1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgstr "Cel mai larg"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgstr "Chiar mai imens"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Familie font"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Culoare font"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 msgstr "Înregistrare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã &majuscule"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 msgstr "Nume de fiºier"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 msgstr "Vizualizare LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 msgstr "Nuanþe de gri"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 msgid "Negative thin space"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1346 msgstr "Personalizat"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 msgstr "&Codificare:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "Mãrime font"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1675 msgstr "Mãrime font"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "Ultima linie"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 msgstr "&Numerotare"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1907 msgid "&Use hyperref support"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1912 msgid "Additional o&ptions"
1913 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1931 msgid "Automatically fi&ll header"
1932 msgstr "Actualizeazã automat"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1935 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1939 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1944 msgid "Header Information"
1945 msgstr "Informaþii TeX|X"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1965 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1970 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1973 msgid "Allows link text to break across lines."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1978 msgid "B&reak links over lines"
1979 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1982 msgid "No &frames around links"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1987 msgid "C&olor links"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1992 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1996 msgid "B&ibliographical backreferences"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2001 msgid "Backreference by pa&ge number"
2002 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2007 msgstr "Semne de carte|S"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2011 msgid "G&enerate Bookmarks"
2012 msgstr "Semne de carte|S"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2016 msgid "&Open bookmarks"
2017 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2021 msgid "Number of levels"
2022 msgstr "Numãrul de copii"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2026 msgid "&Numbered bookmarks"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2037 msgid "Paper Format"
2038 msgstr "&Formatul datei:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2041 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2043 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2044 "\"Personalizeazã\""
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2047 msgid "Style used for the page header and footer"
2048 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2052 msgid "Headings &style:"
2053 msgstr "&Stil paginã:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2071 msgid "&Orientation:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2075 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2076 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2079 msgid "&Two-sided document"
2080 msgstr "Document &dublã-faþã"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2084 msgid "&Indent Paragraph"
2085 msgstr "Margine paragraf"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2089 msgstr "Eticheteazã cu"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2093 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2094 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2098 msgid "Lo&ngest label"
2099 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2102 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2103 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2107 msgid "Paragraph's &Default"
2108 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2128 msgid "Line &spacing"
2129 msgstr "Spaþiere &linie:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2151 msgstr "&Modificã..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2259 msgstr "&Convertor:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2496 msgid "Cursor movement:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2661 msgstr "Format legal SUA"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mãrimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantã"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinþã>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieºte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3349 msgid "&Display all"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3403 msgstr "Combinã celulele"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3423 msgstr "Toate marginile"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgstr "&Tabel lung"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgstr "&Vizualizare"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Înregistrare index"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 msgstr "Înregistrare"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 msgstr "Demonstraþie"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 msgstr "Demonstraþie"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3884 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3894 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3909 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3918 msgid "Corollary #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3931 msgid "Proposition #:"
3932 msgstr "Propoziþie #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3944 msgstr "Conjecturã #:"
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3953 msgstr "Criteriu #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3985 msgstr "Definiþie #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4008 msgstr "Condiþie #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4020 msgstr "Problemã #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4032 msgstr "Exerciþiu #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4059 msgstr "Declaraþie #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4064 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4094 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4099 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4104 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4126 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4133 msgstr "Subsecþiune"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4136 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4143 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4148 msgid "Subsubsection"
4149 msgstr "Subsubsecþiune"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4152 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4161 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4165 msgstr "Subsecþiune*"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4170 msgid "Subsubsection*"
4171 msgstr "Subsubsecþiune*"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4174 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4177 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4186 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4188 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4189 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4193 #: src/output_plaintext.cpp:133
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4199 msgstr "Abstract---"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4210 msgstr "Cuvinte cheie"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Înregistrare index"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Bibliografie"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:464
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4256 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4260 msgstr "Notã de subsol"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4266 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4275 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4284 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4305 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4337 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4375 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4380 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4384 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4393 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4397 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4401 msgid "Acknowledgement"
4402 msgstr "Acknowledgement"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Acknowledgements"
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4436 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4438 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4474 #: src/output_plaintext.cpp:145
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4480 msgstr "PlaceFigure"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4487 msgid "TableComments"
4488 msgstr "ComentariiTabel"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4492 msgstr "ReferinþeTabel"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4496 msgstr "MathLetters"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4499 msgid "NoteToEditor"
4500 msgstr "NotãCãtreEditor"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 msgstr "Numele obiectului"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4513 msgstr "Seturi de date"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4516 msgid "Subject headings:"
4517 msgstr "Antetul Subiectului:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4520 msgid "[Acknowledgements]"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4531 msgid "Place Figure here:"
4532 msgstr "Insereazã figura aici"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4535 msgid "Place Table here:"
4536 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4543 msgid "Note to Editor:"
4544 msgstr "Notã cãtre editor"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4547 msgid "References. ---"
4548 msgstr "Bibliografie. ---"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4573 msgstr "Set de date"
4575 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4583 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4584 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4585 msgid "\\arabic{section}"
4586 msgstr "\\arabic{section}"
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4589 msgid "Chapter Exercises"
4590 msgstr "Chapter_Exercises"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:50
4594 msgstr "AntetDreapta"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:59
4597 msgid "Right header:"
4598 msgstr "Antet Dreapta"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:82
4604 #: lib/layouts/apa.layout:91
4608 #: lib/layouts/apa.layout:99
4609 msgid "Short title:"
4610 msgstr "Titlu scurt"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:128
4616 #: lib/layouts/apa.layout:135
4617 msgid "ThreeAuthors"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:142
4622 msgstr "PatruAutori"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4626 msgid "Affiliation:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:170
4630 msgid "TwoAffiliations"
4631 msgstr "TwoAffiliations"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:177
4634 msgid "ThreeAffiliations"
4635 msgstr "ThreeAffiliations"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:184
4638 msgid "FourAffiliations"
4639 msgstr "FourAffiliations"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4645 #: lib/layouts/apa.layout:205
4649 #: lib/layouts/apa.layout:233
4650 msgid "Acknowledgements:"
4651 msgstr "Acknowledgements"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4655 #: lib/layouts/spie.layout:88
4656 msgid "Acknowledgments"
4657 msgstr "Acknowledgments"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:247
4661 msgstr "LinieGroasã"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:257
4664 msgid "CenteredCaption"
4665 msgstr "CenteredCaption"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4670 msgstr "Fãrã sens: "
4672 #: lib/layouts/apa.layout:277
4676 #: lib/layouts/apa.layout:283
4680 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4687 #: lib/layouts/apa.layout:341
4691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4694 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4737 msgid "Section \\arabic{section}"
4738 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4741 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4742 msgid "\\Alph{section}"
4743 msgstr "\\Alph{section}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4755 msgstr "ÎnceputCadru"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4762 msgid "BeginPlainFrame"
4763 msgstr "Început de cadru simplu"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4766 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4767 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4771 msgstr "Cadru de legendã "
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4774 msgid "Again frame with label"
4775 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4779 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4782 msgid "________________________________"
4783 msgstr "________________________________"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4786 msgid "FrameSubtitle"
4787 msgstr "Subtitlu cadru"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Coloane centrate"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "Coloane (centrate)"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Coloane aliniate sus"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4814 msgid "Columns (top aligned)"
4815 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4831 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4835 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Aratã pe slideuri"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Doar pe slideuri"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4862 msgid "ExampleBlock"
4863 msgstr "BlocExemplu"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4867 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4871 msgstr "BlocEvidenþiat"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4879 msgid "Title (Plain Frame)"
4880 msgstr "Început de cadru simplu"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4888 msgid "TitleGraphic"
4889 msgstr "TitluGraficã"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4906 msgid "Definitions."
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4930 msgstr "Demonstraþie."
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4961 msgstr "BlocEvidenþiat"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4975 msgid "List of Tables"
4976 msgstr "Listã de tabele"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4985 msgid "List of Figures"
4986 msgstr "Listã de figuri"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5001 msgid "ACT \\arabic{act}"
5002 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5025 msgid "Parenthetical"
5026 msgstr "Între paranteze"
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5042 msgid "Right Address"
5043 msgstr "Adresã_dreapta"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:35
5047 msgstr "LiniaPrincipalã"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:42
5051 msgstr "LiniaPrincipalã"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:60
5057 #: lib/layouts/chess.layout:64
5061 #: lib/layouts/chess.layout:70
5062 msgid "SubVariation"
5063 msgstr "SubVariaþie"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:73
5066 msgid "Subvariation:"
5067 msgstr "SubVariaþie"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:79
5070 msgid "SubVariation2"
5071 msgstr "SubVariaþie2"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:82
5074 msgid "Subvariation(2):"
5075 msgstr "SubVariaþie2"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:88
5078 msgid "SubVariation3"
5079 msgstr "SubVariaþie3"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:91
5082 msgid "Subvariation(3):"
5083 msgstr "SubVariaþie3"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:97
5086 msgid "SubVariation4"
5087 msgstr "SubVariaþie4"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:100
5090 msgid "Subvariation(4):"
5091 msgstr "SubVariaþie4"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:106
5094 msgid "SubVariation5"
5095 msgstr "SubVariaþie5"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:109
5098 msgid "Subvariation(5):"
5099 msgstr "SubVariaþie5"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:116
5103 msgstr "MutãriAscunse"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:121
5107 msgstr "MutãriAscunse"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:126
5113 #: lib/layouts/chess.layout:130
5114 msgid "[chessboard]"
5115 msgstr "[TablãDeªah]"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:139
5118 msgid "BoardCentered"
5119 msgstr "TablãCentratã"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:144
5122 msgid "[centered board]"
5123 msgstr "[tablã centratã]"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:154
5127 msgstr "Evidenþiere"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:159
5131 msgstr "Evidenþieri"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:174
5137 #: lib/layouts/chess.layout:179
5141 #: lib/layouts/chess.layout:185
5145 #: lib/layouts/chess.layout:190
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5160 msgid "Send To Address"
5161 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5184 msgid "Unterschrift:"
5185 msgstr "Unterschrift"
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5246 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5248 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5251 msgid "Subparagraph"
5252 msgstr "Subparagraf"
5254 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5259 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5264 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5268 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5273 #: lib/layouts/egs.layout:268
5275 msgstr "Titlu_LaTeX"
5277 #: lib/layouts/egs.layout:301
5281 #: lib/layouts/egs.layout:310
5285 #: lib/layouts/egs.layout:323
5289 #: lib/layouts/egs.layout:345
5293 #: lib/layouts/egs.layout:354
5297 #: lib/layouts/egs.layout:368
5301 #: lib/layouts/egs.layout:378
5303 msgstr "PrimulAutor"
5305 #: lib/layouts/egs.layout:391
5306 msgid "1st_author_surname:"
5307 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5309 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5314 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5319 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5324 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5329 #: lib/layouts/egs.layout:444
5333 #: lib/layouts/egs.layout:457
5334 msgid "reprint_reqs_to:"
5335 msgstr "copii pentru:"
5337 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5344 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5346 msgid "Acknowledgement."
5347 msgstr "Acknowledgement"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5350 msgid "Author Address"
5351 msgstr "Adresã_Autor"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5361 msgid "Author Email"
5362 msgstr "Email_Autor"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5383 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5388 msgstr "Demonstraþie"
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5391 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5395 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5399 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5400 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5403 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5404 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5413 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5417 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5421 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5425 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5429 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5433 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5437 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5441 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5450 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5453 msgid "Case \\arabic{case}"
5454 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5462 msgstr "FrontMatter"
5464 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5466 msgstr "CuvîntCheie"
5468 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5470 msgstr "Cuvinte cheie"
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5481 msgid "BulletedItem"
5482 msgstr "Element cu bulinã"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5485 msgid "Bulleted Item:"
5486 msgstr "Element cu bulinã"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5494 msgstr "Început de CV"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5497 msgid "PersonalInfo"
5498 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5501 msgid "Personal Info"
5502 msgstr "Informaþtii Personale"
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5505 msgid "MotherTongue"
5506 msgstr "Limba maternã"
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5509 msgid "Mother Tongue:"
5510 msgstr "Limba maternã"
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5517 msgid "Language Header:"
5518 msgstr "Antet limbaj"
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5525 msgid "LastLanguage"
5526 msgstr "UltimulLimbaj"
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5529 msgid "Last Language:"
5530 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5537 msgid "Language Footer:"
5538 msgstr "SubsolLimbaj:"
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5546 msgstr "Sfîrºit de CV"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5554 msgstr "ShortFoilhead"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5558 msgstr "Rotatefoilhead"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5562 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5572 #: lib/layouts/foils.layout:101
5576 #: lib/layouts/foils.layout:116
5580 #: lib/layouts/foils.layout:160
5584 #: lib/layouts/foils.layout:168
5588 #: lib/layouts/foils.layout:177
5592 #: lib/layouts/foils.layout:181
5593 msgid "Restriction:"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5599 msgstr "Antet_Stînga"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5602 msgid "Left Header:"
5603 msgstr "Antet Stînga"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5607 msgid "Right Header"
5608 msgstr "Antet_Dreapta"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5611 msgid "Right Header:"
5612 msgstr "Antet Dreapta"
5614 #: lib/layouts/foils.layout:201
5615 msgid "Right Footer"
5616 msgstr "Subsol Dreapta"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:205
5619 msgid "Right Footer:"
5620 msgstr "Subsol Dreapta"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5637 msgid "Corollary #."
5640 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5642 msgid "Proposition #."
5643 msgstr "Propoziþie #."
5645 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5648 msgid "Definition #."
5649 msgstr "Definiþie #."
5651 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5661 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5666 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5671 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5673 msgid "Proposition*"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5678 msgid "Proposition."
5681 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5708 msgid "Unterschrift"
5709 msgstr "Unterschrift"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5744 msgid "RetourAdresse"
5745 msgstr "RetourAdresse"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5748 msgid "RetourAdresse:"
5749 msgstr "RetourAdresse"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5753 msgstr "MeinZeichen"
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5756 msgid "MeinZeichen:"
5757 msgstr "MeinZeichen"
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5769 msgstr "IhrSchreiben"
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5772 msgid "IhrSchreiben:"
5773 msgstr "IhrSchreiben"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5843 msgstr "Postvermerk"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5846 msgid "Postvermerk:"
5847 msgstr "Postvermerk"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5917 msgid "ReturnAddress"
5918 msgstr "Adresa de întoarcere"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5921 msgid "ReturnAddress:"
5922 msgstr "Adresa de întoarcere"
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5926 msgstr "Referinþa mea"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5930 msgstr "Referinþa mea"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5942 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5946 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5969 msgid "BankAccount:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5973 msgid "PostalComment"
5974 msgstr "ComentariuPostal"
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5977 msgid "PostalComment:"
5978 msgstr "ComentariuPostal"
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5993 msgstr "&Referinþã:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6077 msgstr "AdresãLiniaA"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6080 msgid "AddressRowA:"
6081 msgstr "AdresãLiniaA"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6085 msgstr "AdresãLiniaB"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6088 msgid "AddressRowB:"
6089 msgstr "AdresãLiniaB"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6093 msgstr "AdresãLiniaC"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6096 msgid "AddressRowC:"
6097 msgstr "AdresãLiniaC"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6101 msgstr "AdresãLiniaD"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6104 msgid "AddressRowD:"
6105 msgstr "AdresãLiniaD"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6109 msgstr "AdresãLiniaE"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6112 msgid "AddressRowE:"
6113 msgstr "AdresãLiniaE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6117 msgstr "AdresãLiniaF"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6120 msgid "AddressRowF:"
6121 msgstr "AdresãLiniaF"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6124 msgid "TelephoneRowA"
6125 msgstr "TelefonLiniaA"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6128 msgid "TelephoneRowA:"
6129 msgstr "TelefonLiniaA"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6132 msgid "TelephoneRowB"
6133 msgstr "TelefonLiniaB"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6136 msgid "TelephoneRowB:"
6137 msgstr "TelefonLiniaB"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6140 msgid "TelephoneRowC"
6141 msgstr "TelefonLiniaC"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6144 msgid "TelephoneRowC:"
6145 msgstr "TelefonLiniaC"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6148 msgid "TelephoneRowD"
6149 msgstr "TelefonLiniaD"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6152 msgid "TelephoneRowD:"
6153 msgstr "TelefonLiniaD"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6156 msgid "TelephoneRowE"
6157 msgstr "TelefonLiniaE"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6160 msgid "TelephoneRowE:"
6161 msgstr "TelefonLiniaE"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6164 msgid "TelephoneRowF"
6165 msgstr "TelefonLiniaF"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6168 msgid "TelephoneRowF:"
6169 msgstr "TelefonLiniaF"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6172 msgid "InternetRowA"
6173 msgstr "InternetLiniaA"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6176 msgid "InternetRowA:"
6177 msgstr "InternetLiniaA"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6180 msgid "InternetRowB"
6181 msgstr "InternetLiniaB"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6184 msgid "InternetRowB:"
6185 msgstr "InternetLiniaB"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6188 msgid "InternetRowC"
6189 msgstr "InternetLiniaC"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6192 msgid "InternetRowC:"
6193 msgstr "InternetLiniaC"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6196 msgid "InternetRowD"
6197 msgstr "InternetLiniaD"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6200 msgid "InternetRowD:"
6201 msgstr "InternetLiniaD"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6204 msgid "InternetRowE"
6205 msgstr "InternetLiniaE"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6208 msgid "InternetRowE:"
6209 msgstr "InternetLiniaE"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6212 msgid "InternetRowF"
6213 msgstr "InternetLiniaF"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6216 msgid "InternetRowF:"
6217 msgstr "InternetLiniaF"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6221 msgstr "BancãLiniaA"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6225 msgstr "BancãLiniaA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6229 msgstr "BancãLiniaB"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6233 msgstr "BancãLiniaB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6237 msgstr "BancãLiniaC"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6241 msgstr "BancãLiniaC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6245 msgstr "BancãLiniaD"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6249 msgstr "BancãLiniaD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6253 msgstr "BancãLiniaE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6257 msgstr "BancãLiniaE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6261 msgstr "BancãLiniaF"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6265 msgstr "BancãLiniaF"
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6269 msgstr "Declaraþie #."
