]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
94c48c201d618ee21f9a3ffd759ecb719456123c
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-11 12:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:75
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Eliminã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mãrime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Implicit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Foarte mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Cel mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mai mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Mic"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Cel mai larg"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Chiar mai imens"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "Nivel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Modificã:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "Acceptã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "Respinge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Familie font"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familia:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Formã font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "F&ormã:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Serii font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Limbaj"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Culoare font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Limbaj:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Serii:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Culoare:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Mãrime font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Diverse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Comutã tot"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Închide"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "Mai jos"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "ªte&rge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "C&autã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "&Aplicã"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereazã"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mãrime:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Cod TeX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Afiºare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Contras"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Deschide"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Remove"
873 msgstr "&Eliminã"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 msgid "File"
877 msgstr "Fiºier:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 msgid "&Draft"
881 msgstr "Mod &ciornã"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #, fuzzy
886 msgid "E&mbed"
887 msgstr "Înca&drat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 msgid "Filename"
905 msgstr "Nume de fiºier"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 msgid "&File:"
911 msgstr "&Fiºier:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
914 msgid "Template"
915 msgstr "&Model:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
922 msgid "LyX View"
923 msgstr "Vizualizare LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 msgid "Monochrome"
936 msgstr "Monocrom"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 msgid "Grayscale"
942 msgstr "Nuanþe de gri"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 msgid "Color"
949 msgstr "Color"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
952 msgid "Preview"
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
968 msgid "&Display:"
969 msgstr "Afiºare:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
972 msgid "Sca&le:"
973 msgstr "Scalare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
980 msgid "&Show in LyX"
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
984 msgid "Rotate"
985 msgstr "Roteºte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1002 msgid "&Origin:"
1003 msgstr "&Origine:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1006 msgid "A&ngle:"
1007 msgstr "&Unghi:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1010 msgid "Scale"
1011 msgstr "Scalare"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1033 msgid "Crop"
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1063 msgid "Right &top:"
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1067 msgid "x"
1068 msgstr "x"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1071 msgid "y"
1072 msgstr "y"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opþiuni"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1079 msgid "O&ption:"
1080 msgstr "O&pþiune:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1083 msgid "Forma&t:"
1084 msgstr "F&ormat:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 msgid "Form"
1089 msgstr "&Formular:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1098
1099 # format
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1119
1120 # format
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Roman:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Mãrime:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Graficã"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "&Lãþime:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1210 "lãþimii."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1225 msgid "Or&igin:"
1226 msgstr "&Origine:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1238 msgid "&Clipping"
1239 msgstr "&Tãiere"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1243 msgid "y:"
1244 msgstr "y:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1248 msgid "x:"
1249 msgstr "x"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Mod ciornã"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 msgid "________"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 msgid "&Spacing:"
1302 msgstr "&Spaþiere"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Thin space"
1316 msgstr "Mediu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Negative thin space"
1321 msgstr "Mediu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Quad (1 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Modules"
1507 msgstr "Mijloc"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "De&lete"
1512 msgstr "ª&terge"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1517 msgid "A&dd"
1518 msgstr "&Adaugã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&elected:"
1523 msgstr "ª&terge"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&vailable:"
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1536 msgid "&Options:"
1537 msgstr "&Opþiuni:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Format|F"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Encoding"
1555 msgstr "&Codificare:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Other:"
1565 msgstr "E&xterior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare   "
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1573 msgid "Listing"
1574 msgstr "Listare"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1581 msgid "Style"
1582 msgstr "Stil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgid "F&ont size:"
1590 msgstr "Mãrime font"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 #, fuzzy
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Mãrime font"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "Etapã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "Lateral"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialect:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "&Limbaj:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Range"
1708 msgstr "Simplu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgid "&Last line:"
1712 msgstr "Ultima linie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1727 msgid "Ad&vanced"
1728 msgstr "Avansat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1742 "parametri"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 msgid "&Update"
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "&Sus:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Jos:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Interior:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Linii:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Coloane:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Vertical:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgid "Sort &as:"
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1864 msgstr "Descriere"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 msgid "&Symbol:"
1868 msgstr "Simbol:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 msgid "Type"
1872 msgstr "Tip"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 msgid "LyX &Note"
1880 msgstr "Notã LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 msgid "&Comment"
1888 msgstr "Comentariu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 msgid "&Greyed out"
1896 msgstr "Estompat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 msgid "&Numbering"
1904 msgstr "&Numerotare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1907 msgid "&Use hyperref support"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Additional o&ptions"
1913 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&General"
1922 msgstr "General"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1925 msgid ""
1926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Automatically fi&ll header"
1932 msgstr "Actualizeazã automat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1935 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1939 msgid "Load in &fullscreen mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Header Information"
1945 msgstr "Informaþii TeX|X"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Title:"
1950 msgstr "Titlu"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Author:"
1955 msgstr "Autor"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Subject:"
1960 msgstr "Subiect"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Keywords:"
1965 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1968 #, fuzzy
1969 msgid "H&yperlinks"
1970 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1973 msgid "Allows link text to break across lines."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1977 #, fuzzy
1978 msgid "B&reak links over lines"
1979 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1982 msgid "No &frames around links"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1986 #, fuzzy
1987 msgid "C&olor links"
1988 msgstr "Culori"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1992 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1996 msgid "B&ibliographical backreferences"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Backreference by pa&ge number"
2002 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Bookmarks"
2007 msgstr "Semne de carte|S"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2010 #, fuzzy
2011 msgid "G&enerate Bookmarks"
2012 msgstr "Semne de carte|S"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Open bookmarks"
2017 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Number of levels"
2022 msgstr "Numãrul de copii"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Numbered bookmarks"
2027 msgstr "Numãr"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Page Layout"
2033 msgstr "Paragraf"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Paper Format"
2038 msgstr "&Formatul datei:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2041 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2042 msgstr ""
2043 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2044 "\"Personalizeazã\""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2047 msgid "Style used for the page header and footer"
2048 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Headings &style:"
2053 msgstr "&Stil paginã:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2056 msgid "&Landscape"
2057 msgstr "&Peisaj"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2060 msgid "&Portrait"
2061 msgstr "&Portret"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Orientation:"
2072 msgstr "Orientare"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2075 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2076 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2079 msgid "&Two-sided document"
2080 msgstr "Document &dublã-faþã"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Indent Paragraph"
2085 msgstr "Margine paragraf"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2088 msgid "Label Width"
2089 msgstr "Eticheteazã cu"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2093 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2094 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Lo&ngest label"
2099 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2102 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2103 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Paragraph's &Default"
2108 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2111 msgid "&Justified"
2112 msgstr "Aliniat"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2115 msgid "&Left"
2116 msgstr "Stînga"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2119 msgid "&Center"
2120 msgstr "Centrat"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2123 msgid "Ri&ght"
2124 msgstr "Dreapta"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Line &spacing"
2129 msgstr "Spaþiere &linie:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2133 msgid "Single"
2134 msgstr "Simplu"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2137 msgid "1.5"
2138 msgstr "1.5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
2142 msgid "Double"
2143 msgstr "Dublu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 msgid "&Alter..."
2151 msgstr "&Modificã..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #, fuzzy
2155 msgid "In Math"
2156 msgstr "Part"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2159 msgid ""
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 "delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Text"
2181 msgstr "Place"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2204 msgid ""
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 "mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 msgid "General"
2216 msgstr "General"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2240 msgid ""
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgid "C&onverter:"
2259 msgstr "&Convertor:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 msgid "&To format:"
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 msgid "&Modify"
2275 msgstr "&Modificã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Ca&tegory:"
3341 msgstr "&Titlu:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display all"
3350 msgstr "Afiºare:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3382 msgid "Justified"
3383 msgstr "Bloc"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgid "Merge cells"
3403 msgstr "Combinã celulele"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3418 msgid "&Borders"
3419 msgstr "&Margini"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgid "All Borders"
3423 msgstr "Toate marginile"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3430 msgid "&Set"
3431 msgstr "&Modificã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr ""
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "ª&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Formal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Implicit"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3474
3475 # format
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Tabel lung"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Setãri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Stare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Antet:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Subsol:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Conþinut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr ""
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3540 msgid "on"
3541 msgstr "pe"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 msgstr ""
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 "pagini)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dublu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "este gol"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr ""
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vizualizare"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "&Spaþiere"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Indentare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Înregistrare index"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Înregistrare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Selecþie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr ""
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3738 "sunt disponibile"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3749 msgid "DefSkip"
3750 msgstr "DefSkip"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
3753 msgid "SmallSkip"
3754 msgstr "SmallSkip"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
3757 msgid "MedSkip"
3758 msgstr "MedSkip"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
3761 msgid "BigSkip"
3762 msgstr "BigSkip"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3765 msgid "VFill"
3766 msgstr "VFill"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 #, fuzzy
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Line span:"
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Inner"
3804 msgstr "&Interior:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3811 msgid "Over&hang:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 msgid "Standard"
3854 msgstr "Standard"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 msgid "Proof"
3868 msgstr "Demonstraþie"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 msgid "Proof:"
3872 msgstr "Demonstraþie"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3884 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3886 msgid "Theorem"
3887 msgstr "Teoremã"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3890 msgid "Theorem #:"
3891 msgstr "Teoremã #"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3894 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3900 msgid "Lemma"
3901 msgstr "Lemã"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3904 msgid "Lemma #:"
3905 msgstr "Lemã #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3909 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3914 msgid "Corollary"
3915 msgstr "Corolar"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3918 msgid "Corollary #:"
3919 msgstr "Corolar #:"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3927 msgid "Proposition"
3928 msgstr "Propoziþie"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3931 msgid "Proposition #:"
3932 msgstr "Propoziþie #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3939 msgid "Conjecture"
3940 msgstr "Conjecturã"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3943 msgid "Conjecture #:"
3944 msgstr "Conjecturã #:"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3948 msgid "Criterion"
3949 msgstr "Criteriu"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3952 msgid "Criterion #:"
3953 msgstr "Criteriu #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3957 msgid "Fact"
3958 msgstr "Fapt"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3961 msgid "Fact #:"
3962 msgstr "Fapt #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3965 msgid "Axiom"
3966 msgstr "Axiomã"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3969 msgid "Axiom #:"
3970 msgstr "Axiomã #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3974 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3980 msgid "Definition"
3981 msgstr "Definiþie"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3984 msgid "Definition #:"
3985 msgstr "Definiþie #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
3994 msgid "Example"
3995 msgstr "Exemplu"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3998 msgid "Example #:"
3999 msgstr "Exemplu #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4003 msgid "Condition"
4004 msgstr "Condiþie"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4007 msgid "Condition #:"
4008 msgstr "Condiþie #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4015 msgid "Problem"
4016 msgstr "Problemã"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4019 msgid "Problem #:"
4020 msgstr "Problemã #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4027 msgid "Exercise"
4028 msgstr "Exerciþiu"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4031 msgid "Exercise #:"
4032 msgstr "Exerciþiu #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4040 msgid "Remark"
4041 msgstr "Remarcã"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4044 msgid "Remark #:"
4045 msgstr "Remarcã #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4054 msgid "Claim"
4055 msgstr "Declaraþie"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4058 msgid "Claim #:"
4059 msgstr "Declaraþie #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4064 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4066 msgid "Note"
4067 msgstr "Notã"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4070 msgid "Note #:"
4071 msgstr "Notã #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4075 msgid "Notation"
4076 msgstr "Notaþie"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4079 msgid "Notation #:"
4080 msgstr "Notaþie #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4085 msgid "Case"
4086 msgstr "Caz"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4090 msgid "Case #:"
4091 msgstr "Caz #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4094 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4097 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4099 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4104 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4107 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4113 msgid "Section"
4114 msgstr "Secþiune"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4121 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4125 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4126 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4129 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4131 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4132 msgid "Subsection"
4133 msgstr "Subsecþiune"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4136 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4141 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4143 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4147 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4148 msgid "Subsubsection"
4149 msgstr "Subsubsecþiune"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4152 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4157 msgid "Section*"
4158 msgstr "Secþiune*"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4161 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4164 msgid "Subsection*"
4165 msgstr "Subsecþiune*"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4170 msgid "Subsubsection*"
4171 msgstr "Subsubsecþiune*"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4174 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4177 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4186 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4188 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4189 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4193 #: src/output_plaintext.cpp:133
4194 msgid "Abstract"
4195 msgstr "Abstract"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4198 msgid "Abstract---"
4199 msgstr "Abstract---"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4207 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4209 msgid "Keywords"
4210 msgstr "Cuvinte cheie"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4214 msgstr "Înregistrare index"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4217 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4235 msgid "Bibliography"
4236 msgstr "Bibliografie"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:464
4243 msgid "Appendix"
4244 msgstr "Apendix"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4247 msgid "Appendices"
4248 msgstr "Appendices"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4251 msgid "Biography"
4252 msgstr "Biografie"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4256 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4259 msgid "Footernote"
4260 msgstr "Notã de subsol"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4263 msgid "MarkBoth"
4264 msgstr "MarkBoth"
4265
4266 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4272 msgid "Itemize"
4273 msgstr "Itemize"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4281 msgid "Enumerate"
4282 msgstr "Enumeraþie"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4292 msgid "Description"
4293 msgstr "Descriere"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4302 msgid "List"
4303 msgstr "Listã"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4310 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4311 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4313 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4315 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4318 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4322 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4326 msgid "Title"
4327 msgstr "Titlu"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4332 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4334 msgid "Subtitle"
4335 msgstr "Subtitlu"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4340 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4342 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4344 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4348 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4353 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4354 msgid "Author"
4355 msgstr "Autor"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4358 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4359 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4362 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4367 msgid "Address"
4368 msgstr "Adresã"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4372 msgid "Offprint"
4373 msgstr "Offprint"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4377 msgid "Mail"
4378 msgstr "Mail"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4384 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4387 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4393 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4394 msgid "Date"
4395 msgstr "Datã"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4399 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4401 msgid "Acknowledgement"
4402 msgstr "Acknowledgement"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4405 msgid "Offprint Requests to:"
4406 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:175
4409 msgid "Correspondence to:"
4410 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr "Acknowledgements"
4416
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4419 msgid "LaTeX"
4420 msgstr "LaTeX"
4421
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4424 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4427 msgid "Email"
4428 msgstr "Email"
4429
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4432 msgid "Thesaurus"
4433 msgstr "Dicþionar"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4436 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4438 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4441 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4443 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4444 msgid "Paragraph"
4445 msgstr "Paragraf"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4448 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4451 msgid "Affiliation"
4452 msgstr "Afiliere"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4455 msgid "And"
4456 msgstr "ªi"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4459 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4463 msgid "Acknowledgements"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4471 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4474 #: src/output_plaintext.cpp:145
4475 msgid "References"
4476 msgstr "Referinþe"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4479 msgid "PlaceFigure"
4480 msgstr "PlaceFigure"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4483 msgid "PlaceTable"
4484 msgstr "PlaceTable"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4487 msgid "TableComments"
4488 msgstr "ComentariiTabel"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4491 msgid "TableRefs"
4492 msgstr "ReferinþeTabel"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4495 msgid "MathLetters"
4496 msgstr "MathLetters"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4499 msgid "NoteToEditor"
4500 msgstr "NotãCãtreEditor"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Facility"
4505 msgstr "Fact"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4508 msgid "Objectname"
4509 msgstr "Numele obiectului"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4512 msgid "Dataset"
4513 msgstr "Seturi de date"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4516 msgid "Subject headings:"
4517 msgstr "Antetul Subiectului:"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4520 msgid "[Acknowledgements]"
4521 msgstr "Acknowledgements"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
4525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
4527 msgid "and"
4528 msgstr "ºi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4531 msgid "Place Figure here:"
4532 msgstr "Insereazã figura aici"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4535 msgid "Place Table here:"
4536 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4539 msgid "[Appendix]"
4540 msgstr "Apendix"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4543 msgid "Note to Editor:"
4544 msgstr "Notã cãtre editor"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4547 msgid "References. ---"
4548 msgstr "Bibliografie. ---"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4551 msgid "Note. ---"
4552 msgstr "Notã. ---"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4555 msgid "FigCaption"
4556 msgstr "FigCaption"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4559 msgid "Fig. ---"
4560 msgstr "Fig. ---"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Facility:"
4565 msgstr "Fact"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 msgid "Obj:"
4569 msgstr "Obiect:"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 msgid "Dataset:"
4573 msgstr "Set de date"
4574
4575 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4578 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4579 #, fuzzy
4580 msgid "MainText"
4581 msgstr "Place"
4582
4583 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4584 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4585 msgid "\\arabic{section}"
4586 msgstr "\\arabic{section}"
4587
4588 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4589 msgid "Chapter Exercises"
4590 msgstr "Chapter_Exercises"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:50
4593 msgid "RightHeader"
4594 msgstr "AntetDreapta"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:59
4597 msgid "Right header:"
4598 msgstr "Antet Dreapta"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:82
4601 msgid "Abstract:"
4602 msgstr "Abstract "
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:91
4605 msgid "ShortTitle"
4606 msgstr "TitluScurt"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:99
4609 msgid "Short title:"
4610 msgstr "Titlu scurt"
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:128
4613 msgid "TwoAuthors"
4614 msgstr "DoiAutori"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:135
4617 msgid "ThreeAuthors"
4618 msgstr "TreiAutori"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:142
4621 msgid "FourAuthors"
4622 msgstr "PatruAutori"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4626 msgid "Affiliation:"
4627 msgstr "Afiliere"
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:170
4630 msgid "TwoAffiliations"
4631 msgstr "TwoAffiliations"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:177
4634 msgid "ThreeAffiliations"
4635 msgstr "ThreeAffiliations"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:184
4638 msgid "FourAffiliations"
4639 msgstr "FourAffiliations"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4642 msgid "Journal"
4643 msgstr "Jurnal"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:205
4646 msgid "CopNum"
4647 msgstr "CopNum"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:233
4650 msgid "Acknowledgements:"
4651 msgstr "Acknowledgements"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4654 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4655 #: lib/layouts/spie.layout:88
4656 msgid "Acknowledgments"
4657 msgstr "Acknowledgments"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:247
4660 msgid "ThickLine"
4661 msgstr "LinieGroasã"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:257
4664 msgid "CenteredCaption"
4665 msgstr "CenteredCaption"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4669 msgid "Senseless!"
4670 msgstr "Fãrã sens: "
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:277
4673 msgid "FitFigure"
4674 msgstr "FitFigure"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:283
4677 msgid "FitBitmap"
4678 msgstr "FitBitmap"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4681 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4682 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4683 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4684 msgid "*"
4685 msgstr "*"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:341
4688 msgid "Seriate"
4689 msgstr "Seriate"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4692 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4693 msgid "(\\alph{enumii})"
4694 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LatinOn"
4699 msgstr "Locaþie"
4700
4701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Latin on"
4704 msgstr "Locaþie"
4705
4706 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4707 #, fuzzy
4708 msgid "LatinOff"
4709 msgstr "Locaþie"
4710
4711 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Latin off"
4714 msgstr "Locaþie"
4715
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4722 msgid "Part"
4723 msgstr "Part"
4724
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4728 msgid "Part*"
4729 msgstr "Parte*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4733 msgid "MM"
4734 msgstr "MM"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4737 msgid "Section \\arabic{section}"
4738 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4741 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4742 msgid "\\Alph{section}"
4743 msgstr "\\Alph{section}"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4746 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4747 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4750 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4751 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4754 msgid "BeginFrame"
4755 msgstr "ÎnceputCadru"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4758 msgid "Frame"
4759 msgstr "Cadru"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4762 msgid "BeginPlainFrame"
4763 msgstr "Început de cadru simplu"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4766 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4767 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4770 msgid "AgainFrame"
4771 msgstr "Cadru de legendã "
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4774 msgid "Again frame with label"
4775 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4778 msgid "EndFrame"
4779 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4782 msgid "________________________________"
4783 msgstr "________________________________"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4786 msgid "FrameSubtitle"
4787 msgstr "Subtitlu cadru"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4790 msgid "Column"
4791 msgstr "Coloane"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4794 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4795 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4798 msgid "Columns"
4799 msgstr "Coloane"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Coloane centrate"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "Coloane (centrate)"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Coloane aliniate sus"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4814 msgid "Columns (top aligned)"
4815 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4818 msgid "Pause"
4819 msgstr "Pauzã"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4826 msgid "Overprint"
4827 msgstr "Overprint"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4834 msgid "Overlayarea"
4835 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4838 msgid "Uncover"
4839 msgstr "Aratã"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Aratã pe slideuri"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4846 msgid "Only"
4847 msgstr "Doar"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Doar pe slideuri"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4854 msgid "Block"
4855 msgstr "Bloc"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4862 msgid "ExampleBlock"
4863 msgstr "BlocExemplu"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4867 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4870 msgid "AlertBlock"
4871 msgstr "BlocEvidenþiat"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Title (Plain Frame)"
4880 msgstr "Început de cadru simplu"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4884 msgid "Institute"
4885 msgstr "Institut"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4888 msgid "TitleGraphic"
4889 msgstr "TitluGraficã"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 msgid "Corollary."
4894 msgstr "Corolar"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4898 msgid "Definition."
4899 msgstr "Definiþie"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4902 msgid "Definitions"
4903 msgstr "Definiþie"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4906 msgid "Definitions."
4907 msgstr "Definiþii"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4910 msgid "Example."
4911 msgstr "Exemplu"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4914 msgid "Examples"
4915 msgstr "Exemple"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4918 msgid "Examples."
4919 msgstr "Exemple."
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4922 msgid "Fact."
4923 msgstr "Fapt."
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Demonstraþie."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4934 msgid "Theorem."
4935 msgstr "Teoremã"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4938 msgid "Separator"
4939 msgstr "Separaþia"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4942 msgid "___"
4943 msgstr "___"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4947 msgid "LyX-Code"
4948 msgstr "Cod-LyX"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4951 msgid "NoteItem"
4952 msgstr "ItemNotã"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4955 msgid "Note:"
4956 msgstr "Notã"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Alert"
4961 msgstr "BlocEvidenþiat"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4964 msgid "Structure"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4970 msgid "Table"
4971 msgstr "Tabel"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4975 msgid "List of Tables"
4976 msgstr "Listã de tabele"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4980 msgid "Figure"
4981 msgstr "Figurã"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4985 msgid "List of Figures"
4986 msgstr "Listã de figuri"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4989 msgid "Dialogue"
4990 msgstr "Dialog"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4993 msgid "Narrative"
4994 msgstr "Narativ"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4997 msgid "ACT"
4998 msgstr "ACT"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5001 msgid "ACT \\arabic{act}"
5002 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5005 msgid "SCENE"
5006 msgstr "SCENÃ"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5010 msgstr "SCENÃ"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5013 msgid "SCENE*"
5014 msgstr "SCENÃ*"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5017 msgid "AT RISE:"
5018 msgstr "AT_RISE:"
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5021 msgid "Speaker"
5022 msgstr "Vorbitor"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5025 msgid "Parenthetical"
5026 msgstr "Între paranteze"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5029 msgid "("
5030 msgstr "("
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5033 msgid ")"
5034 msgstr ")"
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5037 msgid "CURTAIN"
5038 msgstr "CURTAIN"
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5042 msgid "Right Address"
5043 msgstr "Adresã_dreapta"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:35
5046 msgid "Mainline"
5047 msgstr "LiniaPrincipalã"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:42
5050 msgid "Mainline:"
5051 msgstr "LiniaPrincipalã"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:60
5054 msgid "Variation"
5055 msgstr "Variaþie"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:64
5058 msgid "Variation:"
5059 msgstr "Variaþie"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:70
5062 msgid "SubVariation"
5063 msgstr "SubVariaþie"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:73
5066 msgid "Subvariation:"
5067 msgstr "SubVariaþie"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:79
5070 msgid "SubVariation2"
5071 msgstr "SubVariaþie2"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:82
5074 msgid "Subvariation(2):"
5075 msgstr "SubVariaþie2"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:88
5078 msgid "SubVariation3"
5079 msgstr "SubVariaþie3"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:91
5082 msgid "Subvariation(3):"
5083 msgstr "SubVariaþie3"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:97
5086 msgid "SubVariation4"
5087 msgstr "SubVariaþie4"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:100
5090 msgid "Subvariation(4):"
5091 msgstr "SubVariaþie4"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:106
5094 msgid "SubVariation5"
5095 msgstr "SubVariaþie5"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:109
5098 msgid "Subvariation(5):"
5099 msgstr "SubVariaþie5"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:116
5102 msgid "HideMoves"
5103 msgstr "MutãriAscunse"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:121
5106 msgid "HideMoves:"
5107 msgstr "MutãriAscunse"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:126
5110 msgid "ChessBoard"
5111 msgstr "TablãDeªah"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:130
5114 msgid "[chessboard]"
5115 msgstr "[TablãDeªah]"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:139
5118 msgid "BoardCentered"
5119 msgstr "TablãCentratã"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:144
5122 msgid "[centered board]"
5123 msgstr "[tablã centratã]"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:154
5126 msgid "HighLight"
5127 msgstr "Evidenþiere"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:159
5130 msgid "Highlights:"
5131 msgstr "Evidenþieri"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:174
5134 msgid "Arrow"
5135 msgstr "Sãgeatã"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:179
5138 msgid "Arrow:"
5139 msgstr "Sãgeatã"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:185
5142 msgid "KnightMove"
5143 msgstr "MutareCal"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:190
5146 msgid "KnightMove:"
5147 msgstr "MutareCal"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5151 msgid "My Address"
5152 msgstr "My_Address"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5155 msgid "Briefkopf:"
5156 msgstr "Briefkopf:"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5160 msgid "Send To Address"
5161 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5162
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5164 msgid "Adresse:"
5165 msgstr "Destinatar"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5170 msgid "Opening"
5171 msgstr "Deschidere"
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5174 msgid "Anrede:"
5175 msgstr "Anrede"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5180 msgid "Signature"
5181 msgstr "Semnãturã"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5184 msgid "Unterschrift:"
5185 msgstr "Unterschrift"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5190 msgid "Closing"
5191 msgstr "Închidere"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5194 msgid "Gruss:"
5195 msgstr "Gruss"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5198 msgid "encl"
5199 msgstr "encl"
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5202 msgid "Anlagen:"
5203 msgstr "Anlagen"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5206 msgid "ps"
5207 msgstr "ps"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5210 msgid "PS:"
5211 msgstr "PS"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5215 msgid "cc"
5216 msgstr "cc"
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5219 msgid "Verteiler:"
5220 msgstr "Verteiler"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5223 msgid "Betreff"
5224 msgstr "Betreff"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5227 msgid "Betreff:"
5228 msgstr "Betreff"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5231 msgid "Stadt"
5232 msgstr "Stadt"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5235 msgid "Stadt:"
5236 msgstr "Stadt"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5239 msgid "Datum"
5240 msgstr "Data"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5243 msgid "Datum:"
5244 msgstr "Data"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5248 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5251 msgid "Subparagraph"
5252 msgstr "Subparagraf"
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5256 msgid "Quotation"
5257 msgstr "Citat"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5261 msgid "Quote"
5262 msgstr "Citare"
5263
5264 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5265 msgid "00.00.0000"
5266 msgstr "00.00.0000"
5267
5268 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5270 msgid "Verse"
5271 msgstr "Vers"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:268
5274 msgid "LaTeX Title"
5275 msgstr "Titlu_LaTeX"
5276
5277 #: lib/layouts/egs.layout:301
5278 msgid "Author:"
5279 msgstr "Autor"
5280
5281 #: lib/layouts/egs.layout:310
5282 msgid "Affil"
5283 msgstr "Affil"
5284
5285 #: lib/layouts/egs.layout:323
5286 msgid "Affilation:"
5287 msgstr "Afiliere"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:345
5290 msgid "Journal:"
5291 msgstr "Jurnal"
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:354
5294 msgid "msnumber"
5295 msgstr "numãrms"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:368
5298 msgid "MS_number:"
5299 msgstr "Numãr_MS"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:378
5302 msgid "FirstAuthor"
5303 msgstr "PrimulAutor"
5304
5305 #: lib/layouts/egs.layout:391
5306 msgid "1st_author_surname:"
5307 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5311 msgid "Received"
5312 msgstr "Primit"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5316 msgid "Received:"
5317 msgstr "Primit"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5321 msgid "Accepted"
5322 msgstr "Acceptat"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5326 msgid "Accepted:"
5327 msgstr "Acceptat"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:444
5330 msgid "Offsets"
5331 msgstr "Offsets"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:457
5334 msgid "reprint_reqs_to:"
5335 msgstr "copii pentru:"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5341 msgid "Abstract."
