""
30282 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30283 "individual items, double-click on the respective entry above."
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30287 msgid ""
30288 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30289 "items, double-click on the respective entry above."
30290 msgstr ""
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30293 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30297 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30301 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30302 msgstr ""
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30305 msgid "Keys"
30306 msgstr "Chei"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30309 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30315 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30318 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30322 msgid ""
30323 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Text before"
30329 msgstr "Text înainte:"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30332 msgid "Cite key"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Text after"
30338 msgstr "Text d&upă:"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30341 msgid "LinkBack PDF"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30345 msgid "JPEG"
30346 msgstr "JPEG"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30349 #, fuzzy
30350 msgid "pasted"
30351 msgstr "Lipește"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30354 #, c-format
30355 msgid "%1$s Files"
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30361 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30367 msgid "Canceled."
30368 msgstr "Anulat."
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Overwrite external file?"
30373 msgstr "Vizualizează fișierul"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30376 #, c-format
30377 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30381 #, fuzzy
30382 msgid "List of previous commands"
30383 msgstr "Comenzi utilizator"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Next command"
30388 msgstr "Comenzi utilizator"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30391 msgid "Compare LyX files"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30395 #, fuzzy
30396 msgid "Select document"
30397 msgstr "Salvare &documente"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30402 #, fuzzy
30403 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30404 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Error while comparing documents."
30409 msgstr "Formatez documentul..."
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Aborted"
30414 msgstr "Anrede"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Finished"
30419 msgstr "Finlandeză"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Aborting process..."
30424 msgstr "Formatez documentul..."
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30427 #, fuzzy
30428 msgid "differences"
30429 msgstr "Referințe"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30432 msgid "Compare different revisions"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30436 msgid "big[[delimiter size]]"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30440 msgid "Big[[delimiter size]]"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Math Delimiter"
30454 msgstr "Delimitator"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30460 #, fuzzy
30461 msgid "(None)"
30462 msgstr "Nimic"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30465 #, fuzzy
30466 msgid "Variable"
30467 msgstr "linie tabulară"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30470 #, fuzzy
30471 msgid "Module not found!"
30472 msgstr "Reconfigurează|R"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30475 msgid "Press button to check validity..."
30476 msgstr ""
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Layout is valid!"
30481 msgstr "Format|F"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30484 msgid "Layout is invalid!"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30488 #, fuzzy
30489 msgid "Conversion to current format impossible!"
30490 msgstr "Inserează un flotant"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30495 msgstr "Inserează un flotant"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Convert to current format"
30500 msgstr "Inserează un flotant"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30503 #, fuzzy
30504 msgid "Document Settings"
30505 msgstr "Document LyX...|X"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30509 #, fuzzy
30510 msgid "Child Document"
30511 msgstr "Documente"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Include to Output"
30516 msgstr "A&daptează rezultatul"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30519 msgid "10"
30520 msgstr "10"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30523 msgid "11"
30524 msgstr "11"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30527 msgid "12"
30528 msgstr "12"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30531 msgid "None (no fontenc)"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30535 msgid ""
30536 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30537 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30541 #, fuzzy
30542 msgid "empty"
30543 msgstr "Adîncime"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30546 #, fuzzy
30547 msgid "plain"
30548 msgstr "&Spațiere"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30551 #, fuzzy
30552 msgid "headings"
30553 msgstr "Secțiune"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30556 msgid "fancy"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30560 msgid "US letter"
30561 msgstr "Format scrisoare SUA"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30564 msgid "US legal"
30565 msgstr "Format legal SUA"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30568 msgid "US executive"
30569 msgstr "Format executiv SUA"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30572 msgid "A0"
30573 msgstr "A0"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30576 msgid "A1"
30577 msgstr "A1"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30580 msgid "A2"
30581 msgstr "A2"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30584 msgid "A3"
30585 msgstr "A3"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30588 msgid "A4"
30589 msgstr "A4"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30592 msgid "A5"
30593 msgstr "A5"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30596 msgid "A6"
30597 msgstr "A6"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30600 msgid "B0"
30601 msgstr "B0"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30604 msgid "B1"
30605 msgstr "B1"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30608 msgid "B2"
30609 msgstr "B2"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30612 msgid "B3"
30613 msgstr "B3"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30616 msgid "B4"
30617 msgstr "B4"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30620 msgid "B5"
30621 msgstr "B5"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30624 msgid "B6"
30625 msgstr "B6"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30628 msgid "C0"
30629 msgstr "C0"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30632 msgid "C1"
30633 msgstr "C1"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30636 msgid "C2"
30637 msgstr "C2"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30640 msgid "C3"
30641 msgstr "C3"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30644 msgid "C4"
30645 msgstr "C4"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30648 msgid "C5"
30649 msgstr "C5"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30652 msgid "C6"
30653 msgstr "C6"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30656 msgid "JIS B0"
30657 msgstr "JIS B0"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30660 msgid "JIS B1"
30661 msgstr "JIS B1"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30664 msgid "JIS B2"
30665 msgstr "JIS B2"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30668 msgid "JIS B3"
30669 msgstr "JIS B3"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30672 msgid "JIS B4"
30673 msgstr "JIS B4"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30676 msgid "JIS B5"
30677 msgstr "JIS B5"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30680 msgid "JIS B6"
30681 msgstr "JIS B6"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30684 #, fuzzy
30685 msgid "Language Default (no inputenc)"
30686 msgstr "Limbaj implicit"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30689 msgid "Numbered"
30690 msgstr "&Numerotat"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30693 msgid "Appears in TOC"
30694 msgstr "Apare in Cuprins"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Package"
30699 msgstr "Spațiu"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Load automatically"
30704 msgstr "Ajutor automat"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30707 msgid "Load always"
30708 msgstr ""
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Do not load"
30713 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30716 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30720 #, c-format
30721 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30725 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30729 #, c-format
30730 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30735 #, fuzzy, c-format
30736 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30737 msgstr "%1$s și %2$s"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30740 #, c-format
30741 msgid ""
30742 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30743 "all required packages (%2$s) installed."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30750 msgstr ""
30751 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30752 "posibili"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Document Class"
30757 msgstr "&Clasă document:"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30760 msgid "Modules"
30761 msgstr "Module"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Local Layout"
30766 msgstr "Layout local..."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30769 #, fuzzy
30770 msgid "Text Layout"
30771 msgstr "Format|F"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30774 #, fuzzy
30775 msgid "Page Margins"
30776 msgstr "Margini"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30779 msgid "Colors"
30780 msgstr "Culori"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Numbering & TOC"
30785 msgstr "&Numerotare"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Indexes"
30790 msgstr "Index"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30793 #, fuzzy
30794 msgid "PDF Properties"
30795 msgstr "Proprietate"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Math Options"
30800 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Float Placement"
30805 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30808 msgid "Bullets"
30809 msgstr "Marcheri"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30812 msgid "Formats[[output]]"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30816 #, fuzzy
30817 msgid "LaTeX Preamble"
30818 msgstr "Preambul LaTeX"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30822 #, fuzzy
30823 msgid "&Default..."
30824 msgstr "Implicit"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30831 msgid " (not installed)"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30835 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30839 #, fuzzy
30840 msgid " (not available)"
30841 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30846 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Class Default"
30852 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Layouts|#o#O"
30857 msgstr "Format|F"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30860 #, fuzzy
30861 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30862 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30866 msgid "Local layout file"
30867 msgstr ""
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30870 msgid ""
30871 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30872 "file, not one in the system or user directory.\n"
30873 "Your document will not work with this layout if you\n"
30874 "move the layout file to a different directory."
30875 msgstr ""
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30878 #, fuzzy
30879 msgid "&Set Layout"
30880 msgstr "Format|F"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30883 #, fuzzy
30884 msgid "Unable to read local layout file."
30885 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30888 #, fuzzy
30889 msgid "This is a local layout file."
30890 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Select master document"
30895 msgstr "Salvare &documente"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30898 #, fuzzy
30899 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30900 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Unapplied changes"
30907 msgstr "Pachete"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30912 msgid ""
30913 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30914 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30920 msgid "&Dismiss"
30921 msgstr ""
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30925 #, fuzzy
30926 msgid "Unable to set document class."
30927 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Basic numerical"
30932 msgstr "American"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Author-year"
30937 msgstr "Author"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Author-number"
30942 msgstr "Author"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30945 #, c-format
30946 msgid "%1$s and %2$s"
30947 msgstr "%1$s și %2$s"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30950 #, c-format
30951 msgid "%1$s, %2$s"
30952 msgstr "%1$s, %2$s"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30955 #, c-format
30956 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30960 #, c-format
30961 msgid "%1$s (unavailable)"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Module provided by document class."
30967 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30970 #, fuzzy, c-format
30971 msgid "Category: %1$s."
30972 msgstr "Categorie:"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30975 #, c-format
30976 msgid "Package(s) required: %1$s."
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30980 #, fuzzy
30981 msgid "or"
30982 msgstr "&Formular:"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30985 #, c-format
30986 msgid "Modules required: %1$s."
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30990 #, c-format
30991 msgid "Modules excluded: %1$s."
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30995 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30999 #, fuzzy
31000 msgid "per part"
31001 msgstr "Formatul hîrtiei"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31004 #, fuzzy
31005 msgid "per chapter"
31006 msgstr "Capitol \\thechapter"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31009 #, fuzzy
31010 msgid "per section"
31011 msgstr "selecție"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31014 #, fuzzy
31015 msgid "per subsection"
31016 msgstr "\\Alph{subsection}."
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31019 #, fuzzy
31020 msgid "per child document"
31021 msgstr "Documente"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31024 #, fuzzy
31025 msgid "[No options predefined]"
31026 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31029 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31033 #, fuzzy
31034 msgid "&Use Hyperref Support"
31035 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31038 #, fuzzy
31039 msgid "Can't set layout!"
31040 msgstr "Caracter"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31043 #, fuzzy, c-format
31044 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Not Found"
31050 msgstr "Notație"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31053 msgid "Assigned master does not include this file"
31054 msgstr ""
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31057 #, c-format
31058 msgid ""
31059 "You must include this file in the document\n"
31060 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31061 "feature."
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Could not load master"
31067 msgstr "Listă de slide-uri"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31070 #, fuzzy, c-format
31071 msgid ""
31072 "The master document '%1$s'\n"
31073 "could not be loaded."
31074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31077 msgid "(Module name: %1)"
31078 msgstr ""
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31081 #, fuzzy
31082 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31083 msgstr "Setări LaTeX"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Literate"
31088 msgstr "Literal"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Error List"
31093 msgstr "Listare program"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31096 #, c-format
31097 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31098 msgstr ""
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Top left"
31103 msgstr "către fișier"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31106 #, fuzzy
31107 msgid "Bottom left"
31108 msgstr "Jos"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Baseline left"
31113 msgstr "Aliniază centrat|c"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Top center"
31118 msgstr "la imprimantă"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Bottom center"
31123 msgstr "Jos"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Baseline center"
31128 msgstr "Aliniază centrat|c"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Top right"
31133 msgstr "Copyright"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Bottom right"
31138 msgstr "Jos"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Baseline right"
31143 msgstr "Linie dreapta|d"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Scale%"
31148 msgstr "Smaller"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Select external file"
31153 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31156 #, fuzzy
31157 msgid "automatically"
31158 msgstr "Ajutor automat"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31161 msgid "Dissolve previous group?"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31165 #, c-format
31166 msgid ""
31167 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31168 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31169 "because this graphic was its only member.\n"
31170 "How do you want to proceed?"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31174 #, c-format
31175 msgid "Stick with group '%1$s'"
31176 msgstr ""
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31179 #, c-format
31180 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31181 msgstr ""
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31184 #, c-format
31185 msgid ""
31186 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31187 "the group will be dissolved,\n"
31188 "because this graphic was its only member.\n"
31189 "How do you want to proceed?"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31193 #, c-format
31194 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31198 msgid "Enter unique group name:"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31202 #, fuzzy
31203 msgid "Group already defined!"
31204 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31207 #, c-format
31208 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31209 msgstr ""
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Set max. &width:"
31214 msgstr "&Lățime:"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Set max. &height:"
31219 msgstr "Setează înălțimeat:"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Maximal width of image in output"
31224 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Maximal height of image in output"
31229 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31232 msgid "bp"
31233 msgstr "bp"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31236 msgid "cm"
31237 msgstr "cm"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31240 msgid "mm"
31241 msgstr "mm"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31244 msgid "in[[unit of measure]]"
31245 msgstr ""
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Select graphics file"
31250 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31253 msgid "Clipart|#C#c"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31258 #, fuzzy
31259 msgid "Interword Space"
31260 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Thin Space"
31266 msgstr "Spațiu subțire|S"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Medium Space"
31271 msgstr "Mediu"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Thick Space"
31276 msgstr "Spațiu subțire|S"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31280 #, fuzzy
31281 msgid "Negative Thin Space"
31282 msgstr "Mediu"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Negative Medium Space"
31288 msgstr "Mediu"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Negative Thick Space"
31294 msgstr "Mediu"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31297 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31298 msgstr ""
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31301 msgid "Quad (1 em)"
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Double Quad (2 em)"
31307 msgstr "Element Dublu:"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31311 msgid "Horizontal Fill"
31312 msgstr "Umplere orizontală"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31315 #, fuzzy
31316 msgid "Visible Space"
31317 msgstr "Text Vizibil"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31320 msgid ""
31321 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31322 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31323 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31327 #, fuzzy
31328 msgid "Horizontal Space Settings"
31329 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31332 #, fuzzy
31333 msgid "Hyperlink Settings"
31334 msgstr "Hiperlegături"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31337 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31339 #, fuzzy
31340 msgid ""
31341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31342 msgstr ""
31343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31344 "parametri"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Select document to include"
31349 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31352 #, fuzzy
31353 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31354 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31357 #, fuzzy
31358 msgid "Index Entry Settings"
31359 msgstr "Înregistrare index"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31362 #, fuzzy
31363 msgid "Label Color"
31364 msgstr "Culoare"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Cannot remove standard index"
31369 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31372 #, fuzzy
31373 msgid "The default index cannot be removed."
31374 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Enter new index name"
31379 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31382 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31386 #, fuzzy
31387 msgid "unknown"
31388 msgstr "necunoscut"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31391 #, fuzzy
31392 msgid "shortcut"
31393 msgstr "&Accelerator:"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31396 #, fuzzy
31397 msgid "shortcuts"
31398 msgstr "&Accelerator:"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31401 msgid "lyxrc"
31402 msgstr "lyxrc"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31405 #, fuzzy
31406 msgid "package"
31407 msgstr "Spațiu"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31410 #, fuzzy
31411 msgid "textclass"
31412 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31415 #, fuzzy
31416 msgid "menu"
31417 msgstr "minute"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31420 #, fuzzy
31421 msgid "icon"
31422 msgstr "pe"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31425 #, fuzzy
31426 msgid "buffer"
31427 msgstr "albastru"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31430 #, fuzzy
31431 msgid "lyxinfo"
31432 msgstr "liminf"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31435 #, fuzzy
31436 msgid "Info Inset Settings"
31437 msgstr "Setări"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31440 msgid "Shift-"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Control-"
31446 msgstr "Înregistrare"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Option-"
31451 msgstr "Opțiuni"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Command-"
31456 msgstr "&Comandă:"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Label Settings"
31461 msgstr "Setări &tabel"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31464 #, fuzzy
31465 msgid "Line Settings"
31466 msgstr "&Setări principale"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31469 #, fuzzy
31470 msgid "No language"
31471 msgstr "limbaj"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Program Listing Settings"
31476 msgstr "Setări imprimantă"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31479 #, fuzzy
31480 msgid "No dialect"
31481 msgstr "implicit"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31484 #, fuzzy
31485 msgid "LaTeX Log"
31486 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31489 msgid "Biber"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31493 #, fuzzy
31494 msgid "LyX2LyX"
31495 msgstr "LyX"
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Literate Programming Build Log"
31500 msgstr "Controlul versiunii|v"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31503 #, fuzzy
31504 msgid "lyx2lyx Error Log"
31505 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31508 #, fuzzy
31509 msgid "Version Control Log"
31510 msgstr "Controlul versiunii|v"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31513 #, fuzzy
31514 msgid "Log file not found."
31515 msgstr "Reconfigurează|R"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31518 #, fuzzy
31519 msgid "No literate programming build log file found."
31520 msgstr "Controlul versiunii|v"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31523 #, fuzzy
31524 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31525 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31528 #, fuzzy
31529 msgid "No version control log file found."