6271 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6304 msgid "(continuing)"
6305 msgstr "(continuare)"
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6313 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6321 msgid "INTERCUT WITH:"
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6334 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6335 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6337 msgstr "Cuvinte cheie"
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6340 msgid "Classification Codes"
6341 msgstr "Coduri de clasificare"
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6345 msgid "Definition \\thedefinition."
6346 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6354 msgid "Step \\thestep."
6355 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6359 msgid "Example \\theexample."
6360 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6364 msgid "Remark \\theremark."
6365 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6369 msgid "Notation \\thenotation."
6370 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6375 msgid "Theorem \\thetheorem."
6376 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6380 msgid "Corollary \\thecorollary."
6381 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6385 msgid "Lemma \\thelemma."
6386 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6390 msgid "Proposition \\theproposition."
6391 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6399 msgid "Prop \\theprop."
6400 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6409 msgid "Question \\thequestion."
6410 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6414 msgid "Claim \\theclaim."
6415 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6419 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6420 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6423 msgid "Appendices Section"
6424 msgstr "Secþiune de appendix"
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6427 msgid "--- Appendices ---"
6428 msgstr "--- Appendix ---"
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6431 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6432 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6436 msgstr "Revizuieºte"
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6464 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6472 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6479 msgid "submit to paper:"
6480 msgstr "trimite la articol"
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6483 msgid "Bibliography (plain)"
6484 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6487 msgid "Bibliography heading"
6488 msgstr "Antet bibliografie"
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6496 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6504 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6505 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6508 msgid "AddressForOffprints"
6509 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6512 msgid "Address for Offprints:"
6513 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6516 msgid "RunningTitle"
6517 msgstr "Titlul curent"
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6521 msgid "Running title:"
6522 msgstr "Titlul curent"
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6525 msgid "RunningAuthor"
6526 msgstr "Autorul curent"
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6529 msgid "Running author:"
6530 msgstr "Autorul curent"
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6537 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6539 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6544 msgid "Running LaTeX Title"
6545 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6549 msgstr "Titlu Cuprins"
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6553 msgstr "Titlu Cuprins"
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6556 msgid "Author Running"
6557 msgstr "Author_Running"
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6560 msgid "Author Running:"
6561 msgstr "Autor Curent:"
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6565 msgstr "AutorCuprins"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6569 msgstr "AutorCuprins"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6581 msgid "Conjecture #."
6582 msgstr "Conjecturã #."
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6590 msgstr "Exerciþiu #."
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6598 msgstr "Problemã #."
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6602 msgstr "Proprietate"
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6606 msgstr "Proprietate #."
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6625 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6629 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6634 msgid "Chapterprecis"
6635 msgstr "Sumar al Capitolului"
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6655 msgstr "Înregistrare"
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6659 msgstr "ElementListã"
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6663 msgstr "Element Listã:"
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6667 msgstr "ElementDublu"
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6670 msgid "Double Item:"
6671 msgstr "Element Dublu:"
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6688 msgstr "Calculator:"
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6691 msgid "EmptySection"
6692 msgstr "Secþiune goalã"
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6695 msgid "Empty Section"
6696 msgstr "Secþiune goalãe"
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6699 msgid "CloseSection"
6700 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6703 msgid "Close Section"
6704 msgstr "Închide Secþiunea"
6706 #: lib/layouts/paper.layout:149
6710 #: lib/layouts/paper.layout:160
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6715 #: lib/layouts/slides.layout:89
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6725 msgstr "Sfãrºt de slide"
6727 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6740 msgid "Empty slide:"
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6744 msgid "ItemizeType1"
6745 msgstr "ItemizeTip1"
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6748 msgid "EnumerateType1"
6749 msgstr "EnumeraþieTip1"
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Listã de Algoritmi"
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6757 msgstr "Pretipãrire"
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6760 msgid "AltAffiliation"
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6768 msgid "Electronic Address:"
6769 msgstr "Adresã electronicã"
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6772 msgid "acknowledgments"
6773 msgstr "Acknowledgments"
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6776 msgid "PACS number:"
6777 msgstr "Numãr PACS:"
6780 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6782 msgid "\\thechapter"
6783 msgstr "\\Alph{chapter}"
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6834 msgstr "Adresã returnare"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6837 msgid "Backaddress:"
6838 msgstr "Adresã returnare"
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6842 msgstr "EmailSpecial"
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6845 msgid "Specialmail:"
6846 msgstr "EmailSpecial"
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6849 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6873 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6877 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6881 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6884 msgid "Your letter of:"
6885 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6893 msgstr "Referinþa noastrã"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6900 msgid "Customer no.:"
6901 msgstr "Client cu nr.:"
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6908 msgid "Invoice no.:"
6909 msgstr "Facturã cu nr."
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6913 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6916 msgid "Next Address:"
6917 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6920 msgid "Post Scriptum:"
6921 msgstr "&Driver PostScript:"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6924 msgid "Sender Name:"
6925 msgstr "&Nume expeditorului:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6928 msgid "SenderAddress"
6929 msgstr "AdresãExpeditor"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6932 msgid "Sender Address:"
6933 msgstr "Adresã Expeditor"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6936 msgid "Sender Phone:"
6937 msgstr "Telefon Expeditor"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6945 msgstr "Fax expeditor"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6952 msgid "Sender E-Mail:"
6953 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6957 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6974 msgid "End of letter"
6975 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6978 msgid "LandscapeSlide"
6979 msgstr "LandscapeSlide"
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6982 msgid "Landscape Slide"
6983 msgstr "Slide Landscape"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6986 msgid "PortraitSlide"
6987 msgstr "Slide Portrai"
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6990 msgid "Portrait Slide"
6991 msgstr "Slide Portrait"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6998 msgid "SlideHeading"
6999 msgstr "Antet Slide"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7002 msgid "SlideSubHeading"
7003 msgstr "Subantet slide"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7006 msgid "ListOfSlides"
7007 msgstr "Listã de Sliduri"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7010 msgid "List Of Slides"
7011 msgstr "Listã de sliduri"
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7014 msgid "SlideContents"
7015 msgstr "Cuprins Slide"
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7018 msgid "Slidecontents"
7019 msgstr "Cuprins Slide"
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7022 msgid "ProgressContents"
7023 msgstr "ProgressContents"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7026 msgid "Progress Contents"
7027 msgstr "Progresul Sumarului"
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7040 msgstr "Cuvinte cheie"
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7047 msgid "AMS subject classifications."
7048 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7058 #: lib/layouts/slides.layout:105
7062 #: lib/layouts/slides.layout:127
7064 msgstr "Afiºare ecran"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:142
7067 msgid "New Overlay:"
7068 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:182
7074 #: lib/layouts/slides.layout:207
7075 msgid "InvisibleText"
7076 msgstr "TextInvizibil"
7078 #: lib/layouts/slides.layout:214
7079 msgid "<Invisible Text Follows>"
7080 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7082 #: lib/layouts/slides.layout:231
7084 msgstr "Text Vizibil"
7086 #: lib/layouts/slides.layout:238
7087 msgid "<Visible Text Follows>"
7088 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7090 #: lib/layouts/spie.layout:53
7092 msgstr "Informaþia despre autor"
7094 #: lib/layouts/spie.layout:65
7096 msgstr "Informaþia despre Autor"
7098 #: lib/layouts/spie.layout:78
7102 #: lib/layouts/spie.layout:93
7103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7104 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7106 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7110 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7111 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7112 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7141 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7144 msgid "Citation-number"
7145 msgstr "Numãr-Citare"
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7169 msgid "Issue-number"
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7177 msgid "Issue-months"
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7181 msgid "Subsubparagraph"
7182 msgstr "Subparagraf"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7189 msgid "-- Header --"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7193 msgid "Special-section"
7194 msgstr "&Secþiune specialã:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7197 msgid "Special-section:"
7198 msgstr "&Secþiune specialã:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7205 msgid "AGU-journal:"
7206 msgstr "Jurnal - AGU"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7209 msgid "Citation-number:"
7210 msgstr "Numãr-citare"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7230 msgstr "Drepturi de autor"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7234 msgstr "Intrãri index"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7237 msgid "Index-terms..."
7238 msgstr "Intrãri index"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7242 msgstr "Intrare index:"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7246 msgstr "Intrare index:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7259 msgid "Supplementary"
7260 msgstr "Suplimentar"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7263 msgid "Supplementary..."
7264 msgstr "Suplimentar..."
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7271 msgid "Sup-mat-note:"
7272 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7276 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7280 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7308 msgid "Published-online:"
7309 msgstr "Publicat pe internet:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7320 msgid "Posting-order"
7321 msgstr "Ordinea-postãrii"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7324 msgid "Posting-order:"
7325 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7333 msgstr "Pagini-AGU:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7361 msgstr "Seturi de date"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7365 msgstr "Seturi de date:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7412 msgstr "Ordinea-postãrii"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7417 msgstr "Înregistrare"
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7429 msgstr "Id Publicaþie"
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7433 msgstr "Id Publicaþie"
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7437 msgstr "Adresã autor"
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7440 msgid "Author Address:"
7441 msgstr "Adresã_Autor"
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7445 msgstr "SlugComment"
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7449 msgid "Slug Comment:"
7450 msgstr "SlugComment"
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Table_Caption"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Table_Caption"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Adresa_Curentã"
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Adresa_Curentã:"
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "Adresã e-mail:"
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7499 msgstr "Traducãtor:"
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7507 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7508 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7513 msgstr "Director:|#D"
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7546 msgid "Subparagraph*"
7547 msgstr "Subparagraf*"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7551 msgstr "Grup de autori"
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7554 msgid "RevisionHistory"
7555 msgstr "Istoria Reviziilor"
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7558 msgid "Revision History"
7559 msgstr "Istoria Reviziilor"
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7566 msgid "RevisionRemark"
7567 msgstr "RevisionRemark"
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7578 msgid "\\arabic{chapter}"
7579 msgstr "\\arabic{chapter}"
7582 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7583 msgid "\\Alph{chapter}"
7584 msgstr "\\Alph{chapter}"
7586 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7588 msgid "\\arabic{footnote}"
7589 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7592 msgid "\\Roman{section}."
7593 msgstr "\\Roman{section}."
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7596 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7597 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7600 msgid "\\Alph{subsection}."
7601 msgstr "\\Alph{subsection}."
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7604 msgid "\\arabic{subsection}."
7605 msgstr "\\arabic{subsection}."
7607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7608 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7609 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7612 msgid "\\alph{subsubsection}."
7613 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7616 msgid "\\alph{paragraph}."
7617 msgstr "\\alph{paragraph}."
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7656 msgid "Uppertitleback"
7657 msgstr "Uppertitleback"
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7660 msgid "Lowertitleback"
7661 msgstr "Lowertitleback"
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7668 msgid "Captionabove"
7669 msgstr "Captionabove"
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7672 msgid "Captionbelow"
7673 msgstr "Captionbelow"
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7680 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7686 msgid "\\Roman{part}"
7687 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7697 msgstr "notã subsol"
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7714 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7734 msgid "--Separator--"
7735 msgstr "--Separator--"
7737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7739 msgid "--- Separate Environment ---"
7740 msgstr "Mediu \"Gather\""
7742 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7744 msgid "Part \\thepart"
7745 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7747 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7749 msgid "Chapter \\thechapter"
7750 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7752 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7754 msgid "Appendix \\thechapter"
7755 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7775 msgstr "Headnote (opþional)"
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7779 msgid "Corr Author:"
7780 msgstr "AutorCuprins"
7782 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7792 msgid "Corollary \\thetheorem."
7793 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7798 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7802 msgid "Proposition \\thetheorem."
7803 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7808 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7817 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7822 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7827 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7832 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7836 msgid "Remark \\thetheorem."
7837 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7841 msgid "Claim \\thetheorem."
7842 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7846 msgstr "Conjecturã*"
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7866 msgstr "Declaraþie*"
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7888 #: lib/layouts/braille.module:2
7891 msgstr "linie tabularã"
7893 #: lib/layouts/braille.module:5
7894 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7897 #: lib/layouts/braille.module:20
7899 msgid "Braille (default)"
7900 msgstr "Titlu_LaTeX"
7902 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7907 #: lib/layouts/braille.module:42
7908 msgid "Braille (textsize)"
7911 #: lib/layouts/braille.module:64
7912 msgid "Braille (dots on)"
7915 #: lib/layouts/braille.module:79
7916 msgid "Braille_dots_on"
7919 #: lib/layouts/braille.module:87
7920 msgid "Braille (dots off)"
7923 #: lib/layouts/braille.module:102
7924 msgid "Braille_dots_off"
7927 #: lib/layouts/braille.module:110
7928 msgid "Braille (mirror on)"
7931 #: lib/layouts/braille.module:125
7932 msgid "Braille_mirror_on"
7935 #: lib/layouts/braille.module:133
7936 msgid "Braille (mirror off)"
7939 #: lib/layouts/braille.module:148
7940 msgid "Braille mirror off"
7943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7950 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7954 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7959 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7962 msgstr "Notã cãtre editor"
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7966 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7967 "where you want the endnotes to appear."
7970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7975 #: lib/layouts/hanging.module:5
7977 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7978 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7987 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7988 "glosses, semantic markup)."
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7992 msgid "Numbered Example (multiline)"
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8001 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8045 msgid "Logical Markup"
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8050 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8074 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8076 msgid "Minimalistic"
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8080 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8084 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8089 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8090 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8091 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8092 "starred and non-starred forms."
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8097 msgid "Criterion \\thetheorem."
8098 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8111 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8112 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8124 msgid "Axiom \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8138 msgid "Condition \\thetheorem."
8139 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8151 msgid "Note \\thetheorem."
8152 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8164 msgid "Notation \\thetheorem."
8165 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8177 msgid "Summary \\thetheorem."
8178 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8192 msgstr "Acknowledgement"
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8195 msgid "Acknowledgement*"
8196 msgstr "Acknowledgement*"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8204 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8205 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8221 msgid "Assumption \\thetheorem."
8222 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8234 msgid "Theorems (AMS)"
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8239 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8240 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8241 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8242 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8246 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8251 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8252 "that provide a chapter environment."
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8256 msgid "Theorems (Order By Section)"
8259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8260 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8264 msgid "Theorems (Starred)"
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8270 "using the extended AMS machinery."
8273 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8278 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8282 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8285 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8286 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8310 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8311 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8314 msgid "Arabic (Arabi)"
8315 msgstr "Arabic (Arabi)"
8317 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8323 msgid "Austrian (old spelling)"
8324 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8331 msgid "Bahasa Indonesia"
8335 msgid "Bahasa Malaysia"
8347 msgid "Portuguese (Brazil)"
8348 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8367 msgid "French Canadian"
8368 msgstr "Francez (Canada)"
8375 msgid "Chinese (simplified)"
8376 msgstr "Chinez (simplificat)"
8379 msgid "Chinese (traditional)"
8380 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8428 msgid "German (old spelling)"
8429 msgstr "German (noua ortografie)"
8435 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8440 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8451 msgstr "Insereazã tabel"
8488 msgid "Lower Sorbian"
8489 msgstr "Sîrba superioara"
8535 msgid "Serbian (Latin)"
8554 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8567 msgid "Upper Sorbian"
8568 msgstr "Sîrba superioara"
8573 msgstr "Nume de fiºier"
8579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8591 #: lib/ui/classic.ui:35
8595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8597 msgstr "Vizualizare|V"
8599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8603 #: lib/ui/classic.ui:38
8605 msgstr "Documente|D"
8607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8615 #: lib/ui/classic.ui:48
8616 msgid "New from Template...|T"
8617 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8621 msgstr "Deschide...|D"
8623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8632 msgid "Save As...|A"
8633 msgstr "Salveazã ca...|a"
8635 #: lib/ui/classic.ui:54
8637 msgstr "Reface documentul original|r"
8639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8640 msgid "Version Control|V"
8641 msgstr "Controlul versiunii|v"
8643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8653 msgstr "Tipãreºte...|T"
8655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8664 msgid "Register...|R"
8665 msgstr "Înregistreazã...|r"
8667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8668 msgid "Check In Changes...|I"
8669 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8672 msgid "Check Out for Edit|O"
8673 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8676 msgid "Revert to Last Version|L"
8677 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8680 msgid "Undo Last Check In|U"
8681 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8684 msgid "Show History|H"
8685 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8689 msgstr "Personalizat...|C"
8691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8695 #: lib/ui/classic.ui:91
8699 #: lib/ui/classic.ui:93
8703 #: lib/ui/classic.ui:94
8707 #: lib/ui/classic.ui:95
8711 #: lib/ui/classic.ui:96
8712 msgid "Paste External Selection|x"
8713 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8716 msgid "Find & Replace...|F"
8717 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8719 #: lib/ui/classic.ui:100
8723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8725 msgstr "Matematic|M"
8727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8728 msgid "Spellchecker...|S"
8729 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8731 #: lib/ui/classic.ui:105
8732 msgid "Thesaurus..."
8733 msgstr "Dicþionar..."