5342 msgstr "Abstract"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5346 msgid "Acknowledgement."
5347 msgstr "Acknowledgement"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5350 msgid "Author Address"
5351 msgstr "Adresã_Autor"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5357 msgid "Address:"
5358 msgstr "Adresã"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5361 msgid "Author Email"
5362 msgstr "Email_Autor"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5365 msgid "Email:"
5366 msgstr "Email"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5369 msgid "Author URL"
5370 msgstr "URL_Autor"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5374 msgid "URL:"
5375 msgstr "&URL"
5376
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5379 msgid "Thanks"
5380 msgstr "Mulþumiri"
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5383 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5384 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5387 msgid "PROOF."
5388 msgstr "Demonstraþie"
5389
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5391 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5392 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5393
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5395 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5396 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5397
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5399 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5400 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5403 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5404 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5409 msgid "Algorithm"
5410 msgstr "Algoritm"
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5413 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5414 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5417 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5418 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5421 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5422 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5423
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5425 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5426 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5427
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5429 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5430 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5433 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5434 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5437 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5438 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5441 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5442 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5445 msgid "Summary"
5446 msgstr "Sumar"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5450 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5453 msgid "Case \\arabic{case}"
5454 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5455
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5461 msgid "FrontMatter"
5462 msgstr "FrontMatter"
5463
5464 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5465 msgid "Keyword"
5466 msgstr "CuvîntCheie"
5467
5468 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5469 msgid "Key words:"
5470 msgstr "Cuvinte cheie"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5473 msgid "Item"
5474 msgstr "Element"
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5477 msgid "Item:"
5478 msgstr "Element"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5481 msgid "BulletedItem"
5482 msgstr "Element cu bulinã"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5485 msgid "Bulleted Item:"
5486 msgstr "Element cu bulinã"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5489 msgid "Begin"
5490 msgstr "Început"
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5493 msgid "Begin of CV"
5494 msgstr "Început de CV"
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5497 msgid "PersonalInfo"
5498 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5501 msgid "Personal Info"
5502 msgstr "Informaþtii Personale"
5503
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5505 msgid "MotherTongue"
5506 msgstr "Limba maternã"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5509 msgid "Mother Tongue:"
5510 msgstr "Limba maternã"
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5513 msgid "LangHeader"
5514 msgstr "Antet"
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5517 msgid "Language Header:"
5518 msgstr "Antet limbaj"
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5521 msgid "Language:"
5522 msgstr "&Limbaj:"
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5525 msgid "LastLanguage"
5526 msgstr "UltimulLimbaj"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5529 msgid "Last Language:"
5530 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5533 msgid "LangFooter"
5534 msgstr "Subsol:"
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5537 msgid "Language Footer:"
5538 msgstr "SubsolLimbaj:"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5541 msgid "End"
5542 msgstr "Sfîrºit"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5545 msgid "End of CV"
5546 msgstr "Sfîrºit de CV"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5549 msgid "Foilhead"
5550 msgstr "Foilhead"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5554 msgstr "ShortFoilhead"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5558 msgstr "Rotatefoilhead"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5562 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5565 msgid "TickList"
5566 msgstr "TickList"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5569 msgid "_/"
5570 msgstr "_/"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:101
5573 msgid "CrossList"
5574 msgstr "CrossList"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:116
5577 msgid "><"
5578 msgstr "><"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:160
5581 msgid "My Logo"
5582 msgstr "My_Logo"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:168
5585 msgid "My Logo:"
5586 msgstr "My_Logo"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:177
5589 msgid "Restriction"
5590 msgstr "Restricþie"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:181
5593 msgid "Restriction:"
5594 msgstr "Restricþie"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5598 msgid "Left Header"
5599 msgstr "Antet_Stînga"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5602 msgid "Left Header:"
5603 msgstr "Antet Stînga"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5607 msgid "Right Header"
5608 msgstr "Antet_Dreapta"
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5611 msgid "Right Header:"
5612 msgstr "Antet Dreapta"
5613
5614 #: lib/layouts/foils.layout:201
5615 msgid "Right Footer"
5616 msgstr "Subsol Dreapta"
5617
5618 #: lib/layouts/foils.layout:205
5619 msgid "Right Footer:"
5620 msgstr "Subsol Dreapta"
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5625 msgid "Theorem #."
5626 msgstr "Teoremã #."
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5631 msgid "Lemma #."
5632 msgstr "Lemã #."
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5637 msgid "Corollary #."
5638 msgstr "Corolar #."
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5642 msgid "Proposition #."
5643 msgstr "Propoziþie #."
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5648 msgid "Definition #."
5649 msgstr "Definiþie #."
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5653 msgid "Theorem*"
5654 msgstr "Teoremã*"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5658 msgid "Lemma*"
5659 msgstr "Lemã*"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5663 msgid "Lemma."
5664 msgstr "Lemã"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5668 msgid "Corollary*"
5669 msgstr "Corolar*"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5673 msgid "Proposition*"
5674 msgstr "Propunere*"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5678 msgid "Proposition."
5679 msgstr "Propoziþie"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5683 msgid "Definition*"
5684 msgstr "Definiþie*"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5687 msgid "Brieftext"
5688 msgstr "Brieftext"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5691 msgid "Text:"
5692 msgstr "Text"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5698 msgid "Name"
5699 msgstr "Nume"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5704 msgid "Name:"
5705 msgstr "Nume:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5708 msgid "Unterschrift"
5709 msgstr "Unterschrift"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5712 msgid "Strasse"
5713 msgstr "Strasse"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5716 msgid "Strasse:"
5717 msgstr "Strasse"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5720 msgid "Zusatz"
5721 msgstr "Zusatz"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5724 msgid "Zusatz:"
5725 msgstr "Zusatz"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5728 msgid "Ort"
5729 msgstr "Ort"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5732 msgid "Ort:"
5733 msgstr "Ort"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5736 msgid "Land"
5737 msgstr "Land"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5740 msgid "Land:"
5741 msgstr "Land"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5744 msgid "RetourAdresse"
5745 msgstr "RetourAdresse"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5748 msgid "RetourAdresse:"
5749 msgstr "RetourAdresse"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5752 msgid "MeinZeichen"
5753 msgstr "MeinZeichen"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5756 msgid "MeinZeichen:"
5757 msgstr "MeinZeichen"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5760 msgid "IhrZeichen"
5761 msgstr "IhrZeichen"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5764 msgid "IhrZeichen:"
5765 msgstr "IhrZeichen"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5769 msgstr "IhrSchreiben"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5772 msgid "IhrSchreiben:"
5773 msgstr "IhrSchreiben"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5776 msgid "Telefon"
5777 msgstr "Telefon"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5780 msgid "Telefon:"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5784 msgid "Telefax"
5785 msgstr "Telefax"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5788 msgid "Telefax:"
5789 msgstr "Telefax"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5792 msgid "Telex"
5793 msgstr "Telex"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5796 msgid "Telex:"
5797 msgstr "Telex"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5800 msgid "EMail"
5801 msgstr "EMail"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5804 msgid "EMail:"
5805 msgstr "EMail"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5808 msgid "HTTP"
5809 msgstr "HTTP"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5812 msgid "HTTP:"
5813 msgstr "HTTP"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5817 msgid "Bank"
5818 msgstr "Bancã"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5822 msgid "Bank:"
5823 msgstr "Bancã"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5826 msgid "BLZ"
5827 msgstr "BLZ"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5830 msgid "BLZ:"
5831 msgstr "BLZ"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5834 msgid "Konto"
5835 msgstr "Konto"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5838 msgid "Konto:"
5839 msgstr "Cont"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5842 msgid "Postvermerk"
5843 msgstr "Postvermerk"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5846 msgid "Postvermerk:"
5847 msgstr "Postvermerk"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5850 msgid "Adresse"
5851 msgstr "Adresse"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5854 msgid "Anrede"
5855 msgstr "Anrede"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5858 msgid "Anlagen"
5859 msgstr "Anlagen"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5862 msgid "Verteiler"
5863 msgstr "Verteiler"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5866 msgid "Gruss"
5867 msgstr "Gruss"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5871 msgid "Letter"
5872 msgstr "Scrisoare"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5875 msgid "Letter:"
5876 msgstr "Scrisoare"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5881 msgid "Signature:"
5882 msgstr "Semnãturã"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5885 msgid "Street"
5886 msgstr "Stradã"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5889 msgid "Street:"
5890 msgstr "Stradã"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5893 msgid "Addition"
5894 msgstr "Adãugare"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5897 msgid "Addition:"
5898 msgstr "Adãugare"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5901 msgid "Town"
5902 msgstr "Oraº"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5905 msgid "Town:"
5906 msgstr "Oraº"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5909 msgid "State"
5910 msgstr "Stat"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5913 msgid "State:"
5914 msgstr "Stat"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5917 msgid "ReturnAddress"
5918 msgstr "Adresa de întoarcere"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5921 msgid "ReturnAddress:"
5922 msgstr "Adresa de întoarcere"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5925 msgid "MyRef"
5926 msgstr "Referinþa mea"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5929 msgid "MyRef:"
5930 msgstr "Referinþa mea"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5933 msgid "YourRef"
5934 msgstr "YourRef"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5937 msgid "YourRef:"
5938 msgstr "YourRef"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5941 msgid "YourMail"
5942 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5945 msgid "YourMail:"
5946 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5949 msgid "Phone"
5950 msgstr "Telefon"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5953 msgid "Phone:"
5954 msgstr "Telefon"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5957 msgid "BankCode"
5958 msgstr "CodBancar"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5961 msgid "BankCode:"
5962 msgstr "CodBancar"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5965 msgid "BankAccount"
5966 msgstr "ContBancar"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5969 msgid "BankAccount:"
5970 msgstr "ContBancar"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5973 msgid "PostalComment"
5974 msgstr "ComentariuPostal"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5977 msgid "PostalComment:"
5978 msgstr "ComentariuPostal"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5984 msgid "Date:"
5985 msgstr "Datã"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5988 msgid "Reference"
5989 msgstr "Referinþã"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5992 msgid "Reference:"
5993 msgstr "&Referinþã:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5997 msgid "Opening:"
5998 msgstr "Deschidere"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6001 msgid "Encl."
6002 msgstr "Inclus"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6005 msgid "Encl.:"
6006 msgstr "Inclus"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6011 msgid "cc:"
6012 msgstr "cc"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6016 msgid "Closing:"
6017 msgstr "Închidere"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6020 msgid "NameRowA"
6021 msgstr "NumeLiniaA"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6024 msgid "NameRowA:"
6025 msgstr "NumeLiniaA"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6028 msgid "NameRowB"
6029 msgstr "NumeLiniaB"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6032 msgid "NameRowB:"
6033 msgstr "NumeLiniaB"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6036 msgid "NameRowC"
6037 msgstr "NumeLiniaC"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6040 msgid "NameRowC:"
6041 msgstr "NumeLiniaC"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6044 msgid "NameRowD"
6045 msgstr "NumeLiniaD"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6048 msgid "NameRowD:"
6049 msgstr "NumeLiniaD"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6052 msgid "NameRowE"
6053 msgstr "NumeLiniaE"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6056 msgid "NameRowE:"
6057 msgstr "NumeLiniaE"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6060 msgid "NameRowF"
6061 msgstr "NumeLiniaF"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6064 msgid "NameRowF:"
6065 msgstr "NumeLiniaF"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6068 msgid "NameRowG"
6069 msgstr "NumeLiniaG"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6072 msgid "NameRowG:"
6073 msgstr "NumeLiniaG"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6076 msgid "AddressRowA"
6077 msgstr "AdresãLiniaA"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6080 msgid "AddressRowA:"
6081 msgstr "AdresãLiniaA"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6084 msgid "AddressRowB"
6085 msgstr "AdresãLiniaB"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6088 msgid "AddressRowB:"
6089 msgstr "AdresãLiniaB"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6092 msgid "AddressRowC"
6093 msgstr "AdresãLiniaC"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6096 msgid "AddressRowC:"
6097 msgstr "AdresãLiniaC"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6100 msgid "AddressRowD"
6101 msgstr "AdresãLiniaD"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6104 msgid "AddressRowD:"
6105 msgstr "AdresãLiniaD"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6108 msgid "AddressRowE"
6109 msgstr "AdresãLiniaE"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6112 msgid "AddressRowE:"
6113 msgstr "AdresãLiniaE"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6116 msgid "AddressRowF"
6117 msgstr "AdresãLiniaF"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6120 msgid "AddressRowF:"
6121 msgstr "AdresãLiniaF"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6124 msgid "TelephoneRowA"
6125 msgstr "TelefonLiniaA"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6128 msgid "TelephoneRowA:"
6129 msgstr "TelefonLiniaA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6132 msgid "TelephoneRowB"
6133 msgstr "TelefonLiniaB"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6136 msgid "TelephoneRowB:"
6137 msgstr "TelefonLiniaB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6140 msgid "TelephoneRowC"
6141 msgstr "TelefonLiniaC"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6144 msgid "TelephoneRowC:"
6145 msgstr "TelefonLiniaC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6148 msgid "TelephoneRowD"
6149 msgstr "TelefonLiniaD"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6152 msgid "TelephoneRowD:"
6153 msgstr "TelefonLiniaD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6156 msgid "TelephoneRowE"
6157 msgstr "TelefonLiniaE"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6160 msgid "TelephoneRowE:"
6161 msgstr "TelefonLiniaE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6164 msgid "TelephoneRowF"
6165 msgstr "TelefonLiniaF"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6168 msgid "TelephoneRowF:"
6169 msgstr "TelefonLiniaF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6172 msgid "InternetRowA"
6173 msgstr "InternetLiniaA"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6176 msgid "InternetRowA:"
6177 msgstr "InternetLiniaA"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6180 msgid "InternetRowB"
6181 msgstr "InternetLiniaB"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6184 msgid "InternetRowB:"
6185 msgstr "InternetLiniaB"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6188 msgid "InternetRowC"
6189 msgstr "InternetLiniaC"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6192 msgid "InternetRowC:"
6193 msgstr "InternetLiniaC"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6196 msgid "InternetRowD"
6197 msgstr "InternetLiniaD"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6200 msgid "InternetRowD:"
6201 msgstr "InternetLiniaD"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6204 msgid "InternetRowE"
6205 msgstr "InternetLiniaE"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6208 msgid "InternetRowE:"
6209 msgstr "InternetLiniaE"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6212 msgid "InternetRowF"
6213 msgstr "InternetLiniaF"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6216 msgid "InternetRowF:"
6217 msgstr "InternetLiniaF"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6220 msgid "BankRowA"
6221 msgstr "BancãLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6224 msgid "BankRowA:"
6225 msgstr "BancãLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6228 msgid "BankRowB"
6229 msgstr "BancãLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6232 msgid "BankRowB:"
6233 msgstr "BancãLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6236 msgid "BankRowC"
6237 msgstr "BancãLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6240 msgid "BankRowC:"
6241 msgstr "BancãLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6244 msgid "BankRowD"
6245 msgstr "BancãLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6248 msgid "BankRowD:"
6249 msgstr "BancãLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6252 msgid "BankRowE"
6253 msgstr "BancãLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6256 msgid "BankRowE:"
6257 msgstr "BancãLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6260 msgid "BankRowF"
6261 msgstr "BancãLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6264 msgid "BankRowF:"
6265 msgstr "BancãLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6268 msgid "Claim #."
6269 msgstr "Declaraþie #."
6270
6271 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6272 msgid "Remarks"
6273 msgstr "Remarci"
6274
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6276 msgid "Remarks #."
6277 msgstr "Remarci #."
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6280 msgid "More"
6281 msgstr "Mai mult"
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6284 msgid "(MORE)"
6285 msgstr "(Mai mult)"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6288 msgid "FADE IN:"
6289 msgstr "FADE_IN:"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6292 msgid "INT."
6293 msgstr "INT."
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6296 msgid "EXT."
6297 msgstr "EXT."
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6300 msgid "Continuing"
6301 msgstr "Continuare"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6304 msgid "(continuing)"
6305 msgstr "(continuare)"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6308 msgid "Transition"
6309 msgstr "Tranziþie"
6310
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6312 msgid "TITLE OVER:"
6313 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6316 msgid "INTERCUT"
6317 msgstr "INTERCUT"
6318
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6320 #, fuzzy
6321 msgid "INTERCUT WITH:"
6322 msgstr "INTERCUT"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6325 msgid "FADE OUT"
6326 msgstr "FADE_OUT"
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6329 msgid "Scene"
6330 msgstr "Scenã"
6331
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6334 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6335 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6336 msgid "Keywords:"
6337 msgstr "Cuvinte cheie"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6340 msgid "Classification Codes"
6341 msgstr "Coduri de clasificare"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Definition \\thedefinition."
6346 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6349 msgid "Step"
6350 msgstr "Etapã"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Step \\thestep."
6355 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Example \\theexample."
6360 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Remark \\theremark."
6365 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Notation \\thenotation."
6370 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Theorem \\thetheorem."
6376 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Corollary \\thecorollary."
6381 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Lemma \\thelemma."
6386 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Proposition \\theproposition."
6391 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6394 msgid "Prop"
6395 msgstr "Prop"
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Prop \\theprop."
6400 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6404 msgid "Question"
6405 msgstr "Întrebare"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Question \\thequestion."
6410 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Claim \\theclaim."
6415 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6420 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6423 msgid "Appendices Section"
6424 msgstr "Secþiune de appendix"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6427 msgid "--- Appendices ---"
6428 msgstr "--- Appendix ---"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6431 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6432 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6435 msgid "Review"
6436 msgstr "Revizuieºte"
6437
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6439 msgid "Topical"
6440 msgstr "Topicã"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6443 msgid "Comment"
6444 msgstr "Comentariu"
6445
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6447 msgid "Paper"
6448 msgstr "Publicaþie"
6449
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6451 msgid "Prelim"
6452 msgstr "Preliminar"
6453
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6455 msgid "Rapid"
6456 msgstr "Rapid"
6457
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6459 msgid "PACS"
6460 msgstr "PACS"
6461
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6464 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6465
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6467 msgid "MSC"
6468 msgstr "MSC"
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6472 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6473
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6475 msgid "submitto"
6476 msgstr "trimitela"
6477
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6479 msgid "submit to paper:"
6480 msgstr "trimite la articol"
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6483 msgid "Bibliography (plain)"
6484 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6487 msgid "Bibliography heading"
6488 msgstr "Antet bibliografie"
6489
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6491 msgid "ABSTRACT:"
6492 msgstr "ABSTRACT"
6493
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6495 msgid "KEY WORDS:"
6496 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6497
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Commission"
6501 msgstr "Condiþie"
6502
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6504 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6505 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6506
6507 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6508 msgid "AddressForOffprints"
6509 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6510
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6512 msgid "Address for Offprints:"
6513 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6514
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6516 msgid "RunningTitle"
6517 msgstr "Titlul curent"
6518
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6521 msgid "Running title:"
6522 msgstr "Titlul curent"
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6525 msgid "RunningAuthor"
6526 msgstr "Autorul curent"
6527
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6529 msgid "Running author:"
6530 msgstr "Autorul curent"
6531
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6533 msgid "E-mail:"
6534 msgstr "Email"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6537 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6539 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6540 msgid "Chapter"
6541 msgstr "Capitol"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6544 msgid "Running LaTeX Title"
6545 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6548 msgid "TOC Title"
6549 msgstr "Titlu Cuprins"
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6552 msgid "TOC title:"
6553 msgstr "Titlu Cuprins"
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6556 msgid "Author Running"
6557 msgstr "Author_Running"
6558
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6560 msgid "Author Running:"
6561 msgstr "Autor Curent:"
6562
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6564 msgid "TOC Author"
6565 msgstr "AutorCuprins"
6566
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6568 msgid "TOC Author:"
6569 msgstr "AutorCuprins"
6570
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6572 msgid "Case #."
6573 msgstr "Caz #."
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6577 msgid "Claim."
6578 msgstr "Declaraþie"
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6581 msgid "Conjecture #."
6582 msgstr "Conjecturã #."
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6585 msgid "Example #."
6586 msgstr "Exemplu #."
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6589 msgid "Exercise #."
6590 msgstr "Exerciþiu #."
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6593 msgid "Note #."
6594 msgstr "Notã #."
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6597 msgid "Problem #."
6598 msgstr "Problemã #."
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6601 msgid "Property"
6602 msgstr "Proprietate"
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6605 msgid "Property #."
6606 msgstr "Proprietate #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6609 msgid "Question #."
6610 msgstr "Întrebare"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6613 msgid "Remark #."
6614 msgstr "Remarcã #."
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6617 msgid "Solution"
6618 msgstr "Soluþie"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6621 msgid "Solution #."
6622 msgstr "Soluþie #."
6623
6624 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6625 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6626 msgid "Code"
6627 msgstr "Cod"
6628
6629 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6630 msgid "SGML"
6631 msgstr "SGML"
6632
6633 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6634 msgid "Chapterprecis"
6635 msgstr "Sumar al Capitolului"
6636
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6638 msgid "Epigraph"
6639 msgstr "Epigraf"
6640
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6642 msgid "Poemtitle"
6643 msgstr "Titlupoem"
6644
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6646 msgid "Poemtitle*"
6647 msgstr "Titlupoem*"
6648
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6650 msgid "Legend"
6651 msgstr "Legendã"
6652
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6654 msgid "Entry:"
6655 msgstr "Înregistrare"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6658 msgid "ListItem"
6659 msgstr "ElementListã"
6660
6661 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6662 msgid "List Item:"
6663 msgstr "Element Listã:"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6666 msgid "DoubleItem"
6667 msgstr "ElementDublu"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6670 msgid "Double Item:"
6671 msgstr "Element Dublu:"
6672
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6674 msgid "Space"
6675 msgstr "Spaþiu"
6676
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Space:"
6680 msgstr "Spaþiu"
6681
6682 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6683 msgid "Computer"
6684 msgstr "Calculator"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6687 msgid "Computer:"
6688 msgstr "Calculator:"
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6691 msgid "EmptySection"
6692 msgstr "Secþiune goalã"
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6695 msgid "Empty Section"
6696 msgstr "Secþiune goalãe"
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6699 msgid "CloseSection"
6700 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6703 msgid "Close Section"
6704 msgstr "Închide Secþiunea"
6705
6706 #: lib/layouts/paper.layout:149
6707 msgid "SubTitle"
6708 msgstr "SubTitlu"
6709
6710 #: lib/layouts/paper.layout:160
6711 msgid "Institution"
6712 msgstr "Instituþie"
6713
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6715 #: lib/layouts/slides.layout:89
6716 msgid "Slide"
6717 msgstr "Slide"
6718
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6720 msgid "    "
6721 msgstr "    "
6722
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6724 msgid "EndSlide"
6725 msgstr "Sfãrºt de slide"
6726
6727 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6728 msgid "~=~"
6729 msgstr "~=~"
6730
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6732 msgid "WideSlide"
6733 msgstr "Slide lat"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6736 msgid "EmptySlide"
6737 msgstr "Slidegol"
6738
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6740 msgid "Empty slide:"
6741 msgstr "Slide gol"
6742
6743 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6744 msgid "ItemizeType1"
6745 msgstr "ItemizeTip1"
6746
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6748 msgid "EnumerateType1"
6749 msgstr "EnumeraþieTip1"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Listã de Algoritmi"
6754
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6756 msgid "Preprint"
6757 msgstr "Pretipãrire"
6758
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6760 msgid "AltAffiliation"
6761 msgstr "Afiliere"
6762
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6764 msgid "Thanks:"
6765 msgstr "Mulþumiri"
6766
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6768 msgid "Electronic Address:"
6769 msgstr "Adresã electronicã"
6770
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6772 msgid "acknowledgments"
6773 msgstr "Acknowledgments"
6774
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6776 msgid "PACS number:"
6777 msgstr "Numãr PACS:"
6778
6779 # \Alph{chapter}
6780 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6781 #, fuzzy
6782 msgid "\\thechapter"
6783 msgstr "\\Alph{chapter}"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6787 msgid "Labeling"
6788 msgstr "Etichetare"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6791 msgid "L"
6792 msgstr "L"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6795 msgid "O"
6796 msgstr "O"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6799 msgid "PS"
6800 msgstr "PS"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6803 msgid "CC"
6804 msgstr "CC"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6807 msgid "Encl"
6808 msgstr "Inclus"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6812 msgid "encl:"
6813 msgstr "Inclus"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6817 msgid "Telephone"
6818 msgstr "Telefon"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6821 msgid "Telephone:"
6822 msgstr "Telefon"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6825 msgid "Place"
6826 msgstr "Loc"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6829 msgid "Place:"
6830 msgstr "Loc"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgid "Backaddress"
6834 msgstr "Adresã returnare"
6835
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6837 msgid "Backaddress:"
6838 msgstr "Adresã returnare"
6839
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6841 msgid "Specialmail"
6842 msgstr "EmailSpecial"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6845 msgid "Specialmail:"
6846 msgstr "EmailSpecial"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6849 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6850 msgid "Location"
6851 msgstr "Locaþie"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6855 msgid "Location:"
6856 msgstr "Locaþie"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6859 msgid "Title:"
6860 msgstr "Titlu"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6864 msgid "Subject"
6865 msgstr "Subiect"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6868 msgid "Subject:"
6869 msgstr "Subiect"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6872 msgid "Yourref"
6873 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6876 msgid "Your ref.:"
6877 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6880 msgid "Yourmail"
6881 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6884 msgid "Your letter of:"
6885 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6888 msgid "Myref"
6889 msgstr "Myref"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6892 msgid "Our ref.:"
6893 msgstr "Referinþa noastrã"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6896 msgid "Customer"
6897 msgstr "Client"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6900 msgid "Customer no.:"
6901 msgstr "Client cu nr.:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6904 msgid "Invoice"
6905 msgstr "Facturã"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6908 msgid "Invoice no.:"
6909 msgstr "Facturã cu nr."
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6912 msgid "NextAddress"
6913 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6916 msgid "Next Address:"
6917 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6920 msgid "Post Scriptum:"
6921 msgstr "&Driver PostScript:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6924 msgid "Sender Name:"
6925 msgstr "&Nume expeditorului:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6928 msgid "SenderAddress"
6929 msgstr "AdresãExpeditor"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6932 msgid "Sender Address:"
6933 msgstr "Adresã Expeditor"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6936 msgid "Sender Phone:"
6937 msgstr "Telefon Expeditor"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6940 msgid "Fax"
6941 msgstr "Fax"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6944 msgid "Sender Fax:"
6945 msgstr "Fax expeditor"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6948 msgid "E-Mail"
6949 msgstr "E-Mail"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6952 msgid "Sender E-Mail:"
6953 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6956 msgid "Sender URL:"
6957 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6960 msgid "Logo"
6961 msgstr "Logo"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6964 msgid "Logo:"
6965 msgstr "Logo"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6968 #, fuzzy
6969 msgid "EndLetter"
6970 msgstr "Scrisoare"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6973 #, fuzzy
6974 msgid "End of letter"
6975 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6978 msgid "LandscapeSlide"
6979 msgstr "LandscapeSlide"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6982 msgid "Landscape Slide"
6983 msgstr "Slide Landscape"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6986 msgid "PortraitSlide"
6987 msgstr "Slide Portrai"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6990 msgid "Portrait Slide"
6991 msgstr "Slide Portrait"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6994 msgid "Slide*"
6995 msgstr "Slide*"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6998 msgid "SlideHeading"
6999 msgstr "Antet Slide"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7002 msgid "SlideSubHeading"
7003 msgstr "Subantet slide"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7006 msgid "ListOfSlides"
7007 msgstr "Listã de Sliduri"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7010 msgid "List Of Slides"
7011 msgstr "Listã de sliduri"
7012
7013 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7014 msgid "SlideContents"
7015 msgstr "Cuprins Slide"
7016
7017 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7018 msgid "Slidecontents"
7019 msgstr "Cuprins Slide"
7020
7021 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7022 msgid "ProgressContents"
7023 msgstr "ProgressContents"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7026 msgid "Progress Contents"
7027 msgstr "Progresul Sumarului"
7028
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7030 msgid "."
7031 msgstr "."
7032
7033 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7034 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7035 msgid "Paragraph*"
7036 msgstr "Paragraf*"
7037
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7039 msgid "Key words."
7040 msgstr "Cuvinte cheie"
7041
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7043 msgid "AMS"
7044 msgstr "AMS"
7045
7046 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7047 msgid "AMS subject classifications."