31530 msgstr "Controlul versiunii|v"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31533 msgid "[x]"
31534 msgstr "[x]"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31537 msgid "(x)"
31538 msgstr "(x)"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31541 msgid "{x}"
31542 msgstr "{x}"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31545 msgid "|x|"
31546 msgstr "|x|"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31549 msgid "||x||"
31550 msgstr "||x||"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31553 #, fuzzy
31554 msgid "bmatrix"
31555 msgstr "Inserează matrice"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31558 #, fuzzy
31559 msgid "pmatrix"
31560 msgstr "Inserează matrice"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Bmatrix"
31565 msgstr "Inserează matrice"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31568 #, fuzzy
31569 msgid "vmatrix"
31570 msgstr "Inserează matrice"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Vmatrix"
31575 msgstr "Inserează matrice"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31578 #, fuzzy
31579 msgid "Math Matrix"
31580 msgstr "Matrice"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Nomenclature Settings"
31585 msgstr "Conjectură"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Note Settings"
31590 msgstr "opțiuni suplimentare"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Paragraph Settings"
31595 msgstr "Cheie bibliografică"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31598 msgid ""
31599 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31600 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31601 "\n"
31602 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31603 "the items is used."
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Phantom Settings"
31609 msgstr "&Setări principale"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31612 #, fuzzy
31613 msgid "System files|#S#s"
31614 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31617 #, fuzzy
31618 msgid "User files|#U#u"
31619 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31622 msgid "Look & Feel"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Language Settings"
31628 msgstr "Setări imprimantă"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31631 #, fuzzy
31632 msgid "File Handling"
31633 msgstr "Modificare font|f"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Keyboard/Mouse"
31638 msgstr "Tastatură"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31641 #, fuzzy
31642 msgid "Input Completion"
31643 msgstr "Caption"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31646 #, fuzzy
31647 msgid "C&ommand:"
31648 msgstr "&Comandă:"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31652 #, fuzzy
31653 msgid "Co&mmand:"
31654 msgstr "&Comandă:"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Screen Fonts"
31659 msgstr "Fonturi ecran"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Paths"
31664 msgstr "Part"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Select directory for example files"
31669 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Select a document templates directory"
31674 msgstr "&Utilizează director temporar"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Select a temporary directory"
31679 msgstr "&Utilizează director temporar"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Select a backups directory"
31684 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Select a document directory"
31689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31692 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31696 #, fuzzy
31697 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31698 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31706 msgid "Spellchecker"
31707 msgstr "Verificator ortografic"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31710 #, fuzzy
31711 msgid "Native"
31712 msgstr "acute"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31715 #, fuzzy
31716 msgid "Aspell"
31717 msgstr "aspell"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Enchant"
31722 msgstr "tabel"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Hunspell"
31727 msgstr "hspell"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Converters"
31732 msgstr "&Convertoare"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31735 #, fuzzy
31736 msgid "File Formats"
31737 msgstr "Formate de &fișier"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31740 #, fuzzy
31741 msgid "Format in use"
31742 msgstr "&Format:"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31745 msgid ""
31746 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31747 "converter. Please remove the converter first."
31748 msgstr ""
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31752 msgstr ""
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31755 msgid "LyX needs to be restarted!"
31756 msgstr ""
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31759 msgid ""
31760 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31761 "restart."
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31765 #, fuzzy
31766 msgid "User Interface"
31767 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31770 #, fuzzy
31771 msgid "Classic"
31772 msgstr "Închide|C"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31775 msgid "Oxygen"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31779 #, fuzzy
31780 msgid "Document Handling"
31781 msgstr "Document nesalvat"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Control"
31786 msgstr "Înregistrare"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31789 #, fuzzy
31790 msgid "Shortcuts"
31791 msgstr "&Accelerator:"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31794 #, fuzzy
31795 msgid "Function"
31796 msgstr "&Funcții"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Shortcut"
31801 msgstr "&Accelerator:"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31804 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Mathematical Symbols"
31810 msgstr "Mathematica"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31813 #, fuzzy
31814 msgid "Document and Window"
31815 msgstr "Document nesalvat"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31822 #, fuzzy
31823 msgid "System and Miscellaneous"
31824 msgstr "Diverse AMS"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31827 #, fuzzy
31828 msgid "Res&tore"
31829 msgstr "&Reface"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31833 msgid "Failed to create shortcut"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31837 #, fuzzy
31838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31839 msgstr "necunoscut"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31842 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31846 msgid "Invalid or empty key sequence"
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31850 #, c-format
31851 msgid ""
31852 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31853 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Redefine shortcut?"
31859 msgstr "Editează acceleratorul"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31862 #, fuzzy
31863 msgid "&Redefine"
31864 msgstr "P&redefinit"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31869 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Identity"
31874 msgstr "&Indentare"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Choose bind file"
31879 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31882 #, fuzzy
31883 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31884 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31887 #, fuzzy
31888 msgid "Choose UI file"
31889 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31892 #, fuzzy
31893 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31894 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Choose keyboard map"
31899 msgstr "Cuvînt cheie"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31902 #, fuzzy
31903 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31904 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31907 #, fuzzy
31908 msgid "Longest label width"
31909 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31912 #, fuzzy
31913 msgid "Index Settings"
31914 msgstr "Setări"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31917 #, fuzzy
31918 msgid "<All indexes>"
31919 msgstr "Toate cîmpurile"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31922 msgid "Progress/Debug Messages"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31926 msgid "Debug Level"
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Set"
31932 msgstr "&Modifică"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31935 #, fuzzy
31936 msgid "Cross-reference"
31937 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31940 #, fuzzy
31941 msgid "All available labels"
31942 msgstr "Modele disponibile"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31945 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31946 msgstr ""
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31949 #, fuzzy
31950 msgid "By Occurrence"
31951 msgstr "Preferințe"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31954 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31958 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31962 #, fuzzy
31963 msgid "&Go Back"
31964 msgstr "&Global"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31967 msgid "Jump back to the original cursor location"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31971 msgid "<No prefix>"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Find and Replace"
31977 msgstr "Înlocuiește...|n"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Export or Send Document"
31982 msgstr "OpenDocument"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Show File"
31987 msgstr "TitluScurt"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31990 #, fuzzy
31991 msgid "Error -> Cannot load file!"
31992 msgstr "Înlocuiește"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31995 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31999 msgid ""
32000 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32001 "beginning?"
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32005 #, fuzzy
32006 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32007 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32010 #, fuzzy
32011 msgid "Basic Latin"
32012 msgstr "Stiluri BibTeX"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32015 #, fuzzy
32016 msgid "Latin-1 Supplement"
32017 msgstr "Suplimentar"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32020 msgid "Latin Extended-A"
32021 msgstr ""
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32024 msgid "Latin Extended-B"
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32028 #, fuzzy
32029 msgid "IPA Extensions"
32030 msgstr "E&xtensie:"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32033 msgid "Spacing Modifier Letters"
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32037 msgid "Combining Diacritical Marks"
32038 msgstr ""
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32041 msgid "Cyrillic"
32042 msgstr ""
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32045 #, fuzzy
32046 msgid "Arabic"
32047 msgstr "Arabic (Arabi)"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32050 msgid "Devanagari"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32054 #, fuzzy
32055 msgid "Bengali"
32056 msgstr "Început"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32059 msgid "Gurmukhi"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32063 #, fuzzy
32064 msgid "Gujarati"
32065 msgstr "SubVariație"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32068 msgid "Oriya"
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32072 msgid "Malayalam"
32073 msgstr ""
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32076 msgid "Hangul Jamo"
32077 msgstr ""
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32080 #, fuzzy
32081 msgid "Phonetic Extensions"
32082 msgstr "E&xtensie:"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32085 msgid "Latin Extended Additional"
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32089 msgid "Greek Extended"
32090 msgstr ""
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32093 #, fuzzy
32094 msgid "General Punctuation"
32095 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Superscripts and Subscripts"
32100 msgstr "Exponent|E"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32103 msgid "Currency Symbols"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32107 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32111 msgid "Letterlike Symbols"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Number Forms"
32117 msgstr "Numărul de linii"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32120 #, fuzzy
32121 msgid "Mathematical Operators"
32122 msgstr "Mathematica"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32125 #, fuzzy
32126 msgid "Miscellaneous Technical"
32127 msgstr "Diverse"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32130 #, fuzzy
32131 msgid "Control Pictures"
32132 msgstr "Conjectură"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32135 msgid "Optical Character Recognition"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32139 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32140 msgstr ""
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Box Drawing"
32145 msgstr "Setări"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Block Elements"
32150 msgstr "Acknowledgments"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Geometric Shapes"
32155 msgstr "Format italic text"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32158 #, fuzzy
32159 msgid "Miscellaneous Symbols"
32160 msgstr "Diverse"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Dingbats"
32165 msgstr "Ding 1|#D"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32168 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32172 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32176 msgid "Hiragana"
32177 msgstr ""
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Katakana"
32182 msgstr "Catalan"
32183
32184 # format
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Bopomofo"
32188 msgstr "&Josul rîndului"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32191 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32192 msgstr ""
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32195 msgid "Kanbun"
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32199 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32200 msgstr ""
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32203 msgid "CJK Compatibility"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32207 msgid "CJK Unified Ideographs"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32211 msgid "Hangul Syllables"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32215 msgid "High Surrogates"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32219 msgid "Private Use High Surrogates"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32223 msgid "Low Surrogates"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32227 msgid "Private Use Area"
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32231 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32235 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32239 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32240 msgstr ""
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32243 msgid "Combining Half Marks"
32244 msgstr ""
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32247 msgid "CJK Compatibility Forms"
32248 msgstr ""
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32251 msgid "Small Form Variants"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32255 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32259 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32263 msgid "Linear B Syllabary"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32267 msgid "Linear B Ideograms"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32271 #, fuzzy
32272 msgid "Aegean Numbers"
32273 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32276 msgid "Ancient Greek Numbers"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Old Italic"
32282 msgstr "Italian"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Gothic"
32287 msgstr "Scoțian"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32290 msgid "Ugaritic"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32294 msgid "Old Persian"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32298 #, fuzzy
32299 msgid "Deseret"
32300 msgstr "Resetează"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32303 #, fuzzy
32304 msgid "Shavian"
32305 msgstr "Lituanian"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32308 msgid "Osmanya"
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32312 #, fuzzy
32313 msgid "Cypriot Syllabary"
32314 msgstr "Corolar"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32317 msgid "Kharoshthi"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32321 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32325 msgid "Musical Symbols"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32329 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32333 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32337 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32341 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32345 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Tags"
32351 msgstr "Pagini"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32354 msgid "Variation Selectors Supplement"
32355 msgstr ""
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32358 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32359 msgstr ""
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32362 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32366 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32367 msgstr ""
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32370 #, fuzzy
32371 msgid "Symbols"
32372 msgstr "Simbol:"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Tabular Settings"
32377 msgstr "Setări &tabel"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32380 msgid "Insert Table"
32381 msgstr "Inserează tabel"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32384 #, fuzzy
32385 msgid "TeX Information"
32386 msgstr "Informații TeX|X"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32389 msgid "No thesaurus available for this language!"
32390 msgstr ""
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32393 #, fuzzy
32394 msgid "Outline"
32395 msgstr "Exterior ("
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32398 #, fuzzy
32399 msgid "auto"
32400 msgstr "Dată"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32404 #, fuzzy
32405 msgid "off"
32406 msgstr "Offsets"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32409 #, c-format
32410 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32414 #, fuzzy
32415 msgid "movable"
32416 msgstr "Tabel"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32419 msgid "immovable"
32420 msgstr ""
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32423 #, fuzzy
32424 msgid "Vertical Space Settings"
32425 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32428 #, fuzzy
32429 msgid "version "
32430 msgstr "Versiune"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32433 #, fuzzy
32434 msgid "unknown version"
32435 msgstr "necunoscut"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32438 #, fuzzy, c-format
32439 msgid "Successful export to format: %1$s"
32440 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32443 #, fuzzy, c-format
32444 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32445 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32448 #, fuzzy, c-format
32449 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32450 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32453 #, fuzzy, c-format
32454 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32455 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32458 #, fuzzy
32459 msgid "Exit LyX"
32460 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32463 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32467 #, fuzzy, c-format
32468 msgid "%1$s (modified externally)"
32469 msgstr "Editează extern fișierul"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32472 msgid "Welcome to LyX!"
32473 msgstr ""
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32476 #, fuzzy
32477 msgid "Automatic save done."
32478 msgstr "Actualizează automat"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32481 #, fuzzy
32482 msgid "Automatic save failed!"
32483 msgstr "Interval de salvare automată:"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32486 msgid "Command not allowed without any document open"
32487 msgstr ""
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32490 #, fuzzy, c-format
32491 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32492 msgstr "Caracteristici tabular"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32495 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32499 #, fuzzy
32500 msgid "Select template file"
32501 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32504 #, fuzzy
32505 msgid "Templates|#T#t"
32506 msgstr "Modele"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32509 #, fuzzy
32510 msgid "Document not loaded."
32511 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Select document to open"
32516 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32520 msgid "Examples|#E#e"
32521 msgstr "Exemple|#E#e"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32524 #, c-format
32525 msgid ""
32526 "The directory in the given path\n"
32527 "%1$s\n"
32528 "does not exist."
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32532 #, fuzzy, c-format
32533 msgid "Opening document %1$s..."
32534 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32537 #, fuzzy, c-format
32538 msgid "Document %1$s opened."
32539 msgstr "Documente"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32542 #, fuzzy
32543 msgid "Version control detected."
32544 msgstr "Controlul versiunii|v"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid "Could not open document %1$s"
32549 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Couldn't import file"
32554 msgstr "Înlocuiește"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32557 #, fuzzy, c-format
32558 msgid "No information for importing the format %1$s."
32559 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32562 #, fuzzy, c-format
32563 msgid "Select %1$s file to import"
32564 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32567 #, c-format
32568 msgid ""
32569 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32570 "Aborting import."
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32575 #, c-format
32576 msgid ""
32577 "The document %1$s already exists.\n"
32578 "\n"
32579 "Do you want to overwrite that document?"
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32584 #, fuzzy
32585 msgid "Overwrite document?"
32586 msgstr "Salvare &documente"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32589 #, fuzzy, c-format
32590 msgid "Importing %1$s..."
32591 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32594 msgid "imported."
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32598 #, fuzzy
32599 msgid "file not imported!"
32600 msgstr "Reconfigurează|R"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32603 #, fuzzy
32604 msgid "newfile"
32605 msgstr "Include document"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32608 msgid "Select LyX document to insert"
32609 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Choose a filename to save document as"
32614 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32617 #, c-format
32618 msgid ""
32619 "The file\n"
32620 "%1$s\n"
32621 "is already open in your current session.\n"
32622 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32623 "Do you want to choose a new filename?"
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32627 msgid "Chosen File Already Open"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32633 #, fuzzy
32634 msgid "&Rename"
32635 msgstr "&Elimină"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32638 #, fuzzy, c-format
32639 msgid ""
32640 "The document %1$s is already registered.\n"
32641 "\n"
32642 "Do you want to choose a new name?"
32643 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Rename document?"
32648 msgstr "Salvare &documente"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Copy document?"
32653 msgstr "Document nou"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32656 #, fuzzy
32657 msgid "&Copy"
32658 msgstr "Copiază"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32661 #, fuzzy
32662 msgid "Choose a filename to export the document as"
32663 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32666 msgid "Guess from extension (*.*)"
32667 msgstr ""
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32670 #, fuzzy, c-format
32671 msgid ""
32672 "The document %1$s could not be saved.\n"
32673 "\n"
32674 "Do you want to rename the document and try again?"
32675 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32678 msgid "Rename and save?"
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32682 #, fuzzy
32683 msgid "&Retry"
32684 msgstr "&Reface"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32687 #, c-format
32688 msgid ""
32689 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32690 "Would you like to close or hide the document?\n"
32691 "\n"
32692 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32693 "the menu: View->Hidden->...\n"
32694 "\n"
32695 "To remove this question, set your preference in:\n"
32696 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32697 msgstr ""
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Close or hide document?"
32702 msgstr "Document nou"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32705 #, fuzzy
32706 msgid "&Hide"
32707 msgstr "implicit"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32710 #, fuzzy
32711 msgid "Close document"
32712 msgstr "Document nou"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32715 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32719 #, fuzzy, c-format
32720 msgid ""
32721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32722 "\n"
32723 "Do you want to save the document?"
32724 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32727 #, fuzzy
32728 msgid "Save new document?"
32729 msgstr "Salvare &documente"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32732 #, c-format
32733 msgid ""
32734 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32735 "\n"
32736 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32737 msgstr ""
32738
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32740 #, fuzzy, c-format
32741 msgid ""
32742 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32743 "\n"
32744 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32745 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32746
32747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32748 #, fuzzy
32749 msgid "Save changed document?"
32750 msgstr "Salvare &documente"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32753 #, fuzzy
32754 msgid "Save document?"
32755 msgstr "Salvare document"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32758 msgid "&Discard"
32759 msgstr ""
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32762 #, c-format
32763 msgid ""
32764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32765 "\n"
32766 "Do you want to save the document?"