8735 #: lib/ui/classic.ui:106
8737 msgid "Statistics...|i"
8740 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8742 msgstr "Verificã TeX|V"
8744 #: lib/ui/classic.ui:108
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Modificã limbajul"
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "Preferinþe....|P"
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Reconfigureazã|R"
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multicoloanã|M"
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8771 msgstr "Linie sus|u"
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Linie jos|o"
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8779 msgstr "Linie stînga|s"
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Linie dreapta|d"
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8791 msgstr "Adaugã o linie|A"
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "ªterge linia|i"
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8799 msgstr "Copiazã linia"
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8803 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "ªterge coloana|c"
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8815 msgstr "Copiazã coloana"
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8871 msgstr "Adaugã o linie|l"
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "ªterge linia|i"
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "ªterge coloana|o"
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8907 msgstr "Mathematica"
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplificã"
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple, evalm"
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formulã în-linie|i"
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr "Mediu \"Gather\""
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr "Mediu \"Multline\""
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8960 msgstr "Matematic|M"
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Caractere speciale|C"
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Citare...|C"
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8976 msgstr "Etichetã...|E"
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8980 msgstr "Notã de subsol|s"
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Notã marginalã|m"
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8988 msgstr "Titlu scurt"
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Intrare index...|i"
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9016 msgstr "Minipaginã|p"
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Graficã...|G"
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Material tabular...|t"
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Include fiºier...|d"
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Material extern...|x"
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9044 msgid "Symbols...|b"
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Rupere de linie|R"
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Separator de meniu|m"
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9128 msgstr "&Rupere de paginã"
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9174 msgid "Split Environment|S"
9175 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9177 #: lib/ui/classic.ui:280
9178 msgid "Font Change|o"
9179 msgstr "Modificare font|f"
9181 #: lib/ui/classic.ui:284
9182 msgid "Math Normal Font"
9183 msgstr "Font matematic normal"
9185 #: lib/ui/classic.ui:286
9186 msgid "Math Calligraphic Family"
9187 msgstr "Font matematic caligrafic"
9189 #: lib/ui/classic.ui:287
9190 msgid "Math Fraktur Family"
9191 msgstr "Familie fraktur matematic"
9193 #: lib/ui/classic.ui:288
9194 msgid "Math Roman Family"
9195 msgstr "Familie roman matematic"
9197 #: lib/ui/classic.ui:289
9198 msgid "Math Sans Serif Family"
9199 msgstr "Familie sans serif matematic"
9201 #: lib/ui/classic.ui:291
9202 msgid "Math Bold Series"
9203 msgstr "Serii bold matematic"
9205 #: lib/ui/classic.ui:293
9206 msgid "Text Normal Font"
9207 msgstr "Font normal text"
9209 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9210 msgid "Text Roman Family"
9211 msgstr "Familie roman text"
9213 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9214 msgid "Text Sans Serif Family"
9215 msgstr "Familie sans serif text"
9217 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9218 msgid "Text Typewriter Family"
9219 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9221 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9222 msgid "Text Bold Series"
9223 msgstr "Serii bold text"
9225 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9226 msgid "Text Medium Series"
9227 msgstr "Serii mediu text"
9229 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9230 msgid "Text Italic Shape"
9231 msgstr "Format italic text"
9233 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9234 msgid "Text Small Caps Shape"
9235 msgstr "Format majuscule mici text"
9237 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9238 msgid "Text Slanted Shape"
9239 msgstr "Format înclinat text"
9241 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9242 msgid "Text Upright Shape"
9243 msgstr "Format drept text"
9245 #: lib/ui/classic.ui:310
9246 msgid "Floatflt Figure"
9247 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9250 msgid "Table of Contents|C"
9253 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9254 msgid "Index List|I"
9255 msgstr "Listã index|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9259 msgid "Nomenclature|N"
9262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9264 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9265 msgstr "Bibliografie"
9267 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9268 msgid "LyX Document...|X"
9269 msgstr "Document LyX...|X"
9271 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9273 msgid "Plain Text...|T"
9276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9278 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9279 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9281 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9283 msgid "Track Changes|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9287 msgid "Merge Changes...|M"
9290 #: lib/ui/classic.ui:330
9291 msgid "Accept All Changes|A"
9292 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9294 #: lib/ui/classic.ui:331
9295 msgid "Reject All Changes|R"
9296 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9298 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9300 msgid "Show Changes in Output|S"
9301 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9303 #: lib/ui/classic.ui:339
9304 msgid "Character...|C"
9305 msgstr "Caracter...|C"
9307 #: lib/ui/classic.ui:340
9308 msgid "Paragraph...|P"
9309 msgstr "Paragraf...|P"
9311 #: lib/ui/classic.ui:341
9312 msgid "Document...|D"
9313 msgstr "Document...|D"
9315 #: lib/ui/classic.ui:342
9316 msgid "Tabular...|T"
9317 msgstr "Tabular...|T"
9319 #: lib/ui/classic.ui:344
9320 msgid "Emphasize Style|E"
9321 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9323 #: lib/ui/classic.ui:345
9324 msgid "Noun Style|N"
9325 msgstr "Stil substantiv|s"
9327 #: lib/ui/classic.ui:346
9328 msgid "Bold Style|B"
9329 msgstr "Stil bold|b"
9331 #: lib/ui/classic.ui:349
9332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9333 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9335 #: lib/ui/classic.ui:350
9336 msgid "Increase Environment Depth|i"
9337 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9339 #: lib/ui/classic.ui:351
9340 msgid "Start Appendix Here|S"
9341 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9343 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9344 msgid "Build Program|B"
9345 msgstr "Construieºte programul|C"
9347 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9349 msgstr "Actualizeazã|A"
9351 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9353 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9355 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9359 #: lib/ui/classic.ui:365
9360 msgid "TeX Information|X"
9361 msgstr "Informaþii TeX|X"
9363 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9370 msgid "Go to Label|L"
9371 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9373 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9375 msgstr "Semne de carte|S"
9377 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9378 msgid "Save Bookmark 1|S"
9379 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9381 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9382 msgid "Save Bookmark 2"
9383 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9385 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9386 msgid "Save Bookmark 3"
9387 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9389 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9391 msgid "Save Bookmark 4"
9392 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9396 msgid "Save Bookmark 5"
9397 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9399 #: lib/ui/classic.ui:390
9401 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9402 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9404 #: lib/ui/classic.ui:391
9406 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9407 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9409 #: lib/ui/classic.ui:392
9411 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9412 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9414 #: lib/ui/classic.ui:393
9416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9417 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9419 #: lib/ui/classic.ui:394
9421 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9422 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9424 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9425 msgid "Introduction|I"
9426 msgstr "Introducere|I"
9428 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9432 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9433 msgid "User's Guide|U"
9434 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9436 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9437 msgid "Extended Features|E"
9438 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9440 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9441 msgid "Embedded Objects|m"
9444 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9445 msgid "Customization|C"
9446 msgstr "Personalizare|P"
9448 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9450 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9452 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9453 msgid "Table of Contents|a"
9456 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9457 msgid "LaTeX Configuration|L"
9458 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9460 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9462 msgstr "Despre LyX|X"
9464 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9468 #: lib/ui/classic.ui:429
9470 msgid "Preferences..."
9471 msgstr "Preferinþe....|P"
9473 #: lib/ui/classic.ui:430
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9480 msgid "Aligned Environment|l"
9481 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9485 msgid "AlignedAt Environment|v"
9486 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9490 msgid "Gathered Environment|h"
9491 msgstr "Mediu \"Gather\""
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9495 msgid "Delimiters|r"
9496 msgstr "Delimitator"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9509 msgid "Equation Label|L"
9510 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9514 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9515 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9519 msgid "Split Cell|C"
9520 msgstr "Celulã specialã"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9529 msgid "Add Line Above|o"
9530 msgstr "Margine deasupra"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9534 msgid "Add Line Below|B"
9535 msgstr "Margine de desubt"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9539 msgid "Delete Line Above|D"
9540 msgstr "ªterge aceastã linie"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9544 msgid "Delete Line Below|e"
9545 msgstr "ªterge aceastã linie"
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9549 msgid "Add Line to Left"
9550 msgstr "Linie stînga|s"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9554 msgid "Add Line to Right"
9555 msgstr "Linie dreapta|d"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9559 msgid "Delete Line to Left"
9560 msgstr "Selecteazã document fiu"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9564 msgid "Delete Line to Right"
9565 msgstr "Selecteazã document fiu"
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9569 msgid "Toggle Math Toolbar"
9570 msgstr "&Comutã tot"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9574 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9575 msgstr "&Comutã tot"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9579 msgid "Toggle Table Toolbar"
9580 msgstr "&Comutã tot"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9584 msgid "Next Cross-Reference|N"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9589 msgid "Go to Label|G"
9590 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9594 msgid "<reference>|r"
9595 msgstr "<referinþã>"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9599 msgid "(<reference>)|e"
9600 msgstr "(<referinþã>)"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9609 msgid "on page <page>|o"
9610 msgstr "la pagina <paginã>"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9614 msgid "<reference> on page <page>|f"
9615 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9619 msgid "Formatted reference|t"
9620 msgstr "Referinþã formatatã"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9628 msgid "Settings...|S"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9632 msgid "Go back to Reference|G"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9637 msgid "Open Inset|O"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9642 msgid "Close Inset|C"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9647 msgid "Dissolve Inset|D"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9652 msgid "Toggle Label|L"
9653 msgstr "&Comutã tot"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9662 msgid "Simple frame|f"
9663 msgstr "cadru \"inset\""
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9666 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9670 msgid "Oval, thin|O"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9674 msgid "Oval, thick|v"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9678 msgid "Drop Shadow|w"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9683 msgid "Shaded background|b"
9684 msgstr "fundal notã"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9688 msgid "Double frame|D"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9702 msgid "Greyed Out|G"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9707 msgid "Interword Space|w"
9708 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9712 msgid "Protected Space|o"
9713 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9717 msgid "Negative Thin Space|N"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9721 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9726 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9727 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9731 msgid "Quad Space|Q"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9736 msgid "Double Quad Space|u"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9741 msgid "Horizontal Fill|F"
9742 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9747 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9752 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9757 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9761 msgid "Custom Length|C"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9792 msgstr "Personalizat"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9801 msgid "Page Break|a"
9802 msgstr "&Rupere de paginã"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9806 msgid "Clear Page|C"
9807 msgstr "Semne de carte|S"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9810 msgid "Clear Double Page|D"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9815 msgid "Ragged Line Break|R"
9816 msgstr "Rupere de linie|R"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9820 msgid "Justified Line Break|J"
9821 msgstr "Rupere de linie|R"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9843 msgid "Paste Recent|e"
9844 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9848 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9849 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9853 msgid "Move Paragraph Up|o"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9858 msgid "Move Paragraph Down|v"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9863 msgid "Apply Last Text Style|A"
9864 msgstr "Documentul "
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9868 msgid "Text Style|S"
9869 msgstr "Documentul "
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9873 msgid "Paragraph Settings...|P"
9874 msgstr "Paragraf...|P"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9877 msgid "Fullscreen Mode"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9883 msgid "Append Parameter"
9884 msgstr "Mai mulþi parametri"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9889 msgid "Remove Last Parameter"
9890 msgstr "Parametrii listã"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9894 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9905 msgid "Insert Optional Parameter"
9906 msgstr "Parametrii listã"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9911 msgid "Remove Optional Parameter"
9912 msgstr "CenteredCaption"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9916 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9921 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9926 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9931 msgid "Edit externally...|x"
9932 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9941 msgid "Bottom Line|B"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9947 msgstr "Delimitator"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9951 msgid "Right Line|R"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9957 msgstr "Copiazã linia"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9961 msgid "Copy Column|p"
9962 msgstr "Copiazã coloana"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9967 msgstr "Documente|D"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9972 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9976 msgid "New from Template...|m"
9977 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Salvare &documente"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9987 msgstr "Salveazã ca...|a"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9991 msgid "Revert to Saved|R"
9992 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9995 msgid "New Window|W"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9999 msgid "Close Window|d"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10009 msgid "Paste Special"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10015 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10024 msgid "Rows & Columns|C"
10025 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10029 msgid "Increase List Depth|I"
10030 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10034 msgid "Decrease List Depth|D"
10035 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10038 msgid "Dissolve Inset|l"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10043 msgid "TeX Code Settings...|C"
10044 msgstr "Setãri LaTeX"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10048 msgid "Float Settings...|a"
10049 msgstr "opþiuni suplimentare"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10057 msgid "Note Settings...|N"
10058 msgstr "opþiuni suplimentare"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10062 msgid "Branch Settings...|B"
10063 msgstr "Cheie bibliograficã"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10067 msgid "Box Settings...|x"
10068 msgstr "opþiuni suplimentare"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10072 msgid "Table Settings...|a"
10073 msgstr "Setãri tabel"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10077 msgid "Plain Text|T"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10083 msgstr "Text ASCII ca linii"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10087 msgid "Selection|S"
10088 msgstr "&Selecþie:"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10092 msgid "Selection, Join Lines|i"
10093 msgstr "ca linii|l"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10096 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10100 msgid "Paste As PDF"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10104 msgid "Paste As PNG"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10108 msgid "Paste As JPEG"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10113 msgid "Dissolve CharStyle"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10118 msgid "Customized...|C"
10119 msgstr "Personalizat...|C"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10123 msgid "Capitalize|a"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10128 msgid "Uppercase|U"
10129 msgstr "Actualizeazã|A"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10132 msgid "Lowercase|L"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10137 msgid "Number whole Formula|N"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10142 msgid "Number this Line|u"
10143 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10147 msgid "Macro Definition"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10152 msgid "Text Style|T"
10153 msgstr "Documentul "
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10157 msgid "Add Line Above|A"
10158 msgstr "Margine deasupra"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10162 msgid "Math Normal Font|N"
10163 msgstr "Font matematic normal"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10168 msgstr "Font matematic caligrafic"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10172 msgid "Math Fraktur Family|F"
10173 msgstr "Familie fraktur matematic"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10177 msgid "Math Roman Family|R"
10178 msgstr "Familie roman matematic"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10183 msgstr "Familie sans serif matematic"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10187 msgid "Math Bold Series|B"
10188 msgstr "Serii bold matematic"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10192 msgid "Text Normal Font|T"
10193 msgstr "Font normal text"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10207 msgid "Mathematica|a"
10208 msgstr "Mathematica"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10211 msgid "Maple, simplify|s"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10215 msgid "Maple, factor|f"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10219 msgid "Maple, evalm|e"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10223 msgid "Maple, evalf|v"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10228 msgid "Open All Insets|O"
10229 msgstr "Deschidere"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10232 msgid "Close All Insets|C"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10236 msgid "Unfold Math Macro"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10241 msgid "Fold Math Macro"
10242 msgstr "fundal mod matematic"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10246 msgid "View Source|S"
10247 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10250 msgid "Split View Horizontally|i"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10254 msgid "Split View Vertically|V"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10258 msgid "Close Tab Group|G"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10262 msgid "Fullscreen|l"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10272 msgid "Special Character|p"
10273 msgstr "Caractere speciale|C"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10277 msgid "Formatting|o"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10282 msgid "List / TOC|i"
10283 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10288 msgstr "Flotante|F"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10296 msgid "Custom insets"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10305 msgid "Box[[Menu]]"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10310 msgid "Cross-Reference...|R"
10311 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10319 msgid "Index Entry|d"
10320 msgstr "Înregistrare index"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10325 msgstr "Insereazã item de index"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10330 msgstr "Tabular...|T"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10333 msgid "Hyperlink|k"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10338 msgid "Short Title|S"
10339 msgstr "Titlu scurt"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10348 msgstr "Setãri imprimantã"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10351 msgid "Ordinary Quote|Q"
10352 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10356 msgid "Single Quote|S"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10360 msgid "Phonetic Symbols|P"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10365 msgid "Protected Space|P"
10366 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10370 msgid "Horizontal Line|L"
10371 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10375 msgid "Vertical Space...|V"
10376 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10380 msgid "Hyphenation Point|H"
10381 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10385 msgid "Numbered Formula|N"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10390 msgid "Toggle Math Panels"
10391 msgstr "Panou matematic...|P"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10395 msgid "Figure Wrap Float|F"
10396 msgstr "Insereazã un flotant"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10400 msgid "Table Wrap Float|T"
10401 msgstr "Insereazã un flotant"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10405 msgid "External Material...|M"
10406 msgstr "Material extern...|x"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10410 msgid "Child Document...|d"
10411 msgstr "Document...|D"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10415 msgid "Change Tracking|C"
10416 msgstr "Modificã limbajul"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10420 msgid "Start Appendix Here|A"
10421 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Save in Bundled Format|F"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10428 msgid "Compressed|m"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10433 msgid "Accept Change|A"
10434 msgstr "Modificare font|f"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Rescaneazã|#R"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10447 msgid "Reject All Changes|e"
10448 msgstr "Rescaneazã|#R"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10452 msgid "Next Change|C"
10453 msgstr "Modificare font|f"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10457 msgid "Next Cross-Reference|R"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10462 msgid "Clear Bookmarks|C"
10463 msgstr "Semne de carte|S"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10467 msgid "Thesaurus...|T"
10468 msgstr "Dicþionar..."