7048 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7049
7050 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7051 msgid "Topic"
7052 msgstr "Topicã"
7053
7054 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7055 msgid "MMMMM"
7056 msgstr "MMMMM"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:105
7059 msgid "New Slide:"
7060 msgstr "Slide nou"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:127
7063 msgid "Overlay"
7064 msgstr "Afiºare ecran"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:142
7067 msgid "New Overlay:"
7068 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:182
7071 msgid "New Note:"
7072 msgstr "Notã nouã"
7073
7074 #: lib/layouts/slides.layout:207
7075 msgid "InvisibleText"
7076 msgstr "TextInvizibil"
7077
7078 #: lib/layouts/slides.layout:214
7079 msgid "<Invisible Text Follows>"
7080 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7081
7082 #: lib/layouts/slides.layout:231
7083 msgid "VisibleText"
7084 msgstr "Text Vizibil"
7085
7086 #: lib/layouts/slides.layout:238
7087 msgid "<Visible Text Follows>"
7088 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7089
7090 #: lib/layouts/spie.layout:53
7091 msgid "Authorinfo"
7092 msgstr "Informaþia despre autor"
7093
7094 #: lib/layouts/spie.layout:65
7095 msgid "Authorinfo:"
7096 msgstr "Informaþia despre Autor"
7097
7098 #: lib/layouts/spie.layout:78
7099 msgid "ABSTRACT"
7100 msgstr "ABSTRACT"
7101
7102 #: lib/layouts/spie.layout:93
7103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7104 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7105
7106 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7107 msgid "email:"
7108 msgstr "Email"
7109
7110 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7111 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7112 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Firstname"
7117 msgstr "Nume"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Fname"
7122 msgstr "Cadru"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7126 msgid "Surname"
7127 msgstr "Prenume"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr "Literal"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7135 msgid "Emph"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Abbrev"
7141 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7144 msgid "Citation-number"
7145 msgstr "Numãr-Citare"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Volume"
7150 msgstr "Coloane"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Day"
7155 msgstr "Afiºare"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Month"
7160 msgstr "Part"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Year"
7165 msgstr "ª&terge"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Issue-number"
7170 msgstr "numãrms"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7173 msgid "Issue-day"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7177 msgid "Issue-months"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7181 msgid "Subsubparagraph"
7182 msgstr "Subparagraf"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7185 msgid "Header"
7186 msgstr "Antet"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7189 msgid "-- Header --"
7190 msgstr "--Antet--"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7193 msgid "Special-section"
7194 msgstr "&Secþiune specialã:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7197 msgid "Special-section:"
7198 msgstr "&Secþiune specialã:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7201 msgid "AGU-journal"
7202 msgstr "Jurnal AGU"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7205 msgid "AGU-journal:"
7206 msgstr "Jurnal - AGU"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7209 msgid "Citation-number:"
7210 msgstr "Numãr-citare"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7213 msgid "AGU-volume"
7214 msgstr "Volum-AGU"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7217 msgid "AGU-volume:"
7218 msgstr "Volum-AGU"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7221 msgid "AGU-issue"
7222 msgstr "Numãr-AGU"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7225 msgid "AGU-issue:"
7226 msgstr "Numãr-AGU"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7229 msgid "Copyright:"
7230 msgstr "Drepturi de autor"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7233 msgid "Index-terms"
7234 msgstr "Intrãri index"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7237 msgid "Index-terms..."
7238 msgstr "Intrãri index"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7241 msgid "Index-term"
7242 msgstr "Intrare index:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7245 msgid "Index-term:"
7246 msgstr "Intrare index:"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Cross-term"
7251 msgstr "CrossList"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Cross-term:"
7256 msgstr "CrossList"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7259 msgid "Supplementary"
7260 msgstr "Suplimentar"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7263 msgid "Supplementary..."
7264 msgstr "Suplimentar..."
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7267 msgid "Supp-note"
7268 msgstr "Notã-sup"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7271 msgid "Sup-mat-note:"
7272 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7275 msgid "Cite-other"
7276 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7279 msgid "Cite-other:"
7280 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7283 msgid "Revised"
7284 msgstr "Revizuit"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7287 msgid "Revised:"
7288 msgstr "Revizuit"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7291 msgid "Ident-line"
7292 msgstr "Aliniat"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7295 msgid "Ident-line:"
7296 msgstr "Aliniat"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Runhead"
7301 msgstr "Re-face|R"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7304 msgid "Runhead:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7308 msgid "Published-online:"
7309 msgstr "Publicat pe internet:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7312 msgid "Citation"
7313 msgstr "Citare"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7316 msgid "Citation:"
7317 msgstr "Citare"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7320 msgid "Posting-order"
7321 msgstr "Ordinea-postãrii"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7324 msgid "Posting-order:"
7325 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7328 msgid "AGU-pages"
7329 msgstr "Pagini-AGU"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7332 msgid "AGU-pages:"
7333 msgstr "Pagini-AGU:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7336 msgid "Words"
7337 msgstr "Cuvinte"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7340 msgid "Words:"
7341 msgstr "Cuvinte"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7344 msgid "Figures"
7345 msgstr "Figuri"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7348 msgid "Figures:"
7349 msgstr "Figuri:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7352 msgid "Tables"
7353 msgstr "Tabele"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7356 msgid "Tables:"
7357 msgstr "Tabele"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7360 msgid "Datasets"
7361 msgstr "Seturi de date"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7364 msgid "Datasets:"
7365 msgstr "Seturi de date:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7368 msgid "ISSN"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CODEN"
7374 msgstr "SCENÃ"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7377 #, fuzzy
7378 msgid "SS-Code"
7379 msgstr "Cod"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7382 #, fuzzy
7383 msgid "SS-Title"
7384 msgstr "Titlu"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CCC-Code"
7389 msgstr "Cod CCC:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7392 msgid "Dscr"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7396 msgid "Orgdiv"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Orgname"
7402 msgstr "Prenume"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7405 #, fuzzy
7406 msgid "City"
7407 msgstr "Foarte mic"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Postcode"
7412 msgstr "Ordinea-postãrii"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Country"
7417 msgstr "Înregistrare"
7418
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7420 msgid "CCC"
7421 msgstr "CCC"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7424 msgid "CCC code:"
7425 msgstr "Cod CCC:"
7426
7427 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7428 msgid "PaperId"
7429 msgstr "Id Publicaþie"
7430
7431 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7432 msgid "Paper Id:"
7433 msgstr "Id Publicaþie"
7434
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7436 msgid "AuthorAddr"
7437 msgstr "Adresã autor"
7438
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7440 msgid "Author Address:"
7441 msgstr "Adresã_Autor"
7442
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7444 msgid "SlugComment"
7445 msgstr "SlugComment"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Slug Comment:"
7450 msgstr "SlugComment"
7451
7452 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7453 msgid "Plate"
7454 msgstr "Tãbliþã"
7455
7456 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Planotable"
7459 msgstr "PlaceTable"
7460
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Table_Caption"
7464
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Table_Caption"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Adresa_Curentã"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Adresa_Curentã:"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "Adresã e-mail:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 msgid "Dedicatory"
7487 msgstr "Dedicat"
7488
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 msgid "Dedication:"
7491 msgstr "Dedicaþie"
7492
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 msgid "Translator"
7495 msgstr "Traducãtor"
7496
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 msgid "Translator:"
7499 msgstr "Traducãtor:"
7500
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7504
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7506 #, fuzzy
7507 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7508 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Directory"
7513 msgstr "Director:|#D"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7516 #, fuzzy
7517 msgid "KeyCombo"
7518 msgstr "Tastaturã"
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7521 #, fuzzy
7522 msgid "KeyCap"
7523 msgstr "Caption"
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7526 msgid "GuiMenu"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7530 msgid "GuiMenuItem"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7534 msgid "GuiButton"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7538 msgid "MenuChoice"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7542 msgid "Chapter*"
7543 msgstr "Capitol*"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7546 msgid "Subparagraph*"
7547 msgstr "Subparagraf*"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7550 msgid "Authorgroup"
7551 msgstr "Grup de autori"
7552
7553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7554 msgid "RevisionHistory"
7555 msgstr "Istoria Reviziilor"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7558 msgid "Revision History"
7559 msgstr "Istoria Reviziilor"
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7562 msgid "Revision"
7563 msgstr "Revizia"
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7566 msgid "RevisionRemark"
7567 msgstr "RevisionRemark"
7568
7569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7570 msgid "FirstName"
7571 msgstr "Nume"
7572
7573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7574 msgid "Scrap"
7575 msgstr "Scrap"
7576
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7578 msgid "\\arabic{chapter}"
7579 msgstr "\\arabic{chapter}"
7580
7581 # \Alph{chapter}
7582 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7583 msgid "\\Alph{chapter}"
7584 msgstr "\\Alph{chapter}"
7585
7586 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7587 #, fuzzy
7588 msgid "\\arabic{footnote}"
7589 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7590
7591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7592 msgid "\\Roman{section}."
7593 msgstr "\\Roman{section}."
7594
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7596 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7597 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7600 msgid "\\Alph{subsection}."
7601 msgstr "\\Alph{subsection}."
7602
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7604 msgid "\\arabic{subsection}."
7605 msgstr "\\arabic{subsection}."
7606
7607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7608 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7609 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7610
7611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7612 msgid "\\alph{subsubsection}."
7613 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7616 msgid "\\alph{paragraph}."
7617 msgstr "\\alph{paragraph}."
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7620 msgid "Addpart"
7621 msgstr "Addpart"
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7624 msgid "Addchap"
7625 msgstr "Addchap"
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7628 msgid "Addsec"
7629 msgstr "Addsec"
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7632 msgid "Addchap*"
7633 msgstr "Addchap*"
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7636 msgid "Addsec*"
7637 msgstr "Addsec*"
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7640 msgid "Minisec"
7641 msgstr "Minisec"
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7644 msgid "Publishers"
7645 msgstr "Publishers"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7648 msgid "Dedication"
7649 msgstr "Dedicaþie"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7652 msgid "Titlehead"
7653 msgstr "Titlehead"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7656 msgid "Uppertitleback"
7657 msgstr "Uppertitleback"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7660 msgid "Lowertitleback"
7661 msgstr "Lowertitleback"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7664 msgid "Extratitle"
7665 msgstr "Extratitle"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7668 msgid "Captionabove"
7669 msgstr "Captionabove"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7672 msgid "Captionbelow"
7673 msgstr "Captionbelow"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7676 msgid "Dictum"
7677 msgstr "Dictum"
7678
7679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7680 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7681 msgid "UNDEFINED"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Roman{part}"
7687 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7690 #, fuzzy
7691 msgid "margin"
7692 msgstr "Margini"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7695 #, fuzzy
7696 msgid "foot"
7697 msgstr "notã subsol"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7700 #, fuzzy
7701 msgid "comment"
7702 msgstr "Comentariu"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7705 msgid "note"
7706 msgstr "notã"
7707
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7709 #, fuzzy
7710 msgid "greyedout"
7711 msgstr "Deschidere"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7714 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7715 msgid "ERT"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Listings"
7721 msgstr "Listã"
7722
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Idx"
7726 msgstr "Index"
7727
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7729 #, fuzzy
7730 msgid "opt"
7731 msgstr "&Sus"
7732
7733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7734 msgid "--Separator--"
7735 msgstr "--Separator--"
7736
7737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7738 #, fuzzy
7739 msgid "--- Separate Environment ---"
7740 msgstr "Mediu \"Gather\""
7741
7742 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Part \\thepart"
7745 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7746
7747 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Chapter \\thechapter"
7750 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7751
7752 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Appendix \\thechapter"
7755 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7756
7757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unnumbered"
7763 msgstr "&Numerotat"
7764
7765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7766 msgid "BackMatter"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7770 msgid "Headnote"
7771 msgstr "Headnote"
7772
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7774 msgid "Headnote (optional):"
7775 msgstr "Headnote (opþional)"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Corr Author:"
7780 msgstr "AutorCuprins"
7781
7782 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7783 msgid "Offprints"
7784 msgstr "Offprints"
7785
7786 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7787 msgid "Offprints:"
7788 msgstr "Offprints"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Corollary \\thetheorem."
7793 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Lemma \\thetheorem."
7798 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Proposition \\thetheorem."
7803 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7808 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7811 msgid "Fact \\thetheorem."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Definition \\thetheorem."
7817 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Example \\thetheorem."
7822 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Problem \\thetheorem."
7827 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Exercise \\thetheorem."
7832 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Remark \\thetheorem."
7837 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Claim \\thetheorem."
7842 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7845 msgid "Conjecture*"
7846 msgstr "Conjecturã*"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7849 msgid "Example*"
7850 msgstr "Exemplu*"
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7853 msgid "Problem*"
7854 msgstr "Problemã"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7857 msgid "Exercise*"
7858 msgstr "Exerciþiu"
7859
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7861 msgid "Remark*"
7862 msgstr "Remarcã*"
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7865 msgid "Claim*"
7866 msgstr "Declaraþie*"
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7869 msgid "Conjecture."
7870 msgstr "Conjecturã"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7873 msgid "Fact*"
7874 msgstr "Fapt*"
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7877 msgid "Problem."
7878 msgstr "Problemã"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7881 msgid "Exercise."
7882 msgstr "Exerciþiu"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7885 msgid "Remark."
7886 msgstr "Remarcã"
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:2
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Braille"
7891 msgstr "linie tabularã"
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:5
7894 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/braille.module:20
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Braille (default)"
7900 msgstr "Titlu_LaTeX"
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Braille:"
7905 msgstr "Smaller:"
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:42
7908 msgid "Braille (textsize)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/braille.module:64
7912 msgid "Braille (dots on)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/braille.module:79
7916 msgid "Braille_dots_on"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:87
7920 msgid "Braille (dots off)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/braille.module:102
7924 msgid "Braille_dots_off"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/braille.module:110
7928 msgid "Braille (mirror on)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/braille.module:125
7932 msgid "Braille_mirror_on"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/braille.module:133
7936 msgid "Braille (mirror off)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/braille.module:148
7940 msgid "Braille mirror off"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Endnote"
7946 msgstr "notã"
7947
7948 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7949 msgid ""
7950 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7951 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7955 #, fuzzy
7956 msgid "endnote"
7957 msgstr "Headnote"
7958
7959 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Foot to End"
7962 msgstr "Notã cãtre editor"
7963
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7965 msgid ""
7966 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7967 "where you want the endnotes to appear."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Hanging"
7973 msgstr "Margini"
7974
7975 #: lib/layouts/hanging.module:5
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7978 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7979
7980 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Linguistics"
7983 msgstr "Listã"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7986 msgid ""
7987 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7988 "glosses, semantic markup)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7992 msgid "Numbered Example (multiline)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Example:"
7998 msgstr "Exemplu"
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8001 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Examples:"
8007 msgstr "Exemple"
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subexample"
8012 msgstr "Exemplu"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Subexample:"
8017 msgstr "Exemplu"
8018
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Glosse"
8022 msgstr "Închide"
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8025 msgid "Tri-Glosse"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8029 #, fuzzy
8030 msgid "expr."
8031 msgstr "Format "
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8034 #, fuzzy
8035 msgid "concept"
8036 msgstr "Acceptã"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8039 #, fuzzy
8040 msgid "meaning"
8041 msgstr "Deschidere"
8042
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Logical Markup"
8046 msgstr "&Global"
8047
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8049 msgid ""
8050 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8051 "code."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8055 #, fuzzy
8056 msgid "noun"
8057 msgstr "nimic"
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8060 #, fuzzy
8061 msgid "emph"
8062 msgstr "Adîncime"
8063
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8065 #, fuzzy
8066 msgid "strong"
8067 msgstr "Listare"
8068
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8070 #, fuzzy
8071 msgid "code"
8072 msgstr "Cod"
8073
8074 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Minimalistic"
8077 msgstr "Minisec"
8078
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8080 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8084 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8088 msgid ""
8089 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8090 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8091 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8092 "starred and non-starred forms."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Criterion \\thetheorem."
8098 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Criterion*"
8103 msgstr "Criteriu"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8106 msgid "Criterion."
8107 msgstr "Criteriu"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8112 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Algorithm*"
8117 msgstr "Algoritm"
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8120 msgid "Algorithm."
8121 msgstr "Algoritm."
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8124 msgid "Axiom \\thetheorem."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Axiom*"
8130 msgstr "Axiomã"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8133 msgid "Axiom."
8134 msgstr "Axiomã"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Condition \\thetheorem."
8139 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8142 msgid "Condition*"
8143 msgstr "Condiþie"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8146 msgid "Condition."
8147 msgstr "Condiþie"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Note \\thetheorem."
8152 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8155 msgid "Note*"
8156 msgstr "Notã*"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8159 msgid "Note."
8160 msgstr "Notã"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Notation \\thetheorem."
8165 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8168 msgid "Notation*"
8169 msgstr "Notaþie"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8172 msgid "Notation."
8173 msgstr "Notaþie"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Summary \\thetheorem."
8178 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Summary*"
8183 msgstr "Sumar"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8186 msgid "Summary."
8187 msgstr "Sumar"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8192 msgstr "Acknowledgement"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8195 msgid "Acknowledgement*"
8196 msgstr "Acknowledgement*"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8199 msgid "Conclusion"
8200 msgstr "Concluzie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8205 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8208 msgid "Conclusion*"
8209 msgstr "Concluzie*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8212 msgid "Conclusion."
8213 msgstr "Concluzie"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8216 msgid "Assumption"
8217 msgstr "Supoziþie"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Assumption \\thetheorem."
8222 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8225 msgid "Assumption*"
8226 msgstr "Supoziþie"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8229 msgid "Assumption."
8230 msgstr "Supoziþie"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Theorems (AMS)"
8235 msgstr "Teoremã"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8238 msgid ""
8239 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8240 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8241 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8242 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8246 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8250 msgid ""
8251 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8252 "that provide a chapter environment."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8256 msgid "Theorems (Order By Section)"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8260 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8264 msgid "Theorems (Starred)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8268 msgid ""
8269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8270 "using the extended AMS machinery."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Theorems"
8276 msgstr "Teoremã"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8279 msgid ""
8280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8281 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8282 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8286 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Ignore"
8289 msgstr "&Ignorã"
8290
8291 #: lib/languages:4
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Latex"
8294 msgstr "Datã"
8295
8296 #: lib/languages:6
8297 msgid "Afrikaans"
8298 msgstr "African"
8299
8300 #: lib/languages:7
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Albanian"
8303 msgstr "Armenian"
8304
8305 #: lib/languages:8
8306 msgid "American"
8307 msgstr "American"
8308
8309 #: lib/languages:10
8310 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8311 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8312
8313 #: lib/languages:11
8314 msgid "Arabic (Arabi)"
8315 msgstr "Arabic (Arabi)"
8316
8317 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8318 msgid "Armenian"
8319 msgstr "Armenian"
8320
8321 #: lib/languages:13
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Austrian (old spelling)"
8324 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8325
8326 #: lib/languages:14
8327 msgid "Austrian"
8328 msgstr "Austriac"
8329
8330 #: lib/languages:15
8331 msgid "Bahasa Indonesia"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/languages:16
8335 msgid "Bahasa Malaysia"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/languages:17
8339 msgid "Basque"
8340 msgstr "Basc"
8341
8342 #: lib/languages:18
8343 msgid "Belarusian"
8344 msgstr "Belarusã"
8345
8346 #: lib/languages:19
8347 msgid "Portuguese (Brazil)"
8348 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8349
8350 #: lib/languages:20
8351 msgid "Breton"
8352 msgstr "Breton"
8353
8354 #: lib/languages:21
8355 msgid "British"
8356 msgstr "Britanic"
8357
8358 #: lib/languages:22
8359 msgid "Bulgarian"
8360 msgstr "Bulgar"
8361
8362 #: lib/languages:23
8363 msgid "Canadian"
8364 msgstr "Canadian"
8365
8366 #: lib/languages:24
8367 msgid "French Canadian"
8368 msgstr "Francez (Canada)"
8369
8370 #: lib/languages:25
8371 msgid "Catalan"
8372 msgstr "Catalan"
8373
8374 #: lib/languages:26
8375 msgid "Chinese (simplified)"
8376 msgstr "Chinez (simplificat)"
8377
8378 #: lib/languages:27
8379 msgid "Chinese (traditional)"
8380 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8381
8382 #: lib/languages:28
8383 msgid "Croatian"
8384 msgstr "Croat"
8385
8386 #: lib/languages:29
8387 msgid "Czech"
8388 msgstr "Ceh"
8389
8390 #: lib/languages:30
8391 msgid "Danish"
8392 msgstr "Danez"
8393
8394 #: lib/languages:31
8395 msgid "Dutch"
8396 msgstr "Olandez"
8397
8398 #: lib/languages:32
8399 msgid "English"
8400 msgstr "Englez"
8401
8402 #: lib/languages:34
8403 msgid "Esperanto"
8404 msgstr "Esperanto"
8405
8406 #: lib/languages:35
8407 msgid "Estonian"
8408 msgstr "Estonian"
8409
8410 #: lib/languages:37
8411 msgid "Farsi"
8412 msgstr "Farsi"
8413
8414 #: lib/languages:38
8415 msgid "Finnish"
8416 msgstr "Finlandez"
8417
8418 #: lib/languages:40
8419 msgid "French"
8420 msgstr "Francez"
8421
8422 #: lib/languages:41
8423 msgid "Galician"
8424 msgstr "Galic"
8425
8426 #: lib/languages:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "German (old spelling)"
8429 msgstr "German (noua ortografie)"
8430
8431 #: lib/languages:43
8432 msgid "German"
8433 msgstr "German"
8434
8435 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8437 msgid "Greek"
8438 msgstr "Greacã"
8439
8440 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8441 msgid "Hebrew"
8442 msgstr "Israelian"
8443
8444 #: lib/languages:49
8445 msgid "Icelandic"
8446 msgstr "Islanda"
8447
8448 #: lib/languages:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Interlingua"
8451 msgstr "Insereazã tabel"
8452
8453 #: lib/languages:52
8454 msgid "Irish"
8455 msgstr "Irlandez"
8456
8457 #: lib/languages:53
8458 msgid "Italian"
8459 msgstr "Italian"
8460
8461 #: lib/languages:54
8462 msgid "Japanese"
8463 msgstr "Japonez"
8464
8465 #: lib/languages:55
8466 msgid "Kazakh"
8467 msgstr "Cazac"
8468
8469 #: lib/languages:57
8470 msgid "Korean"
8471 msgstr "Corean"
8472
8473 #: lib/languages:59
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Latin"
8476 msgstr "Locaþie"
8477
8478 #: lib/languages:60
8479 msgid "Latvian"
8480 msgstr "Lituanian"
8481
8482 #: lib/languages:61
8483 msgid "Lithuanian"
8484 msgstr "Lituanian"
8485
8486 #: lib/languages:62
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Lower Sorbian"
8489 msgstr "Sîrba superioara"
8490
8491 #: lib/languages:63
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Hungarian"
8494 msgstr "Bulgar"
8495
8496 #: lib/languages:64
8497 msgid "Norsk"
8498 msgstr "Norsk"
8499
8500 #: lib/languages:65
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Nynorsk"
8503 msgstr "Norsk"
8504
8505 #: lib/languages:66
8506 msgid "Polish"
8507 msgstr "Polonez"
8508
8509 #: lib/languages:67
8510 msgid "Portuguese"
8511 msgstr "Portughez"
8512
8513 #: lib/languages:68
8514 msgid "Romanian"
8515 msgstr "Românesc"
8516
8517 #: lib/languages:69
8518 msgid "Russian"
8519 msgstr "Rus"
8520
8521 #: lib/languages:70
8522 msgid "North Sami"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:71
8526 msgid "Scottish"
8527 msgstr "Scoþian"
8528
8529 #: lib/languages:72
8530 msgid "Serbian"
8531 msgstr "Sîrb"
8532
8533 #: lib/languages:73
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Serbian (Latin)"
8536 msgstr "Sîrb"
8537
8538 #: lib/languages:74
8539 msgid "Slovak"
8540 msgstr "Slovac"
8541
8542 #: lib/languages:75
8543 msgid "Slovene"
8544 msgstr "Sloven"
8545
8546 #: lib/languages:76
8547 msgid "Spanish"
8548 msgstr "Spaniol"
8549
8550 #: lib/languages:77
8551 msgid "Swedish"
8552 msgstr "Suedez"
8553
8554 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8555 msgid "Thai"
8556 msgstr "Tailandez"
8557
8558 #: lib/languages:79
8559 msgid "Turkish"
8560 msgstr "Turc"
8561
8562 #: lib/languages:80
8563 msgid "Ukrainian"
8564 msgstr "Ucrainian"
8565
8566 #: lib/languages:81
8567 msgid "Upper Sorbian"
8568 msgstr "Sîrba superioara"
8569
8570 #: lib/languages:82
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Vietnamese"
8573 msgstr "Nume de fiºier"
8574
8575 #: lib/languages:83
8576 msgid "Welsh"
8577 msgstr "Welsh"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8580 msgid "File|F"
8581 msgstr "Fiºier|F"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8584 msgid "Edit|E"
8585 msgstr "Editare|E"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8588 msgid "Insert|I"
8589 msgstr "Inserare|I"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:35
8592 msgid "Layout|L"
8593 msgstr "Format|F"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8596 msgid "View|V"
8597 msgstr "Vizualizare|V"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8600 msgid "Navigate|N"
8601 msgstr "Navigare|N"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:38
8604 msgid "Documents|D"
8605 msgstr "Documente|D"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8608 msgid "Help|H"
8609 msgstr "Ajutor|A"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8612 msgid "New|N"
8613 msgstr "Nou|N"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:48
8616 msgid "New from Template...|T"
8617 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8620 msgid "Open...|O"
8621 msgstr "Deschide...|D"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8624 msgid "Close|C"
8625 msgstr "Închide|C"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8628 msgid "Save|S"
8629 msgstr "Salveazã|S"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8632 msgid "Save As...|A"
8633 msgstr "Salveazã ca...|a"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:54
8636 msgid "Revert|R"
8637 msgstr "Reface documentul original|r"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8640 msgid "Version Control|V"
8641 msgstr "Controlul versiunii|v"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8644 msgid "Import|I"
8645 msgstr "Importã|I"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8648 msgid "Export|E"
8649 msgstr "Exportã|E"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8652 msgid "Print...|P"
8653 msgstr "Tipãreºte...|T"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8656 msgid "Fax...|F"
8657 msgstr "Fax...|F"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8660 msgid "Exit|x"
8661 msgstr "Ieºire|I"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8664 msgid "Register...|R"
8665 msgstr "Înregistreazã...|r"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8668 msgid "Check In Changes...|I"
8669 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8672 msgid "Check Out for Edit|O"
8673 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8676 msgid "Revert to Last Version|L"
8677 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8680 msgid "Undo Last Check In|U"
8681 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8684 msgid "Show History|H"
8685 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8688 msgid "Custom...|C"
8689 msgstr "Personalizat...|C"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8692 msgid "Undo|U"
8693 msgstr "Des-face|D"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:91
8696 msgid "Redo|d"
8697 msgstr "Re-face|R"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:93
8700 msgid "Cut|C"
8701 msgstr "Taie|T"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:94
8704 msgid "Copy|o"
8705 msgstr "Copiazã|o"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:95
8708 msgid "Paste|a"
8709 msgstr "Lipeºte|L"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:96
8712 msgid "Paste External Selection|x"
8713 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8716 msgid "Find & Replace...|F"
8717 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:100
8720 msgid "Tabular|T"
8721 msgstr "Tabular|T"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8724 msgid "Math|M"
8725 msgstr "Matematic|M"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8728 msgid "Spellchecker...|S"
8729 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:105
8732 msgid "Thesaurus..."
8733 msgstr "Dicþionar..."