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32770 #, c-format
32771 msgid ""
32772 "Document \n"
32773 "%1$s\n"
32774 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32775 msgstr ""
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32778 #, fuzzy
32779 msgid "Reload externally changed document?"
32780 msgstr "Salvare &documente"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32783 #, fuzzy
32784 msgid "Document could not be checked in."
32785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32788 msgid "Error when setting the locking property."
32789 msgstr ""
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Directory is not accessible."
32794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32797 #, fuzzy, c-format
32798 msgid "Opening child document %1$s..."
32799 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32800
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32802 #, fuzzy, c-format
32803 msgid "No buffer for file: %1$s."
32804 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32807 msgid "Inverse Search Failed"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32811 msgid ""
32812 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32813 "You may need to update the viewed document."
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32817 #, fuzzy
32818 msgid "Export Error"
32819 msgstr "Exportă|E"
32820
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32822 msgid "Error cloning the Buffer."
32823 msgstr ""
32824
32825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Exporting ..."
32828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Previewing ..."
32833 msgstr "Previzualizează|#P"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Document not loaded"
32838 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32839
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Select file to insert"
32843 msgstr "Selectează document fiu"
32844
32845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32846 #, fuzzy
32847 msgid "All Files (*)"
32848 msgstr "Închide"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32851 #, c-format
32852 msgid ""
32853 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32854 "on disk of the document %1$s?"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32861 "version of the document %1$s?"
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32865 #, fuzzy
32866 msgid "Revert to saved document?"
32867 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32870 #, fuzzy
32871 msgid "Saving all documents..."
32872 msgstr "Formatez documentul..."
32873
32874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32875 #, fuzzy
32876 msgid "All documents saved."
32877 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32880 msgid "Toolbars unlocked."
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Toolbars locked."
32886 msgstr "Bara de unelte|B"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32889 #, c-format
32890 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32894 #, c-format
32895 msgid "%1$s unknown command!"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32899 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32900 msgstr ""
32901
32902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Please, preview the document first."
32905 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Couldn't proceed."
32910 msgstr "Înlocuiește"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32914 #, fuzzy
32915 msgid "Code Preview"
32916 msgstr "Previzualizează|#P"
32917
32918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32919 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Close File"
32925 msgstr "Închide"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32928 msgid "%1 (read only)"
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32932 #, fuzzy
32933 msgid "%1 (modified externally)"
32934 msgstr "Editează extern fișierul"
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Hide tab"
32939 msgstr "implicit"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Close tab"
32944 msgstr "Închide"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32947 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Wrap Float Settings"
32953 msgstr "opțiuni suplimentare"
32954
32955 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32956 msgid "Click to detach"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32960 #, c-format
32961 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32962 msgstr ""
32963
32964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32965 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32969 #, fuzzy, c-format
32970 msgid "%1$s (unknown)"
32971 msgstr "necunoscut"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32974 #, fuzzy
32975 msgid "More...|M"
32976 msgstr "Personalizat...|C"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32979 msgid "No Group"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32983 msgid "More Spelling Suggestions"
32984 msgstr ""
32985
32986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32987 #, fuzzy
32988 msgid "Add to personal dictionary|n"
32989 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32990
32991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32992 #, fuzzy
32993 msgid "Ignore all|I"
32994 msgstr "Ignoră t&ot"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32999 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33000
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Language|L"
33004 msgstr "Limbaj"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33007 #, fuzzy
33008 msgid "More Languages ...|M"
33009 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33010
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33012 msgid "Hidden|H"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33016 #, fuzzy
33017 msgid "<No Documents Open>"
33018 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33019
33020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33021 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33025 msgid "View (Other Formats)|F"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33029 #, fuzzy
33030 msgid "Update (Other Formats)|p"
33031 msgstr "Actualizează ecranul"
33032
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "View [%1$s]|V"
33036 msgstr "Vizualizare|V"
33037
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33039 #, fuzzy, c-format
33040 msgid "Update [%1$s]|U"
33041 msgstr "Actualizează|A"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33044 #, fuzzy
33045 msgid "No Custom Insets Defined!"
33046 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33049 #, fuzzy
33050 msgid "(No Document Open)"
33051 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33054 #, fuzzy
33055 msgid "Master Document"
33056 msgstr "Salvare &documente"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33059 #, fuzzy
33060 msgid "Other Lists"
33061 msgstr "Alte setări de font"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33064 #, fuzzy
33065 msgid "(Empty Table of Contents)"
33066 msgstr "Cuprins|C"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33069 #, fuzzy
33070 msgid "Open Outliner..."
33071 msgstr "&Deschide un grup nou"
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33074 #, fuzzy
33075 msgid "Other Toolbars"
33076 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33079 #, fuzzy
33080 msgid "No Branches Set for Document!"
33081 msgstr "Documente"
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33084 msgid "Index List|I"
33085 msgstr "Listă index|L"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33088 msgid "Index Entry|d"
33089 msgstr "Înregistrare index|d"
33090
33091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33092 #, fuzzy, c-format
33093 msgid "Index: %1$s"
33094 msgstr "Mărime font"
33095
33096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33097 #, fuzzy, c-format
33098 msgid "Index Entry (%1$s)"
33099 msgstr "Înregistrare index"
33100
33101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33102 #, fuzzy
33103 msgid "No Citation in Scope!"
33104 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33105
33106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33107 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33108 #, fuzzy
33109 msgid "No citations selected!"
33110 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33111
33112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33113 #, fuzzy
33114 msgid "All authors|h"
33115 msgstr "Autor"
33116
33117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Force upper case|u"
33120 msgstr "Forțează  &majuscule"
33121
33122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid "Caption (%1$s)"
33125 msgstr "Etichetă"
33126
33127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33128 #, fuzzy
33129 msgid "No Quote in Scope!"
33130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33131
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33134 #, c-format
33135 msgid "%1$s (dynamic)"
33136 msgstr ""
33137
33138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33139 #, c-format
33140 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33141 msgstr ""
33142
33143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33144 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33145 msgstr ""
33146
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33148 msgid "static[[Quotes]]"
33149 msgstr ""
33150
33151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33152 #, fuzzy, c-format
33153 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33155
33156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33157 #, c-format
33158 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33159 msgstr ""
33160
33161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33162 #, fuzzy, c-format
33163 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33164 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33165
33166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Change Style|y"
33169 msgstr "StilText"
33170
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33172 #, fuzzy, c-format
33173 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33174 msgstr "Mediu \"Gather\""
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33177 #, fuzzy, c-format
33178 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33179 msgstr "Mediu \"Gather\""
33180
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33182 #, fuzzy, c-format
33183 msgid "Export [%1$s]|E"
33184 msgstr "Mărime font"
33185
33186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33187 #, fuzzy
33188 msgid "No Action Defined!"
33189 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33190
33191 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33192 #, fuzzy
33193 msgid "Search"
33194 msgstr "Caută"
33195
33196 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33197 #, fuzzy, c-format
33198 msgid "Export %1$s"
33199 msgstr "Mărime font"
33200
33201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33202 #, fuzzy, c-format
33203 msgid "Import %1$s"
33204 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33205
33206 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33207 #, fuzzy, c-format
33208 msgid "Update %1$s"
33209 msgstr "&Actualizează"
33210
33211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33212 #, c-format
33213 msgid "View %1$s"
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33217 #, fuzzy
33218 msgid "space"
33219 msgstr "În&locuiește"
33220
33221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33222 msgid ""
33223 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33224 "characters:\n"
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33228 #, fuzzy
33229 msgid "Could not update TeX information"
33230 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid "The script `%1$s' failed."
33235 msgstr "Dicționar"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33238 #, fuzzy
33239 msgid "All Files "
33240 msgstr "Închide"
33241
33242 #: src/insets/Inset.cpp:89
33243 #, fuzzy
33244 msgid "Bibliography Entry"
33245 msgstr "Bibliografie"
33246
33247 #: src/insets/Inset.cpp:95
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Float"
33250 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33251
33252 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33253 msgid "Box"
33254 msgstr "Contur"
33255
33256 #: src/insets/Inset.cpp:115
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Horizontal Space"
33259 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33260
33261 #: src/insets/Inset.cpp:164
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Horizontal Math Space"
33264 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33265
33266 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Unknown Argument"
33269 msgstr "necunoscut"
33270
33271 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33272 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33273 msgstr ""
33274
33275 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33276 msgid "Keys must be unique!"
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33280 #, c-format
33281 msgid ""
33282 "The key %1$s already exists,\n"
33283 "it will be changed to %2$s."
33284 msgstr ""
33285
33286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33287 #, c-format
33288 msgid ""
33289 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33290 "If you proceed, all of them will be opened."
33291 msgstr ""
33292
33293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33294 #, fuzzy
33295 msgid "Open Databases?"
33296 msgstr "&Baze de date"
33297
33298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33299 msgid "&Proceed"
33300 msgstr ""
33301
33302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33305 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33306
33307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33308 #, fuzzy
33309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33310 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33311
33312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33313 #, fuzzy
33314 msgid "Databases:"
33315 msgstr "&Baze de date"
33316
33317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Style File:"
33320 msgstr "Închide"
33321
33322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Lists:"
33325 msgstr "Listă"
33326
33327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33328 msgid "included in TOC"
33329 msgstr ""
33330
33331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33332 msgid ""
33333 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33334 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33335 "document'"
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Options: "
33341 msgstr "&Opțiuni:"
33342
33343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33344 msgid ""
33345 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33346 "BibTeX will be unable to find it."
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33350 #, fuzzy
33351 msgid "simple frame"
33352 msgstr "cadru \"inset\""
33353
33354 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33355 #, fuzzy
33356 msgid "frameless"
33357 msgstr "Parametrii"
33358
33359 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33360 msgid "simple frame, page breaks"
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33364 msgid "oval, thin"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33368 msgid "oval, thick"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33372 msgid "drop shadow"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33376 #, fuzzy
33377 msgid "shaded background"
33378 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33379
33380 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33381 #, fuzzy
33382 msgid "double frame"
33383 msgstr "dublu"
33384
33385 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33386 #, c-format
33387 msgid "%1$s (%2$s)"
33388 msgstr "%1$s (%2$s)"
33389
33390 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33391 #, c-format
33392 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33393 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33394
33395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33396 #, fuzzy
33397 msgid "active"
33398 msgstr "acute"
33399
33400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33402 msgid "non-active"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33406 #, fuzzy, c-format
33407 msgid "master %1$s, child %2$s"
33408 msgstr "%1$s și %2$s"
33409
33410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33411 #, c-format
33412 msgid ""
33413 "Branch Name: %1$s\n"
33414 "Branch Status: %2$s\n"
33415 "Inset Status: %3$s"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Branch: "
33421 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33422
33423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33424 #, fuzzy
33425 msgid "Branch (child): "
33426 msgstr "underline"
33427
33428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Branch (master): "
33431 msgstr "underline"
33432
33433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33434 #, fuzzy
33435 msgid "Branch (undefined): "
33436 msgstr "underline"
33437
33438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33439 #, fuzzy
33440 msgid "Branch state changes in master document"
33441 msgstr "Salvare &documente"
33442
33443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33444 #, c-format
33445 msgid ""
33446 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33447 "sure to save the master."
33448 msgstr ""
33449
33450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33451 #, c-format
33452 msgid "Sub-%1$s"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33456 #, fuzzy
33457 msgid "No bibliography defined!"
33458 msgstr "Cheia bibliografică"
33459
33460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33461 #, c-format
33462 msgid "+ %1$d more entries."
33463 msgstr ""
33464
33465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33466 #, fuzzy
33467 msgid "LaTeX Command: "
33468 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33469
33470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33471 #, fuzzy
33472 msgid "InsetCommand Error: "
33473 msgstr "Comenda de indexare"
33474
33475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33476 #, fuzzy
33477 msgid "Incompatible command name."
33478 msgstr "Comenda de indexare"
33479
33480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33481 #, fuzzy
33482 msgid "InsetCommandParams Error: "
33483 msgstr "Comenda de indexare"
33484
33485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33486 #, fuzzy
33487 msgid "InsetCommandParams: "
33488 msgstr "Comenda de indexare"
33489
33490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Unknown parameter name: "
33493 msgstr "necunoscut"
33494
33495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33496 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Uncodable characters"
33502 msgstr "caracter special"
33503
33504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33505 #, c-format
33506 msgid ""
33507 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33508 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33509 "%2$s."
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33513 #, fuzzy, c-format
33514 msgid "External template %1$s is not installed"
33515 msgstr "Aplicații externe"
33516
33517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33520 msgstr "necunoscut"
33521
33522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33523 #, fuzzy
33524 msgid "float"
33525 msgstr "notă subsol"
33526
33527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33528 #, fuzzy
33529 msgid "float: "
33530 msgstr "notă subsol"
33531
33532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33533 #, fuzzy
33534 msgid "subfloat: "
33535 msgstr "notă subsol"
33536
33537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33538 #, fuzzy
33539 msgid " (sideways)"
33540 msgstr "Rotește lateral"
33541
33542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33543 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33547 #, c-format
33548 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33552 #, fuzzy
33553 msgid "footnote"
33554 msgstr "Notă de subsol"
33555
33556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33557 #, fuzzy, c-format
33558 msgid ""
33559 "Could not copy the file\n"
33560 "%1$s\n"
33561 "into the temporary directory."
33562 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33563
33564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33565 #, c-format
33566 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33570 #, fuzzy, c-format
33571 msgid "Graphics file: %1$s"
33572 msgstr "Grafică"
33573
33574 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Hyperlink: "
33577 msgstr "Hiperlegături"
33578
33579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33580 msgid "www"
33581 msgstr "www"
33582
33583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33584 msgid "email"
33585 msgstr "email"
33586
33587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33588 #, fuzzy
33589 msgid "file"
33590 msgstr "Include document"
33591
33592 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33593 #, fuzzy, c-format
33594 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33595 msgstr "%1$s și %2$s"
33596
33597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Verbatim Input"
33600 msgstr "Verbatim"
33601
33602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Verbatim Input*"
33605 msgstr "Verbatim"
33606
33607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Include (excluded)"
33610 msgstr "Include document"
33611
33612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Unknown"
33615 msgstr "necunoscut"
33616
33617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33619 msgid "Recursive input"
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33624 #, c-format
33625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33626 msgstr ""
33627
33628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33629 #, fuzzy, c-format
33630 msgid ""
33631 "Could not load included file\n"
33632 "`%1$s'\n"
33633 "Please, check whether it actually exists."
33634 msgstr ""
33635 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33636 "%1$s.\n"
33637 "Te rog verifică instalarea."
33638
33639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33641 #, fuzzy
33642 msgid "Error: "
33643 msgstr "Săgeată"
33644
33645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33646 #, c-format
33647 msgid ""
33648 "Included file `%1$s'\n"
33649 "has textclass `%2$s'\n"
33650 "while parent file has textclass `%3$s'."
33651 msgstr ""
33652
33653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33654 msgid "Different textclasses"
33655 msgstr ""
33656
33657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33658 #, c-format
33659 msgid ""
33660 "Included file `%1$s'\n"
33661 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33662 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33666 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33670 #, c-format
33671 msgid ""
33672 "Included file `%1$s'\n"
33673 "uses module `%2$s'\n"
33674 "which is not used in parent file."
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Module not found"
33680 msgstr "Reconfigurează|R"
33681
33682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33683 #, c-format
33684 msgid ""
33685 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33686 " LaTeX export is probably incomplete."
33687 msgstr ""
33688
33689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33690 msgid "Unsupported Inclusion"
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33694 #, c-format
33695 msgid ""
33696 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33697 "Offending file:\n"
33698 "%1$s"
33699 msgstr ""
33700
33701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Index sorting failed"
33704 msgstr "Conversie fișier"
33705
33706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33707 #, c-format
33708 msgid ""
33709 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33710 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33711 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33712 "explained in the User Guide."
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33716 #, fuzzy
33717 msgid "Index Entry"
33718 msgstr "Înregistrare index"
33719
33720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33721 #, fuzzy
33722 msgid "Unknown index type!"
33723 msgstr "necunoscut"
33724
33725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33726 #, fuzzy
33727 msgid "All indexes"
33728 msgstr "Toate cîmpurile"
33729
33730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33731 #, fuzzy
33732 msgid "subindex"
33733 msgstr "Index"
33734
33735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33736 #, fuzzy, c-format
33737 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33739
33740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33742 msgstr ""
33743
33744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33746 #, fuzzy
33747 msgid "undefined"
33748 msgstr "underline"
33749
33750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33751 #, fuzzy
33752 msgid "yes"
33753 msgstr "Stil"
33754
33755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33756 #, fuzzy
33757 msgid "no"
33758 msgstr "Des-face"
33759
33760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33761 #, fuzzy
33762 msgid "No version control"
33763 msgstr "Controlul versiunii|v"
33764
33765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33766 msgid "Label names must be unique!"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33770 #, c-format
33771 msgid ""
33772 "The label %1$s already exists,\n"
33773 "it will be changed to %2$s."