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10472 msgid "Statistics...|a"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10477 msgid "TeX Information|I"
10478 msgstr "Informaþii TeX|X"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10482 msgid "Shortcuts|S"
10483 msgstr "&Accelerator:"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10486 msgid "New document"
10487 msgstr "Document nou"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10491 msgid "Open document"
10492 msgstr "Salvare &documente"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10496 msgid "Save document"
10497 msgstr "Salvare &documente"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10501 msgid "Print document"
10502 msgstr "Importã document"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10506 msgid "Check spelling"
10507 msgstr "Verificare TeX"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10519 msgid "Find and replace"
10520 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10524 msgid "Toggle emphasis"
10525 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10529 msgid "Toggle noun"
10530 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10539 msgid "Insert math"
10540 msgstr "Insereazã matrice"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Insereazã graficã"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 msgid "Insert table"
10549 msgstr "Insereazã tabel"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10553 msgid "Toggle Outline"
10554 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10559 msgstr "Extratitle"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10563 msgid "Numbered list"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10568 msgid "Itemized list"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10573 msgid "Increase depth"
10574 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10578 msgid "Decrease depth"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10583 msgid "Insert figure float"
10584 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10588 msgid "Insert table float"
10589 msgstr "Insereazã un flotant"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10593 msgid "Insert label"
10594 msgstr "Insereazã etichetã"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10598 msgid "Insert cross-reference"
10599 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10602 msgid "Insert citation"
10603 msgstr "Insereazã citare"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10607 msgid "Insert index entry"
10608 msgstr "Insereazã item de index"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10612 msgid "Insert nomenclature entry"
10613 msgstr "Insereazã item de index"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10626 msgid "Insert note"
10627 msgstr "Insereazã citare"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10632 msgstr "Insereazã citare"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10636 msgid "Insert Hyperlink"
10637 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10641 msgid "Insert TeX code"
10642 msgstr "Insereazã BibTeX"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10646 msgid "Insert math macro"
10647 msgstr "Insereazã matrice"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10651 msgid "Include file"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10657 msgstr "Stiluri LaTeX"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10661 msgid "Paragraph settings"
10662 msgstr "Setãri imprimantã"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10667 msgstr "Adaugã o linie|A"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10672 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10677 msgstr "ªterge linia|i"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10681 msgid "Delete column"
10682 msgstr "ªterge coloana|o"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10686 msgid "Set top line"
10687 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10691 msgid "Set bottom line"
10692 msgstr "linie sus/jos"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10696 msgid "Set left line"
10697 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10701 msgid "Set right line"
10702 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10706 msgid "Set border lines"
10707 msgstr "Seteazã marginile"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10711 msgid "Set all lines"
10712 msgstr "Seteazã toate marginile"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10716 msgid "Unset all lines"
10717 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10722 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10726 msgid "Align center"
10727 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10731 msgid "Align right"
10732 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10737 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10741 msgid "Align middle"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10746 msgid "Align bottom"
10747 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10751 msgid "Rotate cell"
10752 msgstr "Roteºte &celula"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10756 msgid "Rotate table"
10757 msgstr "&Roteºte tabelul"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10761 msgid "Set multi-column"
10762 msgstr "Multicoloanã specialã"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10771 msgid "Set display mode"
10772 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10779 msgid "Superscript"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10784 msgid "Insert square root"
10785 msgstr "Insereazã radical"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10788 msgid "Insert root"
10789 msgstr "Insereazã radical"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10793 msgid "Insert standard fraction"
10794 msgstr "Insereazã fracþie"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10799 msgstr "Insereazã citare"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10803 msgid "Insert integral"
10804 msgstr "Insereazã tabel"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10808 msgid "Insert product"
10809 msgstr "Insereazã radical"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10814 msgstr "&Insereazã"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10819 msgstr "&Insereazã"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10824 msgstr "&Insereazã"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10828 msgid "Insert delimiters"
10829 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10832 msgid "Insert matrix"
10833 msgstr "Insereazã matrice"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10837 msgid "Insert cases environment"
10838 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10842 msgid "Math Macros"
10843 msgstr "fundal mod matematic"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10847 msgid "Command Buffer"
10848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10851 msgid "Review[[Toolbar]]"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10856 msgid "Track changes"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10861 msgid "Show changes in output"
10862 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10866 msgid "Next change"
10867 msgstr "Urmatoarea modificare"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10871 msgid "Accept change"
10872 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10876 msgid "Reject change"
10877 msgstr "Rescaneazã|#R"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10881 msgid "Merge changes"
10882 msgstr "Combinã celulele"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10886 msgid "Accept all changes"
10887 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10891 msgid "Reject all changes"
10892 msgstr "Rescaneazã|#R"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10901 msgid "View/Update"
10902 msgstr "Salvare &documente"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10907 msgstr "Vizualizare|V"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10912 msgstr "&Actualizeazã"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10915 msgid "View PDF (pdflatex)"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10919 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10924 msgid "View PostScript"
10925 msgstr "&Driver PostScript:"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10929 msgid "Update PostScript"
10930 msgstr "&Driver PostScript:"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10934 msgid "Math Panels"
10935 msgstr "Panou matematic...|P"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10939 msgid "Math Spacings"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10950 msgstr "LyX: Panou matematic"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10956 msgstr "Fonturi:|#F"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11055 msgstr "Declaraþie"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11111 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11125 msgid "Thin space\t\\,"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11130 msgid "Medium space\t\\:"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11135 msgid "Thick space\t\\;"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11148 msgid "Negative space\t\\!"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11166 msgstr "notã subsol"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11169 msgid "Square root\t\\sqrt"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11173 msgid "Other root\t\\root"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11185 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11189 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11194 msgid "Standard\t\\frac"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11199 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11200 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11203 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11207 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11211 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11215 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11219 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11223 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11227 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11231 msgid "Binomial\t\\binom"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11235 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11239 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11243 msgid "Roman\t\\mathrm"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11247 msgid "Bold\t\\mathbf"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11251 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11256 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11257 msgstr "Sans Serif"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11261 msgid "Italic\t\\mathit"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11266 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11267 msgstr "Typewriter"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11270 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11279 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11280 msgstr "Font matematic caligrafic"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11283 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11312 msgid "Frame Decorations"
11313 msgstr "Decoraþii cadru"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11368 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11381 msgid "overleftarrow"
11382 msgstr "ªterge linia|i"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11385 msgid "overrightarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11389 msgid "overleftrightarrow"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11407 msgid "underleftarrow"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11411 msgid "underrightarrow"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11415 msgid "underleftrightarrow"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11430 msgstr "ªterge linia|i"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11446 msgid "updownarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11450 msgid "leftrightarrow"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11461 msgstr "AntetDreapta"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11473 msgid "Updownarrow"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11477 msgid "Leftrightarrow"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11481 msgid "Longleftrightarrow"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11485 msgid "Longleftarrow"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11489 msgid "Longrightarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11493 msgid "longleftrightarrow"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11497 msgid "longleftarrow"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11501 msgid "longrightarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11505 msgid "leftharpoondown"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11509 msgid "rightharpoondown"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11532 msgid "leftharpoonup"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11536 msgid "rightharpoonup"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11540 msgid "hookleftarrow"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11544 msgid "hookrightarrow"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11558 msgid "rightleftharpoons"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11593 msgid "bigtriangleup"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11611 msgid "bigtriangledown"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11630 msgid "triangleright"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11647 msgid "triangleleft"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11653 msgstr "notã subsol"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11731 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11749 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11779 msgstr "linie tabularã"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11784 msgstr "Subsubsecþiune"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11911 msgstr "Între paranteze"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12046 msgid "Miscellaneous"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12052 msgstr "&Tabel lung"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12057 msgstr "linie tabularã"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12062 msgstr "Foarte mic"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12091 msgstr "mod matematic"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12096 msgstr "mod matematic"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12121 msgstr "barã de adîncime"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12150 msgstr "notã subsol"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12171 msgid "diamondsuit"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12188 msgid "textrm \\AA"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12197 msgid "mathcircumflex"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12208 msgstr "cadru mod matematic"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12213 msgstr "mod matematic"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12218 msgstr "mod matematic"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12223 msgstr "mod matematic"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12228 msgstr "mod matematic"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12233 msgstr "mod matematic"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12238 msgstr "mod matematic"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12243 msgstr "mod matematic"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12248 msgstr "mod matematic"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12253 msgstr "mod matematic"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12258 msgstr "mod matematic"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12262 msgid "Big Operators"
12263 msgstr "Operatori mari"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12268 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12283 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12292 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12323 msgstr "Fonturi:|#F"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12331 msgid "ointctrclockwiseop"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12335 msgid "ointctrclockwise"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12339 msgid "ointclockwiseop"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12343 msgid "ointclockwise"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12353 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12370 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12413 msgid "AMS Miscellaneous"
12414 msgstr "Diverse AMS"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12449 msgstr "Toate marginile"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12461 msgid "vartriangle"
12462 msgstr "linie tabularã"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12465 msgid "triangledown"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12483 msgid "measuredangle"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12489 msgstr "Listã index|L"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12518 msgid "blacktriangle"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12522 msgid "blacktriangledown"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12527 msgid "blacksquare"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12531 msgid "blacklozenge"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12539 msgid "sphericalangle"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12545 msgstr "Comentariu"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12563 msgstr "Sãgeþi AMS"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12566 msgid "dashleftarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12570 msgid "dashrightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12574 msgid "leftleftarrows"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12578 msgid "leftrightarrows"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12582 msgid "rightrightarrows"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12586 msgid "rightleftarrows"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12592 msgstr "ªterge linia|i"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12596 msgid "Rrightarrow"
12597 msgstr "AntetDreapta"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12600 msgid "twoheadleftarrow"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12604 msgid "twoheadrightarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12608 msgid "leftarrowtail"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12612 msgid "rightarrowtail"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12616 msgid "looparrowleft"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12621 msgid "looparrowright"
12622 msgstr "Drepturi de autor"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12625 msgid "curvearrowleft"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12629 msgid "curvearrowright"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12633 msgid "circlearrowleft"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12637 msgid "circlearrowright"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12654 msgid "downdownarrows"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12658 msgid "upharpoonleft"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12662 msgid "upharpoonright"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12666 msgid "downharpoonleft"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12670 msgid "downharpoonright"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12674 msgid "leftrightharpoons"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12678 msgid "rightsquigarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12682 msgid "leftrightsquigarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12688 msgstr "ªterge linia|i"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12691 msgid "nrightarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12695 msgid "nleftrightarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12704 msgid "nRightarrow"
12705 msgstr "AntetDreapta"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12708 msgid "nLeftrightarrow"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12717 msgid "AMS Relations"
12718 msgstr "Relaþii AMS"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12737 msgid "eqslantless"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12792 msgstr "Parametrii"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12801 msgstr "Parametrii"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12810 msgstr "Parametrii"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12825 msgid "thickapprox"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12853 msgstr "Subsecþiune"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12864 msgid "preccurlyeq"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12868 msgid "succcurlyeq"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12872 msgid "curlyeqprec"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12876 msgid "curlyeqsucc"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12896 msgid "vartriangleleft"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12901 msgid "vartriangleright"
12902 msgstr "Linie dreapta|d"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12905 msgid "trianglelefteq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12909 msgid "trianglerighteq"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12927 msgid "risingdotseq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12931 msgid "fallingdotseq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12952 msgid "shortparallel"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12965 msgid "blacktriangleleft"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12969 msgid "blacktriangleright"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12983 msgid "backepsilon"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13000 msgid "AMS Negative Relations"
13001 msgstr "Relaþii negate AMS"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13006 msgstr "Fãrã sens: "
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13011 msgstr "Înregistrare"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13068 msgstr "Declaraþie"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13093 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13108 msgid "precnapprox"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13112 msgid "succnapprox"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13118 msgstr "Subsubsecþiune"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13127 msgstr "Subsubsecþiune"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13160 msgid "varsubsetneq"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13164 msgid "varsupsetneq"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13168 msgid "varsubsetneqq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13172 msgid "varsupsetneqq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13176 msgid "ntriangleleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13181 msgid "ntriangleright"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13185 msgid "ntrianglelefteq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13189 msgid "ntrianglerighteq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13214 msgid "nshortparallel"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13219 msgid "AMS Operators"
13220 msgstr "Operatori AMS"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13227 msgid "smallsetminus"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13251 msgid "doublebarwedge"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13266 msgstr "notã subsol"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13274 msgid "divideontimes"
13275 msgstr "Cuprins Slide"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13287 msgid "leftthreetimes"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13291 msgid "rightthreetimes"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13303 msgid "circleddash"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13311 msgid "circledcirc"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13324 #: lib/external_templates:37
13325 msgid "RasterImage"
13328 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13329 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13332 #: lib/external_templates:45
13333 msgid "A bitmap file.\n"
13336 #: lib/external_templates:102
13341 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13345 #: lib/external_templates:105
13347 msgid "An Xfig figure.\n"
13348 msgstr "Reconfigureazã|R"
13350 #: lib/external_templates:154
13352 msgid "ChessDiagram"
13353 msgstr "TablãDeªah"
13355 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13356 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 #: lib/external_templates:157
13361 "A chess position diagram.\n"
13362 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13363 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13364 "the position that you want to display.\n"
13365 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13366 "and remember to type in a relative path\n"
13367 "to the LyX document location.\n"
13368 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13369 "to enable general editing of the board.\n"
13370 "You might also check out the\n"
13371 "'Options->Test legality' option, and\n"
13372 "remember to middle and right click to\n"
13373 "insert new material in the board.\n"
13374 "In order for this to work, you have to\n"
13375 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13376 "that TeX will find it, and you will need\n"
13377 "to install the skak package from CTAN.\n"
13380 #: lib/external_templates:199
13384 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13385 msgid "Lilypond typeset music"
13388 #: lib/external_templates:202
13390 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13391 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13392 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13393 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13396 #: lib/external_templates:251
13399 "Read 'info date' for more information.\n"
13402 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
13404 msgid "%1$s and %2$s"
13407 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13409 msgid "%1$s et al."
13412 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13417 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13419 msgid "Add to bibliography only."
13420 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13422 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13425 msgstr "Text înainte:"
13427 #: src/Buffer.cpp:230
13428 msgid "Disk Error: "
13431 #: src/Buffer.cpp:231
13434 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13435 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13437 #: src/Buffer.cpp:278
13439 msgid "Could not remove temporary directory"
13440 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13442 #: src/Buffer.cpp:279
13444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13445 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13447 #: src/Buffer.cpp:510
13449 msgid "Unknown document class"
13450 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13452 #: src/Buffer.cpp:511
13454 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13457 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13459 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13460 msgstr "necunoscut"
13462 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13464 msgid "Document header error"
13465 msgstr "Document nesalvat"
13467 #: src/Buffer.cpp:525
13468 msgid "\\begin_header is missing"
13471 #: src/Buffer.cpp:545
13472 msgid "\\begin_document is missing"
13475 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13476 #: src/BufferView.cpp:1151
13477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13480 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13483 "xcolor/soul are installed.\n"
13484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13488 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13491 "xcolor and soul are not installed.\n"
13492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13496 #: src/Buffer.cpp:585
13498 msgid "Failed to read embedded files"
13499 msgstr "Listã de slide-uri"
13501 #: src/Buffer.cpp:586
13503 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13504 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13505 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13506 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13509 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13511 msgid "Document format failure"
13512 msgstr "Documentul "
13514 #: src/Buffer.cpp:737
13516 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13517 msgstr "Formatez documentul..."
13519 #: src/Buffer.cpp:774
13521 msgid "Conversion failed"
13522 msgstr "Conversie fiºier"
13524 #: src/Buffer.cpp:775
13527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13528 "it could not be created."
13531 #: src/Buffer.cpp:784
13533 msgid "Conversion script not found"
13534 msgstr "Controlul versiunii|v"
13536 #: src/Buffer.cpp:785
13539 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13540 "could not be found."
13543 #: src/Buffer.cpp:804
13545 msgid "Conversion script failed"
13546 msgstr "Conversie fiºier"
13548 #: src/Buffer.cpp:805
13551 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13555 #: src/Buffer.cpp:820
13557 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13560 #: src/Buffer.cpp:853
13562 msgid "Backup failure"
13563 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13565 #: src/Buffer.cpp:854
13568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13572 #: src/Buffer.cpp:864
13575 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13576 "overwrite this file?"
13579 #: src/Buffer.cpp:866
13581 msgid "Overwrite modified file?"
13582 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13584 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13590 msgstr "&Maºinã de scris:"
13592 #: src/Buffer.cpp:898
13594 msgid "Saving document %1$s..."
13595 msgstr "Formatez documentul..."
13597 #: src/Buffer.cpp:911
13599 msgid " could not write file!"
13600 msgstr "Listã de slide-uri"
13602 #: src/Buffer.cpp:918
13604 msgid " writing embedded files."
13605 msgstr "Listã de slide-uri"
13607 #: src/Buffer.cpp:922
13609 msgid " could not write embedded files!"
13610 msgstr "Listã de slide-uri"
13612 #: src/Buffer.cpp:927
13617 #: src/Buffer.cpp:1006
13618 msgid "Iconv software exception Detected"
13621 #: src/Buffer.cpp:1006
13624 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13628 #: src/Buffer.cpp:1028
13630 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13633 #: src/Buffer.cpp:1031
13635 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13636 "chosen encoding.\n"
13637 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13640 #: src/Buffer.cpp:1038
13642 msgid "iconv conversion failed"
13643 msgstr "Conversie fiºier"
13645 #: src/Buffer.cpp:1043
13647 msgid "conversion failed"
13648 msgstr "Conversie fiºier"
13650 #: src/Buffer.cpp:1315
13652 msgid "Running chktex..."
13653 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13655 #: src/Buffer.cpp:1328
13657 msgid "chktex failure"
13658 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13660 #: src/Buffer.cpp:1329
13662 msgid "Could not run chktex successfully."
13663 msgstr "Listã de slide-uri"
13665 #: src/Buffer.cpp:2094
13667 msgid "Preview source code"
13668 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13670 #: src/Buffer.cpp:2106
13672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13673 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13675 #: src/Buffer.cpp:2110
13677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13678 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13680 #: src/Buffer.cpp:2209
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13685 #: src/Buffer.cpp:2253
13687 msgid "Autosave failed!"
13688 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13690 #: src/Buffer.cpp:2276
13692 msgid "Autosaving current document..."
13693 msgstr "Formatez documentul..."