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:106
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Statistics...|i"
8738 msgstr "Stare"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8741 msgid "Check TeX|h"
8742 msgstr "Verificã TeX|V"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:108
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Modificã limbajul"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "Preferinþe....|P"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Reconfigureazã|R"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multicoloanã|M"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8770 msgid "Line Top|T"
8771 msgstr "Linie sus|u"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Linie jos|o"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8778 msgid "Line Left|L"
8779 msgstr "Linie stînga|s"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Linie dreapta|d"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8786 msgid "Alignment|i"
8787 msgstr "Aliniere|A"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8790 msgid "Add Row|A"
8791 msgstr "Adaugã o linie|A"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "ªterge linia|i"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8798 msgid "Copy Row"
8799 msgstr "Copiazã linia"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8802 msgid "Swap Rows"
8803 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "ªterge coloana|c"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8814 msgid "Copy Column"
8815 msgstr "Copiazã coloana"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8822 msgid "Left|L"
8823 msgstr "Stînga|#t"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8826 msgid "Center|C"
8827 msgstr "Centrat"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8830 msgid "Right|R"
8831 msgstr "Dreapta|#D"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8834 msgid "Top|T"
8835 msgstr "Sus|#S"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8838 msgid "Middle|M"
8839 msgstr "Mijloc"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8842 msgid "Bottom|B"
8843 msgstr "Jos|#J"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8866 msgid "Alignment|A"
8867 msgstr "Aliniere|A"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8870 msgid "Add Row|R"
8871 msgstr "Adaugã o linie|l"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "ªterge linia|i"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "ªterge coloana|o"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8886 msgid "Default|t"
8887 msgstr "Implicit|I"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8890 msgid "Display|D"
8891 msgstr "Afiºeazã|A"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8894 msgid "Inline|I"
8895 msgstr "În-linie|i"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8898 msgid "Octave"
8899 msgstr "Octave"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8902 msgid "Maxima"
8903 msgstr "Maxima"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8906 msgid "Mathematica"
8907 msgstr "Mathematica"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplificã"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple, evalm"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formulã în-linie|i"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr "Mediu \"Gather\""
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr "Mediu \"Multline\""
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8959 msgid "Math|h"
8960 msgstr "Matematic|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Caractere speciale|C"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Citare...|C"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8975 msgid "Label...|L"
8976 msgstr "Etichetã...|E"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8979 msgid "Footnote|F"
8980 msgstr "Notã de subsol|s"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Notã marginalã|m"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8987 msgid "Short Title"
8988 msgstr "Titlu scurt"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Intrare index...|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
8999 msgid "URL...|U"
9000 msgstr "URL...|U"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9003 msgid "Note|N"
9004 msgstr "Notã|N"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9011 msgid "TeX Code|T"
9012 msgstr "TeX|T"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9015 msgid "Minipage|p"
9016 msgstr "Minipaginã|p"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Graficã...|G"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Material tabular...|t"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9027 msgid "Floats|a"
9028 msgstr "Flotante|F"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Include fiºier...|d"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Material extern...|x"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Symbols...|b"
9045 msgstr "Simbol:"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Exponent|E"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9052 msgid "Subscript|u"
9053 msgstr "Indice|I"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Rupere de linie|R"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9094 msgid "Ellipsis|i"
9095 msgstr "Elipsã|E"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Separator de meniu|m"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9127 msgid "Page Break"
9128 msgstr "&Rupere de paginã"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Split Environment|S"
9175 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:280
9178 msgid "Font Change|o"
9179 msgstr "Modificare font|f"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:284
9182 msgid "Math Normal Font"
9183 msgstr "Font matematic normal"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:286
9186 msgid "Math Calligraphic Family"
9187 msgstr "Font matematic caligrafic"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:287
9190 msgid "Math Fraktur Family"
9191 msgstr "Familie fraktur matematic"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:288
9194 msgid "Math Roman Family"
9195 msgstr "Familie roman matematic"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:289
9198 msgid "Math Sans Serif Family"
9199 msgstr "Familie sans serif matematic"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:291
9202 msgid "Math Bold Series"
9203 msgstr "Serii bold matematic"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:293
9206 msgid "Text Normal Font"
9207 msgstr "Font normal text"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9210 msgid "Text Roman Family"
9211 msgstr "Familie roman text"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9214 msgid "Text Sans Serif Family"
9215 msgstr "Familie sans serif text"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9218 msgid "Text Typewriter Family"
9219 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9222 msgid "Text Bold Series"
9223 msgstr "Serii bold text"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9226 msgid "Text Medium Series"
9227 msgstr "Serii mediu text"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9230 msgid "Text Italic Shape"
9231 msgstr "Format italic text"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9234 msgid "Text Small Caps Shape"
9235 msgstr "Format majuscule mici text"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9238 msgid "Text Slanted Shape"
9239 msgstr "Format înclinat text"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9242 msgid "Text Upright Shape"
9243 msgstr "Format drept text"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:310
9246 msgid "Floatflt Figure"
9247 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9250 msgid "Table of Contents|C"
9251 msgstr "Cuprins|C"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9254 msgid "Index List|I"
9255 msgstr "Listã index|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Nomenclature|N"
9260 msgstr "Notã|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9263 #, fuzzy
9264 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9265 msgstr "Bibliografie"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9268 msgid "LyX Document...|X"
9269 msgstr "Document LyX...|X"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Plain Text...|T"
9274 msgstr "Place"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9279 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Track Changes|T"
9284 msgstr "Pachete"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9287 msgid "Merge Changes...|M"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:330
9291 msgid "Accept All Changes|A"
9292 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:331
9295 msgid "Reject All Changes|R"
9296 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Show Changes in Output|S"
9301 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:339
9304 msgid "Character...|C"
9305 msgstr "Caracter...|C"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:340
9308 msgid "Paragraph...|P"
9309 msgstr "Paragraf...|P"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:341
9312 msgid "Document...|D"
9313 msgstr "Document...|D"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:342
9316 msgid "Tabular...|T"
9317 msgstr "Tabular...|T"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:344
9320 msgid "Emphasize Style|E"
9321 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:345
9324 msgid "Noun Style|N"
9325 msgstr "Stil substantiv|s"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:346
9328 msgid "Bold Style|B"
9329 msgstr "Stil bold|b"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:349
9332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9333 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:350
9336 msgid "Increase Environment Depth|i"
9337 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:351
9340 msgid "Start Appendix Here|S"
9341 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9344 msgid "Build Program|B"
9345 msgstr "Construieºte programul|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9348 msgid "Update|U"
9349 msgstr "Actualizeazã|A"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9352 msgid "LaTeX Log|L"
9353 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9356 msgid "Outline|O"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:365
9360 msgid "TeX Information|X"
9361 msgstr "Informaþii TeX|X"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Next Note|N"
9366 msgstr "Notã|N"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Go to Label|L"
9371 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9374 msgid "Bookmarks|B"
9375 msgstr "Semne de carte|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9378 msgid "Save Bookmark 1|S"
9379 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9382 msgid "Save Bookmark 2"
9383 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9386 msgid "Save Bookmark 3"
9387 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Save Bookmark 4"
9392 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Save Bookmark 5"
9397 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:390
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9402 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:391
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9407 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:392
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9412 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:393
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9417 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:394
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9422 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9425 msgid "Introduction|I"
9426 msgstr "Introducere|I"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9429 msgid "Tutorial|T"
9430 msgstr "Tutorial|T"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9433 msgid "User's Guide|U"
9434 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9437 msgid "Extended Features|E"
9438 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9441 msgid "Embedded Objects|m"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9445 msgid "Customization|C"
9446 msgstr "Personalizare|P"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9449 msgid "FAQ|F"
9450 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9453 msgid "Table of Contents|a"
9454 msgstr "Cuprins|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9457 msgid "LaTeX Configuration|L"
9458 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9461 msgid "About LyX|X"
9462 msgstr "Despre LyX|X"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9465 msgid "About LyX"
9466 msgstr "Despre LyX"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:429
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Preferences..."
9471 msgstr "Preferinþe....|P"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:430
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Quit LyX"
9476 msgstr "Despre LyX"
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Aligned Environment|l"
9481 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9482
9483 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9484 #, fuzzy
9485 msgid "AlignedAt Environment|v"
9486 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9487
9488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Gathered Environment|h"
9491 msgstr "Mediu \"Gather\""
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Delimiters|r"
9496 msgstr "Delimitator"
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Matrix|x"
9501 msgstr "Matrice"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9504 msgid "Macro|o"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Equation Label|L"
9510 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9515 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Split Cell|C"
9520 msgstr "Celulã specialã"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Insert|n"
9525 msgstr "Inserare|I"
9526
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Add Line Above|o"
9530 msgstr "Margine deasupra"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Add Line Below|B"
9535 msgstr "Margine de desubt"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Delete Line Above|D"
9540 msgstr "ªterge aceastã linie"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Delete Line Below|e"
9545 msgstr "ªterge aceastã linie"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Add Line to Left"
9550 msgstr "Linie stînga|s"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Add Line to Right"
9555 msgstr "Linie dreapta|d"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Delete Line to Left"
9560 msgstr "Selecteazã document fiu"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Delete Line to Right"
9565 msgstr "Selecteazã document fiu"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Toggle Math Toolbar"
9570 msgstr "&Comutã tot"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9575 msgstr "&Comutã tot"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Toggle Table Toolbar"
9580 msgstr "&Comutã tot"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Next Cross-Reference|N"
9585 msgstr "Referinþã"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Go to Label|G"
9590 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9593 #, fuzzy
9594 msgid "<reference>|r"
9595 msgstr "<referinþã>"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9598 #, fuzzy
9599 msgid "(<reference>)|e"
9600 msgstr "(<referinþã>)"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9603 #, fuzzy
9604 msgid "<page>|p"
9605 msgstr "<paginã>"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9608 #, fuzzy
9609 msgid "on page <page>|o"
9610 msgstr "la pagina <paginã>"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9613 #, fuzzy
9614 msgid "<reference> on page <page>|f"
9615 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Formatted reference|t"
9620 msgstr "Referinþã formatatã"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Settings...|S"
9629 msgstr "Setãri"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9632 msgid "Go back to Reference|G"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Open Inset|O"
9638 msgstr "Deschidere"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Close Inset|C"
9643 msgstr "Închide|C"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9647 msgid "Dissolve Inset|D"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Toggle Label|L"
9653 msgstr "&Comutã tot"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Frameless|l"
9658 msgstr "Parametrii"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Simple frame|f"
9663 msgstr "cadru \"inset\""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9666 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9670 msgid "Oval, thin|O"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9674 msgid "Oval, thick|v"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9678 msgid "Drop Shadow|w"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Shaded background|b"
9684 msgstr "fundal notã"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Double frame|D"
9689 msgstr "dublu"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9692 #, fuzzy
9693 msgid "LyX Note|N"
9694 msgstr "Notã|N"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Comment|C"
9699 msgstr "Comentariu"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9702 msgid "Greyed Out|G"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Interword Space|w"
9708 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Protected Space|o"
9713 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Negative Thin Space|N"
9718 msgstr "Mediu"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9721 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9727 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Quad Space|Q"
9732 msgstr "Spaþiu"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Double Quad Space|u"
9737 msgstr "Spaþiu"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Horizontal Fill|F"
9742 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9747 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9752 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9757 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Custom Length|C"
9762 msgstr "Comentariu"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9765 #, fuzzy
9766 msgid "DefSkip|D"
9767 msgstr "DefSkip"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9770 #, fuzzy
9771 msgid "SmallSkip|S"
9772 msgstr "SmallSkip"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9775 #, fuzzy
9776 msgid "MedSkip|M"
9777 msgstr "MedSkip"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9780 #, fuzzy
9781 msgid "BigSkip|B"
9782 msgstr "BigSkip"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9785 #, fuzzy
9786 msgid "VFill|F"
9787 msgstr "VFill"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Custom|C"
9792 msgstr "Personalizat"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9795 #, fuzzy
9796 msgid "New Page|N"
9797 msgstr "Nou|N"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Page Break|a"
9802 msgstr "&Rupere de paginã"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Clear Page|C"
9807 msgstr "Semne de carte|S"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9810 msgid "Clear Double Page|D"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Ragged Line Break|R"
9816 msgstr "Rupere de linie|R"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Justified Line Break|J"
9821 msgstr "Rupere de linie|R"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9826 msgid "Cut"
9827 msgstr "Taie"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9832 msgid "Copy"
9833 msgstr "Copiazã"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9838 msgid "Paste"
9839 msgstr "Lipeºte"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Paste Recent|e"
9844 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9849 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Move Paragraph Up|o"
9854 msgstr "Paragraf"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Move Paragraph Down|v"
9859 msgstr "Paragraf"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Apply Last Text Style|A"
9864 msgstr "Documentul "
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Text Style|S"
9869 msgstr "Documentul "
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Paragraph Settings...|P"
9874 msgstr "Paragraf...|P"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9877 msgid "Fullscreen Mode"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Append Parameter"
9884 msgstr "Mai mulþi parametri"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Remove Last Parameter"
9890 msgstr "Parametrii listã"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9894 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Insert Optional Parameter"
9906 msgstr "Parametrii listã"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Remove Optional Parameter"
9912 msgstr "CenteredCaption"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9916 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9921 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9926 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Edit externally...|x"
9932 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Top Line|T"
9937 msgstr "Sus|#S"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Bottom Line|B"
9942 msgstr "Jos|#J"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Left Line|L"
9947 msgstr "Delimitator"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Right Line|R"
9952 msgstr "Dreapta|#D"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Copy Row|o"
9957 msgstr "Copiazã linia"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Copy Column|p"
9962 msgstr "Copiazã coloana"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Document|D"
9967 msgstr "Documente|D"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Tools|T"
9972 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9975 #, fuzzy
9976 msgid "New from Template...|m"
9977 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Open Recent|t"
9982 msgstr "Salvare &documente"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Save All|l"
9987 msgstr "Salveazã ca...|a"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Revert to Saved|R"
9992 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9995 msgid "New Window|W"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9999 msgid "Close Window|d"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Redo|R"
10005 msgstr "Re-face|R"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Paste Special"
10010 msgstr "Lipeºte|L"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Select All"
10015 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Table|T"
10020 msgstr "Tabel"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Rows & Columns|C"
10025 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Increase List Depth|I"
10030 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Decrease List Depth|D"
10035 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10038 msgid "Dissolve Inset|l"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10042 #, fuzzy
10043 msgid "TeX Code Settings...|C"
10044 msgstr "Setãri LaTeX"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Float Settings...|a"
10049 msgstr "opþiuni suplimentare"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Note Settings...|N"
10058 msgstr "opþiuni suplimentare"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Branch Settings...|B"
10063 msgstr "Cheie bibliograficã"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Box Settings...|x"
10068 msgstr "opþiuni suplimentare"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Table Settings...|a"
10073 msgstr "Setãri tabel"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Plain Text|T"
10078 msgstr "Place"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10083 msgstr "Text ASCII ca linii"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Selection|S"
10088 msgstr "&Selecþie:"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Selection, Join Lines|i"
10093 msgstr "ca linii|l"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10096 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10100 msgid "Paste As PDF"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10104 msgid "Paste As PNG"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10108 msgid "Paste As JPEG"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Dissolve CharStyle"
10114 msgstr "Pagini"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Customized...|C"
10119 msgstr "Personalizat...|C"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Capitalize|a"
10124 msgstr "Catalan"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Uppercase|U"
10129 msgstr "Actualizeazã|A"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10132 msgid "Lowercase|L"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Number whole Formula|N"
10138 msgstr "Numãr"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Number this Line|u"
10143 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Macro Definition"
10148 msgstr "Definiþie"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Text Style|T"
10153 msgstr "Documentul "
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Add Line Above|A"
10158 msgstr "Margine deasupra"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Math Normal Font|N"
10163 msgstr "Font matematic normal"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10168 msgstr "Font matematic caligrafic"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Math Fraktur Family|F"
10173 msgstr "Familie fraktur matematic"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Math Roman Family|R"
10178 msgstr "Familie roman matematic"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10183 msgstr "Familie sans serif matematic"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Math Bold Series|B"
10188 msgstr "Serii bold matematic"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Text Normal Font|T"
10193 msgstr "Font normal text"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Octave|O"
10198 msgstr "Octave"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Maxima|M"
10203 msgstr "Maxima"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Mathematica|a"
10208 msgstr "Mathematica"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10211 msgid "Maple, simplify|s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10215 msgid "Maple, factor|f"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10219 msgid "Maple, evalm|e"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10223 msgid "Maple, evalf|v"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Open All Insets|O"
10229 msgstr "Deschidere"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10232 msgid "Close All Insets|C"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10236 msgid "Unfold Math Macro"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Fold Math Macro"
10242 msgstr "fundal mod matematic"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10245 #, fuzzy
10246 msgid "View Source|S"
10247 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10250 msgid "Split View Horizontally|i"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10254 msgid "Split View Vertically|V"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10258 msgid "Close Tab Group|G"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10262 msgid "Fullscreen|l"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Toolbars|b"
10268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Special Character|p"
10273 msgstr "Caractere speciale|C"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Formatting|o"
10278 msgstr "&Format:"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10281 #, fuzzy
10282 msgid "List / TOC|i"
10283 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Float|a"
10288 msgstr "Flotante|F"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10291 msgid "Branch|B"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Custom insets"
10297 msgstr "Client"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10300 #, fuzzy
10301 msgid "File|e"
10302 msgstr "Fiºier|F"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10305 msgid "Box[[Menu]]"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Cross-Reference...|R"
10311 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10314 msgid "Caption"
10315 msgstr "Caption"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Index Entry|d"
10320 msgstr "Înregistrare index"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10325 msgstr "Insereazã item de index"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Table...|T"
10330 msgstr "Tabular...|T"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10333 msgid "Hyperlink|k"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Short Title|S"
10339 msgstr "Titlu scurt"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10342 msgid "TeX Code|X"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10348 msgstr "Setãri imprimantã"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10351 msgid "Ordinary Quote|Q"
10352 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Single Quote|S"
10357 msgstr "Simplu|#S"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10360 msgid "Phonetic Symbols|P"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Protected Space|P"
10366 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Horizontal Line|L"
10371 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Vertical Space...|V"
10376 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Hyphenation Point|H"
10381 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Numbered Formula|N"
10386 msgstr "Numãr"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Toggle Math Panels"
10391 msgstr "Panou matematic...|P"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Figure Wrap Float|F"
10396 msgstr "Insereazã un flotant"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Table Wrap Float|T"
10401 msgstr "Insereazã un flotant"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10404 #, fuzzy
10405 msgid "External Material...|M"
10406 msgstr "Material extern...|x"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Child Document...|d"
10411 msgstr "Document...|D"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Change Tracking|C"
10416 msgstr "Modificã limbajul"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Start Appendix Here|A"
10421 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10424 msgid "Save in Bundled Format|F"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10428 msgid "Compressed|m"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Accept Change|A"
10434 msgstr "Modificare font|f"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Reject Change|R"
10439 msgstr "Rescaneazã|#R"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10442 msgid "Accept All Changes|c"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Reject All Changes|e"
10448 msgstr "Rescaneazã|#R"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Next Change|C"
10453 msgstr "Modificare font|f"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Next Cross-Reference|R"
10458 msgstr "Referinþã"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Clear Bookmarks|C"
10463 msgstr "Semne de carte|S"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Thesaurus...|T"
10468 msgstr "Dicþionar..."
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Statistics...|a"
10473 msgstr "Stare"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10476 #, fuzzy
10477 msgid "TeX Information|I"
10478 msgstr "Informaþii TeX|X"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Shortcuts|S"
10483 msgstr "&Accelerator:"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10486 msgid "New document"
10487 msgstr "Document nou"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Open document"
10492 msgstr "Salvare &documente"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Save document"
10497 msgstr "Salvare &documente"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Print document"
10502 msgstr "Importã document"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Check spelling"
10507 msgstr "Verificare TeX"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10510 msgid "Undo"
10511 msgstr "Des-face"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10514 msgid "Redo"
10515 msgstr "Re-face"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Find and replace"
10520 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Toggle emphasis"
10525 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Toggle noun"
10530 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Apply last"
10535 msgstr "&Aplicã"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Insert math"
10540 msgstr "Insereazã matrice"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Insert graphics"
10545 msgstr "Insereazã graficã"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10548 msgid "Insert table"
10549 msgstr "Insereazã tabel"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Toggle Outline"
10554 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Extra"
10559 msgstr "Extratitle"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Numbered list"
10564 msgstr "Numãr"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Itemized list"
10569 msgstr "Itemize"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Increase depth"
10574 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Decrease depth"
10579 msgstr "Verse"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Insert figure float"
10584 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Insert table float"
10589 msgstr "Insereazã un flotant"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Insert label"
10594 msgstr "Insereazã etichetã"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Insert cross-reference"
10599 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10602 msgid "Insert citation"
10603 msgstr "Insereazã citare"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Insert index entry"
10608 msgstr "Insereazã item de index"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Insert nomenclature entry"
10613 msgstr "Insereazã item de index"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert note"
10627 msgstr "Insereazã citare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert box"
10632 msgstr "Insereazã citare"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert Hyperlink"
10637 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Insert TeX code"
10642 msgstr "Insereazã BibTeX"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Insert math macro"
10647 msgstr "Insereazã matrice"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Include file"
10652 msgstr "Includere"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Text style"
10657 msgstr "Stiluri LaTeX"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Paragraph settings"
10662 msgstr "Setãri imprimantã"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Add row"
10667 msgstr "Adaugã o linie|A"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Add column"
10672 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Delete row"
10677 msgstr "ªterge linia|i"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Delete column"
10682 msgstr "ªterge coloana|o"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Set top line"
10687 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Set bottom line"
10692 msgstr "linie sus/jos"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Set left line"
10697 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Set right line"
10702 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Set border lines"
10707 msgstr "Seteazã marginile"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Set all lines"
10712 msgstr "Seteazã toate marginile"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Unset all lines"
10717 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Align left"
10722 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Align center"
10727 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Align right"
10732 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Align top"
10737 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Align middle"
10742 msgstr "Aliniere"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Align bottom"
10747 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Rotate cell"
10752 msgstr "Roteºte &celula"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Rotate table"
10757 msgstr "&Roteºte tabelul"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Set multi-column"
10762 msgstr "Multicoloanã specialã"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Math"
10767 msgstr "Part"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Set display mode"
10772 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10775 msgid "Subscript"
10776 msgstr "Indice"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10779 msgid "Superscript"
10780 msgstr "Exponent"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert square root"
10785 msgstr "Insereazã radical"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10788 msgid "Insert root"
10789 msgstr "Insereazã radical"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert standard fraction"
10794 msgstr "Insereazã fracþie"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Insert sum"
10799 msgstr "Insereazã citare"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert integral"
10804 msgstr "Insereazã tabel"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert product"
10809 msgstr "Insereazã radical"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert ( )"
10814 msgstr "&Insereazã"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Insert [ ]"
10819 msgstr "&Insereazã"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Insert { }"
10824 msgstr "&Insereazã"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Insert delimiters"
10829 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10832 msgid "Insert matrix"
10833 msgstr "Insereazã matrice"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Insert cases environment"
10838 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Math Macros"
10843 msgstr "fundal mod matematic"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Command Buffer"
10848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10851 msgid "Review[[Toolbar]]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Track changes"
10857 msgstr "Pachete"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Show changes in output"
10862 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Next change"
10867 msgstr "Urmatoarea modificare"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Accept change"
10872 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Reject change"
10877 msgstr "Rescaneazã|#R"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Merge changes"
10882 msgstr "Combinã celulele"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Accept all changes"
10887 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Reject all changes"
10892 msgstr "Rescaneazã|#R"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Next note"
10897 msgstr "Notã|N"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10900 #, fuzzy
10901 msgid "View/Update"
10902 msgstr "Salvare &documente"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10905 #, fuzzy
10906 msgid "View DVI"
10907 msgstr "Vizualizare|V"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Update DVI"
10912 msgstr "&Actualizeazã"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10915 msgid "View PDF (pdflatex)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10919 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10923 #, fuzzy
10924 msgid "View PostScript"
10925 msgstr "&Driver PostScript:"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Update PostScript"
10930 msgstr "&Driver PostScript:"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Math Panels"
10935 msgstr "Panou matematic...|P"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Math Spacings"
10940 msgstr "&Spaþiere"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Styles"
10945 msgstr "Stil"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Fractions"
10950 msgstr "LyX: Panou matematic"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Fonts"
10956 msgstr "Fonturi:|#F"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Functions"
10961 msgstr "&Funcþii"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10964 msgid "arccos"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10968 #, fuzzy
10969 msgid "arcsin"
10970 msgstr "Margini"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10973 #, fuzzy
10974 msgid "arctan"
10975 msgstr "Catalan"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10978 #, fuzzy
10979 msgid "arg"
10980 msgstr "Larg"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10983 msgid "bmod"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10987 msgid "cos"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10991 #, fuzzy
10992 msgid "cosh"
10993 msgstr "Scoþian"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10996 #, fuzzy
10997 msgid "cot"
10998 msgstr "&Sus"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11001 #, fuzzy
11002 msgid "coth"
11003 msgstr "Scoþian"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11006 #, fuzzy
11007 msgid "csc"
11008 msgstr "cc"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11011 msgid "deg"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11015 #, fuzzy
11016 msgid "det"
11017 msgstr "implicit"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11020 #, fuzzy
11021 msgid "dim"
11022 msgstr "Mediu"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11025 #, fuzzy
11026 msgid "exp"
11027 msgstr "Format "
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11030 msgid "gcd"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11034 #, fuzzy
11035 msgid "hom"
11036 msgstr "Teoremã"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11039 #, fuzzy
11040 msgid "inf"
11041 msgstr "tiny"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11044 #, fuzzy
11045 msgid "ker"
11046 msgstr "Vorbitor"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11049 msgid "lg"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11053 #, fuzzy
11054 msgid "lim"
11055 msgstr "Declaraþie"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11058 msgid "liminf"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11062 msgid "limsup"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11066 msgid "ln"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11070 #, fuzzy
11071 msgid "log"
11072 msgstr "&Global"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11075 #, fuzzy
11076 msgid "max"
11077 msgstr "Fax"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11080 #, fuzzy
11081 msgid "min"
11082 msgstr "tiny"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11085 #, fuzzy
11086 msgid "sec"
11087 msgstr "Addsec"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11090 #, fuzzy
11091 msgid "sin"
11092 msgstr "tiny"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11095 #, fuzzy
11096 msgid "sinh"
11097 msgstr "tiny"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11100 msgid "sup"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11104 #, fuzzy
11105 msgid "tan"
11106 msgstr "ºi"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11109 #, fuzzy
11110 msgid "tanh"
11111 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Pr"
11116 msgstr "Prop"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Spacings"
11121 msgstr "&Spaþiere"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Thin space\t\\,"
11126 msgstr "Mediu"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Medium space\t\\:"
11131 msgstr "Mediu"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Thick space\t\\;"
11136 msgstr "Mediu"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Negative space\t\\!"