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33777 msgid "DUPLICATE: "
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33781 #, fuzzy
33782 msgid "Horizontal line"
33783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33784
33785 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33786 msgid "no more lstline delimiters available"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33790 #, fuzzy
33791 msgid "Running out of delimiters"
33792 msgstr "Inserează delimitatorii"
33793
33794 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33795 msgid ""
33796 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33797 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33798 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33799 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33800 "must investigate!"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33806 msgstr "caracter special"
33807
33808 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33809 #, c-format
33810 msgid ""
33811 "The following characters in one of the program listings are\n"
33812 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33813 "%1$s.\n"
33814 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33815 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33816 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33817 "might help."
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33821 #, c-format
33822 msgid ""
33823 "The following characters in one of the program listings are\n"
33824 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33825 "%1$s."
33826 msgstr ""
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33829 msgid "A value is expected."
33830 msgstr ""
33831
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33839 msgid "Unbalanced braces!"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33843 msgid "Please specify true or false."
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33847 msgid "Only true or false is allowed."
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33851 msgid "Please specify an integer value."
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33855 msgid "An integer is expected."
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33859 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33863 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33867 #, c-format
33868 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33869 msgstr ""
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33872 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33876 #, c-format
33877 msgid "Please specify one of %1$s."
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33881 #, c-format
33882 msgid "Try one of %1$s."
33883 msgstr ""
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33886 #, c-format
33887 msgid "I guess you mean %1$s."
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33891 #, c-format
33892 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33896 #, c-format
33897 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33901 msgid ""
33902 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33906 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33907 msgstr ""
33908
33909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33910 msgid ""
33911 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33912 "trblTRBL"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33916 msgid ""
33917 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33918 "right, bottom left and top left corner."
33919 msgstr ""
33920
33921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33922 msgid "Previously defined color name as a string"
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33926 msgid "Enter something like \\color{white}"
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33931 msgstr ""
33932
33933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33934 msgid "auto, last or a number"
33935 msgstr ""
33936
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33939 msgid ""
33940 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33941 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33942 "defining a listing inset)"
33943 msgstr ""
33944
33945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33947 msgid ""
33948 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33949 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33950 "a listing inset)"
33951 msgstr ""
33952
33953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33954 #, fuzzy
33955 msgid "Number floats by chapter"
33956 msgstr "Număr de nivele"
33957
33958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33959 #, fuzzy
33960 msgid "Number floats by section"
33961 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
33962
33963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33964 msgid "default: _minted-<jobname>"
33965 msgstr ""
33966
33967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33968 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33969 msgstr ""
33970
33971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33972 msgid "(auto | last | integer)"
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33976 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33980 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33984 msgid "A latex name such as \\small"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33988 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33992 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33993 msgstr ""
33994
33995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33996 msgid ""
33997 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33998 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33999 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34000 msgstr ""
34001
34002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34003 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34004 msgstr ""
34005
34006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34007 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34011 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34012 msgstr ""
34013
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34015 msgid "For PHP only"
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34019 msgid "The style used by Pygments"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34023 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34024 msgstr ""
34025
34026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34028 msgid "Enables latex code in comments"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34032 #, fuzzy
34033 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34034 msgstr "necunoscut"
34035
34036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34037 #, fuzzy, c-format
34038 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34039 msgstr "necunoscut"
34040
34041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34042 #, fuzzy, c-format
34043 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34044 msgstr "necunoscut"
34045
34046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34047 #, fuzzy, c-format
34048 msgid "Parameter %1$s: "
34049 msgstr " Macro: %s: "
34050
34051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34052 #, fuzzy, c-format
34053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34054 msgstr "necunoscut"
34055
34056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34057 #, fuzzy, c-format
34058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34059 msgstr " Macro: %s: "
34060
34061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34062 #, fuzzy
34063 msgid "New Page"
34064 msgstr "Ș&terge"
34065
34066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34067 msgid "Page Break"
34068 msgstr "&Rupere de pagină"
34069
34070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34071 #, fuzzy
34072 msgid "Clear Page"
34073 msgstr "Ș&terge"
34074
34075 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34076 #, fuzzy
34077 msgid "Clear Double Page"
34078 msgstr "Ș&terge"
34079
34080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34081 #, fuzzy
34082 msgid "Nom: "
34083 msgstr "Notă"
34084
34085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34086 #, fuzzy
34087 msgid "Nomenclature Symbol: "
34088 msgstr "Conjectură"
34089
34090 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34091 #, fuzzy
34092 msgid "Description: "
34093 msgstr "Descriere"
34094
34095 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Sorting: "
34098 msgstr "Formatatare"
34099
34100 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34101 msgid "note"
34102 msgstr "notă"
34103
34104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34105 #, fuzzy
34106 msgid "Phantom"
34107 msgstr "Esperanto"
34108
34109 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34110 #, fuzzy
34111 msgid "HPhantom"
34112 msgstr "Esperanto"
34113
34114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34115 #, fuzzy
34116 msgid "VPhantom"
34117 msgstr "Esperanto"
34118
34119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34120 #, fuzzy
34121 msgid "phantom"
34122 msgstr "Esperanto"
34123
34124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34125 #, fuzzy
34126 msgid "hphantom"
34127 msgstr "Esperanto"
34128
34129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34130 #, fuzzy
34131 msgid "vphantom"
34132 msgstr "Esperanto"
34133
34134 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34135 #, c-format
34136 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34137 msgstr ""
34138
34139 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34140 #, c-format
34141 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34142 msgstr ""
34143
34144 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34145 #, fuzzy, c-format
34146 msgid "%1$stext"
34147 msgstr "text"
34148
34149 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34150 #, fuzzy, c-format
34151 msgid "text%1$s"
34152 msgstr "text"
34153
34154 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34155 msgid "BROKEN: "
34156 msgstr ""
34157
34158 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34159 #, fuzzy
34160 msgid "Ref: "
34161 msgstr "MyRef"
34162
34163 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34164 #, fuzzy
34165 msgid "Equation"
34166 msgstr "Citat"
34167
34168 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34169 #, fuzzy
34170 msgid "EqRef: "
34171 msgstr "MyRef"
34172
34173 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34174 #, fuzzy
34175 msgid "Page Number"
34176 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34177
34178 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34179 #, fuzzy
34180 msgid "Page: "
34181 msgstr "Pagini"
34182
34183 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Textual Page Number"
34186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34187
34188 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34189 #, fuzzy
34190 msgid "TextPage: "
34191 msgstr "Text după"
34192
34193 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34194 msgid "Standard+Textual Page"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34198 #, fuzzy
34199 msgid "Ref+Text: "
34200 msgstr "Text"
34201
34202 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34203 #, fuzzy
34204 msgid "Formatted"
34205 msgstr "Formatatare"
34206
34207 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34208 #, fuzzy
34209 msgid "Format: "
34210 msgstr "F&ormat:"
34211
34212 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34213 #, fuzzy
34214 msgid "Reference to Name"
34215 msgstr "Referință"
34216
34217 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34218 #, fuzzy
34219 msgid "NameRef: "
34220 msgstr "Nume:"
34221
34222 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34223 #, fuzzy
34224 msgid "Label Only"
34225 msgstr "Culoare"
34226
34227 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34228 #, fuzzy
34229 msgid "Label: "
34230 msgstr "&Etichetă"
34231
34232 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34233 #, fuzzy
34234 msgid "subscript"
34235 msgstr "Indice"
34236
34237 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34238 #, fuzzy
34239 msgid "superscript"
34240 msgstr "Exponent"
34241
34242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Protected Space"
34245 msgstr "Spațiu protejat|S"
34246
34247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34248 #, fuzzy
34249 msgid "Quad Space"
34250 msgstr "Spațiu"
34251
34252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34253 #, fuzzy
34254 msgid "Double Quad Space"
34255 msgstr "Spațiu"
34256
34257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34258 #, fuzzy
34259 msgid "Enspace"
34260 msgstr "În&locuiește"
34261
34262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34263 msgid "Enskip"
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Protected Horizontal Fill"
34269 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34270
34271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34272 #, fuzzy
34273 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34274 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34275
34276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34277 #, fuzzy
34278 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34279 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34280
34281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34282 #, fuzzy
34283 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34284 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34285
34286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34287 #, fuzzy
34288 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34289 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34290
34291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34292 #, fuzzy
34293 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34294 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34295
34296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34297 #, fuzzy
34298 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34299 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34300
34301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34302 #, fuzzy, c-format
34303 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34304 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34305
34306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34307 #, fuzzy, c-format
34308 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34309 msgstr "Spațiu protejat|S"
34310
34311 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34312 #, fuzzy
34313 msgid "Unknown TOC type"
34314 msgstr "necunoscut"
34315
34316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34317 #, fuzzy
34318 msgid "Selections not supported."
34319 msgstr "Reconfigurează|R"
34320
34321 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34322 msgid "Multi-column in current or destination column."
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34326 msgid "Multi-row in current or destination row."
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34330 msgid "Selection size should match clipboard content."
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34334 #, fuzzy
34335 msgid "wrap: "
34336 msgstr "Scrap"
34337
34338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34339 #, fuzzy
34340 msgid "wrap"
34341 msgstr "Scrap"
34342
34343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34344 #, fuzzy
34345 msgid "Not shown."
34346 msgstr "Notație"
34347
34348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34349 msgid "Loading..."
34350 msgstr ""
34351
34352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34353 #, fuzzy
34354 msgid "Converting to loadable format..."
34355 msgstr "Inserează un flotant"
34356
34357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34359 msgstr ""
34360
34361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34362 #, fuzzy
34363 msgid "Scaling etc..."
34364 msgstr "Place"
34365
34366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34367 #, fuzzy
34368 msgid "Ready to display"
34369 msgstr "Afișare inset ERT"
34370
34371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34372 #, fuzzy
34373 msgid "No file found!"
34374 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34375
34376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34377 msgid "Error converting to loadable format"
34378 msgstr ""
34379
34380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34381 #, fuzzy
34382 msgid "Error loading file into memory"
34383 msgstr "Listă de slide-uri"
34384
34385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34386 msgid "Error generating the pixmap"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34390 #, fuzzy
34391 msgid "No image"
34392 msgstr "Modificare font|f"
34393
34394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Preview loading"
34397 msgstr "Previzualizează|#P"
34398
34399 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34400 #, fuzzy
34401 msgid "Preview ready"
34402 msgstr "Previzualizează|#P"
34403
34404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34405 #, fuzzy
34406 msgid "Preview failed"
34407 msgstr "Interval de salvare automată:"
34408
34409 #: src/lengthcommon.cpp:41
34410 msgid "cc[[unit of measure]]"
34411 msgstr ""
34412
34413 #: src/lengthcommon.cpp:41
34414 msgid "dd"
34415 msgstr "dd"
34416
34417 #: src/lengthcommon.cpp:41
34418 msgid "em"
34419 msgstr "em"
34420
34421 #: src/lengthcommon.cpp:42
34422 msgid "ex"
34423 msgstr "ex"
34424
34425 #: src/lengthcommon.cpp:42
34426 msgid "mu[[unit of measure]]"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: src/lengthcommon.cpp:42
34430 msgid "pc"
34431 msgstr "pc"
34432
34433 #: src/lengthcommon.cpp:43
34434 msgid "pt"
34435 msgstr "pt"
34436
34437 #: src/lengthcommon.cpp:43
34438 msgid "sp"
34439 msgstr "sp"
34440
34441 #: src/lengthcommon.cpp:43
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Text Width %"
34444 msgstr "Lățime fixă"
34445
34446 #: src/lengthcommon.cpp:44
34447 #, fuzzy
34448 msgid "Column Width %"
34449 msgstr "Lățime coloană"
34450
34451 #: src/lengthcommon.cpp:44
34452 #, fuzzy
34453 msgid "Page Width %"
34454 msgstr "Etichetează cu"
34455
34456 #: src/lengthcommon.cpp:44
34457 #, fuzzy
34458 msgid "Line Width %"
34459 msgstr "Etichetează cu"
34460
34461 #: src/lengthcommon.cpp:45
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Text Height %"
34464 msgstr "Copyright"
34465
34466 #: src/lengthcommon.cpp:45
34467 #, fuzzy
34468 msgid "Page Height %"
34469 msgstr "Copyright"
34470
34471 #: src/lengthcommon.cpp:45
34472 #, fuzzy
34473 msgid "Line Distance %"
34474 msgstr "Etichetează cu"
34475
34476 #: src/lyxfind.cpp:128
34477 #, fuzzy
34478 msgid "Search error"
34479 msgstr "Caută"
34480
34481 #: src/lyxfind.cpp:128
34482 #, fuzzy
34483 msgid "Search string is empty"
34484 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34485
34486 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34487 msgid ""
34488 "End of file reached while searching forward.\n"
34489 "Continue searching from the beginning?"
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34493 msgid ""
34494 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34495 "Continue searching from the end?"
34496 msgstr ""
34497
34498 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34499 #, fuzzy
34500 msgid "String not found."
34501 msgstr "Reconfigurează|R"
34502
34503 #: src/lyxfind.cpp:400
34504 #, fuzzy
34505 msgid "String found."
34506 msgstr "Reconfigurează|R"
34507
34508 #: src/lyxfind.cpp:402
34509 #, fuzzy
34510 msgid "String has been replaced."
34511 msgstr "Înlocuiește"
34512
34513 #: src/lyxfind.cpp:405
34514 #, fuzzy, c-format
34515 msgid "%1$d strings have been replaced."
34516 msgstr "Înlocuiește"
34517
34518 #: src/lyxfind.cpp:1535
34519 #, fuzzy
34520 msgid "Invalid regular expression!"
34521 msgstr "Expresie regulară"
34522
34523 #: src/lyxfind.cpp:1540
34524 #, fuzzy
34525 msgid "Match not found!"
34526 msgstr "Reconfigurează|R"
34527
34528 #: src/lyxfind.cpp:1544
34529 #, fuzzy
34530 msgid "Match found!"
34531 msgstr "Reconfigurează|R"
34532
34533 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34534 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34535 #, c-format
34536 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34540 #, fuzzy, c-format
34541 msgid "Box: %1$s"
34542 msgstr "Mărime font"
34543
34544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34545 #, c-format
34546 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34550 #, c-format
34551 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34555 #, fuzzy, c-format
34556 msgid "Color: %1$s"
34557 msgstr "Culori"
34558
34559 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34560 #, fuzzy, c-format
34561 msgid "Decoration: %1$s"
34562 msgstr "Decorație:"
34563
34564 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34565 #, fuzzy, c-format
34566 msgid "Environment: %1$s"
34567 msgstr "Mediu \"Gather\""
34568
34569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34570 #, fuzzy
34571 msgid "Cursor not in table"
34572 msgstr "Listă de slide-uri"
34573
34574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Only one row"
34577 msgstr "Doar pe slideuri"
34578
34579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34580 #, fuzzy
34581 msgid "Only one column"
34582 msgstr "Șterge coloana|o"
34583
34584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34585 #, fuzzy
34586 msgid "No hline to delete"
34587 msgstr "Nimic de indexat"
34588
34589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34590 #, fuzzy
34591 msgid "No vline to delete"
34592 msgstr "Nimic de indexat"
34593
34594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34595 #, fuzzy, c-format
34596 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34597 msgstr "Caracteristici tabular"
34598
34599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34600 #, fuzzy, c-format
34601 msgid "Type: %1$s"
34602 msgstr "Vizualizează DVI"
34603
34604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34605 #, fuzzy
34606 msgid "Bad math environment"
34607 msgstr "Mediu \"Gather\""
34608
34609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34610 msgid ""
34611 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34612 "Change the math formula type and try again."
34613 msgstr ""
34614
34615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34616 #, fuzzy
34617 msgid "No number"
34618 msgstr "msnumber"
34619
34620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34621 #, c-format
34622 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34623 msgstr ""
34624
34625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34626 #, c-format
34627 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34628 msgstr ""
34629
34630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34632 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34633 msgstr ""
34634
34635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34636 msgid "create new math text environment ($...$)"
34637 msgstr ""
34638
34639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34640 msgid "entered math text mode (textrm)"
34641 msgstr ""
34642
34643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34644 #, fuzzy
34645 msgid "Regular expression editor mode"
34646 msgstr "Expresie regulară"
34647
34648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34649 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34653 msgid "Standard[[mathref]]"
34654 msgstr ""
34655
34656 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34657 msgid "PrettyRef"
34658 msgstr ""
34659
34660 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34661 #, fuzzy
34662 msgid "FormatRef: "
34663 msgstr "F&ormat:"
34664
34665 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34666 #, fuzzy, c-format
34667 msgid "Size: %1$s"
34668 msgstr "Mărime font"
34669
34670 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34671 #, fuzzy, c-format
34672 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34673 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34674
34675 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34676 #, fuzzy, c-format
34677 msgid "Macro: %1$s"
34678 msgstr " Macro: %s: "
34679
34680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34681 #, fuzzy
34682 msgid "optional"
34683 msgstr "&Orizontal:"
34684
34685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34686 #, fuzzy
34687 msgid "math macro"
34688 msgstr "fundal mod matematic"
34689
34690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34691 #, fuzzy, c-format
34692 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34693 msgstr "Macrouri matematice"
34694
34695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34696 #, c-format
34697 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34698 msgstr ""
34699
34700 #: src/output.cpp:37
34701 #, fuzzy, c-format
34702 msgid ""
34703 "Could not open the specified document\n"
34704 "%1$s."