13695 #: src/Buffer.cpp:2324
13697 msgid "Couldn't export file"
13698 msgstr "Înlocuieºte"
13700 #: src/Buffer.cpp:2325
13702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13703 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13705 #: src/Buffer.cpp:2362
13707 msgid "File name error"
13708 msgstr "Nume de fiºier"
13710 #: src/Buffer.cpp:2363
13711 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13714 #: src/Buffer.cpp:2404
13716 msgid "Document export cancelled."
13717 msgstr "&Modele de documente:"
13719 #: src/Buffer.cpp:2410
13721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13722 msgstr "&Modele de documente:"
13724 #: src/Buffer.cpp:2416
13726 msgid "Document exported as %1$s"
13727 msgstr "&Modele de documente:"
13729 #: src/Buffer.cpp:2486
13732 "The specified document\n"
13734 "could not be read."
13735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13737 #: src/Buffer.cpp:2488
13739 msgid "Could not read document"
13740 msgstr "Nu pot insera documentul"
13742 #: src/Buffer.cpp:2498
13745 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13747 "Recover emergency save?"
13750 #: src/Buffer.cpp:2501
13751 msgid "Load emergency save?"
13754 #: src/Buffer.cpp:2502
13759 #: src/Buffer.cpp:2502
13761 msgid "&Load Original"
13764 #: src/Buffer.cpp:2522
13767 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13769 "Load the backup instead?"
13772 #: src/Buffer.cpp:2525
13774 msgid "Load backup?"
13777 #: src/Buffer.cpp:2526
13779 msgid "&Load backup"
13782 #: src/Buffer.cpp:2526
13783 msgid "Load &original"
13786 #: src/Buffer.cpp:2559
13788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13789 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13791 #: src/Buffer.cpp:2561
13793 msgid "Retrieve from version control?"
13794 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13796 #: src/Buffer.cpp:2562
13801 #: src/BufferList.cpp:220
13803 msgid "No file open!"
13804 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13806 #: src/BufferList.cpp:230
13808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13809 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13811 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13812 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13815 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13816 msgid " Save failed! Trying...\n"
13819 #: src/BufferList.cpp:271
13820 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13823 #: src/BufferParams.cpp:497
13826 "The layout file requested by this document,\n"
13828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13829 "class or style file required by it is not\n"
13830 "available. See the Customization documentation\n"
13831 "for more information.\n"
13834 #: src/BufferParams.cpp:503
13836 msgid "Document class not available"
13837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13839 #: src/BufferParams.cpp:504
13840 msgid "LyX will not be able to produce output."
13841 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13843 #: src/BufferParams.cpp:1456
13845 msgid "The document class %1$s could not be found."
13846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13848 #: src/BufferParams.cpp:1458
13850 msgid "Class not found"
13851 msgstr "Reconfigureazã|R"
13853 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13855 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13858 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13860 msgid "Could not load class"
13861 msgstr "Listã de slide-uri"
13863 #: src/BufferParams.cpp:1506
13866 "The module %1$s has been requested by\n"
13867 "this document but has not been found in the list of\n"
13868 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13869 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13872 #: src/BufferParams.cpp:1510
13874 msgid "Module not available"
13875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13877 #: src/BufferParams.cpp:1511
13879 msgid "Some layouts may not be available."
13880 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13882 #: src/BufferParams.cpp:1519
13885 "The module %1$s requires a package that is\n"
13886 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13887 "may not be possible.\n"
13890 #: src/BufferParams.cpp:1522
13892 msgid "Package not available"
13893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13895 #: src/BufferParams.cpp:1527
13897 msgid "Error reading module %1$s\n"
13900 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13905 #: src/BufferParams.cpp:1533
13907 msgid "Error reading internal layout information"
13908 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13910 #: src/BufferView.cpp:177
13911 msgid "No more insets"
13912 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13914 #: src/BufferView.cpp:668
13916 msgid "Save bookmark"
13917 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13919 #: src/BufferView.cpp:1031
13920 msgid "No further undo information"
13921 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13923 #: src/BufferView.cpp:1040
13924 msgid "No further redo information"
13925 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13927 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13929 msgid "String not found!"
13930 msgstr "Reconfigureazã|R"
13932 #: src/BufferView.cpp:1219
13934 msgstr "Marcaj inactiv"
13936 #: src/BufferView.cpp:1226
13938 msgstr "Marcaj activ"
13940 #: src/BufferView.cpp:1233
13941 msgid "Mark removed"
13942 msgstr "Marcaj eliminat"
13944 #: src/BufferView.cpp:1236
13946 msgstr "Marcaj setat"
13948 #: src/BufferView.cpp:1283
13949 msgid "Statistics for the selection:"
13952 #: src/BufferView.cpp:1285
13954 msgid "Statistics for the document:"
13955 msgstr "Trece la alt document deschis"
13957 #: src/BufferView.cpp:1288
13960 msgstr "Formatez documentul..."
13962 #: src/BufferView.cpp:1290
13965 msgstr "CuvîntCheie"
13967 #: src/BufferView.cpp:1293
13969 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13972 #: src/BufferView.cpp:1296
13973 msgid "One character (including blanks)"
13976 #: src/BufferView.cpp:1299
13978 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13981 #: src/BufferView.cpp:1302
13982 msgid "One character (excluding blanks)"
13985 #: src/BufferView.cpp:1304
13990 #: src/BufferView.cpp:1986
13992 msgid "Inserting document %1$s..."
13993 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13995 #: src/BufferView.cpp:1997
13997 msgid "Document %1$s inserted."
13998 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14000 #: src/BufferView.cpp:1999
14002 msgid "Could not insert document %1$s"
14003 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14005 #: src/BufferView.cpp:2225
14008 "Could not read the specified document\n"
14010 "due to the error: %2$s"
14011 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14013 #: src/BufferView.cpp:2227
14015 msgid "Could not read file"
14016 msgstr "Listã de slide-uri"
14018 #: src/BufferView.cpp:2234
14022 " is not readable."
14023 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14025 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14027 msgid "Could not open file"
14028 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14030 #: src/BufferView.cpp:2242
14031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14034 #: src/BufferView.cpp:2243
14036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14038 "If this does not give the correct result\n"
14039 "then please change the encoding of the file\n"
14040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14043 #: src/Chktex.cpp:63
14045 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14046 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14048 #: src/Chktex.cpp:65
14049 msgid "ChkTeX warning id # "
14050 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14052 #: src/Color.cpp:92
14056 #: src/Color.cpp:93
14060 #: src/Color.cpp:94
14064 #: src/Color.cpp:95
14068 #: src/Color.cpp:96
14072 #: src/Color.cpp:97
14076 #: src/Color.cpp:98
14080 #: src/Color.cpp:99
14084 #: src/Color.cpp:100
14088 #: src/Color.cpp:101
14092 #: src/Color.cpp:102
14096 #: src/Color.cpp:103
14100 #: src/Color.cpp:104
14104 #: src/Color.cpp:105
14106 msgid "selected text"
14109 #: src/Color.cpp:107
14111 msgstr "text LaTeX"
14113 #: src/Color.cpp:108
14115 msgid "inline completion"
14116 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14118 #: src/Color.cpp:110
14119 msgid "non-unique inline completion"
14122 #: src/Color.cpp:112
14123 msgid "previewed snippet"
14126 #: src/Color.cpp:113
14129 msgstr "Notã de subsol"
14131 #: src/Color.cpp:114
14132 msgid "note background"
14133 msgstr "fundal notã"
14135 #: src/Color.cpp:115
14137 msgid "comment label"
14138 msgstr "Comentariu"
14140 #: src/Color.cpp:116
14142 msgid "comment background"
14143 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14145 #: src/Color.cpp:117
14147 msgid "greyedout inset label"
14148 msgstr "Deschidere"
14150 #: src/Color.cpp:118
14152 msgid "greyedout inset background"
14153 msgstr "fundal \"inset\""
14155 #: src/Color.cpp:119
14160 #: src/Color.cpp:120
14162 msgid "branch label"
14163 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14165 #: src/Color.cpp:121
14167 msgid "footnote label"
14168 msgstr "Notã de subsol"
14170 #: src/Color.cpp:122
14172 msgid "index label"
14173 msgstr "Insereazã etichetã"
14175 #: src/Color.cpp:123
14177 msgid "margin note label"
14178 msgstr "Sari la etichetã"
14180 #: src/Color.cpp:124
14185 #: src/Color.cpp:125
14190 #: src/Color.cpp:126
14192 msgstr "barã de adîncime"
14194 #: src/Color.cpp:127
14198 #: src/Color.cpp:128
14199 msgid "command inset"
14200 msgstr "comandã \"inset\""
14202 #: src/Color.cpp:129
14203 msgid "command inset background"
14204 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14206 #: src/Color.cpp:130
14207 msgid "command inset frame"
14208 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14210 #: src/Color.cpp:131
14211 msgid "special character"
14212 msgstr "caracter special"
14214 #: src/Color.cpp:132
14216 msgstr "mod matematic"
14218 #: src/Color.cpp:133
14219 msgid "math background"
14220 msgstr "fundal mod matematic"
14222 #: src/Color.cpp:134
14223 msgid "graphics background"
14224 msgstr "fundal graficã"
14226 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14227 msgid "Math macro background"
14228 msgstr "fundal macrou matematic"
14230 #: src/Color.cpp:136
14232 msgstr "cadru mod matematic"
14234 #: src/Color.cpp:137
14236 msgid "math corners"
14237 msgstr "linie mod matematic"
14239 #: src/Color.cpp:138
14241 msgstr "linie mod matematic"
14243 #: src/Color.cpp:140
14245 msgid "Math macro hovered background"
14246 msgstr "fundal macrou matematic"
14248 #: src/Color.cpp:141
14250 msgid "Math macro label"
14251 msgstr "fundal mod matematic"
14253 #: src/Color.cpp:142
14255 msgid "Math macro frame"
14256 msgstr "cadru mod matematic"
14258 #: src/Color.cpp:143
14260 msgid "Math macro blended out"
14261 msgstr "fundal macrou matematic"
14263 #: src/Color.cpp:144
14265 msgid "Math macro old parameter"
14266 msgstr "cadru mod matematic"
14268 #: src/Color.cpp:145
14270 msgid "Math macro new parameter"
14271 msgstr "cadru mod matematic"
14273 #: src/Color.cpp:146
14274 msgid "caption frame"
14275 msgstr "cadru titlu"
14277 #: src/Color.cpp:147
14278 msgid "collapsable inset text"
14281 #: src/Color.cpp:148
14283 msgid "collapsable inset frame"
14284 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14286 #: src/Color.cpp:149
14287 msgid "inset background"
14288 msgstr "fundal \"inset\""
14290 #: src/Color.cpp:150
14291 msgid "inset frame"
14292 msgstr "cadru \"inset\""
14294 #: src/Color.cpp:151
14295 msgid "LaTeX error"
14296 msgstr "eroare LaTeX"
14298 #: src/Color.cpp:152
14299 msgid "end-of-line marker"
14300 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14302 #: src/Color.cpp:153
14304 msgid "appendix marker"
14305 msgstr "linie apendix"
14307 #: src/Color.cpp:154
14310 msgstr "Modificare font|f"
14312 #: src/Color.cpp:155
14314 msgid "Deleted text"
14317 #: src/Color.cpp:156
14320 msgstr "text LaTeX"
14322 #: src/Color.cpp:157
14323 msgid "added space markers"
14324 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14326 #: src/Color.cpp:158
14327 msgid "top/bottom line"
14328 msgstr "linie sus/jos"
14330 #: src/Color.cpp:159
14333 msgstr "linie tabularã"
14335 #: src/Color.cpp:160
14337 msgid "table on/off line"
14338 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14341 #: src/Color.cpp:162
14342 msgid "bottom area"
14343 msgstr "zona de jos"
14345 #: src/Color.cpp:163
14348 msgstr "la pagina <paginã>"
14350 #: src/Color.cpp:164
14352 msgid "page break / line break"
14353 msgstr "rupere de paginã"
14355 #: src/Color.cpp:165
14357 msgid "frame of button"
14358 msgstr "stînga butonului"
14360 #: src/Color.cpp:166
14361 msgid "button background"
14362 msgstr "fundalul butonului"
14364 #: src/Color.cpp:167
14366 msgid "button background under focus"
14367 msgstr "fundalul butonului"
14369 #: src/Color.cpp:168
14373 #: src/Color.cpp:169
14377 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14378 #: src/Converter.cpp:515
14380 msgid "Cannot convert file"
14381 msgstr "Înlocuieºte"
14383 #: src/Converter.cpp:307
14386 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14387 "Define a converter in the preferences."
14390 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14392 msgid "Executing command: "
14393 msgstr "Comenzi utilizator"
14395 #: src/Converter.cpp:444
14397 msgid "Build errors"
14398 msgstr "Construieºte programul"
14400 #: src/Converter.cpp:445
14401 msgid "There were errors during the build process."
14404 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14406 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14409 #: src/Converter.cpp:473
14411 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14412 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14414 #: src/Converter.cpp:517
14416 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14417 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14419 #: src/Converter.cpp:518
14421 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14422 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14424 #: src/Converter.cpp:574
14426 msgid "Running LaTeX..."
14427 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14429 #: src/Converter.cpp:592
14432 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14436 #: src/Converter.cpp:595
14438 msgid "LaTeX failed"
14439 msgstr "Titlu_LaTeX"
14441 #: src/Converter.cpp:597
14443 msgid "Output is empty"
14446 #: src/Converter.cpp:598
14447 msgid "An empty output file was generated."
14450 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14453 "Layout had to be changed from\n"
14455 "because of class conversion from\n"
14458 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14460 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14463 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14465 msgid "Changed Layout"
14468 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14474 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14476 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14481 msgid "Undefined flex inset"
14482 msgstr "Deschidere"
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14486 msgid "Failed to extract file"
14487 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14489 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14492 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14493 "Source file %2$s does not exist"
14496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14498 msgid "Overwrite external file?"
14499 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14503 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14507 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14509 msgid "Copy file failure"
14510 msgstr "Înlocuieºte"
14512 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14515 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14516 "Please check whether the path is writeable."
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14520 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14523 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14524 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14529 msgid "Failed to embed file"
14530 msgstr "Listã de slide-uri"
14532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14535 "Failed to embed file %1$s.\n"
14536 "Please check whether this file exists and is readable."
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14540 msgid "Update embedded file?"
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14545 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14550 msgid "Failed to copy embedded file"
14551 msgstr "Listã de slide-uri"
14553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14556 "Failed to embed file %1$s.\n"
14557 "Please check whether the source file is available"
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14562 msgid "Failed to open file"
14563 msgstr "Listã de slide-uri"
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14569 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14574 msgid "Sync file failure"
14575 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14580 "%1$d external files are ignored.\n"
14581 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14586 msgid "Packing all files"
14587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14589 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14592 "%1$d external files are ignored.\n"
14593 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14597 msgid "Unpacking all files"
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14601 msgid "Wrong embedding status."
14604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14607 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14608 "status. Assuming embedding status."
14611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14613 msgid "Failed to write file"
14614 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14618 msgid "Save failure"
14619 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14621 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14624 "Cannot create file %1$s.\n"
14625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14631 "The file %1$s already exists.\n"
14633 "Do you want to overwrite that file?"
14636 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14638 msgid "Overwrite file?"
14639 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14641 #: src/Exporter.cpp:49
14643 msgid "Overwrite &all"
14644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14646 #: src/Exporter.cpp:50
14648 msgid "&Cancel export"
14651 #: src/Exporter.cpp:90
14653 msgid "Couldn't copy file"
14654 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14656 #: src/Exporter.cpp:91
14658 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14668 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14673 msgstr "Sans Serif"
14675 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14680 msgstr "Typewriter"
14687 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14691 msgstr "&Insereazã"
14693 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14698 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14702 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14722 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14735 msgstr "&Comutã tot"
14737 #: src/Font.cpp:171
14739 msgid "Emphasis %1$s, "
14742 #: src/Font.cpp:174
14744 msgid "Underline %1$s, "
14747 #: src/Font.cpp:177
14749 msgid "Noun %1$s, "
14750 msgstr "Mãrime font"
14752 #: src/Font.cpp:191
14754 msgid "Language: %1$s, "
14757 #: src/Font.cpp:194
14759 msgid " Number %1$s"
14762 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14764 msgid "Cannot view file"
14765 msgstr "Înlocuieºte"
14767 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14769 msgid "File does not exist: %1$s"
14772 #: src/Format.cpp:267
14774 msgid "No information for viewing %1$s"
14775 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14777 #: src/Format.cpp:277
14779 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14780 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14782 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14783 #: src/Format.cpp:383
14785 msgid "Cannot edit file"
14786 msgstr "Înlocuieºte"
14788 #: src/Format.cpp:337
14789 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14792 #: src/Format.cpp:350
14794 msgid "No information for editing %1$s"
14795 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14797 #: src/Format.cpp:361
14799 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14800 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14802 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14803 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14806 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14807 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14810 #: src/ISpell.cpp:267
14812 "Could not create an ispell process.\n"
14813 "You may not have the right languages installed."
14816 #: src/ISpell.cpp:290
14818 "The ispell process returned an error.\n"
14819 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14822 #: src/ISpell.cpp:395
14825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14829 #: src/ISpell.cpp:406
14830 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14833 #: src/ISpell.cpp:466
14836 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14840 #: src/ISpell.cpp:481
14843 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14847 #: src/KeySequence.cpp:167
14850 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14852 #: src/LaTeX.cpp:61
14854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14855 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14857 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14858 msgid "Running MakeIndex."
14859 msgstr "Execut MakeIndex."
14861 #: src/LaTeX.cpp:284
14862 msgid "Running BibTeX."
14863 msgstr "Execut BibTeX."
14865 #: src/LaTeX.cpp:418
14867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14868 msgstr "Execut MakeIndex."