11149 msgstr "Mediu"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11152 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11156 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11160 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Roots"
11166 msgstr "notã subsol"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11169 msgid "Square root\t\\sqrt"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11173 msgid "Other root\t\\root"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11185 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11189 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Standard\t\\frac"
11195 msgstr "Standard"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11198 #, fuzzy
11199 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11200 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11203 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11207 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11211 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11215 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11219 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11223 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11227 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11231 msgid "Binomial\t\\binom"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11235 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11239 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11243 msgid "Roman\t\\mathrm"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11247 msgid "Bold\t\\mathbf"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11251 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11257 msgstr "Sans Serif"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Italic\t\\mathit"
11262 msgstr "Italian"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11267 msgstr "Typewriter"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11270 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11274 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11280 msgstr "Font matematic caligrafic"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11283 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11287 msgid "Dots"
11288 msgstr "Puncte"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11291 #, fuzzy
11292 msgid "ldots"
11293 msgstr "Puncte"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11296 #, fuzzy
11297 msgid "cdots"
11298 msgstr "Puncte"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11301 #, fuzzy
11302 msgid "vdots"
11303 msgstr "Puncte"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11306 #, fuzzy
11307 msgid "ddots"
11308 msgstr "Puncte"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Frame Decorations"
11313 msgstr "Decoraþii cadru"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11316 #, fuzzy
11317 msgid "hat"
11318 msgstr "Capitol"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11321 #, fuzzy
11322 msgid "tilde"
11323 msgstr "Fiºier:"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11326 msgid "bar"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11330 #, fuzzy
11331 msgid "grave"
11332 msgstr "verde"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11335 #, fuzzy
11336 msgid "dot"
11337 msgstr "&Sus"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11340 msgid "check"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11344 msgid "widehat"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11348 msgid "widetilde"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11352 msgid "vec"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11356 #, fuzzy
11357 msgid "acute"
11358 msgstr "Datã"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11361 #, fuzzy
11362 msgid "ddot"
11363 msgstr "&Adaugã"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11366 #, fuzzy
11367 msgid "breve"
11368 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11371 #, fuzzy
11372 msgid "overline"
11373 msgstr "Sloven"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11376 msgid "overbrace"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11380 #, fuzzy
11381 msgid "overleftarrow"
11382 msgstr "ªterge linia|i"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11385 msgid "overrightarrow"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11389 msgid "overleftrightarrow"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11393 #, fuzzy
11394 msgid "overset"
11395 msgstr "Reseteazã"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11398 #, fuzzy
11399 msgid "underline"
11400 msgstr "Aliniat"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11403 msgid "underbrace"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11407 msgid "underleftarrow"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11411 msgid "underrightarrow"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11415 msgid "underleftrightarrow"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11419 #, fuzzy
11420 msgid "underset"
11421 msgstr "Vers"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11424 msgid "Arrows"
11425 msgstr "Sãgeþi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11428 #, fuzzy
11429 msgid "leftarrow"
11430 msgstr "ªterge linia|i"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11433 msgid "rightarrow"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11437 msgid "downarrow"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11441 #, fuzzy
11442 msgid "uparrow"
11443 msgstr "Sãgeatã"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11446 msgid "updownarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11450 msgid "leftrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Leftarrow"
11456 msgstr "Stînga"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Rightarrow"
11461 msgstr "AntetDreapta"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11464 msgid "Downarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Uparrow"
11470 msgstr "Sãgeatã"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11473 msgid "Updownarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11477 msgid "Leftrightarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11481 msgid "Longleftrightarrow"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11485 msgid "Longleftarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11489 msgid "Longrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11493 msgid "longleftrightarrow"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11497 msgid "longleftarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11501 msgid "longrightarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11505 msgid "leftharpoondown"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11509 msgid "rightharpoondown"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11513 #, fuzzy
11514 msgid "mapsto"
11515 msgstr "Caption"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11518 msgid "longmapsto"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11522 #, fuzzy
11523 msgid "nwarrow"
11524 msgstr "Sãgeatã"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11527 #, fuzzy
11528 msgid "nearrow"
11529 msgstr "Sãgeatã"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11532 msgid "leftharpoonup"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11536 msgid "rightharpoonup"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11540 msgid "hookleftarrow"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11544 msgid "hookrightarrow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11548 #, fuzzy
11549 msgid "swarrow"
11550 msgstr "Sãgeatã"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11553 #, fuzzy
11554 msgid "searrow"
11555 msgstr "Sãgeatã"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11558 msgid "rightleftharpoons"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11562 msgid "Operators"
11563 msgstr "Operatori"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11566 msgid "pm"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11570 #, fuzzy
11571 msgid "cap"
11572 msgstr "Scrap"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11575 #, fuzzy
11576 msgid "diamond"
11577 msgstr "ºi"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11580 #, fuzzy
11581 msgid "oplus"
11582 msgstr "Coloane"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11585 msgid "mp"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11589 msgid "cup"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11593 msgid "bigtriangleup"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11597 #, fuzzy
11598 msgid "ominus"
11599 msgstr "minute"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11602 msgid "times"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11606 #, fuzzy
11607 msgid "uplus"
11608 msgstr "Ieºire"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11611 msgid "bigtriangledown"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11615 #, fuzzy
11616 msgid "otimes"
11617 msgstr "Copii"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11620 msgid "div"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11624 #, fuzzy
11625 msgid "sqcap"
11626 msgstr "Scrap"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11629 #, fuzzy
11630 msgid "triangleright"
11631 msgstr "Copyright"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11634 #, fuzzy
11635 msgid "oslash"
11636 msgstr "Polonez"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11639 msgid "cdot"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11643 msgid "sqcup"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11647 msgid "triangleleft"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11651 #, fuzzy
11652 msgid "odot"
11653 msgstr "notã subsol"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11656 msgid "star"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11660 #, fuzzy
11661 msgid "vee"
11662 msgstr "Sloven"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11665 #, fuzzy
11666 msgid "amalg"
11667 msgstr "Email"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11670 msgid "bigcirc"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11674 #, fuzzy
11675 msgid "setminus"
11676 msgstr "minute"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11679 msgid "wedge"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11683 #, fuzzy
11684 msgid "dagger"
11685 msgstr "Mai larg"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11688 #, fuzzy
11689 msgid "circ"
11690 msgstr "cc"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11693 #, fuzzy
11694 msgid "bullet"
11695 msgstr "Marcheri"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11698 #, fuzzy
11699 msgid "wr"
11700 msgstr "Scrap"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11703 #, fuzzy
11704 msgid "ddagger"
11705 msgstr "Mai larg"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11708 msgid "Relations"
11709 msgstr "Relaþii"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11712 msgid "leq"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11716 msgid "geq"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11720 msgid "equiv"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11724 #, fuzzy
11725 msgid "models"
11726 msgstr "Cod"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11729 #, fuzzy
11730 msgid "prec"
11731 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11734 #, fuzzy
11735 msgid "succ"
11736 msgstr "cc"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11739 msgid "sim"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11743 msgid "perp"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11747 #, fuzzy
11748 msgid "preceq"
11749 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11752 msgid "succeq"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11756 msgid "simeq"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11760 msgid "mid"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11764 #, fuzzy
11765 msgid "ll"
11766 msgstr "&Tot"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11769 msgid "gg"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11773 msgid "asymp"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11777 #, fuzzy
11778 msgid "parallel"
11779 msgstr "linie tabularã"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11782 #, fuzzy
11783 msgid "subset"
11784 msgstr "Subsubsecþiune"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11787 msgid "supset"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11791 #, fuzzy
11792 msgid "approx"
11793 msgstr "Parbox"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11796 #, fuzzy
11797 msgid "smile"
11798 msgstr "Fiºier:"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11801 msgid "subseteq"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11805 msgid "supseteq"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11809 #, fuzzy
11810 msgid "cong"
11811 msgstr "pe"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11814 #, fuzzy
11815 msgid "frown"
11816 msgstr "Oraº"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11819 msgid "sqsubseteq"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11823 msgid "sqsupseteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11827 #, fuzzy
11828 msgid "doteq"
11829 msgstr "notã"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11832 msgid "neq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11836 #, fuzzy
11837 msgid "in"
11838 msgstr "tiny"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11841 msgid "ni"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11845 #, fuzzy
11846 msgid "propto"
11847 msgstr "&Sus"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11850 #, fuzzy
11851 msgid "notin"
11852 msgstr "notã"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11855 msgid "vdash"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11859 msgid "dashv"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11863 #, fuzzy
11864 msgid "bowtie"
11865 msgstr "notã"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11868 msgid "alpha"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11872 msgid "beta"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11876 #, fuzzy
11877 msgid "gamma"
11878 msgstr "Lemã"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11881 #, fuzzy
11882 msgid "delta"
11883 msgstr "implicit"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11886 #, fuzzy
11887 msgid "epsilon"
11888 msgstr "Versiune"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11891 msgid "varepsilon"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11895 msgid "zeta"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11899 #, fuzzy
11900 msgid "eta"
11901 msgstr "Maghiar"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11904 #, fuzzy
11905 msgid "theta"
11906 msgstr "text"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11909 #, fuzzy
11910 msgid "vartheta"
11911 msgstr "Între paranteze"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11914 #, fuzzy
11915 msgid "iota"
11916 msgstr "Roteºte"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11919 msgid "kappa"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11923 msgid "lambda"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11927 msgid "mu"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11931 msgid "nu"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11935 #, fuzzy
11936 msgid "xi"
11937 msgstr "x"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11940 msgid "pi"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11944 msgid "varpi"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11948 msgid "rho"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11952 #, fuzzy
11953 msgid "varrho"
11954 msgstr "Sãgeatã"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11957 msgid "sigma"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11961 msgid "varsigma"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11965 #, fuzzy
11966 msgid "tau"
11967 msgstr "Stare"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11970 #, fuzzy
11971 msgid "upsilon"
11972 msgstr "Întrebare"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11975 msgid "phi"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11979 msgid "varphi"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11983 msgid "chi"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11987 #, fuzzy
11988 msgid "psi"
11989 msgstr "ps"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11992 #, fuzzy
11993 msgid "omega"
11994 msgstr "&Roman:"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Gamma"
11999 msgstr "Lemã"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Delta"
12004 msgstr "ªte&rge"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Theta"
12009 msgstr "Tailandez"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Lambda"
12014 msgstr "Land"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12017 msgid "Xi"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12021 msgid "Pi"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Sigma"
12027 msgstr "Mic"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12030 msgid "Upsilon"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12034 msgid "Phi"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12038 msgid "Psi"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12042 msgid "Omega"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12046 msgid "Miscellaneous"
12047 msgstr "Diverse"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12050 #, fuzzy
12051 msgid "nabla"
12052 msgstr "&Tabel lung"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12055 #, fuzzy
12056 msgid "partial"
12057 msgstr "linie tabularã"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12060 #, fuzzy
12061 msgid "infty"
12062 msgstr "Foarte mic"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12065 msgid "prime"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12069 #, fuzzy
12070 msgid "ell"
12071 msgstr "hspell"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12074 #, fuzzy
12075 msgid "emptyset"
12076 msgstr "Adîncime"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12079 #, fuzzy
12080 msgid "exists"
12081 msgstr "Mulþumiri"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12084 #, fuzzy
12085 msgid "forall"
12086 msgstr "Normal"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12089 #, fuzzy
12090 msgid "imath"
12091 msgstr "mod matematic"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12094 #, fuzzy
12095 msgid "jmath"
12096 msgstr "mod matematic"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Re"
12101 msgstr "Re-face|R"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Im"
12106 msgstr "Itemize"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12109 #, fuzzy
12110 msgid "aleph"
12111 msgstr "Adîncime"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12114 #, fuzzy
12115 msgid "wp"
12116 msgstr "Scrap"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12119 #, fuzzy
12120 msgid "hbar"
12121 msgstr "barã de adîncime"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12124 #, fuzzy
12125 msgid "angle"
12126 msgstr "Simplu"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12129 #, fuzzy
12130 msgid "top"
12131 msgstr "&Sus"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12134 #, fuzzy
12135 msgid "bot"
12136 msgstr "&Sus"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Vert"
12141 msgstr "Vers"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12144 msgid "neg"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12148 #, fuzzy
12149 msgid "flat"
12150 msgstr "notã subsol"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12153 #, fuzzy
12154 msgid "natural"
12155 msgstr "Semnãturã"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12158 msgid "sharp"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12162 msgid "surd"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12166 #, fuzzy
12167 msgid "triangle"
12168 msgstr "Simplu"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12171 msgid "diamondsuit"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12175 #, fuzzy
12176 msgid "heartsuit"
12177 msgstr "moºtenire"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12180 msgid "clubsuit"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12184 msgid "spadesuit"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12188 msgid "textrm \\AA"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12192 #, fuzzy
12193 msgid "textrm \\O"
12194 msgstr "text"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12197 msgid "mathcircumflex"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12201 #, fuzzy
12202 msgid "_"
12203 msgstr "_/"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12206 #, fuzzy
12207 msgid "mathrm T"
12208 msgstr "cadru mod matematic"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12211 #, fuzzy
12212 msgid "mathbb N"
12213 msgstr "mod matematic"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12216 #, fuzzy
12217 msgid "mathbb Z"
12218 msgstr "mod matematic"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12221 #, fuzzy
12222 msgid "mathbb Q"
12223 msgstr "mod matematic"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12226 #, fuzzy
12227 msgid "mathbb R"
12228 msgstr "mod matematic"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12231 #, fuzzy
12232 msgid "mathbb C"
12233 msgstr "mod matematic"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12236 #, fuzzy
12237 msgid "mathbb H"
12238 msgstr "mod matematic"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12241 #, fuzzy
12242 msgid "mathcal F"
12243 msgstr "mod matematic"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12246 #, fuzzy
12247 msgid "mathcal L"
12248 msgstr "mod matematic"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12251 #, fuzzy
12252 msgid "mathcal H"
12253 msgstr "mod matematic"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12256 #, fuzzy
12257 msgid "mathcal O"
12258 msgstr "mod matematic"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Big Operators"
12263 msgstr "Operatori mari"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12266 #, fuzzy
12267 msgid "intop"
12268 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12271 #, fuzzy
12272 msgid "int"
12273 msgstr "tiny"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12276 #, fuzzy
12277 msgid "iint"
12278 msgstr "tiny"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12281 #, fuzzy
12282 msgid "iintop"
12283 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12286 msgid "iiint"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12290 #, fuzzy
12291 msgid "iiintop"
12292 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12295 msgid "iiiint"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12299 msgid "iiiintop"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12303 msgid "dotsint"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12307 msgid "dotsintop"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12311 #, fuzzy
12312 msgid "oint"
12313 msgstr "tiny"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12316 #, fuzzy
12317 msgid "ointop"
12318 msgstr "Konto"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12321 #, fuzzy
12322 msgid "oiint"
12323 msgstr "Fonturi:|#F"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12326 #, fuzzy
12327 msgid "oiintop"
12328 msgstr "Konto"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12331 msgid "ointctrclockwiseop"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12335 msgid "ointctrclockwise"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12339 msgid "ointclockwiseop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12343 msgid "ointclockwise"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12347 msgid "sqint"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12351 #, fuzzy
12352 msgid "sqintop"
12353 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12356 msgid "sqiint"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12360 msgid "sqiintop"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12364 msgid "sum"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12368 #, fuzzy
12369 msgid "prod"
12370 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12373 msgid "coprod"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12377 msgid "bigsqcup"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12381 msgid "bigotimes"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12385 msgid "bigodot"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12389 msgid "bigoplus"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12393 msgid "bigcap"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12397 msgid "bigcup"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12401 msgid "biguplus"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12405 msgid "bigvee"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12409 msgid "bigwedge"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12413 msgid "AMS Miscellaneous"
12414 msgstr "Diverse AMS"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12417 msgid "digamma"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12421 msgid "varkappa"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12425 #, fuzzy
12426 msgid "beth"
12427 msgstr "Adîncime"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12430 #, fuzzy
12431 msgid "daleth"
12432 msgstr "implicit"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12435 msgid "gimel"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12439 msgid "ulcorner"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12443 msgid "urcorner"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12447 #, fuzzy
12448 msgid "llcorner"
12449 msgstr "Toate marginile"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12452 msgid "lrcorner"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12456 msgid "hslash"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12460 #, fuzzy
12461 msgid "vartriangle"
12462 msgstr "linie tabularã"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12465 msgid "triangledown"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12469 #, fuzzy
12470 msgid "square"
12471 msgstr "Basc"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12474 #, fuzzy
12475 msgid "lozenge"
12476 msgstr "Sloven"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12479 msgid "circledS"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12483 msgid "measuredangle"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12487 #, fuzzy
12488 msgid "nexists"
12489 msgstr "Listã index|L"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12492 msgid "mho"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Finv"
12498 msgstr "tiny"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Game"
12503 msgstr "Nume"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12506 msgid "Bbbk"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12510 msgid "backprime"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12514 msgid "varnothing"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12518 msgid "blacktriangle"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12522 msgid "blacktriangledown"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12526 #, fuzzy
12527 msgid "blacksquare"
12528 msgstr "negru"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12531 msgid "blacklozenge"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12535 msgid "bigstar"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12539 msgid "sphericalangle"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12543 #, fuzzy
12544 msgid "complement"
12545 msgstr "Comentariu"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12548 #, fuzzy
12549 msgid "eth"
12550 msgstr "Adîncime"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12553 msgid "diagup"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12557 msgid "diagdown"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12561 #, fuzzy
12562 msgid "AMS Arrows"
12563 msgstr "Sãgeþi AMS"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12566 msgid "dashleftarrow"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12570 msgid "dashrightarrow"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12574 msgid "leftleftarrows"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12578 msgid "leftrightarrows"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12582 msgid "rightrightarrows"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12586 msgid "rightleftarrows"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Lleftarrow"
12592 msgstr "ªterge linia|i"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Rrightarrow"
12597 msgstr "AntetDreapta"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12600 msgid "twoheadleftarrow"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12604 msgid "twoheadrightarrow"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12608 msgid "leftarrowtail"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12612 msgid "rightarrowtail"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12616 msgid "looparrowleft"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12620 #, fuzzy
12621 msgid "looparrowright"
12622 msgstr "Drepturi de autor"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12625 msgid "curvearrowleft"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12629 msgid "curvearrowright"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12633 msgid "circlearrowleft"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12637 msgid "circlearrowright"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12641 msgid "Lsh"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12645 msgid "Rsh"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12649 #, fuzzy
12650 msgid "upuparrows"
12651 msgstr "Sãgeþi"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12654 msgid "downdownarrows"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12658 msgid "upharpoonleft"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12662 msgid "upharpoonright"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12666 msgid "downharpoonleft"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12670 msgid "downharpoonright"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12674 msgid "leftrightharpoons"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12678 msgid "rightsquigarrow"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12682 msgid "leftrightsquigarrow"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12686 #, fuzzy
12687 msgid "nleftarrow"
12688 msgstr "ªterge linia|i"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12691 msgid "nrightarrow"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12695 msgid "nleftrightarrow"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12699 msgid "nLeftarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12703 #, fuzzy
12704 msgid "nRightarrow"
12705 msgstr "AntetDreapta"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12708 msgid "nLeftrightarrow"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12712 msgid "multimap"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12716 #, fuzzy
12717 msgid "AMS Relations"
12718 msgstr "Relaþii AMS"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12721 msgid "leqq"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12725 msgid "geqq"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12729 msgid "leqslant"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12733 msgid "geqslant"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12737 msgid "eqslantless"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12741 msgid "eqslantgtr"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12745 msgid "lesssim"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12749 msgid "gtrsim"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12753 msgid "lessapprox"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12757 msgid "gtrapprox"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12761 msgid "approxeq"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12765 #, fuzzy
12766 msgid "triangleq"
12767 msgstr "Simplu"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12770 msgid "lessdot"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12774 msgid "gtrdot"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12778 msgid "lll"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12782 msgid "ggg"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12786 msgid "lessgtr"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12790 #, fuzzy
12791 msgid "gtrless"
12792 msgstr "Parametrii"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12795 msgid "lesseqgtr"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12799 #, fuzzy
12800 msgid "gtreqless"
12801 msgstr "Parametrii"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12804 msgid "lesseqqgtr"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12808 #, fuzzy
12809 msgid "gtreqqless"
12810 msgstr "Parametrii"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12813 msgid "eqcirc"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12817 msgid "circeq"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12821 msgid "thicksim"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12825 msgid "thickapprox"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12829 #, fuzzy
12830 msgid "backsim"
12831 msgstr "negru"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12834 msgid "backsimeq"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12838 msgid "subseteqq"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12842 msgid "supseteqq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Subset"
12848 msgstr "Subiect"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Supset"
12853 msgstr "Subsecþiune"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12856 msgid "sqsubset"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12860 msgid "sqsupset"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12864 msgid "preccurlyeq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12868 msgid "succcurlyeq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12872 msgid "curlyeqprec"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12876 msgid "curlyeqsucc"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12880 msgid "precsim"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12884 msgid "succsim"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12888 msgid "precapprox"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12892 msgid "succapprox"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12896 msgid "vartriangleleft"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12900 #, fuzzy
12901 msgid "vartriangleright"
12902 msgstr "Linie dreapta|d"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12905 msgid "trianglelefteq"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12909 msgid "trianglerighteq"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12913 #, fuzzy
12914 msgid "bumpeq"
12915 msgstr "albastru"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Bumpeq"
12920 msgstr "Bascã"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12923 msgid "doteqdot"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12927 msgid "risingdotseq"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12931 msgid "fallingdotseq"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12935 #, fuzzy
12936 msgid "vDash"
12937 msgstr "Danez"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12940 msgid "Vvdash"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12944 msgid "Vdash"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12948 msgid "shortmid"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12952 msgid "shortparallel"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12956 #, fuzzy
12957 msgid "smallsmile"
12958 msgstr "SmallSkip"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12961 msgid "smallfrown"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12965 msgid "blacktriangleleft"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12969 msgid "blacktriangleright"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12973 #, fuzzy
12974 msgid "because"
12975 msgstr "Verse"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12978 #, fuzzy
12979 msgid "therefore"
12980 msgstr "Teoremã"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12983 msgid "backepsilon"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12987 msgid "varpropto"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12991 msgid "between"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12995 msgid "pitchfork"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12999 #, fuzzy
13000 msgid "AMS Negative Relations"
13001 msgstr "Relaþii negate AMS"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13004 #, fuzzy
13005 msgid "nless"
13006 msgstr "Fãrã sens: "
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13009 #, fuzzy
13010 msgid "ngtr"
13011 msgstr "Înregistrare"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13014 #, fuzzy
13015 msgid "nleq"
13016 msgstr "Simplu"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13019 #, fuzzy
13020 msgid "ngeq"
13021 msgstr "Simplu"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13024 msgid "nleqslant"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13028 msgid "ngeqslant"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13032 msgid "nleqq"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13036 msgid "ngeqq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13040 msgid "lneq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13044 #, fuzzy
13045 msgid "gneq"
13046 msgstr "&Ignorã"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13049 msgid "lneqq"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13053 msgid "gneqq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13057 #, fuzzy
13058 msgid "lvertneqq"
13059 msgstr "Sloven"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13062 msgid "gvertneqq"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13066 #, fuzzy
13067 msgid "lnsim"
13068 msgstr "Declaraþie"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13071 msgid "gnsim"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13075 msgid "lnapprox"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13079 msgid "gnapprox"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13083 msgid "nprec"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13087 msgid "nsucc"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13091 #, fuzzy
13092 msgid "npreceq"
13093 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13096 msgid "nsucceq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13100 msgid "precnsim"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13104 msgid "succnsim"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13108 msgid "precnapprox"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13112 msgid "succnapprox"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13116 #, fuzzy
13117 msgid "subsetneq"
13118 msgstr "Subsubsecþiune"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13121 msgid "supsetneq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13125 #, fuzzy
13126 msgid "subsetneqq"
13127 msgstr "Subsubsecþiune"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13130 msgid "supsetneqq"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13134 msgid "nsubseteq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13138 msgid "nsupseteq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13142 msgid "nsupseteqq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13146 msgid "nvdash"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13150 #, fuzzy
13151 msgid "nvDash"
13152 msgstr "Danez"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13155 #, fuzzy
13156 msgid "nVDash"
13157 msgstr "Danez"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13160 msgid "varsubsetneq"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13164 msgid "varsupsetneq"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13168 msgid "varsubsetneqq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13172 msgid "varsupsetneqq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13176 msgid "ntriangleleft"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13180 #, fuzzy
13181 msgid "ntriangleright"
13182 msgstr "Copyright"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13185 msgid "ntrianglelefteq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13189 msgid "ntrianglerighteq"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13193 #, fuzzy
13194 msgid "ncong"
13195 msgstr "nimic"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13198 msgid "nsim"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13202 msgid "nmid"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13206 msgid "nshortmid"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13210 msgid "nparallel"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13214 msgid "nshortparallel"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13218 #, fuzzy
13219 msgid "AMS Operators"
13220 msgstr "Operatori AMS"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13223 msgid "dotplus"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13227 msgid "smallsetminus"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Cap"
13233 msgstr "Caption"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Cup"
13238 msgstr "Taie"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13241 #, fuzzy
13242 msgid "barwedge"
13243 msgstr "Larg"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13246 msgid "veebar"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13250 #, fuzzy
13251 msgid "doublebarwedge"
13252 msgstr "dublu"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13255 #, fuzzy
13256 msgid "boxminus"
13257 msgstr "minute"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13260 msgid "boxtimes"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13264 #, fuzzy
13265 msgid "boxdot"
13266 msgstr "notã subsol"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13269 msgid "boxplus"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13273 #, fuzzy
13274 msgid "divideontimes"
13275 msgstr "Cuprins Slide"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13278 msgid "ltimes"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13282 #, fuzzy
13283 msgid "rtimes"
13284 msgstr "Britanic"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13287 msgid "leftthreetimes"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13291 msgid "rightthreetimes"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13295 msgid "curlywedge"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13299 msgid "curlyvee"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13303 msgid "circleddash"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13307 msgid "circledast"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13311 msgid "circledcirc"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13315 #, fuzzy
13316 msgid "centerdot"
13317 msgstr "Centrat"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13320 #, fuzzy
13321 msgid "intercal"
13322 msgstr "Literal"
13323
13324 #: lib/external_templates:37
13325 msgid "RasterImage"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13329 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/external_templates:45
13333 msgid "A bitmap file.\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/external_templates:102
13337 #, fuzzy
13338 msgid "XFig"
13339 msgstr "Figurã"
13340
13341 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/external_templates:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "An Xfig figure.\n"
13348 msgstr "Reconfigureazã|R"
13349
13350 #: lib/external_templates:154
13351 #, fuzzy
13352 msgid "ChessDiagram"
13353 msgstr "TablãDeªah"
13354
13355 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13356 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/external_templates:157
13360 msgid ""
13361 "A chess position diagram.\n"
13362 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13363 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13364 "the position that you want to display.\n"
13365 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13366 "and remember to type in a relative path\n"
13367 "to the LyX document location.\n"
13368 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13369 "to enable general editing of the board.\n"
13370 "You might also check out the\n"
13371 "'Options->Test legality' option, and\n"
13372 "remember to middle and right click to\n"
13373 "insert new material in the board.\n"
13374 "In order for this to work, you have to\n"
13375 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13376 "that TeX will find it, and you will need\n"
13377 "to install the skak package from CTAN.\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/external_templates:199
13381 msgid "LilyPond"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13385 msgid "Lilypond typeset music"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/external_templates:202
13389 msgid ""
13390 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13391 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13392 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13393 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/external_templates:251
13397 msgid ""
13398 "Today's date.\n"
13399 "Read 'info date' for more information.\n"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
13403 #, c-format
13404 msgid "%1$s and %2$s"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13408 #, c-format
13409 msgid "%1$s et al."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13413 #, fuzzy
13414 msgid "No year"
13415 msgstr "msnumber"
13416
13417 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Add to bibliography only."
13420 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13421
13422 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13423 #, fuzzy
13424 msgid "before"
13425 msgstr "Text înainte:"
13426
13427 #: src/Buffer.cpp:230
13428 msgid "Disk Error: "
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/Buffer.cpp:231
13432 #, fuzzy, c-format
13433 msgid ""
13434 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13435 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:278
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Could not remove temporary directory"
13440 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13441
13442 #: src/Buffer.cpp:279
13443 #, fuzzy, c-format
13444 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13445 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13446
13447 #: src/Buffer.cpp:510
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Unknown document class"
13450 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:511
13453 #, c-format
13454 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13460 msgstr "necunoscut"
13461
13462 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Document header error"
13465 msgstr "Document nesalvat"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:525
13468 msgid "\\begin_header is missing"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/Buffer.cpp:545
13472 msgid "\\begin_document is missing"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13476 #: src/BufferView.cpp:1151
13477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13481 msgid ""
13482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13483 "xcolor/soul are installed.\n"
13484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13485 "LaTeX preamble."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13489 msgid ""
13490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13491 "xcolor and soul are not installed.\n"
13492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13493 "LaTeX preamble."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:585
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Failed to read embedded files"
13499 msgstr "Listã de slide-uri"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:586
13502 msgid ""
13503 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13504 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13505 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13506 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Document format failure"
13512 msgstr "Documentul "
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:737
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13517 msgstr "Formatez documentul..."
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:774
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Conversion failed"
13522 msgstr "Conversie fiºier"
13523
13524 #: src/Buffer.cpp:775
13525 #, c-format
13526 msgid ""
13527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13528 "it could not be created."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:784
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Conversion script not found"
13534 msgstr "Controlul versiunii|v"
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:785
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13540 "could not be found."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:804
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Conversion script failed"
13546 msgstr "Conversie fiºier"
13547
13548 #: src/Buffer.cpp:805
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13552 "convert it."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:820
13556 #, c-format
13557 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:853
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Backup failure"
13563 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:854
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:864
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13576 "overwrite this file?"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:866
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Overwrite modified file?"
13582 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13585 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13588 #, fuzzy
13589 msgid "&Overwrite"
13590 msgstr "&Maºinã de scris:"
13591
13592 #: src/Buffer.cpp:898
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Saving document %1$s..."
13595 msgstr "Formatez documentul..."
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:911
13598 #, fuzzy
13599 msgid " could not write file!"
13600 msgstr "Listã de slide-uri"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:918
13603 #, fuzzy
13604 msgid " writing embedded files."
13605 msgstr "Listã de slide-uri"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:922
13608 #, fuzzy
13609 msgid " could not write embedded files!"
13610 msgstr "Listã de slide-uri"
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:927
13613 #, fuzzy
13614 msgid " done."
13615 msgstr "Nimic"
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:1006
13618 msgid "Iconv software exception Detected"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:1006
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13625 "installed"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:1028
13629 #, c-format
13630 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/Buffer.cpp:1031
13634 msgid ""
13635 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13636 "chosen encoding.\n"
13637 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:1038
13641 #, fuzzy
13642 msgid "iconv conversion failed"
13643 msgstr "Conversie fiºier"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:1043
13646 #, fuzzy
13647 msgid "conversion failed"
13648 msgstr "Conversie fiºier"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:1315
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Running chktex..."