34705 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34706
34707 #: src/output_latex.cpp:1360
34708 #, fuzzy
34709 msgid "Error in latexParagraphs"
34710 msgstr "&Indentare paragraf"
34711
34712 #: src/output_latex.cpp:1361
34713 #, c-format
34714 msgid ""
34715 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34716 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34717 msgstr ""
34718
34719 #: src/output_plaintext.cpp:144
34720 #, fuzzy
34721 msgid "Abstract: "
34722 msgstr "Abstract "
34723
34724 #: src/output_plaintext.cpp:156
34725 #, fuzzy
34726 msgid "References: "
34727 msgstr "Referințe"
34728
34729 #: src/support/Package.cpp:169
34730 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34731 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34732
34733 #: src/support/Package.cpp:173
34734 msgid "Done!"
34735 msgstr "Gata!"
34736
34737 #: src/support/Package.cpp:526
34738 #, fuzzy
34739 msgid "LyX binary not found"
34740 msgstr "Reconfigurează|R"
34741
34742 #: src/support/Package.cpp:527
34743 #, c-format
34744 msgid ""
34745 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34746 msgstr ""
34747
34748 #: src/support/Package.cpp:646
34749 #, c-format
34750 msgid ""
34751 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34752 "\t%1$s\n"
34753 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34754 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34755 msgstr ""
34756
34757 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34758 #, fuzzy
34759 msgid "File not found"
34760 msgstr "Reconfigurează|R"
34761
34762 #: src/support/Package.cpp:716
34763 #, c-format
34764 msgid ""
34765 "Invalid %1$s switch.\n"
34766 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34767 msgstr ""
34768
34769 #: src/support/Package.cpp:743
34770 #, c-format
34771 msgid ""
34772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34773 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34774 msgstr ""
34775
34776 #: src/support/Package.cpp:767
34777 #, c-format
34778 msgid ""
34779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34780 "%2$s is not a directory."
34781 msgstr ""
34782
34783 #: src/support/Package.cpp:769
34784 #, fuzzy
34785 msgid "Directory not found"
34786 msgstr "Reconfigurează|R"
34787
34788 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34789 #, fuzzy, c-format
34790 msgid ""
34791 "The command\n"
34792 "%1$s\n"
34793 "has not yet completed.\n"
34794 "\n"
34795 "Do you want to stop it?"
34796 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34797
34798 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34799 #, fuzzy
34800 msgid "Stop command?"
34801 msgstr "commandă dată"
34802
34803 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34804 #, fuzzy
34805 msgid "&Stop it"
34806 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34807
34808 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34809 msgid "Let it &run"
34810 msgstr ""
34811
34812 #: src/support/debug.cpp:42
34813 #, fuzzy
34814 msgid "No debugging messages"
34815 msgstr "(nu există mesaje)"
34816
34817 #: src/support/debug.cpp:43
34818 #, fuzzy
34819 msgid "General information"
34820 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34821
34822 #: src/support/debug.cpp:44
34823 #, fuzzy
34824 msgid "Program initialisation"
34825 msgstr "Listare program"
34826
34827 #: src/support/debug.cpp:45
34828 #, fuzzy
34829 msgid "Keyboard events handling"
34830 msgstr "Modificare font|f"
34831
34832 #: src/support/debug.cpp:46
34833 #, fuzzy
34834 msgid "GUI handling"
34835 msgstr "Modificare font|f"
34836
34837 #: src/support/debug.cpp:47
34838 msgid "Lyxlex grammar parser"
34839 msgstr ""
34840
34841 #: src/support/debug.cpp:48
34842 #, fuzzy
34843 msgid "Configuration files reading"
34844 msgstr "Listă de slide-uri"
34845
34846 #: src/support/debug.cpp:49
34847 msgid "Custom keyboard definition"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/support/debug.cpp:50
34851 msgid "LaTeX generation/execution"
34852 msgstr ""
34853
34854 #: src/support/debug.cpp:51
34855 #, fuzzy
34856 msgid "Math editor"
34857 msgstr "MathLetters"
34858
34859 #: src/support/debug.cpp:52
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Font handling"
34862 msgstr "Modificare font|f"
34863
34864 #: src/support/debug.cpp:53
34865 msgid "Textclass files reading"
34866 msgstr ""
34867
34868 #: src/support/debug.cpp:54
34869 #, fuzzy
34870 msgid "Version control"
34871 msgstr "Controlul versiunii|v"
34872
34873 #: src/support/debug.cpp:55
34874 #, fuzzy
34875 msgid "External control interface"
34876 msgstr "Material extern"
34877
34878 #: src/support/debug.cpp:56
34879 msgid "Undo/Redo mechanism"
34880 msgstr ""
34881
34882 #: src/support/debug.cpp:57
34883 #, fuzzy
34884 msgid "User commands"
34885 msgstr "Comenzi utilizator"
34886
34887 #: src/support/debug.cpp:58
34888 msgid "The LyX Lexer"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/support/debug.cpp:59
34892 #, fuzzy
34893 msgid "Dependency information"
34894 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34895
34896 #: src/support/debug.cpp:60
34897 #, fuzzy
34898 msgid "LyX Insets"
34899 msgstr "Inserare|I"
34900
34901 #: src/support/debug.cpp:61
34902 msgid "Files used by LyX"
34903 msgstr ""
34904
34905 #: src/support/debug.cpp:62
34906 msgid "Workarea events"
34907 msgstr ""
34908
34909 #: src/support/debug.cpp:63
34910 #, fuzzy
34911 msgid "Clipboard handling"
34912 msgstr "Modificare font|f"
34913
34914 #: src/support/debug.cpp:64
34915 msgid "Graphics conversion and loading"
34916 msgstr ""
34917
34918 #: src/support/debug.cpp:65
34919 #, fuzzy
34920 msgid "Change tracking"
34921 msgstr "Modifică limbajul"
34922
34923 #: src/support/debug.cpp:66
34924 #, fuzzy
34925 msgid "External template/inset messages"
34926 msgstr "Aplicații externe"
34927
34928 #: src/support/debug.cpp:67
34929 msgid "RowPainter profiling"
34930 msgstr ""
34931
34932 #: src/support/debug.cpp:68
34933 #, fuzzy
34934 msgid "Scrolling debugging"
34935 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34936
34937 #: src/support/debug.cpp:69
34938 #, fuzzy
34939 msgid "Math macros"
34940 msgstr "fundal mod matematic"
34941
34942 #: src/support/debug.cpp:70
34943 msgid "RTL/Bidi"
34944 msgstr ""
34945
34946 #: src/support/debug.cpp:71
34947 msgid "Locale/Internationalisation"
34948 msgstr ""
34949
34950 #: src/support/debug.cpp:72
34951 #, fuzzy
34952 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34953 msgstr "Selecța ca linii|l"
34954
34955 #: src/support/debug.cpp:73
34956 #, fuzzy
34957 msgid "Find and replace mechanism"
34958 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34959
34960 #: src/support/debug.cpp:74
34961 msgid "Developers' general debug messages"
34962 msgstr ""
34963
34964 #: src/support/debug.cpp:75
34965 msgid "All debugging messages"
34966 msgstr ""
34967
34968 #: src/support/debug.cpp:154
34969 #, c-format
34970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/support/lassert.cpp:60
34974 #, c-format
34975 msgid ""
34976 "Assertion %1$s violated in\n"
34977 "file: %2$s, line: %3$s"
34978 msgstr ""
34979
34980 #: src/support/lassert.cpp:70
34981 msgid ""
34982 "It should be safe to continue, but you\n"
34983 "may wish to save your work and restart LyX."
34984 msgstr ""
34985
34986 #: src/support/lassert.cpp:73
34987 #, fuzzy
34988 msgid "Warning!"
34989 msgstr "Atenție!"
34990
34991 #: src/support/lassert.cpp:80
34992 msgid ""
34993 "There has been an error with this document.\n"
34994 "LyX will attempt to close it safely."
34995 msgstr ""
34996
34997 #: src/support/lassert.cpp:83
34998 #, fuzzy
34999 msgid "Buffer Error!"
35000 msgstr "Caută"
35001
35002 #: src/support/lassert.cpp:90
35003 msgid ""
35004 "LyX has encountered an application error\n"
35005 "and will now shut down."
35006 msgstr ""
35007
35008 #: src/support/lassert.cpp:93
35009 #, fuzzy
35010 msgid "Fatal Exception!"
35011 msgstr "Titlu Tabel"
35012
35013 #: src/support/os_win32.cpp:504
35014 #, fuzzy
35015 msgid "System file not found"
35016 msgstr "Reconfigurează|R"
35017
35018 #: src/support/os_win32.cpp:505
35019 msgid ""
35020 "Unable to load shfolder.dll\n"
35021 "Please install."
35022 msgstr ""
35023
35024 #: src/support/os_win32.cpp:510
35025 #, fuzzy
35026 msgid "System function not found"
35027 msgstr "Reconfigurează|R"
35028
35029 #: src/support/os_win32.cpp:511
35030 msgid ""
35031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35032 "Don't know how to proceed. Sorry."
35033 msgstr ""
35034
35035 #: src/support/userinfo.cpp:45
35036 #, fuzzy
35037 msgid "Unknown user"
35038 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35042 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35043
35044 #~ msgid "&Key:"
35045 #~ msgstr "&Cheie"
35046
35047 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35048 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35049
35050 #~ msgid "&Default (numerical)"
35051 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35052
35053 #, fuzzy
35054 #~ msgid ""
35055 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35056 #~ "parameters in document class options."
35057 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35058
35059 #~ msgid "&Natbib"
35060 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35061
35062 #~ msgid "Natbib &style:"
35063 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35064
35065 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35066 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35067
35068 #~ msgid "&Jurabib"
35069 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35073 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35074
35075 #~ msgid "Databa&ses"
35076 #~ msgstr "&Baze de date"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "&Search Citation"
35080 #~ msgstr "Căutare Citare"
35081
35082 #~ msgid "Searc&h:"
35083 #~ msgstr "Caută:"
35084
35085 #~ msgid ""
35086 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35087 #~ msgstr ""
35088 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35089 #~ "pentru căutare"
35090
35091 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35092 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35093
35094 #~ msgid "&Search"
35095 #~ msgstr "Caută"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "Search &field:"
35099 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35103 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35104
35105 #~ msgid "Text to place before citation"
35106 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35107
35108 #~ msgid "Text to place after citation"
35109 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35110
35111 #~ msgid "List all authors"
35112 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35113
35114 #, fuzzy
35115 #~ msgid "&Full author list"
35116 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35117
35118 #~ msgid "Force upper case in citation"
35119 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35120
35121 #~ msgid "&Size:"
35122 #~ msgstr "&Mărime:"
35123
35124 #~ msgid "&Email"
35125 #~ msgstr "&Email"
35126
35127 #~ msgid "&File"
35128 #~ msgstr "&Fișier:"
35129
35130 #~ msgid "&Description:"
35131 #~ msgstr "Descriere"
35132
35133 #~ msgid "&Zoom %:"
35134 #~ msgstr "&Scalare %:"
35135
35136 #~ msgid "La&bels in:"
35137 #~ msgstr "Etichetare"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "&References"
35141 #~ msgstr "Referințe"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Fil&ter:"
35145 #~ msgstr "&Fișier:"
35146
35147 #~ msgid "&Sort"
35148 #~ msgstr "Sortează"
35149
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35152 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35156 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35157
35158 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35159 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35160
35161 #, fuzzy
35162 #~ msgid "Default (basic)"
35163 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "Citation engine"
35167 #~ msgstr "Citare"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid "Jurabib"
35171 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35172
35173 #~ msgid "Example:"
35174 #~ msgstr "Exemplu:"
35175
35176 #~ msgid "Examples:"
35177 #~ msgstr "Exemple:"
35178
35179 #~ msgid "Subexample:"
35180 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Natbib"
35184 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Source Pane|S"
35188 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35189
35190 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35191 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Single Quote|S"
35195 #~ msgstr "Simplu|#S"
35196
35197 #~ msgid "Styles"
35198 #~ msgstr "Stiluri"
35199
35200 #~ msgid ""
35201 #~ "Today's date.\n"
35202 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35203 #~ msgstr ""
35204 #~ "Data de azi\n"
35205 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35206
35207 #~ msgid "Plain text (image)"
35208 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35209
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "date (output)"
35212 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "date command"
35216 #~ msgstr "commandă dată"
35217
35218 #~ msgid "PSTEX"
35219 #~ msgstr "PSTEX"
35220
35221 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35222 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35223
35224 #~ msgid "frame of button"
35225 #~ msgstr "cadrul butonului"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Change: "
35229 #~ msgstr "Pagini"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid " at "
35233 #~ msgstr " la "
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "Conversion Failed!"
35237 #~ msgstr "Conversie fișier"
35238
35239 #~ msgid "``text''"
35240 #~ msgstr "“text”"
35241
35242 #~ msgid "''text''"
35243 #~ msgstr "”text”"
35244
35245 #~ msgid ",,text``"
35246 #~ msgstr "„text“"
35247
35248 #~ msgid ",,text''"
35249 #~ msgstr "„text”"
35250
35251 #~ msgid "<<text>>"
35252 #~ msgstr "«text»"
35253
35254 #~ msgid ">>text<<"
35255 #~ msgstr "»text«"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "pLaTeX"
35259 #~ msgstr "LaTeX"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "Jump to label"
35263 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "Character: "
35267 #~ msgstr "Caracter"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "LaTeX Source"
35271 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Literate Source"
35275 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid " (version control, locking)"
35279 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid " (version control)"
35283 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid " (changed)"
35287 #~ msgstr "Modificare font|f"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "External material"
35291 #~ msgstr "Material extern"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35295 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Undef: "
35299 #~ msgstr "MyRef"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Missing included file"
35303 #~ msgstr "Include document"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Export failure"
35307 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "DVI-PS Options"
35311 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35312
35313 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35314 #~ msgstr ""
35315 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35316 #~ "linie"
35317
35318 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35319 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35320
35321 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35322 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Document &class"
35326 #~ msgstr "&Clasă document:"
35327
35328 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35329 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35330
35331 #~ msgid "Printer Command Options"
35332 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35333
35334 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35335 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35336
35337 #~ msgid "File ex&tension:"
35338 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35339
35340 #~ msgid "Option used to print to a file."
35341 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35342
35343 #~ msgid "Print to &file:"
35344 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35345
35346 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35347 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Set &printer:"
35351 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35352
35353 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35354 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "Spool &printer:"
35358 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35362 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35363
35364 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35365 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35366
35367 #~ msgid "Re&verse pages:"
35368 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "&Number of copies:"
35372 #~ msgstr "Numărul de copii"
35373
35374 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35375 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35376
35377 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35378 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35379
35380 #~ msgid "Co&llated:"
35381 #~ msgstr "Co&laționat:"
35382
35383 #~ msgid "Pa&ge range:"
35384 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35385
35386 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35387 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35388
35389 #~ msgid "&Odd pages:"
35390 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35391
35392 #~ msgid "&Even pages:"
35393 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35394
35395 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35396 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35397
35398 #~ msgid "E&xtra options:"
35399 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35400
35401 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35402 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35403
35404 #~ msgid ""
35405 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35406 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35407 #~ "your printers."