14872 msgid "Could not read configuration file"
14873 msgstr "Listã de slide-uri"
14878 "Error while reading the configuration file\n"
14880 "Please check your installation."
14885 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14886 msgstr "&Director de lucru:"
14895 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14896 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14900 msgid "Unable to remove temporary directory"
14901 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14905 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14909 msgid "No textclass is found"
14914 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14915 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14920 msgid "&Reconfigure"
14921 msgstr "Reconfigureazã|R"
14925 msgid "&Use Default"
14928 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14933 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14936 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14940 msgid "Could not create temporary directory"
14941 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14946 "Could not create a temporary directory in\n"
14947 "%1$s. Make sure that this\n"
14948 "path exists and is writable and try again."
14953 msgid "Missing user LyX directory"
14954 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14959 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14960 "It is needed to keep your own configuration."
14961 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14965 msgid "&Create directory"
14966 msgstr "&Director de lucru:"
14970 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14971 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14975 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14976 msgstr "&Director de lucru:"
14979 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14982 #: src/LyX.cpp:1121
14983 msgid "List of supported debug flags:"
14986 #: src/LyX.cpp:1125
14988 msgid "Setting debug level to %1$s"
14991 #: src/LyX.cpp:1136
14993 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14994 "Command line switches (case sensitive):\n"
14995 "\t-help summarize LyX usage\n"
14996 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14997 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14998 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15000 " select the features to debug.\n"
15001 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15002 "\t-x [--execute] command\n"
15003 " where command is a lyx command.\n"
15004 "\t-e [--export] fmt\n"
15005 " where fmt is the export format of choice.\n"
15006 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15007 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15008 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15009 " where fmt is the import format of choice\n"
15010 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15011 "\t-version summarize version and build info\n"
15012 "Check the LyX man page for more details."
15015 #: src/LyX.cpp:1176
15017 msgid "No system directory"
15018 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15020 #: src/LyX.cpp:1177
15021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15024 #: src/LyX.cpp:1188
15026 msgid "No user directory"
15027 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15029 #: src/LyX.cpp:1189
15030 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15033 #: src/LyX.cpp:1200
15035 msgid "Incomplete command"
15036 msgstr "Comenda de indexare"
15038 #: src/LyX.cpp:1201
15039 msgid "Missing command string after --execute switch"
15042 #: src/LyX.cpp:1212
15043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15046 #: src/LyX.cpp:1225
15047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15050 #: src/LyX.cpp:1230
15051 msgid "Missing filename for --import"
15054 #: src/LyXFunc.cpp:113
15056 msgid "Running configure..."
15057 msgstr "Reconfigureazã|R"
15059 #: src/LyXFunc.cpp:124
15061 msgid "Reloading configuration..."
15062 msgstr "Reconfigureazã|R"
15064 #: src/LyXFunc.cpp:130
15066 msgid "System reconfiguration failed"
15067 msgstr "Reconfigureazã|R"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:131
15071 "The system reconfiguration has failed.\n"
15072 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15073 "Please reconfigure again if needed."
15076 #: src/LyXFunc.cpp:137
15078 msgid "System reconfigured"
15079 msgstr "Reconfigureazã|R"
15081 #: src/LyXFunc.cpp:138
15083 "The system has been reconfigured.\n"
15084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15085 "updated document class specifications."
15088 #: src/LyXFunc.cpp:362
15090 msgid "Unknown function."
15091 msgstr "necunoscut"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:394
15095 msgid "Nothing to do"
15096 msgstr "Nimic de indexat"
15098 #: src/LyXFunc.cpp:413
15100 msgid "Unknown action"
15101 msgstr "necunoscut"
15103 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15105 msgid "Command disabled"
15106 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15108 #: src/LyXFunc.cpp:426
15109 msgid "Command not allowed without any document open"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:660
15114 msgid "Document is read-only"
15117 #: src/LyXFunc.cpp:669
15118 msgid "This portion of the document is deleted."
15121 #: src/LyXFunc.cpp:688
15124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15126 "Do you want to save the document?"
15129 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15131 msgid "Save changed document?"
15132 msgstr "Salvare &documente"
15134 #: src/LyXFunc.cpp:706
15137 "Could not print the document %1$s.\n"
15138 "Check that your printer is set up correctly."
15141 #: src/LyXFunc.cpp:709
15143 msgid "Print document failed"
15146 #: src/LyXFunc.cpp:826
15149 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15150 "version of the document %1$s?"
15153 #: src/LyXFunc.cpp:828
15155 msgid "Revert to saved document?"
15156 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15158 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15161 msgstr "Reface documentul original|r"
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15165 msgid "Missing argument"
15166 msgstr "Parametrii listã"
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15170 msgid "Opening help file %1$s..."
15171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15175 msgid "Opening child document %1$s..."
15176 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15179 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15182 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15184 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15189 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15190 msgstr "Document implicit|#D"
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15194 msgid "Unable to save document defaults"
15195 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15199 msgid "Document %1$s reloaded."
15202 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15204 msgid "Could not reload document %1$s"
15205 msgstr "Nu pot insera documentul"
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15208 msgid "Welcome to LyX!"
15211 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15213 msgid "Converting document to new document class..."
15214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2380
15218 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15222 #: src/LyXRC.cpp:2385
15224 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15228 #: src/LyXRC.cpp:2389
15230 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15231 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15232 "specified, an internal routine is used."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2397
15237 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15238 "automatically by what you type."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2401
15244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15246 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15248 #: src/LyXRC.cpp:2405
15250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2412
15255 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15256 "the backup file in the same directory as the original file."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2416
15261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2420
15267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15268 "its global and local bind/ directories."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2424
15272 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2428
15277 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15278 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15281 #: src/LyXRC.cpp:2438
15283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15287 #: src/LyXRC.cpp:2442
15289 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15293 #: src/LyXRC.cpp:2453
15296 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15297 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2457
15302 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15303 "look in its global and local commands/ directories."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2461
15307 msgid "New documents will be assigned this language."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2465
15312 msgid "Specify the default paper size."
15313 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15315 #: src/LyXRC.cpp:2469
15317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15318 "shown after the change has been made.)"
15321 #: src/LyXRC.cpp:2473
15322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2477
15327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15328 "LyX was started from."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2482
15332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2486
15337 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15338 "value selects the directory LyX was started from."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2490
15343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15344 "recommended for non-English languages."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2497
15349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15350 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15351 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2506
15356 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15357 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2510
15361 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15364 #: src/LyXRC.cpp:2514
15366 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15370 #: src/LyXRC.cpp:2518
15372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2522
15377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15379 "name of the second language."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2526
15383 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2530
15387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2534
15392 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15396 #: src/LyXRC.cpp:2538
15398 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15399 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2542
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2546
15409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2550
15413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2554
15417 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2558
15422 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15426 #: src/LyXRC.cpp:2562
15427 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2567
15431 msgid "The completion popup delay."
15434 #: src/LyXRC.cpp:2571
15435 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2575
15439 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2579
15444 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2583
15449 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15453 #: src/LyXRC.cpp:2587
15454 msgid "The inline completion delay."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2591
15458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2595
15462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15465 #: src/LyXRC.cpp:2599
15466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2603
15471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15474 #: src/LyXRC.cpp:2608
15476 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15477 "variable. Use the OS native format."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2615
15483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15484 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15486 #: src/LyXRC.cpp:2619
15487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15490 #: src/LyXRC.cpp:2623
15491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15494 #: src/LyXRC.cpp:2627
15495 msgid "Scale the preview size to suit."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2631
15499 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15502 #: src/LyXRC.cpp:2635
15504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15505 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15507 #: src/LyXRC.cpp:2639
15509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15510 "environment variable PRINTER."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2643
15515 msgid "The option to print only even pages."
15516 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15518 #: src/LyXRC.cpp:2647
15520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15521 "the filename of the DVI file to be printed."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2651
15525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2655
15530 msgid "The option to print out in landscape."
15531 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2659
15535 msgid "The option to print only odd pages."
15536 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15538 #: src/LyXRC.cpp:2663
15539 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15542 #: src/LyXRC.cpp:2667
15544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15545 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2671
15548 msgid "The option to specify paper type."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2675
15553 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15554 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15556 #: src/LyXRC.cpp:2679
15558 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15559 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15563 #: src/LyXRC.cpp:2683
15565 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15566 "prepended along with the printer name after the spool command."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2687
15571 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15572 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15574 #: src/LyXRC.cpp:2691
15576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15577 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15579 #: src/LyXRC.cpp:2695
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15585 #: src/LyXRC.cpp:2699
15586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2707
15591 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2711
15596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15597 "wrong, override the setting here."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2717
15601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15604 #: src/LyXRC.cpp:2726
15606 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15607 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15608 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2730
15612 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2735
15618 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15619 "roughly the same size as on paper."
15622 #: src/LyXRC.cpp:2739
15623 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2743
15628 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15629 "\".out\". Only for advanced users."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2750
15633 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2754
15637 msgid "What command runs the spellchecker?"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2758
15642 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15643 "when you quit LyX."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2762
15648 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15649 "value selects the directory LyX was started from."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2772
15654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15655 "will look in its global and local ui/ directories."
15658 #: src/LyXRC.cpp:2785
15660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15661 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15662 "may not work with all dictionaries."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2789
15666 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2793
15671 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2800
15675 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15678 #: src/LyXVC.cpp:91
15680 msgid "Document not saved"
15681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15683 #: src/LyXVC.cpp:92
15685 msgid "You must save the document before it can be registered."
15686 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15688 #: src/LyXVC.cpp:117
15689 msgid "LyX VC: Initial description"
15690 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15692 #: src/LyXVC.cpp:118
15693 msgid "(no initial description)"
15694 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15696 #: src/LyXVC.cpp:133
15697 msgid "LyX VC: Log Message"
15700 #: src/LyXVC.cpp:136
15701 msgid "(no log message)"
15702 msgstr "(nu existã mesaje)"
15704 #: src/LyXVC.cpp:156
15707 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15710 "Do you want to revert to the saved version?"
15713 #: src/LyXVC.cpp:159
15715 msgid "Revert to stored version of document?"
15716 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15718 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15719 msgid "Senseless with this layout!"
15722 #: src/Paragraph.cpp:1566
15723 msgid "Alignment not permitted"
15726 #: src/Paragraph.cpp:1567
15728 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15729 "Setting to default."
15732 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15734 msgid "LyX Warning: "
15735 msgstr "Versiune...|V"
15737 #: src/Paragraph.cpp:2036
15739 msgid "uncodable character"
15740 msgstr "caracter special"
15742 #: src/SpellBase.cpp:51
15744 msgid "Native OS API not yet supported."
15745 msgstr "Nu este încã suportat"
15747 #: src/Text.cpp:121
15749 msgid "Unknown layout"
15750 msgstr "necunoscut"
15752 #: src/Text.cpp:122
15755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15756 "Trying to use the default instead.\n"
15759 #: src/Text.cpp:151
15761 msgid "Unknown Inset"
15762 msgstr "necunoscut"
15764 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15766 msgid "Change tracking error"
15767 msgstr "Modificã limbajul"
15769 #: src/Text.cpp:225
15771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15774 #: src/Text.cpp:238
15776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15779 #: src/Text.cpp:245
15781 msgid "Unknown token"
15782 msgstr "necunoscut"
15784 #: src/Text.cpp:527
15786 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15789 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15791 #: src/Text.cpp:538
15792 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15793 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15795 #: src/Text.cpp:1224
15797 msgid "[Change Tracking] "
15798 msgstr "Modificã limbajul"
15800 #: src/Text.cpp:1230
15805 #: src/Text.cpp:1234
15810 #: src/Text.cpp:1244
15813 msgstr "Mãrime font"
15815 #: src/Text.cpp:1249
15817 msgid ", Depth: %1$d"
15820 #: src/Text.cpp:1255
15822 msgid ", Spacing: "
15823 msgstr ", Spaþiere: "
15825 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15829 #: src/Text.cpp:1267
15834 #: src/Text.cpp:1276
15837 msgstr "Insereazã URL"
15839 #: src/Text.cpp:1277
15841 msgid ", Paragraph: "
15844 #: src/Text.cpp:1278
15849 #: src/Text.cpp:1279
15851 msgid ", Position: "
15854 #: src/Text.cpp:1285
15858 #: src/Text.cpp:1287
15859 msgid ", Boundary: "
15862 #: src/Text2.cpp:392
15864 msgid "No font change defined."
15865 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15867 #: src/Text2.cpp:432
15868 msgid "Nothing to index!"
15869 msgstr "Nimic de indexat"
15871 #: src/Text2.cpp:434
15872 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15873 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15875 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15877 msgid "Math editor mode"
15878 msgstr "MathLetters"
15880 #: src/Text3.cpp:792
15882 msgid "Unknown spacing argument: "
15883 msgstr "necunoscut"
15885 #: src/Text3.cpp:1014
15890 #: src/Text3.cpp:1015
15893 msgstr "necunoscut"
15895 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15897 msgid "Character set"
15900 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15902 msgid "Paragraph layout set"
15905 #: src/TextClass.cpp:112
15907 msgid "Plain Layout"
15910 #: src/TextClass.cpp:585
15912 msgid "Missing File"
15913 msgstr "Parametrii listã"
15915 #: src/TextClass.cpp:586
15916 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15919 #: src/TextClass.cpp:589
15921 msgid "Corrupt File"
15922 msgstr "Titlu scurt"
15924 #: src/TextClass.cpp:590
15925 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15928 #: src/Thesaurus.cpp:60
15930 msgid "Thesaurus failure"
15933 #: src/Thesaurus.cpp:61
15936 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15941 #: src/VSpace.cpp:472
15943 msgid "Default skip"
15944 msgstr "Salt implicit:|#i"
15946 #: src/VSpace.cpp:475
15951 #: src/VSpace.cpp:478
15953 msgid "Medium skip"
15956 #: src/VSpace.cpp:481
15961 #: src/VSpace.cpp:484
15963 msgid "Vertical fill"
15964 msgstr "&Vertical:"
15966 #: src/VSpace.cpp:491
15969 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15971 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15980 msgid "Reload saved document?"
15981 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15986 msgstr "În&locuieºte"
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15990 msgid "&Keep Changes"
15991 msgstr "Combinã celulele"
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15995 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16000 msgid "File not readable!"
16001 msgstr "Listã de slide-uri"
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16006 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16008 "Do you want to create a new document?"
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16013 msgid "Create new document?"
16014 msgstr "Salvare &documente"
16016 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16019 msgstr "&Colaþioneazã"
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16024 "The specified document template\n"
16026 "could not be read."
16027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16031 msgid "Could not read template"
16032 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16036 msgid "\\arabic{enumi}."
16037 msgstr "\\arabic{section}"
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16041 msgid "\\roman{enumiii}."
16042 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16046 msgid "\\Alph{enumiv}."
16047 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16051 msgid "Senseless!!! "
16052 msgstr "Fãrã sens: "
16054 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16056 msgid "No debugging message"
16057 msgstr "(nu existã mesaje)"
16059 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16061 msgid "General information"
16062 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16064 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16065 msgid "Developers' general debug messages"
16068 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16069 msgid "All debugging messages"
16072 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16074 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16078 msgid "Standard[[Bullets]]"
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16106 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16108 msgid "Directories"
16109 msgstr "Director:|#D"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16116 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16120 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16125 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16126 "1995-2008 LyX Team"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16134 "any later version."
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16139 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16142 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16143 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16144 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16145 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16150 msgid "LyX Version "
16151 msgstr "Versiune...|V"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16155 msgid "Library directory: "
16156 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16160 msgid "User directory: "
16161 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16168 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16173 msgstr "Despre LyX"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16177 msgid "Preferences"
16178 msgstr "Preferinþe"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16182 msgid "Reconfigure"
16183 msgstr "Reconfigureazã|R"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16188 msgstr "Despre LyX"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16197 msgid "The current document was closed."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16203 "documents and exit.\n"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16210 msgid "Software exception Detected"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16216 "unsaved documents and exit."
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16221 msgid "Bibliography Entry Settings"
16222 msgstr "Cheie bibliograficã"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16226 msgid "BibTeX Bibliography"
16227 msgstr "Bibliografie"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16235 msgid "Documents|#o#O"
16236 msgstr "Documente|#o#O"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16240 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16241 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16245 msgid "Select a BibTeX database to add"
16246 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16251 msgstr "Stiluri BibTeX"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16255 msgid "Select a BibTeX style"
16256 msgstr "Comutã stilul TeX"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16264 msgid "Simple rectangular frame"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16268 msgid "Oval frame, thin"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16272 msgid "Oval frame, thick"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16276 msgid "Drop shadow"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16281 msgid "Shaded background"
16282 msgstr "fundal notã"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16285 msgid "Double rectangular frame"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16303 msgid "Total Height"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16313 msgid "Box Settings"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16318 msgid "Branch Settings"
16319 msgstr "Cheie bibliograficã"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16324 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
16341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16343 msgid "Merge Changes"
16344 msgstr "Combinã celulele"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16355 msgid "Change made at %1$s\n"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16364 msgstr "Modificare font|f"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16390 msgstr "Culoare font"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16435 msgstr "Documentul "
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16443 msgid "Enhanced Metafile"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16448 msgid "Windows Metafile"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16452 msgid "LinkBack PDF"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16479 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16480 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16491 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16496 msgid "Next command"
16497 msgstr "Comenzi utilizator"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16500 msgid "big[[delimiter size]]"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16504 msgid "Big[[delimiter size]]"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16508 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16512 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16517 msgid "Math Delimiter"
16518 msgstr "Delimitator"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16529 msgstr "linie tabularã"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16532 msgid "Computer Modern Roman"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16537 msgid "Latin Modern Roman"
16538 msgstr "Typewriter"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16541 msgid "AE (Almost European)"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16546 msgid "Times Roman"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16555 msgid "Bitstream Charter"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16559 msgid "New Century Schoolbook"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16575 msgstr "Sans Serif"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16579 msgid "Concrete Roman"
16580 msgstr "Comenda de indexare"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16583 msgid "Zapf Chancery"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16587 msgid "Computer Modern Sans"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16592 msgid "Latin Modern Sans"
16593 msgstr "Typewriter"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16600 msgid "Avant Garde"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16606 msgstr "Sans Serif"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16615 msgid "Computer Modern Typewriter"
16616 msgstr "Typewriter"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16620 msgid "Latin Modern Typewriter"
16621 msgstr "Typewriter"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16638 msgid "CM Typewriter Light"
16639 msgstr "Typewriter"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16643 msgid "Module not found!"