13653 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13654
13655 #: src/Buffer.cpp:1328
13656 #, fuzzy
13657 msgid "chktex failure"
13658 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:1329
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Could not run chktex successfully."
13663 msgstr "Listã de slide-uri"
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:2094
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Preview source code"
13668 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:2106
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13673 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:2110
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13678 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:2209
13681 #, c-format
13682 msgid "Auto-saving %1$s"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:2253
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Autosave failed!"
13688 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:2276
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Autosaving current document..."
13693 msgstr "Formatez documentul..."
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:2324
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Couldn't export file"
13698 msgstr "Înlocuieºte"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2325
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13703 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:2362
13706 #, fuzzy
13707 msgid "File name error"
13708 msgstr "Nume de fiºier"
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2363
13711 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/Buffer.cpp:2404
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Document export cancelled."
13717 msgstr "&Modele de documente:"
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:2410
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13722 msgstr "&Modele de documente:"
13723
13724 #: src/Buffer.cpp:2416
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Document exported as %1$s"
13727 msgstr "&Modele de documente:"
13728
13729 #: src/Buffer.cpp:2486
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid ""
13732 "The specified document\n"
13733 "%1$s\n"
13734 "could not be read."
13735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13736
13737 #: src/Buffer.cpp:2488
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Could not read document"
13740 msgstr "Nu pot insera documentul"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2498
13743 #, c-format
13744 msgid ""
13745 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13746 "\n"
13747 "Recover emergency save?"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:2501
13751 msgid "Load emergency save?"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2502
13755 #, fuzzy
13756 msgid "&Recover"
13757 msgstr "&Eliminã"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2502
13760 #, fuzzy
13761 msgid "&Load Original"
13762 msgstr "&Origine:"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:2522
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13768 "\n"
13769 "Load the backup instead?"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2525
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Load backup?"
13775 msgstr "&Global"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2526
13778 #, fuzzy
13779 msgid "&Load backup"
13780 msgstr "&Global"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2526
13783 msgid "Load &original"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2559
13787 #, fuzzy, c-format
13788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13789 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2561
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Retrieve from version control?"
13794 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:2562
13797 #, fuzzy
13798 msgid "&Retrieve"
13799 msgstr "&Reface"
13800
13801 #: src/BufferList.cpp:220
13802 #, fuzzy
13803 msgid "No file open!"
13804 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13805
13806 #: src/BufferList.cpp:230
13807 #, fuzzy, c-format
13808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13809 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13810
13811 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13812 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13816 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/BufferList.cpp:271
13820 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/BufferParams.cpp:497
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "The layout file requested by this document,\n"
13827 "%1$s.layout,\n"
13828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13829 "class or style file required by it is not\n"
13830 "available. See the Customization documentation\n"
13831 "for more information.\n"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/BufferParams.cpp:503
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Document class not available"
13837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13838
13839 #: src/BufferParams.cpp:504
13840 msgid "LyX will not be able to produce output."
13841 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13842
13843 #: src/BufferParams.cpp:1456
13844 #, fuzzy, c-format
13845 msgid "The document class %1$s could not be found."
13846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13847
13848 #: src/BufferParams.cpp:1458
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Class not found"
13851 msgstr "Reconfigureazã|R"
13852
13853 #: src/BufferParams.cpp:1468 src/LyXFunc.cpp:724
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13857
13858 #: src/BufferParams.cpp:1470 src/LyXFunc.cpp:726
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Could not load class"
13861 msgstr "Listã de slide-uri"
13862
13863 #: src/BufferParams.cpp:1506
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "The module %1$s has been requested by\n"
13867 "this document but has not been found in the list of\n"
13868 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13869 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/BufferParams.cpp:1510
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Module not available"
13875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1511
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Some layouts may not be available."
13880 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13881
13882 #: src/BufferParams.cpp:1519
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "The module %1$s requires a package that is\n"
13886 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13887 "may not be possible.\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/BufferParams.cpp:1522
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Package not available"
13893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13894
13895 #: src/BufferParams.cpp:1527
13896 #, c-format
13897 msgid "Error reading module %1$s\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/BufferParams.cpp:1528 src/BufferParams.cpp:1534
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Read Error"
13903 msgstr "Cautã"
13904
13905 #: src/BufferParams.cpp:1533
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Error reading internal layout information"
13908 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13909
13910 #: src/BufferView.cpp:177
13911 msgid "No more insets"
13912 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13913
13914 #: src/BufferView.cpp:668
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Save bookmark"
13917 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13918
13919 #: src/BufferView.cpp:1031
13920 msgid "No further undo information"
13921 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13922
13923 #: src/BufferView.cpp:1040
13924 msgid "No further redo information"
13925 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13926
13927 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13928 #, fuzzy
13929 msgid "String not found!"
13930 msgstr "Reconfigureazã|R"
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:1219
13933 msgid "Mark off"
13934 msgstr "Marcaj inactiv"
13935
13936 #: src/BufferView.cpp:1226
13937 msgid "Mark on"
13938 msgstr "Marcaj activ"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:1233
13941 msgid "Mark removed"
13942 msgstr "Marcaj eliminat"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:1236
13945 msgid "Mark set"
13946 msgstr "Marcaj setat"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:1283
13949 msgid "Statistics for the selection:"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1285
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Statistics for the document:"
13955 msgstr "Trece la alt document deschis"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1288
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "%1$d words"
13960 msgstr "Formatez documentul..."
13961
13962 #: src/BufferView.cpp:1290
13963 #, fuzzy
13964 msgid "One word"
13965 msgstr "CuvîntCheie"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1293
13968 #, c-format
13969 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1296
13973 msgid "One character (including blanks)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1299
13977 #, c-format
13978 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1302
13982 msgid "One character (excluding blanks)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1304
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Statistics"
13988 msgstr "Stare"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1986
13991 #, c-format
13992 msgid "Inserting document %1$s..."
13993 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1997
13996 #, c-format
13997 msgid "Document %1$s inserted."
13998 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1999
14001 #, c-format
14002 msgid "Could not insert document %1$s"
14003 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:2225
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid ""
14008 "Could not read the specified document\n"
14009 "%1$s\n"
14010 "due to the error: %2$s"
14011 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:2227
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Could not read file"
14016 msgstr "Listã de slide-uri"
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:2234
14019 #, fuzzy, c-format
14020 msgid ""
14021 "%1$s\n"
14022 " is not readable."
14023 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Could not open file"
14028 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2242
14031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:2243
14035 msgid ""
14036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14038 "If this does not give the correct result\n"
14039 "then please change the encoding of the file\n"
14040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/Chktex.cpp:63
14044 #, c-format
14045 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14046 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14047
14048 #: src/Chktex.cpp:65
14049 msgid "ChkTeX warning id # "
14050 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14051
14052 #: src/Color.cpp:92
14053 msgid "none"
14054 msgstr "nimic"
14055
14056 #: src/Color.cpp:93
14057 msgid "black"
14058 msgstr "negru"
14059
14060 #: src/Color.cpp:94
14061 msgid "white"
14062 msgstr "alb"
14063
14064 #: src/Color.cpp:95
14065 msgid "red"
14066 msgstr "roºu"
14067
14068 #: src/Color.cpp:96
14069 msgid "green"
14070 msgstr "verde"
14071
14072 #: src/Color.cpp:97
14073 msgid "blue"
14074 msgstr "albastru"
14075
14076 #: src/Color.cpp:98
14077 msgid "cyan"
14078 msgstr "cian"
14079
14080 #: src/Color.cpp:99
14081 msgid "magenta"
14082 msgstr "violet"
14083
14084 #: src/Color.cpp:100
14085 msgid "yellow"
14086 msgstr "galben"
14087
14088 #: src/Color.cpp:101
14089 msgid "cursor"
14090 msgstr "cursor"
14091
14092 #: src/Color.cpp:102
14093 msgid "background"
14094 msgstr "fundal"
14095
14096 #: src/Color.cpp:103
14097 msgid "text"
14098 msgstr "text"
14099
14100 #: src/Color.cpp:104
14101 msgid "selection"
14102 msgstr "selecþie"
14103
14104 #: src/Color.cpp:105
14105 #, fuzzy
14106 msgid "selected text"
14107 msgstr "ªte&rge"
14108
14109 #: src/Color.cpp:107
14110 msgid "LaTeX text"
14111 msgstr "text LaTeX"
14112
14113 #: src/Color.cpp:108
14114 #, fuzzy
14115 msgid "inline completion"
14116 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14117
14118 #: src/Color.cpp:110
14119 msgid "non-unique inline completion"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/Color.cpp:112
14123 msgid "previewed snippet"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/Color.cpp:113
14127 #, fuzzy
14128 msgid "note label"
14129 msgstr "Notã de subsol"
14130
14131 #: src/Color.cpp:114
14132 msgid "note background"
14133 msgstr "fundal notã"
14134
14135 #: src/Color.cpp:115
14136 #, fuzzy
14137 msgid "comment label"
14138 msgstr "Comentariu"
14139
14140 #: src/Color.cpp:116
14141 #, fuzzy
14142 msgid "comment background"
14143 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14144
14145 #: src/Color.cpp:117
14146 #, fuzzy
14147 msgid "greyedout inset label"
14148 msgstr "Deschidere"
14149
14150 #: src/Color.cpp:118
14151 #, fuzzy
14152 msgid "greyedout inset background"
14153 msgstr "fundal \"inset\""
14154
14155 #: src/Color.cpp:119
14156 #, fuzzy
14157 msgid "shaded box"
14158 msgstr "F&ormã:"
14159
14160 #: src/Color.cpp:120
14161 #, fuzzy
14162 msgid "branch label"
14163 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14164
14165 #: src/Color.cpp:121
14166 #, fuzzy
14167 msgid "footnote label"
14168 msgstr "Notã de subsol"
14169
14170 #: src/Color.cpp:122
14171 #, fuzzy
14172 msgid "index label"
14173 msgstr "Insereazã etichetã"
14174
14175 #: src/Color.cpp:123
14176 #, fuzzy
14177 msgid "margin note label"
14178 msgstr "Sari la etichetã"
14179
14180 #: src/Color.cpp:124
14181 #, fuzzy
14182 msgid "URL label"
14183 msgstr "&Etichetã"
14184
14185 #: src/Color.cpp:125
14186 #, fuzzy
14187 msgid "URL text"
14188 msgstr "text"
14189
14190 #: src/Color.cpp:126
14191 msgid "depth bar"
14192 msgstr "barã de adîncime"
14193
14194 #: src/Color.cpp:127
14195 msgid "language"
14196 msgstr "limbaj"
14197
14198 #: src/Color.cpp:128
14199 msgid "command inset"
14200 msgstr "comandã \"inset\""
14201
14202 #: src/Color.cpp:129
14203 msgid "command inset background"
14204 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14205
14206 #: src/Color.cpp:130
14207 msgid "command inset frame"
14208 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14209
14210 #: src/Color.cpp:131
14211 msgid "special character"
14212 msgstr "caracter special"
14213
14214 #: src/Color.cpp:132
14215 msgid "math"
14216 msgstr "mod matematic"
14217
14218 #: src/Color.cpp:133
14219 msgid "math background"
14220 msgstr "fundal mod matematic"
14221
14222 #: src/Color.cpp:134
14223 msgid "graphics background"
14224 msgstr "fundal graficã"
14225
14226 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14227 msgid "Math macro background"
14228 msgstr "fundal macrou matematic"
14229
14230 #: src/Color.cpp:136
14231 msgid "math frame"
14232 msgstr "cadru mod matematic"
14233
14234 #: src/Color.cpp:137
14235 #, fuzzy
14236 msgid "math corners"
14237 msgstr "linie mod matematic"
14238
14239 #: src/Color.cpp:138
14240 msgid "math line"
14241 msgstr "linie mod matematic"
14242
14243 #: src/Color.cpp:140
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Math macro hovered background"
14246 msgstr "fundal macrou matematic"
14247
14248 #: src/Color.cpp:141
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Math macro label"
14251 msgstr "fundal mod matematic"
14252
14253 #: src/Color.cpp:142
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Math macro frame"
14256 msgstr "cadru mod matematic"
14257
14258 #: src/Color.cpp:143
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Math macro blended out"
14261 msgstr "fundal macrou matematic"
14262
14263 #: src/Color.cpp:144
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Math macro old parameter"
14266 msgstr "cadru mod matematic"
14267
14268 #: src/Color.cpp:145
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Math macro new parameter"
14271 msgstr "cadru mod matematic"
14272
14273 #: src/Color.cpp:146
14274 msgid "caption frame"
14275 msgstr "cadru titlu"
14276
14277 #: src/Color.cpp:147
14278 msgid "collapsable inset text"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/Color.cpp:148
14282 #, fuzzy
14283 msgid "collapsable inset frame"
14284 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14285
14286 #: src/Color.cpp:149
14287 msgid "inset background"
14288 msgstr "fundal \"inset\""
14289
14290 #: src/Color.cpp:150
14291 msgid "inset frame"
14292 msgstr "cadru \"inset\""
14293
14294 #: src/Color.cpp:151
14295 msgid "LaTeX error"
14296 msgstr "eroare LaTeX"
14297
14298 #: src/Color.cpp:152
14299 msgid "end-of-line marker"
14300 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14301
14302 #: src/Color.cpp:153
14303 #, fuzzy
14304 msgid "appendix marker"
14305 msgstr "linie apendix"
14306
14307 #: src/Color.cpp:154
14308 #, fuzzy
14309 msgid "change bar"
14310 msgstr "Modificare font|f"
14311
14312 #: src/Color.cpp:155
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Deleted text"
14315 msgstr "ªte&rge"
14316
14317 #: src/Color.cpp:156
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Added text"
14320 msgstr "text LaTeX"
14321
14322 #: src/Color.cpp:157
14323 msgid "added space markers"
14324 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14325
14326 #: src/Color.cpp:158
14327 msgid "top/bottom line"
14328 msgstr "linie sus/jos"
14329
14330 #: src/Color.cpp:159
14331 #, fuzzy
14332 msgid "table line"
14333 msgstr "linie tabularã"
14334
14335 #: src/Color.cpp:160
14336 #, fuzzy
14337 msgid "table on/off line"
14338 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14339
14340 # format
14341 #: src/Color.cpp:162
14342 msgid "bottom area"
14343 msgstr "zona de jos"
14344
14345 #: src/Color.cpp:163
14346 #, fuzzy
14347 msgid "new page"
14348 msgstr "la pagina <paginã>"
14349
14350 #: src/Color.cpp:164
14351 #, fuzzy
14352 msgid "page break / line break"
14353 msgstr "rupere de paginã"
14354
14355 #: src/Color.cpp:165
14356 #, fuzzy
14357 msgid "frame of button"
14358 msgstr "stînga butonului"
14359
14360 #: src/Color.cpp:166
14361 msgid "button background"
14362 msgstr "fundalul butonului"
14363
14364 #: src/Color.cpp:167
14365 #, fuzzy
14366 msgid "button background under focus"
14367 msgstr "fundalul butonului"
14368
14369 #: src/Color.cpp:168
14370 msgid "inherit"
14371 msgstr "moºtenire"
14372
14373 #: src/Color.cpp:169
14374 msgid "ignore"
14375 msgstr "ignorare"
14376
14377 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14378 #: src/Converter.cpp:515
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Cannot convert file"
14381 msgstr "Înlocuieºte"
14382
14383 #: src/Converter.cpp:307
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14387 "Define a converter in the preferences."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Executing command: "
14393 msgstr "Comenzi utilizator"
14394
14395 #: src/Converter.cpp:444
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Build errors"
14398 msgstr "Construieºte programul"
14399
14400 #: src/Converter.cpp:445
14401 msgid "There were errors during the build process."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14405 #, c-format
14406 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Converter.cpp:473
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14412 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14413
14414 #: src/Converter.cpp:517
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14417 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14418
14419 #: src/Converter.cpp:518
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14422 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14423
14424 #: src/Converter.cpp:574
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Running LaTeX..."
14427 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14428
14429 #: src/Converter.cpp:592
14430 #, c-format
14431 msgid ""
14432 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14433 "log %1$s."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/Converter.cpp:595
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LaTeX failed"
14439 msgstr "Titlu_LaTeX"
14440
14441 #: src/Converter.cpp:597
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Output is empty"
14444 msgstr "este gol"
14445
14446 #: src/Converter.cpp:598
14447 msgid "An empty output file was generated."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "Layout had to be changed from\n"
14454 "%1$s to %2$s\n"
14455 "because of class conversion from\n"
14456 "%3$s to %4$s"
14457 msgstr ""
14458 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14459 "%1$s la %2$s\n"
14460 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14461 "%3$s la %4$s"
14462
14463 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Changed Layout"
14466 msgstr "Caracter"
14467
14468 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid ""
14471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14472 "%2$s to %3$s"
14473 msgstr ""
14474 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14475 "%1$s la %2$s\n"
14476 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14477 "%3$s la %4$s"
14478
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Undefined flex inset"
14482 msgstr "Deschidere"
14483
14484 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Failed to extract file"
14487 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14488
14489 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14493 "Source file %2$s does not exist"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Overwrite external file?"
14499 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14500
14501 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14502 #, c-format
14503 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14507 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Copy file failure"
14510 msgstr "Înlocuieºte"
14511
14512 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14516 "Please check whether the path is writeable."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14520 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14524 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Failed to embed file"
14530 msgstr "Listã de slide-uri"
14531
14532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Failed to embed file %1$s.\n"
14536 "Please check whether this file exists and is readable."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14540 msgid "Update embedded file?"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14544 #, c-format
14545 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Failed to copy embedded file"
14551 msgstr "Listã de slide-uri"
14552
14553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Failed to embed file %1$s.\n"
14557 "Please check whether the source file is available"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Failed to open file"
14563 msgstr "Listã de slide-uri"
14564
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Sync file failure"
14575 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14576
14577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "%1$d external files are ignored.\n"
14581 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Packing all files"
14587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14588
14589 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "%1$d external files are ignored.\n"
14593 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14597 msgid "Unpacking all files"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14601 msgid "Wrong embedding status."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14608 "status. Assuming embedding status."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Failed to write file"
14614 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14615
14616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Save failure"
14619 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14620
14621 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "Cannot create file %1$s.\n"
14625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "The file %1$s already exists.\n"
14632 "\n"
14633 "Do you want to overwrite that file?"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Overwrite file?"
14639 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14640
14641 #: src/Exporter.cpp:49
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Overwrite &all"
14644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14645
14646 #: src/Exporter.cpp:50
14647 #, fuzzy
14648 msgid "&Cancel export"
14649 msgstr "&Renunþã"
14650
14651 #: src/Exporter.cpp:90
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Couldn't copy file"
14654 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14655
14656 #: src/Exporter.cpp:91
14657 #, c-format
14658 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Roman"
14666 msgstr "&Roman:"
14667
14668 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Sans Serif"
14673 msgstr "Sans Serif"
14674
14675 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
14677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Typewriter"
14680 msgstr "Typewriter"
14681
14682 #: src/Font.cpp:49
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Symbol"
14685 msgstr "Simbol:"
14686
14687 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14688 #: src/Font.cpp:66
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Inherit"
14691 msgstr "&Insereazã"
14692
14693 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Medium"
14696 msgstr "Mediu"
14697
14698 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14699 msgid "Bold"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Upright"
14705 msgstr "Copyright"
14706
14707 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Italic"
14710 msgstr "Italian"
14711
14712 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Slanted"
14715 msgstr "Stat"
14716
14717 #: src/Font.cpp:57
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Smallcaps"
14720 msgstr "Smallest"
14721
14722 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Increase"
14725 msgstr "Verse"
14726
14727 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Decrease"
14730 msgstr "Verse"
14731
14732 #: src/Font.cpp:66
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Toggle"
14735 msgstr "&Comutã tot"
14736
14737 #: src/Font.cpp:171
14738 #, c-format
14739 msgid "Emphasis %1$s, "
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/Font.cpp:174
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "Underline %1$s, "
14745 msgstr "Aliniat"
14746
14747 #: src/Font.cpp:177
14748 #, fuzzy, c-format
14749 msgid "Noun %1$s, "
14750 msgstr "Mãrime font"
14751
14752 #: src/Font.cpp:191
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid "Language: %1$s, "
14755 msgstr "Limbaj"
14756
14757 #: src/Font.cpp:194
14758 #, fuzzy, c-format
14759 msgid "  Number %1$s"
14760 msgstr "Numãr"
14761
14762 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Cannot view file"
14765 msgstr "Înlocuieºte"
14766
14767 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14768 #, c-format
14769 msgid "File does not exist: %1$s"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/Format.cpp:267
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "No information for viewing %1$s"
14775 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14776
14777 #: src/Format.cpp:277
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14780 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14781
14782 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14783 #: src/Format.cpp:383
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Cannot edit file"
14786 msgstr "Înlocuieºte"
14787
14788 #: src/Format.cpp:337
14789 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/Format.cpp:350
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "No information for editing %1$s"
14795 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14796
14797 #: src/Format.cpp:361
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14800 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14803 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14807 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/ISpell.cpp:267
14811 msgid ""
14812 "Could not create an ispell process.\n"
14813 "You may not have the right languages installed."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/ISpell.cpp:290
14817 msgid ""
14818 "The ispell process returned an error.\n"
14819 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/ISpell.cpp:395
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14826 "$s'."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/ISpell.cpp:406
14830 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/ISpell.cpp:466
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14837 "2$s'."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/ISpell.cpp:481
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14844 "2$s'."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/KeySequence.cpp:167
14848 #, fuzzy
14849 msgid "   options: "
14850 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14851
14852 #: src/LaTeX.cpp:61
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14855 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14856
14857 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14858 msgid "Running MakeIndex."
14859 msgstr "Execut MakeIndex."
14860
14861 #: src/LaTeX.cpp:284
14862 msgid "Running BibTeX."
14863 msgstr "Execut BibTeX."
14864
14865 #: src/LaTeX.cpp:418
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14868 msgstr "Execut MakeIndex."
14869
14870 #: src/LyX.cpp:100
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Could not read configuration file"
14873 msgstr "Listã de slide-uri"
14874
14875 #: src/LyX.cpp:101
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Error while reading the configuration file\n"
14879 "%1$s.\n"
14880 "Please check your installation."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyX.cpp:110
14884 #, fuzzy
14885 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14886 msgstr "&Director de lucru:"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:114
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Done!"
14891 msgstr "Nimic"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:467
14894 #, fuzzy, c-format
14895 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14896 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14897
14898 #: src/LyX.cpp:469
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Unable to remove temporary directory"
14901 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14902
14903 #: src/LyX.cpp:497
14904 #, c-format
14905 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/LyX.cpp:570
14909 msgid "No textclass is found"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyX.cpp:571
14913 msgid ""
14914 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14915 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/LyX.cpp:575
14919 #, fuzzy
14920 msgid "&Reconfigure"
14921 msgstr "Reconfigureazã|R"
14922
14923 #: src/LyX.cpp:576
14924 #, fuzzy
14925 msgid "&Use Default"
14926 msgstr "Implicit"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14929 #, fuzzy
14930 msgid "&Exit LyX"
14931 msgstr "Ieºire"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14934 #, fuzzy
14935 msgid "LyX: "
14936 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14937
14938 #: src/LyX.cpp:847
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Could not create temporary directory"
14941 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14942
14943 #: src/LyX.cpp:848
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Could not create a temporary directory in\n"
14947 "%1$s. Make sure that this\n"
14948 "path exists and is writable and try again."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyX.cpp:936
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Missing user LyX directory"
14954 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14955
14956 #: src/LyX.cpp:937
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid ""
14959 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14960 "It is needed to keep your own configuration."
14961 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14962
14963 #: src/LyX.cpp:942
14964 #, fuzzy
14965 msgid "&Create directory"
14966 msgstr "&Director de lucru:"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:944
14969 #, fuzzy
14970 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14971 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:948
14974 #, fuzzy, c-format
14975 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14976 msgstr "&Director de lucru:"
14977
14978 #: src/LyX.cpp:953
14979 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyX.cpp:1121
14983 msgid "List of supported debug flags:"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyX.cpp:1125
14987 #, c-format
14988 msgid "Setting debug level to %1$s"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyX.cpp:1136
14992 msgid ""
14993 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14994 "Command line switches (case sensitive):\n"
14995 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14996 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14997 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14998 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15000 "                  select the features to debug.\n"
15001 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15002 "\t-x [--execute] command\n"
15003 "                  where command is a lyx command.\n"
15004 "\t-e [--export] fmt\n"
15005 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15006 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15007 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15008 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15009 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15010 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15011 "\t-version        summarize version and build info\n"
15012 "Check the LyX man page for more details."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyX.cpp:1176
15016 #, fuzzy
15017 msgid "No system directory"
15018 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:1177
15021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyX.cpp:1188
15025 #, fuzzy
15026 msgid "No user directory"
15027 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15028
15029 #: src/LyX.cpp:1189
15030 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1200
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Incomplete command"
15036 msgstr "Comenda de indexare"
15037
15038 #: src/LyX.cpp:1201
15039 msgid "Missing command string after --execute switch"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyX.cpp:1212
15043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1225
15047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1230
15051 msgid "Missing filename for --import"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:113
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Running configure..."
15057 msgstr "Reconfigureazã|R"
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:124
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Reloading configuration..."
15062 msgstr "Reconfigureazã|R"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:130
15065 #, fuzzy
15066 msgid "System reconfiguration failed"
15067 msgstr "Reconfigureazã|R"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:131
15070 msgid ""
15071 "The system reconfiguration has failed.\n"
15072 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15073 "Please reconfigure again if needed."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:137
15077 #, fuzzy
15078 msgid "System reconfigured"
15079 msgstr "Reconfigureazã|R"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:138
15082 msgid ""
15083 "The system has been reconfigured.\n"
15084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15085 "updated document class specifications."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:362
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Unknown function."
15091 msgstr "necunoscut"
15092
15093 #: src/LyXFunc.cpp:394
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Nothing to do"
15096 msgstr "Nimic de indexat"
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:413
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Unknown action"
15101 msgstr "necunoscut"
15102
15103 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Command disabled"
15106 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:426
15109 msgid "Command not allowed without any document open"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXFunc.cpp:660
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Document is read-only"
15115 msgstr "Documente"
15116
15117 #: src/LyXFunc.cpp:669
15118 msgid "This portion of the document is deleted."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXFunc.cpp:688
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15125 "\n"
15126 "Do you want to save the document?"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Save changed document?"
15132 msgstr "Salvare &documente"
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:706
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "Could not print the document %1$s.\n"
15138 "Check that your printer is set up correctly."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:709
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Print document failed"
15144 msgstr "Verteiler"
15145
15146 #: src/LyXFunc.cpp:826
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15150 "version of the document %1$s?"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXFunc.cpp:828
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Revert to saved document?"
15156 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15157
15158 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15159 #, fuzzy
15160 msgid "&Revert"
15161 msgstr "Reface documentul original|r"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Missing argument"
15166 msgstr "Parametrii listã"
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "Opening help file %1$s..."
15171 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid "Opening child document %1$s..."
15176 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15177
15178 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15179 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15183 #, c-format
15184 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15190 msgstr "Document implicit|#D"
15191
15192 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Unable to save document defaults"
15195 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15196
15197 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "Document %1$s reloaded."
15200 msgstr "Documente"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "Could not reload document %1$s"
15205 msgstr "Nu pot insera documentul"
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15208 msgid "Welcome to LyX!"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Converting document to new document class..."
15214 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2380
15217 msgid ""
15218 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15219 "legal words?"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2385
15223 msgid ""
15224 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15225 "document."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2389
15229 msgid ""
15230 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15231 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15232 "specified, an internal routine is used."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2397
15236 msgid ""
15237 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15238 "automatically by what you type."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2401
15242 #, fuzzy
15243 msgid ""
15244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15245 "class change."
15246 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2405
15249 msgid ""
15250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2412
15254 msgid ""
15255 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15256 "the backup file in the same directory as the original file."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2416
15260 msgid ""
15261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2420
15266 msgid ""
15267 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15268 "its global and local bind/ directories."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2424
15272 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2428
15276 msgid ""
15277 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15278 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2438
15282 msgid ""
15283 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15284 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2442
15288 msgid ""
15289 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15290 "inside."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2453
15294 #, no-c-format
15295 msgid ""
15296 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15297 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2457
15301 msgid ""
15302 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15303 "look in its global and local commands/ directories."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2461
15307 msgid "New documents will be assigned this language."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2465
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Specify the default paper size."