35408 #~ msgstr ""
35409 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35410 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35411 #~ "pentru toate imprimantele"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35415 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35416
35417 #~ msgid "Name of the default printer"
35418 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35419
35420 #~ msgid "Default &printer:"
35421 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35422
35423 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35424 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35425
35426 #~ msgid "Pages"
35427 #~ msgstr "Pagini"
35428
35429 #~ msgid "Page number to print from"
35430 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35431
35432 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35433 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35434
35435 #~ msgid "Page number to print to"
35436 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35437
35438 #~ msgid "Print all pages"
35439 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35440
35441 #~ msgid "Fro&m"
35442 #~ msgstr "&De la"
35443
35444 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35445 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35446
35447 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35448 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35449
35450 #~ msgid "Print in reverse order"
35451 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35452
35453 #~ msgid "Re&verse order"
35454 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35455
35456 #~ msgid "Copie&s"
35457 #~ msgstr "Copii"
35458
35459 #~ msgid "Number of copies"
35460 #~ msgstr "Numărul de copii"
35461
35462 #~ msgid "Collate copies"
35463 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35464
35465 #~ msgid "&Collate"
35466 #~ msgstr "&Colaționează"
35467
35468 #~ msgid "Send output to the printer"
35469 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35470
35471 #~ msgid "P&rinter:"
35472 #~ msgstr "I&mprimantă"
35473
35474 #~ msgid "Send output to the given printer"
35475 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35476
35477 #~ msgid "Send output to a file"
35478 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35479
35480 #~ msgid "&Longtable"
35481 #~ msgstr "&Tabel lung"
35482
35483 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35484 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35488 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "Lists"
35492 #~ msgstr "Listă"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Top Line|n"
35496 #~ msgstr "Sus|#S"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Bottom Line|i"
35500 #~ msgstr "Jos|#J"
35501
35502 #~ msgid "Print...|P"
35503 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35504
35505 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35506 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Print document failed"
35510 #~ msgstr "Verteiler"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35514 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Unknown document class"
35518 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35522 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35526 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Error running external commands."
35530 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Included File Invalid"
35534 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35535
35536 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35537 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35541 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35542
35543 #~ msgid "The option to print only even pages."
35544 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35545
35546 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35547 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35548
35549 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35550 #~ msgstr ""
35551 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35552 #~ "virgule."
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35556 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35560 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35564 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35565
35566 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35567 #~ msgstr ""
35568 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Black"
35572 #~ msgstr "Bloc"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "White"
35576 #~ msgstr "Lățime"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Red"
35580 #~ msgstr "Re-face|R"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Green"
35584 #~ msgstr "Greacă"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Blue"
35588 #~ msgstr "Bască"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Cyan"
35592 #~ msgstr "Renunță"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Magenta"
35596 #~ msgstr "Maghiar"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Yellow"
35600 #~ msgstr "De desubt"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Printer"
35604 #~ msgstr "Imprimantă"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Print Document"
35608 #~ msgstr "Documente"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Print to file"
35612 #~ msgstr "Verteiler"
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "Scaling"
35616 #~ msgstr "Place"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "&Vertical factor:"
35620 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35624 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Rotation"
35628 #~ msgstr "Notație"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "&Rotation:"
35632 #~ msgstr "Notație"
35633
35634 #~ msgid ""
35635 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35636 #~ msgstr ""
35637 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35638 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35639
35640 #, fuzzy
35641 #~ msgid "Enable &RTL support"
35642 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35643
35644 #~ msgid "___"
35645 #~ msgstr "___"
35646
35647 #~ msgid "EndOfSlide"
35648 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35649
35650 #~ msgid "--Separator--"
35651 #~ msgstr "--Separator--"
35652
35653 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35654 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35655
35656 #~ msgid "TeX Code|X"
35657 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35658
35659 #~ msgid "."
35660 #~ msgstr "."
35661
35662 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35663 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35664
35665 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35666 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35667
35668 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35669 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35670
35671 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35672 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35673
35674 #~ msgid "Sco&pe"
35675 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35679 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35683 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35684
35685 #~ msgid "&Down"
35686 #~ msgstr "Mai jos"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Split Environment|l"
35690 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35694 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35698 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Alternative theorem string"
35702 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Key Words."
35706 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35707
35708 #~ msgid "Scrap"
35709 #~ msgstr "Ciornă"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "End Multiple Columns"
35713 #~ msgstr "&Multicoloană"
35714
35715 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35716 #~ msgstr "ro"
35717
35718 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35719 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35720
35721 #~ msgid "Use AMS &math package"
35722 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35723
35724 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35725 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35726
35727 #~ msgid "Use &esint package"
35728 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35732 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35736 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35740 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Use mh&chem package"
35744 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35745
35746 #~ msgid "&First:"
35747 #~ msgstr "&Prima:"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35751 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35752
35753 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35754 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35755
35756 #~ msgid ""
35757 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35758 #~ "actually to print."
35759 #~ msgstr ""
35760 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35761 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35762
35763 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35764 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Table w&idth:"
35768 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35769
35770 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35771 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35772
35773 #~ msgid "institute mark"
35774 #~ msgstr "Marca Instituției"
35775
35776 #~ msgid "Fig. ---"
35777 #~ msgstr "Fig. ---"
35778
35779 #~ msgid "LatinOn"
35780 #~ msgstr "ActivatLatin"
35781
35782 #~ msgid "Latin on"
35783 #~ msgstr "Activat Latin"
35784
35785 #~ msgid "LatinOff"
35786 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35787
35788 #~ msgid "Latin off"
35789 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35790
35791 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35792 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35793
35794 #~ msgid "EndFrame"
35795 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35796
35797 #~ msgid "________________________________"
35798 #~ msgstr "________________________________"
35799
35800 #~ msgid "Institute mark"
35801 #~ msgstr "marcă Institut"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Maintext"
35805 #~ msgstr "Place"
35806
35807 #~ msgid "Space"
35808 #~ msgstr "Spațiu"
35809
35810 #~ msgid "Space:"
35811 #~ msgstr "Spațiu:"
35812
35813 #~ msgid "Computer:"
35814 #~ msgstr "Calculator:"
35815
35816 #~ msgid "Close Section"
35817 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35818
35819 #~ msgid "Table Caption"
35820 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35821
35822 #~ msgid "Captionabove"
35823 #~ msgstr "Captionabove"
35824
35825 #~ msgid "Captionbelow"
35826 #~ msgstr "Captionbelow"
35827
35828 #~ msgid "opt"
35829 #~ msgstr "opțional"
35830
35831 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35832 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35833
35834 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35835 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35836
35837 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35838 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Settings...|g"
35842 #~ msgstr "Setări"
35843
35844 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35845 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35846
35847 #~ msgid "Braille Manual|B"
35848 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35852 #~ msgstr "LilyPond"
35853
35854 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35855 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35856
35857 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35858 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35862 #~ msgstr "Sweave|S"
35863
35864 #~ msgid "Rotate cell"
35865 #~ msgstr "Rotește celula"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "AMS arrows"
35869 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "AMS relations"
35873 #~ msgstr "Relații AMS"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "AMS operators"
35877 #~ msgstr "Operatori AMS"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35881 #~ msgstr "Diverse AMS"
35882
35883 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35884 #~ msgstr "Diverse AMS"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "AMS Arrows"
35888 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35889
35890 #~ msgid "AMS Relations"
35891 #~ msgstr "Relații AMS"
35892
35893 #~ msgid "AMS Operators"
35894 #~ msgstr "Operatori AMS"
35895
35896 #~ msgid "HTML|H"
35897 #~ msgstr "HTML|H"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35901 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35905 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35906
35907 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35908 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Specify the default paper size."
35912 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35913
35914 #~ msgid "Utopia"
35915 #~ msgstr "Utopia"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid " (unknown)"
35919 #~ msgstr "necunoscut"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "List of Graphics"
35923 #~ msgstr "Listă de tabele"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "List of Equations"
35927 #~ msgstr "Listă de figuri"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "List of Index Entries"
35931 #~ msgstr "Listă de tabele"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "List of Marginal notes"
35935 #~ msgstr "Listă de tabele"
35936
35937 #, fuzzy
35938 #~ msgid "List of Notes"
35939 #~ msgstr "Listă de tabele"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "List of Citations"
35943 #~ msgstr "Listă de figuri"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "List of Branches"
35947 #~ msgstr "Listă de tabele"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "List of Changes"
35951 #~ msgstr "Listă de tabele"
35952
35953 #~ msgid "Automatic help"
35954 #~ msgstr "Ajutor automat"
35955
35956 #~ msgid "Session"
35957 #~ msgstr "Sesiune"
35958
35959 #~ msgid "Documents"
35960 #~ msgstr "Documente"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35964 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "elsewhere"
35968 #~ msgstr "Resetează"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "&Output Format:"
35972 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
35973
35974 #~ msgid "MM"
35975 #~ msgstr "MM"
35976
35977 #~ msgid "MMMMM"
35978 #~ msgstr "MMMMM"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35982 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35986 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35990 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35994 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35998 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36002 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36006 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36010 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Remark \\theremark"
36014 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Case \\thecase"
36018 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Question \\thequestion"
36022 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Note \\thenote"
36026 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36027
36028 #~ msgid "&New:"
36029 #~ msgstr "&Nou"
36030
36031 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36032 #~ msgstr ""
36033 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Preface:"
36037 #~ msgstr "Loc"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36041 #~ msgstr "marcă Institut"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36045 #~ msgstr "Listă de figuri"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "branch"
36049 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36050
36051 #~ msgid "Step"
36052 #~ msgstr "Etapă"
36053
36054 #~ msgid "Step \\thestep."
36055 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36056
36057 #~ msgid "Appendices Section"
36058 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36059
36060 #~ msgid "--- Appendices ---"
36061 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36062
36063 #~ msgid ""
36064 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36065 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36066 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36067 #~ msgstr ""
36068 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36069 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36070 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36071
36072 #~ msgid "Layout|L"
36073 #~ msgstr "Format|F"
36074
36075 #~ msgid "Documents|D"
36076 #~ msgstr "Documente|D"
36077
36078 #~ msgid "New from Template...|T"
36079 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36080
36081 #~ msgid "Revert|R"
36082 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36083
36084 #~ msgid "Custom...|C"
36085 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36086
36087 #~ msgid "Redo|d"
36088 #~ msgstr "Re-face|R"
36089
36090 #~ msgid "Cut|C"
36091 #~ msgstr "Taie|T"
36092
36093 #~ msgid "Paste|a"
36094 #~ msgstr "Lipește|L"
36095
36096 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36097 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36098
36099 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36100 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36101
36102 #~ msgid "Tabular|T"
36103 #~ msgstr "Tabular|T"
36104
36105 #~ msgid "Thesaurus..."
36106 #~ msgstr "Dicționar..."
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Statistics...|i"
36110 #~ msgstr "Stare"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Change Tracking|g"
36114 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36115
36116 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36117 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36118
36119 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36120 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36121
36122 #~ msgid "Line Bottom|B"
36123 #~ msgstr "Linie jos|o"
36124
36125 #~ msgid "Line Left|L"
36126 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36127
36128 #~ msgid "Line Right|R"
36129 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36130
36131 #~ msgid "Delete Row|w"
36132 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36133
36134 #~ msgid "Copy Row"
36135 #~ msgstr "Copiază linia"
36136
36137 #~ msgid "Swap Rows"
36138 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36139
36140 #~ msgid "Delete Column|D"
36141 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36142
36143 #~ msgid "Copy Column"
36144 #~ msgstr "Copiază coloana"
36145
36146 #~ msgid "Swap Columns"
36147 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36148
36149 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36150 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36151
36152 #~ msgid "Alignment|A"
36153 #~ msgstr "Aliniere|A"
36154
36155 #~ msgid "Add Row|R"
36156 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36157
36158 #~ msgid "Add Column|C"
36159 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36160
36161 #~ msgid "Octave"
36162 #~ msgstr "Octave"
36163
36164 #~ msgid "Maxima"
36165 #~ msgstr "Maxima"
36166
36167 #~ msgid "Mathematica"
36168 #~ msgstr "Mathematica"
36169
36170 #~ msgid "Maple, simplify"
36171 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36172
36173 #~ msgid "Maple, factor"
36174 #~ msgstr "Maple, factor"
36175
36176 #~ msgid "Maple, evalm"
36177 #~ msgstr "Maple, evalm"
36178
36179 #~ msgid "Maple, evalf"
36180 #~ msgstr "Maple, evalf"
36181
36182 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36183 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36184
36185 #~ msgid "Align Environment|A"
36186 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36187
36188 #~ msgid "AlignAt Environment"
36189 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36190
36191 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36192 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36193
36194 #~ msgid "Multline Environment"
36195 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36196
36197 #~ msgid "Special Character|S"
36198 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36199
36200 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36201 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36202
36203 #~ msgid "Index Entry|I"
36204 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36205
36206 #~ msgid "URL...|U"
36207 #~ msgstr "URL...|U"
36208
36209 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36210 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36211
36212 #~ msgid "TeX Code|T"
36213 #~ msgstr "TeX|T"
36214
36215 #~ msgid "Minipage|p"
36216 #~ msgstr "Minipagină|p"
36217
36218 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36219 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36220
36221 #~ msgid "Floats|a"
36222 #~ msgstr "Flotante|F"
36223
36224 #~ msgid "Include File...|d"
36225 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36226
36227 #~ msgid "Insert File|e"
36228 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36229
36230 #~ msgid "External Material...|x"
36231 #~ msgstr "Material extern...|x"
36232
36233 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36234 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36235
36236 #~ msgid "Protected Space|r"
36237 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36238
36239 #~ msgid "Vertical Space..."
36240 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36241
36242 #~ msgid "Line Break|L"
36243 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Protected Dash|D"
36247 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36248
36249 #~ msgid "Single Quote|Q"
36250 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36251
36252 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36253 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36254
36255 #~ msgid "Horizontal Line"
36256 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36257
36258 #~ msgid "Font Change|o"
36259 #~ msgstr "Modificare font|f"
36260
36261 #~ msgid "Math Normal Font"
36262 #~ msgstr "Font matematic normal"
36263
36264 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36265 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36266
36267 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36268 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36269
36270 #~ msgid "Math Roman Family"
36271 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36272
36273 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36274 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36275
36276 #~ msgid "Math Bold Series"
36277 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36278
36279 #~ msgid "Text Normal Font"
36280 #~ msgstr "Font normal text"
36281
36282 #~ msgid "Floatflt Figure"
36283 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
36284
36285 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36286 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36287
36288 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36289 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36290
36291 #~ msgid "Character...|C"
36292 #~ msgstr "Caracter...|C"
36293
36294 #~ msgid "Paragraph...|P"
36295 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36296
36297 #~ msgid "Document...|D"
36298 #~ msgstr "Document...|D"
36299
36300 #~ msgid "Tabular...|T"
36301 #~ msgstr "Tabular...|T"
36302
36303 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36304 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36305
36306 #~ msgid "Noun Style|N"
36307 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36308
36309 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36310 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36314 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36315
36316 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36317 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36318
36319 #~ msgid "Update|U"
36320 #~ msgstr "Actualizează|A"
36321
36322 #~ msgid "TeX Information|X"
36323 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36327 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36331 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36335 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36339 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36343 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36344
36345 #~ msgid "Extended Features|E"
36346 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Preferences..."
36350 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Quit LyX"
36354 #~ msgstr "Despre LyX"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "%1$d words checked."
36358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "One word checked."
36362 #~ msgstr "Inserez documentul "
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Spelling check completed"
36366 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Search text is empty!"