16644 msgstr "Reconfigureazã|R"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16648 msgid "Document Settings"
16649 msgstr "Document LyX...|X"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16655 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16657 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16667 msgid " (not installed)"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16712 msgid "LaTeX default"
16713 msgstr "Titlu_LaTeX"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16747 msgstr "&Numerotat"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16750 msgid "Appears in TOC"
16751 msgstr "Apare in Cuprins"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16755 msgid "Author-year"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16765 msgid "Unavailable: %1$s"
16766 msgstr "Disponibil"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16770 msgid "Document Class"
16771 msgstr "&Clasã document:"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16775 msgid "Text Layout"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16780 msgid "Page Margins"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16785 msgid "Numbering & TOC"
16786 msgstr "&Numerotare"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16790 msgid "PDF Properties"
16791 msgstr "Proprietate"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16795 msgid "Math Options"
16796 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16800 msgid "Float Placement"
16801 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16810 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16814 msgid "Embedded Files"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16820 msgid "LaTeX Preamble"
16821 msgstr "Preambul LaTeX"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16825 msgid "Layouts|#o#O"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16830 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16831 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16835 msgid "Local layout file"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16847 msgid "Unable to read local layout file."
16848 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16854 "document may not work with this layout if you do not\n"
16855 "keep the layout file in the same directory."
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16861 msgid "&Set Layout"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16865 msgid "Embedded layout"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16870 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16871 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16872 "it is already embedded to this buffer.\n"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16878 msgid "Unable to set document class."
16879 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16884 msgid "Unapplied changes"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16911 msgid "Package(s) required: %1$s."
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16917 msgstr "&Formular:"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16921 msgid "Module required: %1$s."
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16926 msgid "Modules excluded: %1$s."
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16930 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16935 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16941 msgid "Extra embedded file"
16942 msgstr "Listã de slide-uri"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16946 msgid "Can't set layout!"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16951 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16952 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16956 msgid "TeX Code Settings"
16957 msgstr "Setãri LaTeX"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16962 msgstr "Listare program"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16972 msgstr "cãtre fiºier"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16976 msgid "Bottom left"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16981 msgid "Baseline left"
16982 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16987 msgstr "la imprimantã"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16991 msgid "Bottom center"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16996 msgid "Baseline center"
16997 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17006 msgid "Bottom right"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17011 msgid "Baseline right"
17012 msgstr "Linie dreapta|d"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17015 msgid "External Material"
17016 msgstr "Material extern"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17025 msgid "Select external file"
17026 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17030 msgid "Float Settings"
17031 msgstr "opþiuni suplimentare"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17040 msgid "Select graphics file"
17041 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17044 msgid "Clipart|#C#c"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17049 msgid "Horizontal Space Settings"
17050 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17054 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17055 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17056 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17065 msgid "Child Document"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17073 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17075 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17080 msgid "Select document to include"
17081 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17085 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17086 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17095 msgid "No language"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17100 msgid "Program Listing Settings"
17101 msgstr "Setãri imprimantã"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17115 msgid "Literate Programming Build Log"
17116 msgstr "Controlul versiunii|v"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17125 msgid "Version Control Log"
17126 msgstr "Controlul versiunii|v"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17130 msgid "No LaTeX log file found."
17131 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17135 msgid "No literate programming build log file found."
17136 msgstr "Controlul versiunii|v"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17140 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17141 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17145 msgid "No version control log file found."
17146 msgstr "Controlul versiunii|v"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17150 msgid "Math Matrix"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17155 msgid "Nomenclature"
17156 msgstr "Conjecturã"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17160 msgid "Note Settings"
17161 msgstr "opþiuni suplimentare"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17165 msgid "Paragraph Settings"
17166 msgstr "Cheie bibliograficã"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17174 "the items is used."
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17179 msgid "System files|#S#s"
17180 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17184 msgid "User files|#U#u"
17185 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17188 msgid "Look & Feel"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17193 msgid "Language Settings"
17194 msgstr "Setãri imprimantã"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17203 msgid "File Handling"
17204 msgstr "Modificare font|f"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17213 msgid "Date format"
17214 msgstr "&Formatul datei:"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17218 msgid "Keyboard/Mouse"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17223 msgid "Input Completion"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17228 msgid "Screen fonts"
17229 msgstr "Fonturi ecran"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17242 msgid "Select directory for example files"
17243 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17247 msgid "Select a document templates directory"
17248 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17252 msgid "Select a temporary directory"
17253 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17257 msgid "Select a backups directory"
17258 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17262 msgid "Select a document directory"
17263 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17266 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17271 msgid "Spellchecker"
17272 msgstr "Verificator ortografic"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17287 msgid "pspell (library)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17291 msgid "aspell (library)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17297 msgstr "&Convertoare"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17301 msgid "File formats"
17302 msgstr "Formate de &fiºier"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17306 msgid "Format in use"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17310 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17316 msgstr "Imprimantã"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17320 msgid "User interface"
17321 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17326 msgstr "Înregistrare"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17331 msgstr "&Accelerator:"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17339 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17344 msgid "Mathematical Symbols"
17345 msgstr "Mathematica"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17348 msgid "Buffer and Window"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17352 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17357 msgid "System and Miscellaneous"
17358 msgstr "Diverse AMS"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17367 msgid "Failed to create shortcut"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17372 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17373 msgstr "necunoscut"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17376 msgid "Invalid or empty key sequence"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17380 msgid "Shortcut is already defined"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17385 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17386 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17391 msgstr "&Indentare"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17395 msgid "Choose bind file"
17396 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17400 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17401 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17405 msgid "Choose UI file"
17406 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17410 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17411 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17415 msgid "Choose keyboard map"
17416 msgstr "Cuvînt cheie"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17421 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17425 msgid "Choose personal dictionary"
17426 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17439 msgid "Print Document"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17444 msgid "Print to file"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17448 msgid "PostScript files (*.ps)"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17453 msgid "Cross-reference"
17454 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17467 msgid "Jump to label"
17468 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17472 msgid "Find and Replace"
17473 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17477 msgid "Send Document to Command"
17478 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17483 msgstr "TitluScurt"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17487 msgid "Error -> Cannot load file!"
17488 msgstr "Înlocuieºte"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17492 msgid "Spellchecker error"
17493 msgstr "Verificator ortografic"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17497 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17502 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17503 "Maybe it has been killed."
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17508 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17513 msgid "The spellchecker has failed"
17514 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17518 msgid "%1$d words checked."
17519 msgstr "Formatez documentul..."
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17523 msgid "One word checked."
17524 msgstr "Inserez documentul "
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17528 msgid "Spelling check completed"
17529 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17533 msgid "Basic Latin"
17534 msgstr "Stiluri BibTeX"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17538 msgid "Latin-1 Supplement"
17539 msgstr "Suplimentar"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17542 msgid "Latin Extended-A"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17546 msgid "Latin Extended-B"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17551 msgid "IPA Extensions"
17552 msgstr "E&xtensie:"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17555 msgid "Spacing Modifier Letters"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17559 msgid "Combining Diacritical Marks"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17569 msgstr "Arabic (Arabi)"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17587 msgstr "SubVariaþie"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17627 msgid "Hangul Jamo"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17632 msgid "Phonetic Extensions"
17633 msgstr "E&xtensie:"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17636 msgid "Latin Extended Additional"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17640 msgid "Greek Extended"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17645 msgid "General Punctuation"
17646 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17650 msgid "Superscripts and Subscripts"
17651 msgstr "Exponent|E"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17654 msgid "Currency Symbols"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17658 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17662 msgid "Letterlike Symbols"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17667 msgid "Number Forms"
17668 msgstr "Numãrul de linii"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17672 msgid "Mathematical Operators"
17673 msgstr "Mathematica"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17677 msgid "Miscellaneous Technical"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17682 msgid "Control Pictures"
17683 msgstr "Conjecturã"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17686 msgid "Optical Character Recognition"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17690 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17695 msgid "Box Drawing"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17700 msgid "Block Elements"
17701 msgstr "Acknowledgments"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17705 msgid "Geometric Shapes"
17706 msgstr "Format italic text"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17710 msgid "Miscellaneous Symbols"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17719 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17723 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17739 msgstr "&Josul rîndului"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17742 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17750 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17754 msgid "CJK Compatibility"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17758 msgid "CJK Unified Ideographs"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17762 msgid "Hangul Syllables"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17766 msgid "High Surrogates"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17770 msgid "Private Use High Surrogates"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17774 msgid "Low Surrogates"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17778 msgid "Private Use Area"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17782 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17786 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17790 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17794 msgid "Combining Half Marks"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17798 msgid "CJK Compatibility Forms"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17802 msgid "Small Form Variants"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17806 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17810 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17816 msgstr "EmailSpecial"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17819 msgid "Linear B Syllabary"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17823 msgid "Linear B Ideograms"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17828 msgid "Aegean Numbers"
17829 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17832 msgid "Ancient Greek Numbers"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17850 msgid "Old Persian"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17869 msgid "Cypriot Syllabary"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17877 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17881 msgid "Musical Symbols"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17893 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17897 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17901 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17910 msgid "Variation Selectors Supplement"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17914 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17918 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17923 msgid "Character: "
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17927 msgid "Code Point: "
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17935 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17936 msgid "Table Settings"
17937 msgstr "Setãri tabel"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17940 msgid "Insert Table"
17941 msgstr "Insereazã tabel"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17945 msgid "TeX Information"
17946 msgstr "Informaþii TeX|X"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17951 msgstr "Exterior ("
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17955 msgid "Table of Contents"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17960 msgid "Child Documents"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17965 msgid "List of Graphics"
17966 msgstr "Listã de tabele"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17970 msgid "List of Equations"
17971 msgstr "Listã de figuri"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17975 msgid "List of Foot notes"
17976 msgstr "Listã de figuri"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17980 msgid "List of Listings"
17981 msgstr "Listã de figuri"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17985 msgid "List of Indexes"
17986 msgstr "Listã de tabele"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17990 msgid "List of Marginal notes"
17991 msgstr "Listã de tabele"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17995 msgid "List of Notes"
17996 msgstr "Listã de tabele"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18000 msgid "List of Citations"
18001 msgstr "Listã de figuri"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18005 msgid "Labels and References"
18006 msgstr "Toate referinþele necitate"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18009 msgid "Filtering layouts with \""
18012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18013 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18018 msgid "Vertical Space Settings"
18019 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18028 msgid "unknown version"
18029 msgstr "necunoscut"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18032 msgid "Small-sized icons"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18036 msgid "Normal-sized icons"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18040 msgid "Big-sized icons"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18047 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18051 msgid "Select template file"
18052 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18056 msgid "Templates|#T#t"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18062 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18063 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18067 msgid "Document not loaded."
18068 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18072 msgid "Select document to open"
18073 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18077 msgid "Examples|#E#e"
18078 msgstr "Exemple|#E#e"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18082 msgid "Opening document %1$s..."
18083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18087 msgid "Document %1$s opened."
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18092 msgid "Could not open document %1$s"
18093 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18097 msgid "Couldn't import file"
18098 msgstr "Înlocuieºte"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18102 msgid "No information for importing the format %1$s."
18103 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18107 msgid "Select %1$s file to import"
18108 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18113 "The document %1$s already exists.\n"
18115 "Do you want to overwrite that document?"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18120 msgid "Overwrite document?"
18121 msgstr "Salvare &documente"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18125 msgid "Importing %1$s..."
18126 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18134 msgid "file not imported!"
18135 msgstr "Reconfigureazã|R"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18138 msgid "Select LyX document to insert"
18139 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18143 msgid "Select file to insert"
18144 msgstr "Selecteazã document fiu"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18148 msgid "Choose a filename to save document as"
18149 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18159 "The document %1$s could not be saved.\n"
18161 "Do you want to rename the document and try again?"
18162 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18165 msgid "Rename and save?"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18178 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18187 msgid "Saving all documents..."
18188 msgstr "Formatez documentul..."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18192 msgid "All documents saved."
18193 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18197 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18198 msgstr "Caracteristici tabular"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18212 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18217 msgid "%1$s unknown command!"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18223 msgid "LaTeX Source"
18224 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18227 msgid "DocBook Source"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18232 msgid "Literate Source"
18233 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18238 msgstr "Modificare font|f"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18241 msgid " (read only)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18259 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18261 msgid "Wrap Float Settings"
18262 msgstr "opþiuni suplimentare"
18264 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18265 msgid "Click to detach"
18268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18270 msgid "No Documents Open!"
18271 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18277 msgid "No Document Open!"
18278 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18287 msgid "Plain Text, Join Lines"
18288 msgstr "Text ASCII ca linii"
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18292 msgid "Master Document"
18293 msgstr "Salvare &documente"
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18297 msgid "Other floats: "
18298 msgstr "Alte setãri de font"
18300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18301 msgid "Open Navigator..."
18304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18306 msgid "Other Lists"
18307 msgstr "Alte setãri de font"
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18310 msgid "No Table of contents"
18311 msgstr "Nu existã cuprins"
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18320 msgid "No Branch in Document!"
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18325 msgid "No action defined!"
18326 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18331 msgstr "În&locuieºte"
18333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18337 msgid "Invalid filename"
18338 msgstr "Fiºiere instalate"
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18348 msgid "Could not update TeX information"
18349 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18353 msgid "The script `%s' failed."
18356 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18359 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18360 "file through LaTeX: "
18363 #: src/insets/Inset.cpp:313
18365 msgid "Opened inset"
18366 msgstr "Deschidere"
18368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18369 msgid "Keys must be unique!"
18372 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18375 "The key %1$s already exists,\n"
18376 "it will be changed to %2$s."
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18382 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18386 msgid "Export Warning!"
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18392 "BibTeX will be unable to find them."
18395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18398 "BibTeX will be unable to find it."
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18403 msgid "simple frame"
18404 msgstr "cadru \"inset\""
18406 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18409 msgstr "Parametrii"
18411 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18412 msgid "simple frame, page breaks"
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18420 msgid "oval, thick"
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18424 msgid "drop shadow"
18427 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18429 msgid "shaded background"
18430 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18434 msgid "double frame"
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18439 msgid "Opened Box Inset"
18440 msgstr "Deschidere"
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18449 msgid "Opened Branch Inset"
18450 msgstr "CenteredCaption"
18452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18455 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18465 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18469 msgid "Opened Caption Inset"
18470 msgstr "CenteredCaption"
18472 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18480 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18483 msgid "Left-click to collapse the inset"
18486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18487 msgid "Left-click to open the inset"
18490 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18492 msgid "LaTeX Command: "
18493 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18497 msgid "InsetCommand Error: "
18498 msgstr "Comenda de indexare"
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18502 msgid "Incompatible command name."
18503 msgstr "Comenda de indexare"
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18507 msgid "InsetCommandParams Error: "
18508 msgstr "Comenda de indexare"
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18512 msgid "InsetCommandParams: "
18513 msgstr "Comenda de indexare"
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18517 msgid "Unknown parameter name: "
18518 msgstr "necunoscut"
18520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18524 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18526 msgid "Opened ERT Inset"
18527 msgstr "Deschidere"
18529 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18531 msgid "Opened Environment Inset: "
18532 msgstr "CenteredCaption"
18534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18536 msgid "External template %1$s is not installed"
18537 msgstr "Aplicaþii externe"
18539 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18541 msgid "Opened Flex Inset"
18542 msgstr "Deschidere"
18544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18548 msgstr "notã subsol"
18550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18552 msgid "Opened Float Inset"
18553 msgstr "Deschidere"
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18558 msgstr "notã subsol"
18560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18562 msgid " (sideways)"
18563 msgstr "Roteºte lateral"
18565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18568 msgstr "notã subsol"
18570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18571 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18576 msgid "List of %1$s"
18577 msgstr "Listã de tabele"
18579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18581 msgid "Opened Footnote Inset"
18582 msgstr "Deschidere"
18584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18587 msgstr "Notã de subsol"
18589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18592 "Could not copy the file\n"
18594 "into the temporary directory."
18595 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18599 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18604 msgid "Graphics file: %1$s"
18607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18609 msgid " (embedded)"
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18614 msgid "Verbatim Input"
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18619 msgid "Verbatim Input*"
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18623 msgid "Recursive input"
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18628 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18634 "Included file `%1$s'\n"
18635 "has textclass `%2$s'\n"
18636 "while parent file has textclass `%3$s'."
18639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18640 msgid "Different textclasses"
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18646 "Included file `%1$s'\n"
18647 "uses module `%2$s'\n"
18648 "which is not used in parent file."
18651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18653 msgid "Module not found"
18654 msgstr "Reconfigureazã|R"
18656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18662 msgid "Information regarding "
18663 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18667 msgid "Unknown Info: "
18668 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18682 msgid "No menu entry for "
18683 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18687 msgid "Unknown buffer info"
18688 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18691 msgid "Label names must be unique!"
18694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18697 "The label %1$s already exists,\n"
18698 "it will be changed to %2$s."
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18702 msgid "DUPLICATE: "
18705 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18707 msgid "Opened Listing Inset"
18708 msgstr "CenteredCaption"
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18711 msgid "A value is expected."