15313 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2469
15316 msgid ""
15317 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15318 "shown after the change has been made.)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2473
15322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2477
15326 msgid ""
15327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15328 "LyX was started from."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2482
15332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2486
15336 msgid ""
15337 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15338 "value selects the directory LyX was started from."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2490
15342 msgid ""
15343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15344 "recommended for non-English languages."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2497
15348 msgid ""
15349 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15350 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15351 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2506
15355 msgid ""
15356 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15357 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2510
15361 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2514
15365 msgid ""
15366 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15367 "document."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2518
15371 msgid ""
15372 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2522
15376 msgid ""
15377 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15378 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15379 "name of the second language."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2526
15383 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2530
15387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2534
15391 msgid ""
15392 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15393 "\\documentclass."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2538
15397 msgid ""
15398 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15399 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2542
15403 msgid ""
15404 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15405 "document is the default language."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2546
15409 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2550
15413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2554
15417 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2558
15421 msgid ""
15422 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15423 "of the document."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2562
15427 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:2567
15431 msgid "The completion popup delay."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/LyXRC.cpp:2571
15435 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2575
15439 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2579
15443 msgid ""
15444 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2583
15448 msgid ""
15449 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15450 "available."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2587
15454 msgid "The inline completion delay."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2591
15458 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2595
15462 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2599
15466 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2603
15470 #, c-format
15471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/LyXRC.cpp:2608
15475 msgid ""
15476 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15477 "variable. Use the OS native format."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2615
15481 #, fuzzy
15482 msgid ""
15483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15484 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2619
15487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2623
15491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2627
15495 msgid "Scale the preview size to suit."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2631
15499 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2635
15503 #, fuzzy
15504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15505 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2639
15508 msgid ""
15509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15510 "environment variable PRINTER."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2643
15514 #, fuzzy
15515 msgid "The option to print only even pages."
15516 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2647
15519 msgid ""
15520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15521 "the filename of the DVI file to be printed."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2651
15525 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2655
15529 #, fuzzy
15530 msgid "The option to print out in landscape."
15531 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2659
15534 #, fuzzy
15535 msgid "The option to print only odd pages."
15536 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2663
15539 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2667
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15545 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2671
15548 msgid "The option to specify paper type."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2675
15552 #, fuzzy
15553 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15554 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15555
15556 #: src/LyXRC.cpp:2679
15557 msgid ""
15558 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15559 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15560 "arguments."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2683
15564 msgid ""
15565 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15566 "prepended along with the printer name after the spool command."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXRC.cpp:2687
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15572 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15573
15574 #: src/LyXRC.cpp:2691
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15577 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15578
15579 #: src/LyXRC.cpp:2695
15580 msgid ""
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15582 "command."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXRC.cpp:2699
15586 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2707
15590 msgid ""
15591 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2711
15595 msgid ""
15596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15597 "wrong, override the setting here."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2717
15601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2726
15605 msgid ""
15606 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15607 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15608 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2730
15612 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2735
15616 #, no-c-format
15617 msgid ""
15618 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15619 "roughly the same size as on paper."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2739
15623 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2743
15627 msgid ""
15628 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15629 "\".out\". Only for advanced users."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2750
15633 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2754
15637 msgid "What command runs the spellchecker?"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2758
15641 msgid ""
15642 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15643 "when you quit LyX."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2762
15647 msgid ""
15648 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15649 "value selects the directory LyX was started from."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2772
15653 msgid ""
15654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15655 "will look in its global and local ui/ directories."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2785
15659 msgid ""
15660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15661 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15662 "may not work with all dictionaries."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2789
15666 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2793
15670 msgid ""
15671 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2800
15675 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXVC.cpp:91
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Document not saved"
15681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15682
15683 #: src/LyXVC.cpp:92
15684 #, fuzzy
15685 msgid "You must save the document before it can be registered."
15686 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15687
15688 #: src/LyXVC.cpp:117
15689 msgid "LyX VC: Initial description"
15690 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15691
15692 #: src/LyXVC.cpp:118
15693 msgid "(no initial description)"
15694 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15695
15696 #: src/LyXVC.cpp:133
15697 msgid "LyX VC: Log Message"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXVC.cpp:136
15701 msgid "(no log message)"
15702 msgstr "(nu existã mesaje)"
15703
15704 #: src/LyXVC.cpp:156
15705 #, c-format
15706 msgid ""
15707 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15708 "changes.\n"
15709 "\n"
15710 "Do you want to revert to the saved version?"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXVC.cpp:159
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Revert to stored version of document?"
15716 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15717
15718 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15719 msgid "Senseless with this layout!"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/Paragraph.cpp:1566
15723 msgid "Alignment not permitted"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/Paragraph.cpp:1567
15727 msgid ""
15728 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15729 "Setting to default."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LyX Warning: "
15735 msgstr "Versiune...|V"
15736
15737 #: src/Paragraph.cpp:2036
15738 #, fuzzy
15739 msgid "uncodable character"
15740 msgstr "caracter special"
15741
15742 #: src/SpellBase.cpp:51
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Native OS API not yet supported."
15745 msgstr "Nu este încã suportat"
15746
15747 #: src/Text.cpp:121
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Unknown layout"
15750 msgstr "necunoscut"
15751
15752 #: src/Text.cpp:122
15753 #, c-format
15754 msgid ""
15755 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15756 "Trying to use the default instead.\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Text.cpp:151
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Unknown Inset"
15762 msgstr "necunoscut"
15763
15764 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Change tracking error"
15767 msgstr "Modificã limbajul"
15768
15769 #: src/Text.cpp:225
15770 #, c-format
15771 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Text.cpp:238
15775 #, c-format
15776 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/Text.cpp:245
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Unknown token"
15782 msgstr "necunoscut"
15783
15784 #: src/Text.cpp:527
15785 msgid ""
15786 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15787 "Tutorial."
15788 msgstr ""
15789 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15790
15791 #: src/Text.cpp:538
15792 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15793 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15794
15795 #: src/Text.cpp:1224
15796 #, fuzzy
15797 msgid "[Change Tracking] "
15798 msgstr "Modificã limbajul"
15799
15800 #: src/Text.cpp:1230
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Change: "
15803 msgstr "Pagini"
15804
15805 #: src/Text.cpp:1234
15806 #, fuzzy
15807 msgid " at "
15808 msgstr " la "
15809
15810 #: src/Text.cpp:1244
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Font: %1$s"
15813 msgstr "Mãrime font"
15814
15815 #: src/Text.cpp:1249
15816 #, c-format
15817 msgid ", Depth: %1$d"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/Text.cpp:1255
15821 #, fuzzy
15822 msgid ", Spacing: "
15823 msgstr ", Spaþiere: "
15824
15825 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
15826 msgid "OneHalf"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/Text.cpp:1267
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Other ("
15832 msgstr "Altul ("
15833
15834 #: src/Text.cpp:1276
15835 #, fuzzy
15836 msgid ", Inset: "
15837 msgstr "Insereazã URL"
15838
15839 #: src/Text.cpp:1277
15840 #, fuzzy
15841 msgid ", Paragraph: "
15842 msgstr "Paragraf"
15843
15844 #: src/Text.cpp:1278
15845 #, fuzzy
15846 msgid ", Id: "
15847 msgstr "Index"
15848
15849 #: src/Text.cpp:1279
15850 #, fuzzy
15851 msgid ", Position: "
15852 msgstr "Afirmaþie"
15853
15854 #: src/Text.cpp:1285
15855 msgid ", Char: 0x"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/Text.cpp:1287
15859 msgid ", Boundary: "
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/Text2.cpp:392
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No font change defined."
15865 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15866
15867 #: src/Text2.cpp:432
15868 msgid "Nothing to index!"
15869 msgstr "Nimic de indexat"
15870
15871 #: src/Text2.cpp:434
15872 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15873 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15874
15875 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Math editor mode"
15878 msgstr "MathLetters"
15879
15880 #: src/Text3.cpp:792
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Unknown spacing argument: "
15883 msgstr "necunoscut"
15884
15885 #: src/Text3.cpp:1014
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Layout "
15888 msgstr "Format|F"
15889
15890 #: src/Text3.cpp:1015
15891 #, fuzzy
15892 msgid " not known"
15893 msgstr "necunoscut"
15894
15895 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Character set"
15898 msgstr "Caracter"
15899
15900 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Paragraph layout set"
15903 msgstr "Paragraf"
15904
15905 #: src/TextClass.cpp:112
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Plain Layout"
15908 msgstr "Paragraf"
15909
15910 #: src/TextClass.cpp:585
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Missing File"
15913 msgstr "Parametrii listã"
15914
15915 #: src/TextClass.cpp:586
15916 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/TextClass.cpp:589
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Corrupt File"
15922 msgstr "Titlu scurt"
15923
15924 #: src/TextClass.cpp:590
15925 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/Thesaurus.cpp:60
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Thesaurus failure"
15931 msgstr "Dicþionar"
15932
15933 #: src/Thesaurus.cpp:61
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15937 "\n"
15938 "%1$s."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/VSpace.cpp:472
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Default skip"
15944 msgstr "Salt implicit:|#i"
15945
15946 #: src/VSpace.cpp:475
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Small skip"
15949 msgstr "SmallSkip"
15950
15951 #: src/VSpace.cpp:478
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Medium skip"
15954 msgstr "Mediu"
15955
15956 #: src/VSpace.cpp:481
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Big skip"
15959 msgstr "BigSkip"
15960
15961 #: src/VSpace.cpp:484
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Vertical fill"
15964 msgstr "&Vertical:"
15965
15966 #: src/VSpace.cpp:491
15967 #, fuzzy
15968 msgid "protected"
15969 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15970
15971 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Reload saved document?"
15981 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15982
15983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15984 #, fuzzy
15985 msgid "&Reload"
15986 msgstr "În&locuieºte"
15987
15988 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15989 #, fuzzy
15990 msgid "&Keep Changes"
15991 msgstr "Combinã celulele"
15992
15993 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15994 #, c-format
15995 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15999 #, fuzzy
16000 msgid "File not readable!"
16001 msgstr "Listã de slide-uri"
16002
16003 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16007 "\n"
16008 "Do you want to create a new document?"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Create new document?"
16014 msgstr "Salvare &documente"
16015
16016 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16017 #, fuzzy
16018 msgid "&Create"
16019 msgstr "&Colaþioneazã"
16020
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16022 #, fuzzy, c-format
16023 msgid ""
16024 "The specified document template\n"
16025 "%1$s\n"
16026 "could not be read."
16027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16028
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Could not read template"
16032 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16033
16034 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16035 #, fuzzy
16036 msgid "\\arabic{enumi}."
16037 msgstr "\\arabic{section}"
16038
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16040 #, fuzzy
16041 msgid "\\roman{enumiii}."
16042 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16043
16044 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16045 #, fuzzy
16046 msgid "\\Alph{enumiv}."
16047 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16048
16049 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Senseless!!! "
16052 msgstr "Fãrã sens: "
16053
16054 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:40
16055 #, fuzzy
16056 msgid "No debugging message"
16057 msgstr "(nu existã mesaje)"
16058
16059 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:41
16060 #, fuzzy
16061 msgid "General information"
16062 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16063
16064 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:69
16065 msgid "Developers' general debug messages"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:70
16069 msgid "All debugging messages"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:115
16073 #, c-format
16074 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16078 msgid "Standard[[Bullets]]"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Maths"
16084 msgstr "Part"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Dings 1"
16089 msgstr "Ding 1|#D"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Dings 2"
16094 msgstr "Ding 2|#i"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Dings 3"
16099 msgstr "Ding 3|#n"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Dings 4"
16104 msgstr "Ding 4|#g"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Directories"
16109 msgstr "Director:|#D"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16116 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16120 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16124 msgid ""
16125 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16126 "1995-2008 LyX Team"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16130 msgid ""
16131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16134 "any later version."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16138 msgid ""
16139 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16142 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16143 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16144 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16145 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16149 #, fuzzy
16150 msgid "LyX Version "
16151 msgstr "Versiune...|V"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Library directory: "
16156 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16159 #, fuzzy
16160 msgid "User directory: "
16161 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16166 #, fuzzy, c-format
16167 msgid "LyX: %1$s"
16168 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16171 #, fuzzy
16172 msgid "About %1"
16173 msgstr "Despre LyX"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16177 msgid "Preferences"
16178 msgstr "Preferinþe"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Reconfigure"
16183 msgstr "Reconfigureazã|R"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Quit %1"
16188 msgstr "Despre LyX"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Exiting."
16193 msgstr "Ieºire|I"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16196 #, fuzzy
16197 msgid "The current document was closed."
16198 msgstr "Verteiler"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16201 msgid ""
16202 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16203 "documents and exit.\n"
16204 "\n"
16205 "Exception: "
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16210 msgid "Software exception Detected"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16214 msgid ""
16215 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16216 "unsaved documents and exit."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Bibliography Entry Settings"
16222 msgstr "Cheie bibliograficã"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16225 #, fuzzy
16226 msgid "BibTeX Bibliography"
16227 msgstr "Bibliografie"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16235 msgid "Documents|#o#O"
16236 msgstr "Documente|#o#O"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16239 #, fuzzy
16240 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16241 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Select a BibTeX database to add"
16246 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16249 #, fuzzy
16250 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16251 msgstr "Stiluri BibTeX"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Select a BibTeX style"
16256 msgstr "Comutã stilul TeX"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16259 #, fuzzy
16260 msgid "No frame"
16261 msgstr "Nume"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16264 msgid "Simple rectangular frame"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16268 msgid "Oval frame, thin"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16272 msgid "Oval frame, thick"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16276 msgid "Drop shadow"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Shaded background"
16282 msgstr "fundal notã"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16285 msgid "Double rectangular frame"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16290 msgid "Height"
16291 msgstr "Î&nãlþime"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Depth"
16297 msgstr "Adîncime"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Total Height"
16304 msgstr "Copyright"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16308 msgid "Width"
16309 msgstr "Lãþime"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Box Settings"
16314 msgstr "Setãri"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Branch Settings"
16319 msgstr "Cheie bibliograficã"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Branch"
16324 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16327 msgid "Activated"
16328 msgstr "Activat"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Yes"
16334 msgstr "L&inii"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
16337 #, fuzzy
16338 msgid "No"
16339 msgstr "Notã"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Merge Changes"
16344 msgstr "Combinã celulele"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "Change by %1$s\n"
16350 "\n"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16354 #, c-format
16355 msgid "Change made at %1$s\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16362 #, fuzzy
16363 msgid "No change"
16364 msgstr "Modificare font|f"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Small Caps"
16369 msgstr "Smallest"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16375 msgid "Reset"
16376 msgstr "Reseteazã"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16379 msgid "Underbar"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Noun"
16385 msgstr "Nimic"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16388 #, fuzzy
16389 msgid "No color"
16390 msgstr "Culoare font"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Black"
16395 msgstr "Bloc"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16398 #, fuzzy
16399 msgid "White"
16400 msgstr "Lãþime"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Red"
16405 msgstr "Re-face|R"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Green"
16410 msgstr "Greacã"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Blue"
16415 msgstr "Bascã"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Cyan"
16420 msgstr "Renunþã"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Magenta"
16425 msgstr "Maghiar"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Yellow"
16430 msgstr "De desubt"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Text Style"
16435 msgstr "Documentul "
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Keys"
16440 msgstr "&Cheie"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16443 msgid "Enhanced Metafile"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Windows Metafile"
16449 msgstr "Verteiler"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16452 msgid "LinkBack PDF"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16456 msgid "PDF"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16460 msgid "PNG"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16464 msgid "JPEG"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16468 #, fuzzy
16469 msgid "pasted"
16470 msgstr "Lipeºte"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16473 #, c-format
16474 msgid "%1$s Files"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16480 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16486 msgid "Canceled."
16487 msgstr "Anulat."
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16490 #, c-format
16491 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Next command"
16497 msgstr "Comenzi utilizator"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16500 msgid "big[[delimiter size]]"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16504 msgid "Big[[delimiter size]]"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16508 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16512 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Math Delimiter"
16518 msgstr "Delimitator"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16522 #, fuzzy
16523 msgid "(None)"
16524 msgstr "Nimic"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Variable"
16529 msgstr "linie tabularã"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16532 msgid "Computer Modern Roman"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Latin Modern Roman"
16538 msgstr "Typewriter"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16541 msgid "AE (Almost European)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Times Roman"
16547 msgstr "&Roman:"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Palatino"
16552 msgstr "Place"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16555 msgid "Bitstream Charter"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16559 msgid "New Century Schoolbook"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Bookman"
16565 msgstr "&Roman:"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Utopia"
16570 msgstr "&Sus"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Bera Serif"
16575 msgstr "Sans Serif"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Concrete Roman"
16580 msgstr "Comenda de indexare"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16583 msgid "Zapf Chancery"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16587 msgid "Computer Modern Sans"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Latin Modern Sans"
16593 msgstr "Typewriter"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16596 msgid "Helvetica"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16600 msgid "Avant Garde"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Bera Sans"
16606 msgstr "Sans Serif"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16609 #, fuzzy
16610 msgid "CM Bright"
16611 msgstr "Copyright"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Computer Modern Typewriter"
16616 msgstr "Typewriter"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Latin Modern Typewriter"
16621 msgstr "Typewriter"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Courier"
16626 msgstr "Copii"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16629 msgid "Bera Mono"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16633 msgid "LuxiMono"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16637 #, fuzzy
16638 msgid "CM Typewriter Light"
16639 msgstr "Typewriter"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Module not found!"
16644 msgstr "Reconfigureazã|R"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Document Settings"
16649 msgstr "Document LyX...|X"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16653 #, fuzzy
16654 msgid ""
16655 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16656 msgstr ""
16657 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16658 "parametri"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Length"
16663 msgstr "Stînga"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16667 msgid " (not installed)"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643
16671 msgid "10"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
16675 #, fuzzy
16676 msgid "11"
16677 msgstr "1|#1"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
16680 msgid "12"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
16684 #, fuzzy
16685 msgid "empty"
16686 msgstr "Adîncime"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
16689 #, fuzzy
16690 msgid "plain"
16691 msgstr "&Spaþiere"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
16694 #, fuzzy
16695 msgid "headings"
16696 msgstr "Secþiune"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16699 msgid "fancy"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16703 msgid "B3"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
16707 msgid "B4"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16711 #, fuzzy
16712 msgid "LaTeX default"
16713 msgstr "Titlu_LaTeX"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16716 #, fuzzy
16717 msgid "``text''"
16718 msgstr "text"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16721 #, fuzzy
16722 msgid "''text''"
16723 msgstr "text"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
16726 #, fuzzy
16727 msgid ",,text``"
16728 msgstr "text"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:814
16731 #, fuzzy
16732 msgid ",,text''"
16733 msgstr "text"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16736 #, fuzzy
16737 msgid "<<text>>"
16738 msgstr "text"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16741 #, fuzzy
16742 msgid ">>text<<"
16743 msgstr "text"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16746 msgid "Numbered"
16747 msgstr "&Numerotat"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16750 msgid "Appears in TOC"
16751 msgstr "Apare in Cuprins"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Author-year"
16756 msgstr "Author"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Numerical"
16761 msgstr "American"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "Unavailable: %1$s"
16766 msgstr "Disponibil"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Document Class"
16771 msgstr "&Clasã document:"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Text Layout"
16776 msgstr "Format|F"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Page Margins"
16781 msgstr "Margini"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Numbering & TOC"
16786 msgstr "&Numerotare"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16789 #, fuzzy
16790 msgid "PDF Properties"
16791 msgstr "Proprietate"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Math Options"
16796 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Float Placement"
16801 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16804 msgid "Bullets"
16805 msgstr "Marcheri"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Branches"
16810 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
16814 msgid "Embedded Files"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
16819 #, fuzzy
16820 msgid "LaTeX Preamble"
16821 msgstr "Preambul LaTeX"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Layouts|#o#O"
16826 msgstr "Format|F"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16829 #, fuzzy
16830 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16831 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16835 msgid "Local layout file"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Error"
16843 msgstr "Sãgeatã"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Unable to read local layout file."
16848 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16851 msgid ""
16852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16854 "document may not work with this layout if you do not\n"
16855 "keep the layout file in the same directory."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
16860 #, fuzzy
16861 msgid "&Set Layout"
16862 msgstr "Format|F"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16865 msgid "Embedded layout"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16869 msgid ""
16870 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16871 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16872 "it is already embedded to this buffer.\n"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Unable to set document class."
16879 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Unapplied changes"
16885 msgstr "Pachete"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
16889 msgid ""
16890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
16896 msgid "&Dismiss"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16900 #, c-format
16901 msgid "%1$s, %2$s"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
16905 #, c-format
16906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16910 #, c-format
16911 msgid "Package(s) required: %1$s."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16915 #, fuzzy
16916 msgid "or"
16917 msgstr "&Formular:"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16920 #, c-format
16921 msgid "Module required: %1$s."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16925 #, c-format
16926 msgid "Modules excluded: %1$s."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
16930 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
16934 msgid ""
16935 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16936 "bst})"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Extra embedded file"
16942 msgstr "Listã de slide-uri"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Can't set layout!"
16947 msgstr "Caracter"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16952 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16955 #, fuzzy
16956 msgid "TeX Code Settings"
16957 msgstr "Setãri LaTeX"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Error List"
16962 msgstr "Listare program"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16965 #, c-format
16966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Top left"
16972 msgstr "cãtre fiºier"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Bottom left"
16977 msgstr "Jos"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Baseline left"
16982 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Top center"
16987 msgstr "la imprimantã"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Bottom center"
16992 msgstr "Jos"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Baseline center"
16997 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Top right"
17002 msgstr "Copyright"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Bottom right"
17007 msgstr "Jos"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Baseline right"
17012 msgstr "Linie dreapta|d"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17015 msgid "External Material"
17016 msgstr "Material extern"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Scale%"
17021 msgstr "Smaller"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Select external file"
17026 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Float Settings"
17031 msgstr "opþiuni suplimentare"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Graphics"
17036 msgstr "&Graficã"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Select graphics file"
17041 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17044 msgid "Clipart|#C#c"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Horizontal Space Settings"
17050 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17053 msgid ""
17054 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17055 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17056 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17060 msgid "Hyperlink"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Child Document"
17066 msgstr "Documente"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17071 #, fuzzy
17072 msgid ""
17073 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17074 msgstr ""
17075 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17076 "parametri"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select document to include"
17081 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17084 #, fuzzy
17085 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17086 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Label"
17091 msgstr "&Etichetã"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17094 #, fuzzy
17095 msgid "No language"
17096 msgstr "limbaj"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Program Listing Settings"
17101 msgstr "Setãri imprimantã"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17104 #, fuzzy
17105 msgid "No dialect"
17106 msgstr "implicit"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17109 #, fuzzy
17110 msgid "LaTeX Log"
17111 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Literate Programming Build Log"
17116 msgstr "Controlul versiunii|v"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17119 #, fuzzy
17120 msgid "lyx2lyx Error Log"
17121 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Version Control Log"
17126 msgstr "Controlul versiunii|v"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17129 #, fuzzy
17130 msgid "No LaTeX log file found."
17131 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17134 #, fuzzy
17135 msgid "No literate programming build log file found."
17136 msgstr "Controlul versiunii|v"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17139 #, fuzzy
17140 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17141 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17144 #, fuzzy
17145 msgid "No version control log file found."
17146 msgstr "Controlul versiunii|v"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Math Matrix"
17151 msgstr "Matrice"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Nomenclature"
17156 msgstr "Conjecturã"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Note Settings"
17161 msgstr "opþiuni suplimentare"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Paragraph Settings"
17166 msgstr "Cheie bibliograficã"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17169 msgid ""
17170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17172 "\n"
17173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17174 "the items is used."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17178 #, fuzzy
17179 msgid "System files|#S#s"
17180 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17183 #, fuzzy
17184 msgid "User files|#U#u"
17185 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17188 msgid "Look & Feel"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Language Settings"
17194 msgstr "Setãri imprimantã"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Output"
17199 msgstr "Ieºire"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17202 #, fuzzy
17203 msgid "File Handling"
17204 msgstr "Modificare font|f"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Plain text"
17209 msgstr "Place"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Date format"
17214 msgstr "&Formatul datei:"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Keyboard/Mouse"
17219 msgstr "Tastaturã"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Input Completion"
17224 msgstr "Caption"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Screen fonts"
17229 msgstr "Fonturi ecran"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17232 msgid "Colors"
17233 msgstr "Culori"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Paths"
17238 msgstr "Part"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Select directory for example files"
17243 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Select a document templates directory"
17248 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Select a temporary directory"
17253 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Select a backups directory"
17258 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Select a document directory"
17263 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17266 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17271 msgid "Spellchecker"
17272 msgstr "Verificator ortografic"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17275 msgid "ispell"
17276 msgstr "ispell"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17279 msgid "aspell"
17280 msgstr "aspell"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17283 msgid "hspell"
17284 msgstr "hspell"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17287 msgid "pspell (library)"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17291 msgid "aspell (library)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Converters"
17297 msgstr "&Convertoare"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17300 #, fuzzy
17301 msgid "File formats"
17302 msgstr "Formate de &fiºier"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Format in use"
17307 msgstr "&Format:"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17310 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Printer"
17316 msgstr "Imprimantã"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17319 #, fuzzy
17320 msgid "User interface"
17321 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Control"
17326 msgstr "Înregistrare"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Shortcuts"
17331 msgstr "&Accelerator:"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Function"
17336 msgstr "&Funcþii"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17339 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Mathematical Symbols"
17345 msgstr "Mathematica"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17348 msgid "Buffer and Window"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17352 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17356 #, fuzzy
17357 msgid "System and Miscellaneous"
17358 msgstr "Diverse AMS"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Res&tore"
17363 msgstr "&Reface"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17367 msgid "Failed to create shortcut"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17373 msgstr "necunoscut"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17376 msgid "Invalid or empty key sequence"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17380 msgid "Shortcut is already defined"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17386 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Identity"
17391 msgstr "&Indentare"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Choose bind file"
17396 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17399 #, fuzzy
17400 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17401 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Choose UI file"
17406 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17409 #, fuzzy
17410 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17411 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Choose keyboard map"
17416 msgstr "Cuvînt cheie"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17419 #, fuzzy
17420 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17421 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Choose personal dictionary"
17426 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17429 msgid "*.pws"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17433 #, fuzzy
17434 msgid "*.ispell"
17435 msgstr "ispell"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Print Document"
17440 msgstr "Documente"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Print to file"
17445 msgstr "Verteiler"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17448 msgid "PostScript files (*.ps)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Cross-reference"
17454 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17457 #, fuzzy
17458 msgid "&Go Back"
17459 msgstr "&Global"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17462 msgid "Jump back"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Jump to label"
17468 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Find and Replace"
17473 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Send Document to Command"
17478 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Show File"
17483 msgstr "TitluScurt"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Error -> Cannot load file!"
17488 msgstr "Înlocuieºte"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Spellchecker error"
17493 msgstr "Verificator ortografic"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17496 #, fuzzy
17497 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17498 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17501 msgid ""
17502 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17503 "Maybe it has been killed."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17507 #, fuzzy
17508 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17509 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17512 #, fuzzy
17513 msgid "The spellchecker has failed"
17514 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "%1$d words checked."
17519 msgstr "Formatez documentul..."
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17522 #, fuzzy
17523 msgid "One word checked."