36370 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36374 #~ msgstr ""
36375 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36376
36377 #~ msgid "Affilation:"
36378 #~ msgstr "Afiliere:"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "DockWidget"
36382 #~ msgstr "Lățime"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36386 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "greyedout"
36390 #~ msgstr "Deschidere"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "Open Target...|O"
36394 #~ msgstr "Deschide...|D"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "&Use Defaults"
36398 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36399
36400 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36401 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "&Use babel"
36405 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:Institute"
36409 #~ msgstr "Institut"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36413 #~ msgstr "E-Mail"
36414
36415 #~ msgid "scheme"
36416 #~ msgstr "schemă"
36417
36418 #~ msgid "chart"
36419 #~ msgstr "tabel"
36420
36421 #~ msgid "graph"
36422 #~ msgstr "grafic"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Flex:Alert"
36426 #~ msgstr "Alertă"
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "Flex:Structure"
36430 #~ msgstr "Structură"
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36434 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36435
36436 #, fuzzy
36437 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36438 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36439
36440 #, fuzzy
36441 #~ msgid "Flex:Firstname"
36442 #~ msgstr "Prenume"
36443
36444 #, fuzzy
36445 #~ msgid "Flex:Fname"
36446 #~ msgstr "Nume de fișier"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Flex:Surname"
36450 #~ msgstr "Element:Nume"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Flex:Filename"
36454 #~ msgstr "Nume de fișier"
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "Flex:Literal"
36458 #~ msgstr "Literal"
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "Flex:Emph"
36462 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36463
36464 #, fuzzy
36465 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36466 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36470 #~ msgstr "Număr-Citare"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "Flex:Volume"
36474 #~ msgstr "Element:Volum"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid "Flex:Day"
36478 #~ msgstr "Element:Zi"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "Flex:Month"
36482 #~ msgstr "Element:Lună"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Flex:Year"
36486 #~ msgstr "Element:An"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36490 #~ msgstr "Număr-volum"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36494 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36498 #~ msgstr "Luna-publicației"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Flex:ISSN"
36502 #~ msgstr "Element:ISSN"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Flex:CODEN"
36506 #~ msgstr "Element:CODEN"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36510 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36514 #~ msgstr "Titlu-SS"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36518 #~ msgstr "Cod-CCC"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Flex:Code"
36522 #~ msgstr "Element:Cod"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Flex:Dscr"
36526 #~ msgstr "Element:Descriere"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Flex:Keyword"
36530 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "Flex:Orgname"
36534 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Flex:Street"
36538 #~ msgstr "Element:Stradă"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Flex:City"
36542 #~ msgstr "Element:Oraș"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "Flex:State"
36546 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Flex:Postcode"
36550 #~ msgstr "CodPoștal"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Flex:Country"
36554 #~ msgstr "Element:Țară"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Flex:Directory"
36558 #~ msgstr "Dosar"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Flex:Email"
36562 #~ msgstr "Element:Email:"
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36566 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36570 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36574 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36578 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36582 #~ msgstr "ButonGrafic"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36586 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Flex"
36590 #~ msgstr "Fișier"
36591
36592 #~ msgid "Note:Note"
36593 #~ msgstr "Notă:Notă"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "Note:Greyedout"
36597 #~ msgstr "Deschidere"
36598
36599 #~ msgid "Box:Shaded"
36600 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36601
36602 #, fuzzy
36603 #~ msgid "Wrap"
36604 #~ msgstr "Scrap"
36605
36606 #~ msgid "Info:menu"
36607 #~ msgstr "Informație:meniu"
36608
36609 #~ msgid "Info:shortcut"
36610 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36611
36612 #~ msgid "Info:shortcuts"
36613 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36614
36615 #, fuzzy
36616 #~ msgid "Flex:Endnote"
36617 #~ msgstr "notă"
36618
36619 #, fuzzy
36620 #~ msgid "Flex:Initial"
36621 #~ msgstr "Înclinat"
36622
36623 #, fuzzy
36624 #~ msgid "Flex:Glosse"
36625 #~ msgstr "Glosar"
36626
36627 #, fuzzy
36628 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36629 #~ msgstr "Client"
36630
36631 #, fuzzy
36632 #~ msgid "Flex:Expression"
36633 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Flex:Concepts"
36637 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "Flex:Meaning"
36641 #~ msgstr "Modificare font|f"
36642
36643 #, fuzzy
36644 #~ msgid "Flex:Noun"
36645 #~ msgstr "Nimic"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Flex:Strong"
36649 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36650
36651 #~ msgid "Norsk"
36652 #~ msgstr "Norsk"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Nynorsk"
36656 #~ msgstr "Norsk"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "master document[[scope]]"
36660 #~ msgstr "Salvare &documente"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Keywordsr"
36664 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "A&vailable indices:"
36668 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36669
36670 #, fuzzy
36671 #~ msgid "Vert. Phantom"
36672 #~ msgstr "Esperanto"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "All indices"
36676 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "&Ok"
36680 #~ msgstr "&OK"
36681
36682 #~ msgid "Cust&om:"
36683 #~ msgstr "Personalizat"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid ""
36687 #~ "The specified document\n"
36688 #~ "%1$s\n"
36689 #~ "could not be read."
36690 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Could not read document"
36694 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36695
36696 #, fuzzy
36697 #~ msgid "Cannot view URL"
36698 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36699
36700 #, fuzzy
36701 #~ msgid "Height:"
36702 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36703
36704 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36705 #~ msgstr "StilText:Institut"
36706
36707 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36708 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36709
36710 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36711 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36712
36713 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36714 #~ msgstr "StilText:Structură"
36715
36716 #~ msgid "Element:Firstname"
36717 #~ msgstr "Element:Prenume"
36718
36719 #~ msgid "Element:Fname"
36720 #~ msgstr "Element:Prenume"
36721
36722 #~ msgid "Element:Filename"
36723 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36724
36725 #~ msgid "Element:Citation-number"
36726 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36727
36728 #~ msgid "Element:Issue-number"
36729 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36730
36731 #~ msgid "Element:Issue-day"
36732 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36733
36734 #~ msgid "Element:Issue-months"
36735 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36736
36737 #~ msgid "Element:SS-Title"
36738 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36739
36740 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36741 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36742
36743 #~ msgid "Element:Postcode"
36744 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36745
36746 #~ msgid "Element:Directory"
36747 #~ msgstr "Element:Dosar"
36748
36749 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36750 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36751
36752 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36753 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36754
36755 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36756 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Custom:Endnote"
36760 #~ msgstr "notă"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36764 #~ msgstr "StilText:Institut"
36765
36766 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36767 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36768
36769 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36770 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36771
36772 #~ msgid "CharStyle:Code"
36773 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "FrmtRef: "
36777 #~ msgstr "F&ormat:"
36778
36779 #, fuzzy
36780 #~ msgid "Glossary term"
36781 #~ msgstr "Glosar"
36782
36783 #, fuzzy
36784 #~ msgid "Middle|d"
36785 #~ msgstr "Mijloc"
36786
36787 #~ msgid "top/bottom line"
36788 #~ msgstr "linie sus/jos"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Decimal point:"
36792 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36793
36794 #~ msgid "Screen &DPI:"
36795 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36799 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36800
36801 #, fuzzy
36802 #~ msgid "ColorUi"
36803 #~ msgstr "Culoare"
36804
36805 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36806 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36807
36808 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36809 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36810
36811 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36812 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Publisher ID"
36816 #~ msgstr "Editori"
36817
36818 #~ msgid "OptArg"
36819 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36820
36821 #~ msgid "TheoremTemplate"
36822 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36823
36824 #~ msgid "Theorem #:"
36825 #~ msgstr "Teoremă #"
36826
36827 #~ msgid "Lemma #:"
36828 #~ msgstr "Lemă #:"
36829
36830 #~ msgid "Corollary #:"
36831 #~ msgstr "Corolar #:"
36832
36833 #~ msgid "Proposition #:"
36834 #~ msgstr "Propoziție #:"
36835
36836 #~ msgid "Conjecture #:"
36837 #~ msgstr "Conjectură #:"
36838
36839 #~ msgid "Criterion #:"
36840 #~ msgstr "Criteriu #:"
36841
36842 #~ msgid "Fact #:"
36843 #~ msgstr "Fapt #:"
36844
36845 #~ msgid "Axiom #:"
36846 #~ msgstr "Axiomă #:"
36847
36848 #~ msgid "Definition #:"
36849 #~ msgstr "Definiție #:"
36850
36851 #~ msgid "Example #:"
36852 #~ msgstr "Exemplu #:"
36853
36854 #~ msgid "Condition #:"
36855 #~ msgstr "Condiție #:"
36856
36857 #~ msgid "Problem #:"
36858 #~ msgstr "Problemă #:"
36859
36860 #~ msgid "Exercise #:"
36861 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36862
36863 #~ msgid "Remark #:"
36864 #~ msgstr "Remarcă #:"
36865
36866 #~ msgid "Claim #:"
36867 #~ msgstr "Declarație #:"
36868
36869 #~ msgid "Note #:"
36870 #~ msgstr "Notă #:"
36871
36872 #~ msgid "Notation #:"
36873 #~ msgstr "Notație #:"
36874
36875 #~ msgid "Case #:"
36876 #~ msgstr "Caz #:"
36877
36878 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36879 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36880
36881 #, fuzzy
36882 #~ msgid "Overwrite all files?"
36883 #~ msgstr ""
36884 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36885 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36886
36887 #, fuzzy
36888 #~ msgid "Continue &asking"
36889 #~ msgstr "Continuare"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36893 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36894
36895 #~ msgid "Thin space"
36896 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Medium space"
36900 #~ msgstr "Mediu"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Thick space"
36904 #~ msgstr "Mediu"
36905
36906 #~ msgid "Negative thin space"
36907 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36908
36909 #, fuzzy
36910 #~ msgid "Negative medium space"
36911 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36912
36913 #, fuzzy
36914 #~ msgid "Negative thick space"
36915 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36916
36917 #~ msgid "Inter-word space"
36918 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36919
36920 #, fuzzy
36921 #~ msgid "Date format"
36922 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36923
36924 #, fuzzy
36925 #~ msgid "Unknown buffer info"
36926 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36927
36928 #, fuzzy
36929 #~ msgid "QQuad Space"
36930 #~ msgstr "Spațiu"
36931
36932 #, fuzzy
36933 #~ msgid "Preview\t"
36934 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36938 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36939
36940 #, fuzzy
36941 #~ msgid "&Replace with..."
36942 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36943
36944 #, fuzzy
36945 #~ msgid "Ne&xt"
36946 #~ msgstr "text"
36947
36948 #, fuzzy
36949 #~ msgid "Pre&vious"
36950 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36951
36952 #, fuzzy
36953 #~ msgid "&Keep case"
36954 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36955
36956 #, fuzzy
36957 #~ msgid "&Find..."
36958 #~ msgstr "C&aută:"
36959
36960 #, fuzzy
36961 #~ msgid "&Next"
36962 #~ msgstr "&Nou"
36963
36964 #, fuzzy
36965 #~ msgid "&Previous"
36966 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36967
36968 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36969 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Any &word"
36973 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36974
36975 #~ msgid "&Dummy"
36976 #~ msgstr "&Nimic"
36977
36978 #~ msgid "F&ind:"
36979 #~ msgstr "C&aută:"
36980
36981 #~ msgid "The Enter key works, too"
36982 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
36983
36984 #~ msgid "The delete key works, too"
36985 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
36986
36987 #~ msgid "D&elete"
36988 #~ msgstr "Ște&rge"
36989
36990 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36991 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
36992
36993 #~ msgid "&BibTeX command:"
36994 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
36995
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36998 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37002 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37003
37004 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37005 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37006
37007 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37008 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37009
37010 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37011 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37012
37013 #~ msgid "Merge cells"
37014 #~ msgstr "Combină celulele"
37015
37016 #~ msgid "Strasse"
37017 #~ msgstr "Strasse"
37018
37019 #~ msgid "Land"
37020 #~ msgstr "Land"
37021
37022 #~ msgid "BLZ"
37023 #~ msgstr "BLZ"
37024
37025 #~ msgid "Konto"
37026 #~ msgstr "Konto"
37027
37028 #, fuzzy
37029 #~ msgid "Insert|n"
37030 #~ msgstr "Inserare|I"
37031
37032 #~ msgid "View DVI"
37033 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37034
37035 #~ msgid "Update DVI"
37036 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37037
37038 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37039 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37040
37041 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37042 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37043
37044 #~ msgid "View PostScript"
37045 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37046
37047 #~ msgid "Update PostScript"
37048 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37049
37050 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37051 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37052
37053 #, fuzzy
37054 #~ msgid ""
37055 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37056 #~ "You may not have the right languages installed."
37057 #~ msgstr ""
37058 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37059 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37060
37061 #~ msgid ""
37062 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37063 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37064 #~ msgstr ""
37065 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37066 #~ "Este acesta configurat corect?"
37067
37068 #, fuzzy
37069 #~ msgid ""
37070 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37071 #~ "`%2$s'."
37072 #~ msgstr ""
37073 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37074 #~ "codajul `%2$s'."
37075
37076 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37077 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid ""
37081 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37082 #~ "encoding `%2$s'."
37083 #~ msgstr ""
37084 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37085 #~ "codajul `%2$s'."
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid ""
37089 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37090 #~ "encoding `%2$s'."
37091 #~ msgstr ""
37092 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37093 #~ "codajul `%2$s'."
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid ""
37097 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37098 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37099
37100 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37101 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37105 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid ""
37109 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37110 #~ msgstr ""
37111 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37112 #~ "parametri"
37113
37114 #, fuzzy
37115 #~ msgid "Length"
37116 #~ msgstr "Stînga"
37117
37118 #, fuzzy
37119 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37120 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37121
37122 #~ msgid "ispell"
37123 #~ msgstr "ispell"
37124
37125 #~ msgid "*.pws"
37126 #~ msgstr "*.pws"
37127
37128 #~ msgid "*.ispell"
37129 #~ msgstr "*.ispell"
37130
37131 #, fuzzy
37132 #~ msgid "Spellchecker error"
37133 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37134
37135 #, fuzzy
37136 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37137 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37141 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37142
37143 #~ msgid "No Table of contents"
37144 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37145
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Opened inset"
37148 #~ msgstr "Deschidere"
37149
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37152 #~ msgstr "caracter special"
37153
37154 #, fuzzy
37155 #~ msgid "Opened Box Inset"
37156 #~ msgstr "Deschidere"
37157
37158 #, fuzzy
37159 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37160 #~ msgstr "CenteredCaption"
37161
37162 #, fuzzy
37163 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37164 #~ msgstr "CenteredCaption"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37168 #~ msgstr "Deschidere"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37172 #~ msgstr "Deschidere"
37173
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "Opened Float Inset"
37176 #~ msgstr "Deschidere"
37177
37178 #, fuzzy
37179 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37180 #~ msgstr "Deschidere"
37181
37182 #, fuzzy
37183 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37184 #~ msgstr "CenteredCaption"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37188 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "Opened Note Inset"
37192 #~ msgstr "Deschidere"
37193
37194 #, fuzzy
37195 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37196 #~ msgstr "CenteredCaption"
37197
37198 #, fuzzy
37199 #~ msgid "Opened table"
37200 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37201
37202 #, fuzzy
37203 #~ msgid "Opened Text Inset"
37204 #~ msgstr "Deschidere"
37205
37206 #, fuzzy
37207 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37208 #~ msgstr "CenteredCaption"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "Anschrift:"
37212 #~ msgstr "Unterschrift:"
37213
37214 #~ msgid "Briefkopf:"
37215 #~ msgstr "Briefkopf:"
37216
37217 #~ msgid "Zusatz:"
37218 #~ msgstr "Zusatz"
37219
37220 #, fuzzy
37221 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37222 #~ msgstr "IhrZeichen"
37223
37224 #, fuzzy
37225 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37226 #~ msgstr "IhrZeichen"
37227
37228 #, fuzzy
37229 #~ msgid "Unterschrift:"
37230 #~ msgstr "Unterschrift:"
37231
37232 #, fuzzy
37233 #~ msgid "Vorwahl:"
37234 #~ msgstr "Normal:"
37235
37236 #~ msgid "Telefon:"
37237 #~ msgstr "Telefon"
37238
37239 #~ msgid "Ort:"
37240 #~ msgstr "Ort"
37241
37242 #~ msgid "Datum:"
37243 #~ msgstr "Data:"
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "Betreff:"
37247 #~ msgstr "Betreff:"
37248
37249 #, fuzzy
37250 #~ msgid "Anrede:"
37251 #~ msgstr "Anrede:"
37252
37253 #~ msgid "Gruss:"
37254 #~ msgstr "Gruss:"
37255
37256 #~ msgid "Anlage(n):"
37257 #~ msgstr "Anlage(n)"
37258
37259 #~ msgid "Verteiler:"
37260 #~ msgstr "Verteiler:"
37261
37262 #~ msgid "Strasse:"
37263 #~ msgstr "Strasse"
37264
37265 #~ msgid "Land:"
37266 #~ msgstr "Land"
37267
37268 #~ msgid "RetourAdresse:"
37269 #~ msgstr "RetourAdresse"
37270
37271 #~ msgid "MeinZeichen:"
37272 #~ msgstr "MeinZeichen"
37273
37274 #~ msgid "IhrZeichen:"
37275 #~ msgstr "IhrZeichen"
37276
37277 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37278 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37279
37280 #~ msgid "BLZ:"
37281 #~ msgstr "BLZ"
37282
37283 #~ msgid "Konto:"
37284 #~ msgstr "Cont"
37285
37286 #, fuzzy
37287 #~ msgid "Adresse:"
37288 #~ msgstr "Destinatar:"
37289
37290 #, fuzzy
37291 #~ msgid "Anlagen:"
37292 #~ msgstr "Anlagen"
37293
37294 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37295 #~ msgstr ""
37296 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37297
37298 #~ msgid "Latex"
37299 #~ msgstr "Latex"
37300
37301 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37302 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37303
37304 #, fuzzy
37305 #~ msgid "No file open!"
37306 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37307
37308 #, fuzzy
37309 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37310 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37311
37312 #, fuzzy
37313 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37314 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37315
37316 #, fuzzy
37317 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37318 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37319
37320 #, fuzzy
37321 #~ msgid "Toggle Label|L"
37322 #~ msgstr "&Comută tot"
37323
37324 #~ msgid "B&rowse..."
37325 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37326
37327 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37328 #~ msgstr "Numărul de copii"
37329
37330 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37331 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37332
37333 #~ msgid "Ne&w"
37334 #~ msgstr "Nou"
37335
37336 #, fuzzy
37337 #~ msgid ""
37338 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37339 #~ "assign the existing one."