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18720 msgid "Unbalanced braces!"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18724 msgid "Please specify true or false."
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18728 msgid "Only true or false is allowed."
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18732 msgid "Please specify an integer value."
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18736 msgid "An integer is expected."
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18740 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18744 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18749 msgid "Please specify one of %1$s."
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18754 msgid "Try one of %1$s."
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18759 msgid "I guess you mean %1$s."
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18764 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18769 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18774 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18779 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18785 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18786 "right, bottom left and top left corner."
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18790 msgid "Enter something like \\color{white}"
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18794 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18798 msgid "auto, last or a number"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18805 "defining a listing inset)"
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18818 msgstr "necunoscut"
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18823 msgstr "necunoscut"
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18828 msgstr "necunoscut"
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18832 msgid "Parameter %1$s: "
18833 msgstr " Macro: %s: "
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18838 msgstr "necunoscut"
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18843 msgstr " Macro: %s: "
18845 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18847 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18848 msgstr "Notã marginalã|m"
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18862 msgid "Clear Double Page"
18865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18871 msgid "Note[[InsetNote]]"
18874 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18877 msgstr "Deschidere"
18879 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18881 msgid "Opened Note Inset"
18882 msgstr "Deschidere"
18884 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18886 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18887 msgstr "CenteredCaption"
18889 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18910 msgid "Page Number"
18911 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18920 msgid "Textual Page Number"
18921 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18929 msgid "Standard+Textual Page"
18932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18937 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18941 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18943 msgid "FormatRef: "
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18948 msgid "Interword Space"
18949 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18953 msgid "Protected Space"
18954 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18959 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18968 msgid "QQuad Space"
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18974 msgstr "În&locuieºte"
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18982 msgid "Negative Thin Space"
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18987 msgid "Protected Horizontal Fill"
18988 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18992 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18993 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18997 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18998 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19002 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19003 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19007 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19008 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19012 msgid "Unknown TOC type"
19013 msgstr "necunoscut"
19015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19017 msgid "Opened table"
19018 msgstr "Deschide un fiºier"
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
19022 msgid "Error setting multicolumn"
19023 msgstr "Multicoloanã specialã"
19025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
19026 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19029 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19031 msgid "Opened Text Inset"
19032 msgstr "Deschidere"
19034 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19036 msgid "Vertical Space"
19037 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19046 msgid "Opened Wrap Inset"
19047 msgstr "CenteredCaption"
19049 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19065 msgid "Converting to loadable format..."
19066 msgstr "Insereazã un flotant"
19068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19069 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19074 msgid "Scaling etc..."
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19079 msgid "Ready to display"
19080 msgstr "Afiºare inset ERT"
19082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19084 msgid "No file found!"
19085 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19088 msgid "Error converting to loadable format"
19091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19093 msgid "Error loading file into memory"
19094 msgstr "Listã de slide-uri"
19096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19097 msgid "Error generating the pixmap"
19100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19103 msgstr "Modificare font|f"
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19107 msgid "Preview loading"
19108 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19112 msgid "Preview ready"
19113 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19117 msgid "Preview failed"
19118 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19120 #: src/lengthcommon.cpp:37
19124 #: src/lengthcommon.cpp:37
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19133 #: src/lengthcommon.cpp:37
19138 #: src/lengthcommon.cpp:37
19142 #: src/lengthcommon.cpp:37
19145 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19147 #: src/lengthcommon.cpp:38
19148 msgid "cc[[unit of measure]]"
19151 #: src/lengthcommon.cpp:38
19155 #: src/lengthcommon.cpp:38
19160 #: src/lengthcommon.cpp:38
19165 #: src/lengthcommon.cpp:39
19167 msgid "Text Width %"
19168 msgstr "Lãþime fixã"
19170 #: src/lengthcommon.cpp:39
19172 msgid "Column Width %"
19173 msgstr "Lãþime coloanã"
19175 #: src/lengthcommon.cpp:39
19177 msgid "Page Width %"
19178 msgstr "Eticheteazã cu"
19180 #: src/lengthcommon.cpp:39
19182 msgid "Line Width %"
19183 msgstr "Eticheteazã cu"
19185 #: src/lengthcommon.cpp:40
19187 msgid "Text Height %"
19190 #: src/lengthcommon.cpp:40
19192 msgid "Page Height %"
19195 #: src/lyxfind.cpp:115
19197 msgid "Search error"
19200 #: src/lyxfind.cpp:115
19202 msgid "Search string is empty"
19203 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19205 #: src/lyxfind.cpp:299
19207 msgid "String has been replaced."
19208 msgstr "Înlocuieºte"
19210 #: src/lyxfind.cpp:302
19212 msgid " strings have been replaced."
19213 msgstr "Înlocuieºte"
19215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19217 msgid " Macro: %1$s: "
19218 msgstr " Macro: %s: "
19220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19233 msgid "Only one row"
19234 msgstr "Doar pe slideuri"
19236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19238 msgid "Only one column"
19239 msgstr "ªterge coloana|o"
19241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19243 msgid "No hline to delete"
19244 msgstr "Nimic de indexat"
19246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19248 msgid "No vline to delete"
19249 msgstr "Nimic de indexat"
19251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19253 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19254 msgstr "Caracteristici tabular"
19256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19264 msgstr "&Numerotare"
19266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19268 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19273 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19278 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19282 msgid "create new math text environment ($...$)"
19285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19286 msgid "entered math text mode (textrm)"
19289 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19290 msgid "Standard[[mathref]]"
19293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19296 msgstr "&Orizontal:"
19298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19303 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19306 msgstr "fundal mod matematic"
19308 #: src/output.cpp:37
19311 "Could not open the specified document\n"
19313 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19315 #: src/output_plaintext.cpp:136
19320 #: src/output_plaintext.cpp:148
19322 msgid "References: "
19325 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19330 #: src/support/debug.cpp:42
19332 msgid "Program initialisation"
19333 msgstr "Listare program"
19335 #: src/support/debug.cpp:43
19337 msgid "Keyboard events handling"
19338 msgstr "Modificare font|f"
19340 #: src/support/debug.cpp:44
19342 msgid "GUI handling"
19343 msgstr "Modificare font|f"
19345 #: src/support/debug.cpp:45
19346 msgid "Lyxlex grammar parser"
19349 #: src/support/debug.cpp:46
19351 msgid "Configuration files reading"
19352 msgstr "Listã de slide-uri"
19354 #: src/support/debug.cpp:47
19355 msgid "Custom keyboard definition"
19358 #: src/support/debug.cpp:48
19359 msgid "LaTeX generation/execution"
19362 #: src/support/debug.cpp:49
19364 msgid "Math editor"
19365 msgstr "MathLetters"
19367 #: src/support/debug.cpp:50
19369 msgid "Font handling"
19370 msgstr "Modificare font|f"
19372 #: src/support/debug.cpp:51
19373 msgid "Textclass files reading"
19376 #: src/support/debug.cpp:52
19378 msgid "Version control"
19379 msgstr "Controlul versiunii|v"
19381 #: src/support/debug.cpp:53
19383 msgid "External control interface"
19384 msgstr "Material extern"
19386 #: src/support/debug.cpp:54
19387 msgid "Keep *roff temporary files"
19390 #: src/support/debug.cpp:55
19392 msgid "User commands"
19393 msgstr "Comenzi utilizator"
19395 #: src/support/debug.cpp:56
19396 msgid "The LyX Lexxer"
19399 #: src/support/debug.cpp:57
19401 msgid "Dependency information"
19402 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19404 #: src/support/debug.cpp:58
19407 msgstr "Inserare|I"
19409 #: src/support/debug.cpp:59
19410 msgid "Files used by LyX"
19413 #: src/support/debug.cpp:60
19414 msgid "Workarea events"
19417 #: src/support/debug.cpp:61
19418 msgid "Insettext/tabular messages"
19421 #: src/support/debug.cpp:62
19422 msgid "Graphics conversion and loading"
19425 #: src/support/debug.cpp:63
19427 msgid "Change tracking"
19428 msgstr "Modificã limbajul"
19430 #: src/support/debug.cpp:64
19432 msgid "External template/inset messages"
19433 msgstr "Aplicaþii externe"
19435 #: src/support/debug.cpp:65
19436 msgid "RowPainter profiling"
19439 #: src/support/debug.cpp:66
19440 msgid "scrolling debugging"
19443 #: src/support/debug.cpp:67
19445 msgid "Math macros"
19446 msgstr "fundal mod matematic"
19448 #: src/support/debug.cpp:68
19452 #: src/support/filetools.cpp:247
19453 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19456 #: src/support/os_win32.cpp:297
19458 msgid "System file not found"
19459 msgstr "Reconfigureazã|R"
19461 #: src/support/os_win32.cpp:298
19463 "Unable to load shfolder.dll\n"
19467 #: src/support/os_win32.cpp:303
19469 msgid "System function not found"
19470 msgstr "Reconfigureazã|R"
19472 #: src/support/os_win32.cpp:304
19474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19475 "Don't know how to proceed. Sorry."
19478 #: src/support/userinfo.cpp:45
19480 msgid "Unknown user"
19481 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19484 #~ msgid "LyX binary not found"
19485 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19488 #~ msgid "File not found"
19489 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19492 #~ msgid "Directory not found"
19493 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19496 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19497 #~ msgstr "Japonez"
19500 #~ msgid "Enspace|E"
19501 #~ msgstr "În&locuieºte"
19504 #~ msgid "Document could not be read"
19505 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19508 #~ msgid "%1$s could not be read."
19509 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19512 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19513 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19516 #~ msgid "Properties...|P"
19517 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19520 #~ msgid "New Line|e"
19521 #~ msgstr "Delimitator"
19524 #~ msgid "Line Break|B"
19525 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19528 #~ msgid "line break"
19529 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19536 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19537 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19543 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19544 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19547 #~ msgid "Swap Rows|S"
19548 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19551 #~ msgid "Swap Columns|w"
19552 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19555 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19556 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19568 #~ msgstr "notã subsol"
19572 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19574 #~ msgid "S&ubfigure"
19575 #~ msgstr "Subf&igurã"
19577 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19578 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19580 #~ msgid "Ca&ption:"
19581 #~ msgstr "&Titlu:"
19583 #~ msgid "Databa&ses"
19584 #~ msgstr "&Baze de date"
19586 #~ msgid "Show ERT inline"
19587 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19590 #~ msgstr "În-&linie"
19592 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19593 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19595 #~ msgid "Framed in box"
19596 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19599 #~ msgstr "&Umbrit"
19601 #~ msgid "Paper Size"
19602 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19605 #~ msgstr "Centrat"
19608 #~ msgstr "&Culori"
19610 #~ msgid "C&opiers"
19613 #~ msgid "&File formats"
19614 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19616 #~ msgid "F&ormat:"
19617 #~ msgstr "F&ormat:"
19619 #~ msgid "&GUI name:"
19620 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19622 #~ msgid "External Applications"
19623 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19625 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19627 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19629 #~ msgid "Save/restore window position"
19630 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19633 #~ msgstr "la fiecare"
19635 #~ msgid "Scrolling"
19636 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19638 #~ msgid "Pixmap Cache"
19639 #~ msgstr "Cache de imagini"
19641 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19642 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19647 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19648 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19651 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19653 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19654 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19656 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19657 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19660 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19662 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19663 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19665 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19668 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19669 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19671 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19672 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19674 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19675 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19677 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19678 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19680 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19681 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19683 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19684 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19686 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19687 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19689 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19690 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19692 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19693 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19695 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19696 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19698 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19699 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19701 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19702 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19704 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19705 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19707 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19708 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19710 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19711 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19713 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19714 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19716 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19717 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19719 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19720 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19723 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19724 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19726 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19729 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19741 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19742 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19744 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19745 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19747 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19748 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19750 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19751 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19753 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19756 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19759 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19762 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19765 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19768 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19771 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19772 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19774 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19775 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19777 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19778 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19780 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19781 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19783 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19784 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19786 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19787 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19793 #~ msgstr "Maghiar"
19795 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19796 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19798 #~ msgid "Count Words|W"
19799 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19802 #~ msgid "Framed|F"
19803 #~ msgstr "Parametrii"
19806 #~ msgid "Shaded|S"
19807 #~ msgstr "F&ormã:"
19809 #~ msgid "Insert URL"
19810 #~ msgstr "Insereazã URL"
19813 #~ msgid "Can't load document class"
19814 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19817 #~ msgid "Undefined character style"
19818 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19822 #~ "The document could not be converted\n"
19823 #~ "into the document class %1$s."
19824 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19827 #~ msgid "&Switch to document"
19828 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19832 #~ "Could not open the specified document\n"
19834 #~ "due to the error: %2$s"
19835 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19837 #~ msgid "Formatting document..."
19838 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19841 #~ msgid "Double box"
19845 #~ msgid "Index Entry"
19846 #~ msgstr "Înregistrare index"
19849 #~ msgid "Previous command"
19850 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19853 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19854 #~ msgstr "Delimitator"
19857 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19858 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19866 #~ msgstr "&Contur:"
19877 #~ msgid "Doublebox"
19881 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19882 #~ msgstr "CenteredCaption"
19885 #~ msgid "Unknown inset name: "
19886 #~ msgstr "necunoscut"
19889 #~ msgid "Program Listing "
19890 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19894 #~ msgstr "Parametrii"
19898 #~ msgstr "F&ormã:"
19902 #~ msgstr "Teoremã"
19905 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19906 #~ msgstr "Deschidere"
19908 #~ msgid "Default (outer)"
19909 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19912 #~ msgstr "Exterior ("
19915 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19916 #~ msgstr "Setãri tabel"
19919 #~ msgid "%1$d words in selection."
19920 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19923 #~ msgid "%1$d words in document."
19924 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19927 #~ msgid "One word in selection."
19928 #~ msgstr "Inserez documentul "
19931 #~ msgid "One word in document."
19932 #~ msgstr "Inserez documentul "
19935 #~ msgid "Count words"
19936 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19939 #~ msgid "Encoding error"
19940 #~ msgstr "&Codificare:"
19943 #~ msgid "Placeholders"
19944 #~ msgstr "PlaceTable"
19948 #~ msgstr "Esperanto"
19951 #~ msgstr "Dreapta"
19956 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19957 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19959 #~ msgid "Algorithm #."
19960 #~ msgstr "Algoritm #."
19962 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19963 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19966 #~ msgstr "În&carcã"
19968 #~ msgid "To &file:"
19969 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19971 #~ msgid "Co&pies:"
19972 #~ msgstr "C&opii:"
19974 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19975 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19977 #~ msgid "Printer &name:"
19978 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19981 #~ msgid "Columns "
19982 #~ msgstr "Coloane"
19985 #~ msgid "Overprint "
19986 #~ msgstr "Overprint"
19988 #~ msgid "Conjecture "
19989 #~ msgstr "Conjecturã"
19992 #~ msgid "Font st&yle:"
19993 #~ msgstr "Mãrime font"
19995 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19996 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19998 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19999 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20007 #~ msgid "columns "
20008 #~ msgstr "Coloane"
20010 #~ msgid "overprint "
20011 #~ msgstr "overprint"
20014 #~ msgid "overlayarea"
20015 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20018 #~ msgid "Corollary_"
20019 #~ msgstr "Corolar"
20022 #~ msgid "Definition. "
20023 #~ msgstr "Definiþie"
20026 #~ msgid "Example. "
20027 #~ msgstr "Exemplu"
20035 #~ msgstr "Demonstraþie"
20042 #~ msgid "Placement:"
20043 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20046 #~ msgstr "implicit"
20050 #~ msgstr "Comentariu"
20053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20054 #~ msgstr "Cuprins|C"
20060 #~ msgid "Table of Contents|T"
20061 #~ msgstr "Cuprins|C"
20073 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20076 #~ msgid "Table of contents"
20077 #~ msgstr "Cuprins|C"
20082 #~ msgid "Corollary. "
20083 #~ msgstr "Corolar"
20085 #~ msgid "block showing an example "
20086 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20089 #~ msgid "&Caption"
20090 #~ msgstr "Caption"
20093 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20094 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20098 #~ msgstr "&Etichetã"
20101 #~ msgid "A Label for the caption"
20102 #~ msgstr "Table_Caption"
20105 #~ msgid "<- P&romote"
20106 #~ msgstr "&Accelerator:"
20110 #~ msgstr "Mai jos"
20114 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20117 #~ msgid "SubSection"
20118 #~ msgstr "Subsecþiune"
20121 #~ msgid "Insert glossary entry"
20122 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20126 #~ msgstr "&Global"
20129 #~ msgid "TeX Code:"
20132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20133 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20135 #~ msgid "&Detach panel"
20136 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20138 #~ msgid "Insert spacing"
20139 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20141 #~ msgid "Set limits style"
20142 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20144 #~ msgid "Set math font"
20145 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20147 #~ msgid "Insert fraction"
20148 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20150 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20152 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20154 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20155 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20157 #~ msgid "Math Panel|l"
20158 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20161 #~ msgid "Math Panel|P"
20162 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20165 #~ msgid "Show math panel"
20166 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20169 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20170 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20173 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20174 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20177 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20178 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20181 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20182 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20185 #~ msgid "Insert math delimiters"
20186 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20188 #~ msgid "E&xtra options"
20189 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20191 #~ msgid "Alig&nment:"
20192 #~ msgstr "&Alinierea:"
20195 #~ msgstr "&De la:"
20197 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20198 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20200 #~ msgid "&Converters"
20201 #~ msgstr "&Convertoare"
20203 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20204 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20207 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20208 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20210 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20211 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20213 #~ msgid "Class Settings"
20214 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20217 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20220 #~ msgid "Special Insets|S"
20221 #~ msgstr "Deschidere"