37340 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37341
37342 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37343 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37344
37345 #~ msgid "&Postscript driver:"
37346 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "figure"
37350 #~ msgstr "Figură"
37351
37352 #, fuzzy
37353 #~ msgid "algorithm"
37354 #~ msgstr "Algoritm"
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid "tableau"
37358 #~ msgstr "Tabel"
37359
37360 #, fuzzy
37361 #~ msgid "keywords"
37362 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37363
37364 #~ msgid "Table of Contents|a"
37365 #~ msgstr "Cuprins|C"
37366
37367 #~ msgid "FAQ|F"
37368 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37369
37370 #~ msgid "LinuxDoc"
37371 #~ msgstr "LinuxDoc"
37372
37373 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37374 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37375
37376 #, fuzzy
37377 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37378 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37379
37380 #, fuzzy
37381 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37382 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37383
37384 #~ msgid "British"
37385 #~ msgstr "Britanic"
37386
37387 #~ msgid "Canadian"
37388 #~ msgstr "Canadian"
37389
37390 #, fuzzy
37391 #~ msgid "Gruß:"
37392 #~ msgstr "Gruss:"
37393
37394 #, fuzzy
37395 #~ msgid "Reference\t"
37396 #~ msgstr "Referință"
37397
37398 #, fuzzy
37399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37400 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37401
37402 #, fuzzy
37403 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37404 #~ msgstr "Adresă returnare"
37405
37406 #, fuzzy
37407 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37408 #~ msgstr "RetourAdresse"
37409
37410 #, fuzzy
37411 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37412 #~ msgstr "Postvermerk"
37413
37414 #, fuzzy
37415 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37416 #~ msgstr "IhrZeichen"
37417
37418 #, fuzzy
37419 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37420 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37421
37422 #, fuzzy
37423 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37424 #~ msgstr "MeinZeichen"
37425
37426 #, fuzzy
37427 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37428 #~ msgstr "Unterschrift"
37429
37430 #, fuzzy
37431 #~ msgid "Stadt:"
37432 #~ msgstr "Stadt:"
37433
37434 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37435 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37436
37437 #, fuzzy
37438 #~ msgid "LaTeX default"
37439 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37440
37441 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37442 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37446 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37450 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37451
37452 #, fuzzy
37453 #~ msgid "Class not found"
37454 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37455
37456 #~ msgid ""
37457 #~ "Layout had to be changed from\n"
37458 #~ "%1$s to %2$s\n"
37459 #~ "because of class conversion from\n"
37460 #~ "%3$s to %4$s"
37461 #~ msgstr ""
37462 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37463 #~ "%1$s la %2$s\n"
37464 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37465 #~ "%3$s la %4$s"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "Unknown layout"
37469 #~ msgstr "necunoscut"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37473 #~ msgstr "CenteredCaption"
37474
37475 #~ msgid "Display image in LyX"
37476 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37477
37478 #~ msgid "Monochrome"
37479 #~ msgstr "Monocrom"
37480
37481 #~ msgid "Grayscale"
37482 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37483
37484 #~ msgid "%"
37485 #~ msgstr "%"
37486
37487 #~ msgid "&Display:"
37488 #~ msgstr "Afișare:"
37489
37490 #~ msgid "Sca&le:"
37491 #~ msgstr "Scalare:"
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "Scr&een Display:"
37495 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37496
37497 #~ msgid "Do not display"
37498 #~ msgstr "Nu afișa"
37499
37500 #, fuzzy
37501 #~ msgid "Unknown Info: "
37502 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37503
37504 #, fuzzy
37505 #~ msgid "Clear group"
37506 #~ msgstr "Ș&terge"
37507
37508 #, fuzzy
37509 #~ msgid " (auto)"
37510 #~ msgstr "Dată"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37514 #~ msgstr "&Comută tot"
37515
37516 #~ msgid "&Edit File..."
37517 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37518
37519 #~ msgid "LyX View"
37520 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37521
37522 #, fuzzy
37523 #~ msgid "Movie"
37524 #~ msgstr "Mai mult"
37525
37526 #~ msgid "<- C&lear"
37527 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37528
37529 #~ msgid "A&pply"
37530 #~ msgstr "&Aplică"
37531
37532 #, fuzzy
37533 #~ msgid "Clear"
37534 #~ msgstr "Ș&terge"
37535
37536 #, fuzzy
37537 #~ msgid "Add"
37538 #~ msgstr "&Adaugă"
37539
37540 #, fuzzy
37541 #~ msgid "E&mbed"
37542 #~ msgstr "Înca&drat"
37543
37544 #~ msgid "&Center"
37545 #~ msgstr "Centrat"
37546
37547 #, fuzzy
37548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37549 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37550
37551 #, fuzzy
37552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37553 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37554
37555 #, fuzzy
37556 #~ msgid " writing embedded files."
37557 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37558
37559 #, fuzzy
37560 #~ msgid " could not write embedded files!"
37561 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37562
37563 #, fuzzy
37564 #~ msgid "Failed to extract file"
37565 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37566
37567 #, fuzzy
37568 #~ msgid "Copy file failure"
37569 #~ msgstr "Înlocuiește"
37570
37571 #, fuzzy
37572 #~ msgid "Failed to embed file"
37573 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37574
37575 #, fuzzy
37576 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37577 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37578
37579 #, fuzzy
37580 #~ msgid "Sync file failure"
37581 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37582
37583 #, fuzzy
37584 #~ msgid "Packing all files"
37585 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37586
37587 #, fuzzy
37588 #~ msgid "Failed to write file"
37589 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37590
37591 #, fuzzy
37592 #~ msgid "Save failure"
37593 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37594
37595 #, fuzzy
37596 #~ msgid "Extra embedded file"
37597 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37598
37599 #, fuzzy
37600 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37601 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37602
37603 #, fuzzy
37604 #~ msgid "Enspace|E"
37605 #~ msgstr "În&locuiește"
37606
37607 #, fuzzy
37608 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37609 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37610
37611 #, fuzzy
37612 #~ msgid "Properties...|P"
37613 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37614
37615 #, fuzzy
37616 #~ msgid "New Line|e"
37617 #~ msgstr "Delimitator"
37618
37619 #, fuzzy
37620 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37621 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37622
37623 #, fuzzy
37624 #~ msgid "Links"
37625 #~ msgstr "Listă"
37626
37627 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37628 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37629
37630 #, fuzzy
37631 #~ msgid "Swap Rows|S"
37632 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37633
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "Swap Columns|w"
37636 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37637
37638 #, fuzzy
37639 #~ msgid "true"
37640 #~ msgstr "Stradă"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "false"
37644 #~ msgstr "Caz"
37645
37646 #, fuzzy
37647 #~ msgid "&float"
37648 #~ msgstr "notă subsol"
37649
37650 #~ msgid "S&ubfigure"
37651 #~ msgstr "Subf&igură"
37652
37653 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37654 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37655
37656 #~ msgid "Ca&ption:"
37657 #~ msgstr "&Titlu:"
37658
37659 #~ msgid "Show ERT inline"
37660 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37661
37662 #~ msgid "Framed in box"
37663 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37664
37665 #~ msgid "&Shaded"
37666 #~ msgstr "&Umbrit"
37667
37668 #~ msgid "&Colors"
37669 #~ msgstr "&Culori"
37670
37671 #~ msgid "C&opiers"
37672 #~ msgstr "Copii"
37673
37674 #~ msgid "&File formats"
37675 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37676
37677 #~ msgid "&GUI name:"
37678 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37679
37680 #~ msgid "External Applications"
37681 #~ msgstr "Aplicații externe"
37682
37683 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37684 #~ msgstr ""
37685 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37686
37687 #~ msgid "Save/restore window position"
37688 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37689
37690 #~ msgid " every"
37691 #~ msgstr "la fiecare"
37692
37693 #~ msgid "Pixmap Cache"
37694 #~ msgstr "Cache de imagini"
37695
37696 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37697 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37698
37699 #~ msgid "&URL:"
37700 #~ msgstr "&URL"
37701
37702 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37703 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37704
37705 #~ msgid "&Units:"
37706 #~ msgstr "&Unități:"
37707
37708 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37709 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37710
37711 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37712 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37713
37714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37715 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37716
37717 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37718 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37719
37720 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37721 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37722
37723 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37724 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37725
37726 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37727 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37728
37729 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37730 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37731
37732 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37733 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37734
37735 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37736 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37737
37738 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37739 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37740
37741 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37742 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37743
37744 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37745 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37746
37747 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37748 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37749
37750 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37751 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37752
37753 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37754 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37755
37756 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37757 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37758
37759 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37760 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37761
37762 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37763 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37764
37765 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37766 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37767
37768 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37769 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37770
37771 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37772 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37773
37774 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37775 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37776
37777 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37778 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37779
37780 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37781 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37782
37783 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37784 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37785
37786 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37787 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37788
37789 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37790 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37791
37792 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37793 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37794
37795 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37796 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37797
37798 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37799 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37800
37801 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37802 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37803
37804 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37805 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37806
37807 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37808 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37809
37810 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37811 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37812
37813 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37814 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37815
37816 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37817 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37818
37819 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37820 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37821
37822 #~ msgid "Bahasa"
37823 #~ msgstr "Bahasa"
37824
37825 #~ msgid "Magyar"
37826 #~ msgstr "Maghiar"
37827
37828 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37829 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid "Framed|F"
37833 #~ msgstr "Parametrii"
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid "Shaded|S"
37837 #~ msgstr "F&ormă:"
37838
37839 #~ msgid "Insert URL"
37840 #~ msgstr "Inserează URL"
37841
37842 #, fuzzy
37843 #~ msgid "Can't load document class"
37844 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37845
37846 #, fuzzy
37847 #~ msgid ""
37848 #~ "The document could not be converted\n"
37849 #~ "into the document class %1$s."
37850 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37851
37852 #, fuzzy
37853 #~ msgid "&Switch to document"
37854 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37855
37856 #, fuzzy
37857 #~ msgid ""
37858 #~ "Could not open the specified document\n"
37859 #~ "%1$s\n"
37860 #~ "due to the error: %2$s"
37861 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37862
37863 #, fuzzy
37864 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37865 #~ msgstr "Delimitator"
37866
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37869 #~ msgstr "Inserează apendix"
37870
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "Copiers"
37873 #~ msgstr "Copii"
37874
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid "Boxed"
37877 #~ msgstr "&Contur:"
37878
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "ovalbox"
37881 #~ msgstr "Dublu"
37882
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "Ovalbox"
37885 #~ msgstr "Parbox"
37886
37887 #, fuzzy
37888 #~ msgid "Doublebox"
37889 #~ msgstr "Dublu"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Unknown inset name: "
37893 #~ msgstr "necunoscut"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Program Listing "
37897 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Framed"
37901 #~ msgstr "Parametrii"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37905 #~ msgstr "Deschidere"
37906
37907 #~ msgid "Default (outer)"
37908 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37909
37910 #~ msgid "Outer"
37911 #~ msgstr "Exterior ("
37912
37913 #, fuzzy
37914 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37915 #~ msgstr "Setări tabel"
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "%1$d words in selection."
37919 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "%1$d words in document."
37923 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37924
37925 #, fuzzy
37926 #~ msgid "One word in selection."
37927 #~ msgstr "Inserez documentul "
37928
37929 #, fuzzy
37930 #~ msgid "One word in document."
37931 #~ msgstr "Inserez documentul "
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "Count words"
37935 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "Encoding error"
37939 #~ msgstr "&Codificare:"
37940
37941 #, fuzzy
37942 #~ msgid "Placeholders"
37943 #~ msgstr "PlaceTable"
37944
37945 #~ msgid "&Right"
37946 #~ msgstr "Dreapta"
37947
37948 #~ msgid "Case."
37949 #~ msgstr "Caz"
37950
37951 #~ msgid "Algorithm #."
37952 #~ msgstr "Algoritm #."
37953
37954 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37955 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37956
37957 #~ msgid "&Load"
37958 #~ msgstr "În&carcă"
37959
37960 #~ msgid "Co&pies:"
37961 #~ msgstr "C&opii:"
37962
37963 #~ msgid "Printer &name:"
37964 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37965
37966 #, fuzzy
37967 #~ msgid "Columns "
37968 #~ msgstr "Coloane"
37969
37970 #~ msgid "Conjecture "
37971 #~ msgstr "Conjectură"
37972
37973 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37974 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37975
37976 #~ msgid "Part "
37977 #~ msgstr "Partea"
37978
37979 #~ msgid "overprint "
37980 #~ msgstr "overprint"
37981
37982 #, fuzzy
37983 #~ msgid "overlayarea"
37984 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
37985
37986 #, fuzzy
37987 #~ msgid "Corollary_"
37988 #~ msgstr "Corolar"
37989
37990 #, fuzzy
37991 #~ msgid "Definition. "
37992 #~ msgstr "Definiție"
37993
37994 #, fuzzy
37995 #~ msgid "Example. "
37996 #~ msgstr "Exemplu"
37997
37998 #, fuzzy
37999 #~ msgid "Fact. "
38000 #~ msgstr "Fapt."
38001
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid "Proof. "
38004 #~ msgstr "Demonstrație"
38005
38006 #, fuzzy
38007 #~ msgid "note: "
38008 #~ msgstr "notă:"
38009
38010 #~ msgid "default"
38011 #~ msgstr "implicit"
38012
38013 #, fuzzy
38014 #~ msgid "common"
38015 #~ msgstr "Comentariu"
38016
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38019 #~ msgstr "Cuprins|C"
38020
38021 #, fuzzy
38022 #~ msgid "Toc"
38023 #~ msgstr "Topică"
38024
38025 #~ msgid "Table of Contents|T"
38026 #~ msgstr "Cuprins|C"
38027
38028 #, fuzzy
38029 #~ msgid "OK"
38030 #~ msgstr "&OK"
38031
38032 #, fuzzy
38033 #~ msgid "Chinese"
38034 #~ msgstr "Copii"
38035
38036 #, fuzzy
38037 #~ msgid "Upper"
38038 #~ msgstr "Actualizează|A"
38039
38040 #, fuzzy
38041 #~ msgid "Table of contents"
38042 #~ msgstr "Cuprins|C"
38043
38044 #~ msgid "block "
38045 #~ msgstr "Bloc"
38046
38047 #~ msgid "Corollary.  "
38048 #~ msgstr "Corolar"
38049
38050 #~ msgid "block showing an example "
38051 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38052
38053 #, fuzzy
38054 #~ msgid "&Caption"
38055 #~ msgstr "Caption"
38056
38057 #, fuzzy
38058 #~ msgid "&Label"
38059 #~ msgstr "&Etichetă"
38060
38061 #, fuzzy
38062 #~ msgid "A Label for the caption"
38063 #~ msgstr "Table_Caption"
38064
38065 #, fuzzy
38066 #~ msgid "<- P&romote"
38067 #~ msgstr "&Accelerator:"
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "D&own"
38071 #~ msgstr "Mai jos"
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Upd&ate"
38075 #~ msgstr "&Actualizează"
38076
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "SubSection"
38079 #~ msgstr "Subsecțiune"
38080
38081 #, fuzzy
38082 #~ msgid "Insert glossary entry"
38083 #~ msgstr "Inserează item de index"
38084
38085 #, fuzzy
38086 #~ msgid "Glo"
38087 #~ msgstr "&Global"
38088
38089 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38090 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38091
38092 #~ msgid "&Detach panel"
38093 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38094
38095 #~ msgid "Insert spacing"
38096 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38097
38098 #~ msgid "Set math font"
38099 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38100
38101 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38102 #~ msgstr ""
38103 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38104
38105 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38106 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38107
38108 #~ msgid "Math Panel|l"
38109 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38110
38111 #, fuzzy
38112 #~ msgid "Math Panel|P"
38113 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38114
38115 #, fuzzy
38116 #~ msgid "Show math panel"
38117 #~ msgstr "Afișează &calea"
38118
38119 #, fuzzy
38120 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38121 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38122
38123 #, fuzzy
38124 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38125 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38126
38127 #, fuzzy
38128 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38129 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38130
38131 #, fuzzy
38132 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38133 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38134
38135 #, fuzzy
38136 #~ msgid "Insert math delimiters"
38137 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38138
38139 #~ msgid "E&xtra options"
38140 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38141
38142 #~ msgid "Alig&nment:"
38143 #~ msgstr "&Alinierea:"
38144
38145 #~ msgid "&From:"
38146 #~ msgstr "&De la:"
38147
38148 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38149 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38150
38151 #~ msgid "&Converters"
38152 #~ msgstr "&Convertoare"
38153
38154 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38155 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38156
38157 #~ msgid ""
38158 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38159 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38160 #~ msgstr ""
38161 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38162 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38163
38164 #~ msgid "\tEnd."
38165 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38166
38167 #, fuzzy
38168 #~ msgid "Special Insets|S"
38169 #~ msgstr "Deschidere"