17524 msgstr "Inserez documentul "
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Spelling check completed"
17529 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Basic Latin"
17534 msgstr "Stiluri BibTeX"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Latin-1 Supplement"
17539 msgstr "Suplimentar"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17542 msgid "Latin Extended-A"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17546 msgid "Latin Extended-B"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17550 #, fuzzy
17551 msgid "IPA Extensions"
17552 msgstr "E&xtensie:"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17555 msgid "Spacing Modifier Letters"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17559 msgid "Combining Diacritical Marks"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17563 msgid "Cyrillic"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Arabic"
17569 msgstr "Arabic (Arabi)"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17572 msgid "Devanagari"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Bengali"
17578 msgstr "Început"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17581 msgid "Gurmukhi"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Gujarati"
17587 msgstr "SubVariaþie"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17590 msgid "Oriya"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Tamil"
17596 msgstr "Mail"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17599 msgid "Telugu"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Kannada"
17605 msgstr "Canadian"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17608 msgid "Malayalam"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Lao"
17614 msgstr "Format|F"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Tibetan"
17619 msgstr "Tailandez"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Georgian"
17624 msgstr "German"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17627 msgid "Hangul Jamo"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Phonetic Extensions"
17633 msgstr "E&xtensie:"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17636 msgid "Latin Extended Additional"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17640 msgid "Greek Extended"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17644 #, fuzzy
17645 msgid "General Punctuation"
17646 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Superscripts and Subscripts"
17651 msgstr "Exponent|E"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17654 msgid "Currency Symbols"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17658 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17662 msgid "Letterlike Symbols"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Number Forms"
17668 msgstr "Numãrul de linii"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Mathematical Operators"
17673 msgstr "Mathematica"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Miscellaneous Technical"
17678 msgstr "Diverse"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Control Pictures"
17683 msgstr "Conjecturã"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17686 msgid "Optical Character Recognition"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17690 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Box Drawing"
17696 msgstr "Setãri"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Block Elements"
17701 msgstr "Acknowledgments"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Geometric Shapes"
17706 msgstr "Format italic text"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Miscellaneous Symbols"
17711 msgstr "Diverse"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Dingbats"
17716 msgstr "Ding 1|#D"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17719 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17723 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17727 msgid "Hiragana"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Katakana"
17733 msgstr "Catalan"
17734
17735 # format
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Bopomofo"
17739 msgstr "&Josul rîndului"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17742 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17746 msgid "Kanbun"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17750 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17754 msgid "CJK Compatibility"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17758 msgid "CJK Unified Ideographs"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17762 msgid "Hangul Syllables"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17766 msgid "High Surrogates"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17770 msgid "Private Use High Surrogates"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17774 msgid "Low Surrogates"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17778 msgid "Private Use Area"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17782 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17786 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17790 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17794 msgid "Combining Half Marks"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17798 msgid "CJK Compatibility Forms"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17802 msgid "Small Form Variants"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17806 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17810 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Specials"
17816 msgstr "EmailSpecial"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17819 msgid "Linear B Syllabary"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17823 msgid "Linear B Ideograms"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Aegean Numbers"
17829 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17832 msgid "Ancient Greek Numbers"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Old Italic"
17838 msgstr "Italian"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Gothic"
17843 msgstr "Scoþian"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17846 msgid "Ugaritic"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17850 msgid "Old Persian"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Deseret"
17856 msgstr "Reseteazã"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Shavian"
17861 msgstr "Lituanian"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17864 msgid "Osmanya"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Cypriot Syllabary"
17870 msgstr "Corolar"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17873 msgid "Kharoshthi"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17877 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17881 msgid "Musical Symbols"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17885 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17889 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17893 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17897 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17901 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Tags"
17907 msgstr "Pagini"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17910 msgid "Variation Selectors Supplement"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17914 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17918 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Character: "
17924 msgstr "Caracter"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17927 msgid "Code Point: "
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Symbols"
17933 msgstr "Simbol:"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17936 msgid "Table Settings"
17937 msgstr "Setãri tabel"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17940 msgid "Insert Table"
17941 msgstr "Insereazã tabel"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17944 #, fuzzy
17945 msgid "TeX Information"
17946 msgstr "Informaþii TeX|X"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Outline"
17951 msgstr "Exterior ("
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Table of Contents"
17956 msgstr "Cuprins|C"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Child Documents"
17961 msgstr "Documente"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17964 #, fuzzy
17965 msgid "List of Graphics"
17966 msgstr "Listã de tabele"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17969 #, fuzzy
17970 msgid "List of Equations"
17971 msgstr "Listã de figuri"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17974 #, fuzzy
17975 msgid "List of Foot notes"
17976 msgstr "Listã de figuri"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17979 #, fuzzy
17980 msgid "List of Listings"
17981 msgstr "Listã de figuri"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17984 #, fuzzy
17985 msgid "List of Indexes"
17986 msgstr "Listã de tabele"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17989 #, fuzzy
17990 msgid "List of Marginal notes"
17991 msgstr "Listã de tabele"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17994 #, fuzzy
17995 msgid "List of Notes"
17996 msgstr "Listã de tabele"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17999 #, fuzzy
18000 msgid "List of Citations"
18001 msgstr "Listã de figuri"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Labels and References"
18006 msgstr "Toate referinþele necitate"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18009 msgid "Filtering layouts with \""
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18013 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Vertical Space Settings"
18019 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18022 #, fuzzy
18023 msgid "version "
18024 msgstr "Versiune"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18027 #, fuzzy
18028 msgid "unknown version"
18029 msgstr "necunoscut"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18032 msgid "Small-sized icons"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18036 msgid "Normal-sized icons"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18040 msgid "Big-sized icons"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18045 #, fuzzy
18046 msgid "LyX"
18047 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Select template file"
18052 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Templates|#T#t"
18057 msgstr "Modele"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18061 #, fuzzy
18062 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18063 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Document not loaded."
18068 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Select document to open"
18073 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18077 msgid "Examples|#E#e"
18078 msgstr "Exemple|#E#e"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid "Opening document %1$s..."
18083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid "Document %1$s opened."
18088 msgstr "Documente"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid "Could not open document %1$s"
18093 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Couldn't import file"
18098 msgstr "Înlocuieºte"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid "No information for importing the format %1$s."
18103 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18106 #, fuzzy, c-format
18107 msgid "Select %1$s file to import"
18108 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "The document %1$s already exists.\n"
18114 "\n"
18115 "Do you want to overwrite that document?"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Overwrite document?"
18121 msgstr "Salvare &documente"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18124 #, fuzzy, c-format
18125 msgid "Importing %1$s..."
18126 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18129 msgid "imported."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18133 #, fuzzy
18134 msgid "file not imported!"
18135 msgstr "Reconfigureazã|R"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18138 msgid "Select LyX document to insert"
18139 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Select file to insert"
18144 msgstr "Selecteazã document fiu"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Choose a filename to save document as"
18149 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Rename"
18154 msgstr "&Eliminã"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid ""
18159 "The document %1$s could not be saved.\n"
18160 "\n"
18161 "Do you want to rename the document and try again?"
18162 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18165 msgid "Rename and save?"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18169 #, fuzzy
18170 msgid "&Retry"
18171 msgstr "&Reface"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18177 "\n"
18178 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18182 msgid "&Discard"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Saving all documents..."
18188 msgstr "Formatez documentul..."
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18191 #, fuzzy
18192 msgid "All documents saved."
18193 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18196 #, fuzzy, c-format
18197 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18198 msgstr "Caracteristici tabular"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18201 #, fuzzy
18202 msgid "off"
18203 msgstr "Offsets"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18206 #, fuzzy
18207 msgid "auto"
18208 msgstr "Datã"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18211 #, c-format
18212 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18216 #, c-format
18217 msgid "%1$s unknown command!"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18222 #, fuzzy
18223 msgid "LaTeX Source"
18224 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18227 msgid "DocBook Source"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Literate Source"
18233 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18236 #, fuzzy
18237 msgid " (changed)"
18238 msgstr "Modificare font|f"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18241 msgid " (read only)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Close File"
18247 msgstr "Închide"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Hide tab"
18252 msgstr "implicit"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Close tab"
18257 msgstr "Închide"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Wrap Float Settings"
18262 msgstr "opþiuni suplimentare"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18265 msgid "Click to detach"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:650
18269 #, fuzzy
18270 msgid "No Documents Open!"
18271 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:676 src/frontends/qt4/Menus.cpp:753
18274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773 src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:876 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18276 #, fuzzy
18277 msgid "No Document Open!"
18278 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Plain Text"
18283 msgstr "Place"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Plain Text, Join Lines"
18288 msgstr "Text ASCII ca linii"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Master Document"
18293 msgstr "Salvare &documente"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Other floats: "
18298 msgstr "Alte setãri de font"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18301 msgid "Open Navigator..."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Other Lists"
18307 msgstr "Alte setãri de font"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18310 msgid "No Table of contents"
18311 msgstr "Nu existã cuprins"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18314 #, fuzzy
18315 msgid " (auto)"
18316 msgstr "Datã"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18319 #, fuzzy
18320 msgid "No Branch in Document!"
18321 msgstr "Documente"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
18324 #, fuzzy
18325 msgid "No action defined!"
18326 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18329 #, fuzzy
18330 msgid "space"
18331 msgstr "În&locuieºte"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Invalid filename"
18338 msgstr "Fiºiere instalate"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18341 msgid ""
18342 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18343 "characters:\n"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Could not update TeX information"
18349 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "The script `%s' failed."
18354 msgstr "Dicþionar"
18355
18356 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18358 msgid ""
18359 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18360 "file through LaTeX: "
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/Inset.cpp:313
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Opened inset"
18366 msgstr "Deschidere"
18367
18368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18369 msgid "Keys must be unique!"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "The key %1$s already exists,\n"
18376 "it will be changed to %2$s."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18380 #, fuzzy
18381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18382 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18383
18384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Export Warning!"
18387 msgstr "Atenþie!"
18388
18389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18390 msgid ""
18391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18392 "BibTeX will be unable to find them."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18396 msgid ""
18397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18398 "BibTeX will be unable to find it."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18402 #, fuzzy
18403 msgid "simple frame"
18404 msgstr "cadru \"inset\""
18405
18406 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18407 #, fuzzy
18408 msgid "frameless"
18409 msgstr "Parametrii"
18410
18411 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18412 msgid "simple frame, page breaks"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18416 msgid "oval, thin"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18420 msgid "oval, thick"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18424 msgid "drop shadow"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18428 #, fuzzy
18429 msgid "shaded background"
18430 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18431
18432 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18433 #, fuzzy
18434 msgid "double frame"
18435 msgstr "dublu"
18436
18437 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened Box Inset"
18440 msgstr "Deschidere"
18441
18442 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Box"
18445 msgstr "&Contur:"
18446
18447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Opened Branch Inset"
18450 msgstr "CenteredCaption"
18451
18452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Branch: "
18455 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18456
18457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Undef: "
18460 msgstr "MyRef"
18461
18462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18463 #, fuzzy
18464 msgid "branch"
18465 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18466
18467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Opened Caption Inset"
18470 msgstr "CenteredCaption"
18471
18472 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18473 #, c-format
18474 msgid "Sub-%1$s"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18478 #, fuzzy
18479 msgid "not cited"
18480 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18481
18482 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18483 msgid "Left-click to collapse the inset"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18487 msgid "Left-click to open the inset"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18491 #, fuzzy
18492 msgid "LaTeX Command: "
18493 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18494
18495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18496 #, fuzzy
18497 msgid "InsetCommand Error: "
18498 msgstr "Comenda de indexare"
18499
18500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Incompatible command name."
18503 msgstr "Comenda de indexare"
18504
18505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18506 #, fuzzy
18507 msgid "InsetCommandParams Error: "
18508 msgstr "Comenda de indexare"
18509
18510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18511 #, fuzzy
18512 msgid "InsetCommandParams: "
18513 msgstr "Comenda de indexare"
18514
18515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Unknown parameter name: "
18518 msgstr "necunoscut"
18519
18520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18521 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Opened ERT Inset"
18527 msgstr "Deschidere"
18528
18529 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Opened Environment Inset: "
18532 msgstr "CenteredCaption"
18533
18534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18535 #, fuzzy, c-format
18536 msgid "External template %1$s is not installed"
18537 msgstr "Aplicaþii externe"
18538
18539 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Opened Flex Inset"
18542 msgstr "Deschidere"
18543
18544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18546 #, fuzzy
18547 msgid "float: "
18548 msgstr "notã subsol"
18549
18550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Opened Float Inset"
18553 msgstr "Deschidere"
18554
18555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18556 #, fuzzy
18557 msgid "float"
18558 msgstr "notã subsol"
18559
18560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18561 #, fuzzy
18562 msgid " (sideways)"
18563 msgstr "Roteºte lateral"
18564
18565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18566 #, fuzzy
18567 msgid "subfloat: "
18568 msgstr "notã subsol"
18569
18570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18571 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "List of %1$s"
18577 msgstr "Listã de tabele"
18578
18579 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Opened Footnote Inset"
18582 msgstr "Deschidere"
18583
18584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18585 #, fuzzy
18586 msgid "footnote"
18587 msgstr "Notã de subsol"
18588
18589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18590 #, fuzzy, c-format
18591 msgid ""
18592 "Could not copy the file\n"
18593 "%1$s\n"
18594 "into the temporary directory."
18595 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18596
18597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18598 #, c-format
18599 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18603 #, fuzzy, c-format
18604 msgid "Graphics file: %1$s"
18605 msgstr "Graficã"
18606
18607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18609 msgid " (embedded)"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Verbatim Input"
18615 msgstr "Verbatim"
18616
18617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Verbatim Input*"
18620 msgstr "Verbatim"
18621
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18623 msgid "Recursive input"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18627 #, c-format
18628 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Included file `%1$s'\n"
18635 "has textclass `%2$s'\n"
18636 "while parent file has textclass `%3$s'."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18640 msgid "Different textclasses"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Included file `%1$s'\n"
18647 "uses module `%2$s'\n"
18648 "which is not used in parent file."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Module not found"
18654 msgstr "Reconfigureazã|R"
18655
18656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18657 msgid "Index"
18658 msgstr "Index"
18659
18660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Information regarding "
18663 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18664
18665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Unknown Info: "
18668 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18669
18670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18671 #, fuzzy
18672 msgid "yes"
18673 msgstr "Stil"
18674
18675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18676 #, fuzzy
18677 msgid "no"
18678 msgstr "Des-face"
18679
18680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18681 #, fuzzy
18682 msgid "No menu entry for "
18683 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18684
18685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Unknown buffer info"
18688 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18689
18690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18691 msgid "Label names must be unique!"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "The label %1$s already exists,\n"
18698 "it will be changed to %2$s."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18702 msgid "DUPLICATE: "
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Opened Listing Inset"
18708 msgstr "CenteredCaption"
18709
18710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18711 msgid "A value is expected."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18720 msgid "Unbalanced braces!"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18724 msgid "Please specify true or false."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18728 msgid "Only true or false is allowed."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18732 msgid "Please specify an integer value."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18736 msgid "An integer is expected."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18740 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18744 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18748 #, c-format
18749 msgid "Please specify one of %1$s."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18753 #, c-format
18754 msgid "Try one of %1$s."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18758 #, c-format
18759 msgid "I guess you mean %1$s."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18763 #, c-format
18764 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18768 #, c-format
18769 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18773 msgid ""
18774 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18778 msgid ""
18779 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18780 "trblTRBL"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18784 msgid ""
18785 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18786 "right, bottom left and top left corner."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18790 msgid "Enter something like \\color{white}"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18794 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18798 msgid "auto, last or a number"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18802 msgid ""
18803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18805 "defining a listing inset)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18809 msgid ""
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18812 "a listing inset)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18818 msgstr "necunoscut"
18819
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18821 #, fuzzy, c-format
18822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18823 msgstr "necunoscut"
18824
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18828 msgstr "necunoscut"
18829
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "Parameter %1$s: "
18833 msgstr " Macro: %s: "
18834
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18838 msgstr "necunoscut"
18839
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18843 msgstr " Macro: %s: "
18844
18845 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18848 msgstr "Notã marginalã|m"
18849
18850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18851 #, fuzzy
18852 msgid "New Page"
18853 msgstr "ª&terge"
18854
18855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Clear Page"
18858 msgstr "ª&terge"
18859
18860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Clear Double Page"
18863 msgstr "ª&terge"
18864
18865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Nom"
18868 msgstr "Notã"
18869
18870 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18871 msgid "Note[[InsetNote]]"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Greyed out"
18877 msgstr "Deschidere"
18878
18879 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Opened Note Inset"
18882 msgstr "Deschidere"
18883
18884 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18887 msgstr "CenteredCaption"
18888
18889 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18890 msgid "BROKEN: "
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Ref: "
18896 msgstr "MyRef"
18897
18898 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Equation"
18901 msgstr "Citat"
18902
18903 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18904 #, fuzzy
18905 msgid "EqRef: "
18906 msgstr "MyRef"
18907
18908 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Page Number"
18911 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18912
18913 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Page: "
18916 msgstr "Pagini"
18917
18918 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Textual Page Number"
18921 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18922
18923 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18924 #, fuzzy
18925 msgid "TextPage: "
18926 msgstr "Text dupã"
18927
18928 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18929 msgid "Standard+Textual Page"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Ref+Text: "
18935 msgstr "Text"
18936
18937 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18938 msgid "PrettyRef"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18942 #, fuzzy
18943 msgid "FormatRef: "
18944 msgstr "F&ormat:"
18945
18946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Interword Space"
18949 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18950
18951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Protected Space"
18954 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18955
18956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Thin Space"
18959 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18960
18961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Quad Space"
18964 msgstr "Spaþiu"
18965
18966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18967 #, fuzzy
18968 msgid "QQuad Space"
18969 msgstr "Spaþiu"
18970
18971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Enspace"
18974 msgstr "În&locuieºte"
18975
18976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18977 msgid "Enskip"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Negative Thin Space"
18983 msgstr "Mediu"
18984
18985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Protected Horizontal Fill"
18988 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18989
18990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18993 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18994
18995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18998 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18999
19000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19003 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19004
19005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19008 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19009
19010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Unknown TOC type"
19013 msgstr "necunoscut"
19014
19015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Opened table"
19018 msgstr "Deschide un fiºier"
19019
19020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Error setting multicolumn"
19023 msgstr "Multicoloanã specialã"
19024
19025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4253
19026 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Opened Text Inset"
19032 msgstr "Deschidere"
19033
19034 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Vertical Space"
19037 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19038
19039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19040 #, fuzzy
19041 msgid "wrap: "
19042 msgstr "Scrap"
19043
19044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Opened Wrap Inset"
19047 msgstr "CenteredCaption"
19048
19049 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19050 #, fuzzy
19051 msgid "wrap"
19052 msgstr "Scrap"
19053
19054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Not shown."
19057 msgstr "Notaþie"
19058
19059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19060 msgid "Loading..."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Converting to loadable format..."
19066 msgstr "Insereazã un flotant"
19067
19068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19069 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Scaling etc..."
19075 msgstr "Place"
19076
19077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Ready to display"
19080 msgstr "Afiºare inset ERT"
19081
19082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19083 #, fuzzy
19084 msgid "No file found!"
19085 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19086
19087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19088 msgid "Error converting to loadable format"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Error loading file into memory"
19094 msgstr "Listã de slide-uri"
19095
19096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19097 msgid "Error generating the pixmap"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19101 #, fuzzy
19102 msgid "No image"
19103 msgstr "Modificare font|f"
19104
19105 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Preview loading"
19108 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19109
19110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Preview ready"
19113 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19114
19115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Preview failed"
19118 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19119
19120 #: src/lengthcommon.cpp:37
19121 msgid "sp"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/lengthcommon.cpp:37
19125 #, fuzzy
19126 msgid "pt"
19127 msgstr "&Sus"
19128
19129 #: src/lengthcommon.cpp:37
19130 msgid "bp"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/lengthcommon.cpp:37
19134 #, fuzzy
19135 msgid "dd"
19136 msgstr "&Adaugã"
19137
19138 #: src/lengthcommon.cpp:37
19139 msgid "mm"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/lengthcommon.cpp:37
19143 #, fuzzy
19144 msgid "pc"
19145 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19146
19147 #: src/lengthcommon.cpp:38
19148 msgid "cc[[unit of measure]]"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/lengthcommon.cpp:38
19152 msgid "cm"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/lengthcommon.cpp:38
19156 #, fuzzy
19157 msgid "ex"
19158 msgstr "Format "
19159
19160 #: src/lengthcommon.cpp:38
19161 #, fuzzy
19162 msgid "em"
19163 msgstr "Element"
19164
19165 #: src/lengthcommon.cpp:39
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Text Width %"
19168 msgstr "Lãþime fixã"
19169
19170 #: src/lengthcommon.cpp:39
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Column Width %"
19173 msgstr "Lãþime coloanã"
19174
19175 #: src/lengthcommon.cpp:39
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Page Width %"
19178 msgstr "Eticheteazã cu"
19179
19180 #: src/lengthcommon.cpp:39
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Line Width %"
19183 msgstr "Eticheteazã cu"
19184
19185 #: src/lengthcommon.cpp:40
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Text Height %"
19188 msgstr "Copyright"
19189
19190 #: src/lengthcommon.cpp:40
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Page Height %"
19193 msgstr "Copyright"
19194
19195 #: src/lyxfind.cpp:115
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Search error"
19198 msgstr "Cautã"
19199
19200 #: src/lyxfind.cpp:115
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Search string is empty"
19203 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19204
19205 #: src/lyxfind.cpp:299
19206 #, fuzzy
19207 msgid "String has been replaced."
19208 msgstr "Înlocuieºte"
19209
19210 #: src/lyxfind.cpp:302
19211 #, fuzzy
19212 msgid " strings have been replaced."
19213 msgstr "Înlocuieºte"
19214
19215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid " Macro: %1$s: "
19218 msgstr " Macro: %s: "
19219
19220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19222 #, c-format
19223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19227 #, c-format
19228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Only one row"
19234 msgstr "Doar pe slideuri"
19235
19236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Only one column"
19239 msgstr "ªterge coloana|o"
19240
19241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19242 #, fuzzy
19243 msgid "No hline to delete"
19244 msgstr "Nimic de indexat"
19245
19246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19247 #, fuzzy
19248 msgid "No vline to delete"
19249 msgstr "Nimic de indexat"
19250
19251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19254 msgstr "Caracteristici tabular"
19255
19256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19257 #, fuzzy
19258 msgid "No number"
19259 msgstr "msnumber"
19260
19261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Number"
19264 msgstr "&Numerotare"
19265
19266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19267 #, c-format
19268 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19272 #, c-format
19273 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19277 #, c-format
19278 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19282 msgid "create new math text environment ($...$)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19286 msgid "entered math text mode (textrm)"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19290 msgid "Standard[[mathref]]"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19294 #, fuzzy
19295 msgid "optional"
19296 msgstr "&Orizontal:"
19297
19298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19299 #, fuzzy
19300 msgid "TeX"
19301 msgstr "LaTeX"
19302
19303 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19304 #, fuzzy
19305 msgid "math macro"
19306 msgstr "fundal mod matematic"
19307
19308 #: src/output.cpp:37
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid ""
19311 "Could not open the specified document\n"
19312 "%1$s."
19313 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19314
19315 #: src/output_plaintext.cpp:136
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Abstract: "
19318 msgstr "Abstract "
19319
19320 #: src/output_plaintext.cpp:148
19321 #, fuzzy
19322 msgid "References: "
19323 msgstr "Referinþe"
19324
19325 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19326 #, fuzzy
19327 msgid "All Files "
19328 msgstr "Închide"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:42
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Program initialisation"
19333 msgstr "Listare program"
19334
19335 #: src/support/debug.cpp:43
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Keyboard events handling"
19338 msgstr "Modificare font|f"
19339
19340 #: src/support/debug.cpp:44
19341 #, fuzzy
19342 msgid "GUI handling"
19343 msgstr "Modificare font|f"
19344
19345 #: src/support/debug.cpp:45
19346 msgid "Lyxlex grammar parser"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/support/debug.cpp:46
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Configuration files reading"
19352 msgstr "Listã de slide-uri"
19353
19354 #: src/support/debug.cpp:47
19355 msgid "Custom keyboard definition"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/support/debug.cpp:48
19359 msgid "LaTeX generation/execution"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/support/debug.cpp:49
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Math editor"
19365 msgstr "MathLetters"
19366
19367 #: src/support/debug.cpp:50
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Font handling"
19370 msgstr "Modificare font|f"
19371
19372 #: src/support/debug.cpp:51
19373 msgid "Textclass files reading"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/support/debug.cpp:52
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Version control"
19379 msgstr "Controlul versiunii|v"
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:53
19382 #, fuzzy
19383 msgid "External control interface"
19384 msgstr "Material extern"
19385
19386 #: src/support/debug.cpp:54
19387 msgid "Keep *roff temporary files"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/support/debug.cpp:55
19391 #, fuzzy
19392 msgid "User commands"
19393 msgstr "Comenzi utilizator"
19394
19395 #: src/support/debug.cpp:56
19396 msgid "The LyX Lexxer"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/support/debug.cpp:57
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Dependency information"
19402 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19403
19404 #: src/support/debug.cpp:58
19405 #, fuzzy
19406 msgid "LyX Insets"
19407 msgstr "Inserare|I"
19408
19409 #: src/support/debug.cpp:59
19410 msgid "Files used by LyX"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/support/debug.cpp:60
19414 msgid "Workarea events"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/support/debug.cpp:61
19418 msgid "Insettext/tabular messages"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/support/debug.cpp:62
19422 msgid "Graphics conversion and loading"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:63
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Change tracking"
19428 msgstr "Modificã limbajul"
19429
19430 #: src/support/debug.cpp:64
19431 #, fuzzy
19432 msgid "External template/inset messages"
19433 msgstr "Aplicaþii externe"
19434
19435 #: src/support/debug.cpp:65
19436 msgid "RowPainter profiling"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/support/debug.cpp:66
19440 msgid "scrolling debugging"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/support/debug.cpp:67
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Math macros"
19446 msgstr "fundal mod matematic"
19447
19448 #: src/support/debug.cpp:68
19449 msgid "RTL/Bidi"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/support/filetools.cpp:247
19453 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19454 msgstr "ro"
19455
19456 #: src/support/os_win32.cpp:297
19457 #, fuzzy
19458 msgid "System file not found"
19459 msgstr "Reconfigureazã|R"
19460
19461 #: src/support/os_win32.cpp:298
19462 msgid ""
19463 "Unable to load shfolder.dll\n"
19464 "Please install."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/support/os_win32.cpp:303
19468 #, fuzzy
19469 msgid "System function not found"
19470 msgstr "Reconfigureazã|R"
19471
19472 #: src/support/os_win32.cpp:304
19473 msgid ""
19474 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19475 "Don't know how to proceed. Sorry."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/support/userinfo.cpp:45
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Unknown user"
19481 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19482
19483 #, fuzzy
19484 #~ msgid "LyX binary not found"
19485 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "File not found"
19489 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Directory not found"
19493 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19497 #~ msgstr "Japonez"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Enspace|E"
19501 #~ msgstr "În&locuieºte"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "Document could not be read"
19505 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "%1$s could not be read."
19509 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19513 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Properties...|P"
19517 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "New Line|e"
19521 #~ msgstr "Delimitator"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Line Break|B"
19525 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "line break"
19529 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Widgets"
19533 #~ msgstr "Lãþime"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19537 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Links"
19541 #~ msgstr "Listã"
19542
19543 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19544 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Swap Rows|S"
19548 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Swap Columns|w"
19552 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19553
19554 #, fuzzy
19555 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19556 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19557
19558 #, fuzzy
19559 #~ msgid "true"
19560 #~ msgstr "Stradã"
19561
19562 #, fuzzy
19563 #~ msgid "false"
19564 #~ msgstr "Caz"
19565
19566 #, fuzzy
19567 #~ msgid "&float"
19568 #~ msgstr "notã subsol"
19569
19570 #, fuzzy
19571 #~ msgid "Float"
19572 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19573
19574 #~ msgid "S&ubfigure"
19575 #~ msgstr "Subf&igurã"
19576
19577 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19578 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19579
19580 #~ msgid "Ca&ption:"
19581 #~ msgstr "&Titlu:"
19582
19583 #~ msgid "Databa&ses"
19584 #~ msgstr "&Baze de date"
19585
19586 #~ msgid "Show ERT inline"
19587 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19588
19589 #~ msgid "&Inline"
19590 #~ msgstr "În-&linie"
19591
19592 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19593 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19594
19595 #~ msgid "Framed in box"
19596 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19597
19598 #~ msgid "&Shaded"
19599 #~ msgstr "&Umbrit"
19600
19601 #~ msgid "Paper Size"
19602 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19603
19604 #~ msgid "C&enter"
19605 #~ msgstr "Centrat"
19606
19607 #~ msgid "&Colors"
19608 #~ msgstr "&Culori"
19609
19610 #~ msgid "C&opiers"
19611 #~ msgstr "Copii"
19612
19613 #~ msgid "&File formats"
19614 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19615
19616 #~ msgid "F&ormat:"
19617 #~ msgstr "F&ormat:"
19618
19619 #~ msgid "&GUI name:"
19620 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19621
19622 #~ msgid "External Applications"
19623 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19624
19625 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19626 #~ msgstr ""
19627 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19628
19629 #~ msgid "Save/restore window position"
19630 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19631
19632 #~ msgid " every"
19633 #~ msgstr "la fiecare"
19634
19635 #~ msgid "Scrolling"
19636 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19637
19638 #~ msgid "Pixmap Cache"
19639 #~ msgstr "Cache de imagini"
19640
19641 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19642 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19643
19644 #~ msgid "&URL:"
19645 #~ msgstr "&URL"
19646
19647 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19648 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19649
19650 #~ msgid "&Units:"
19651 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19652
19653 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19654 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19655
19656 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19657 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19658
19659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19660 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19661
19662 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19663 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19664
19665 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19667
19668 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19669 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19670
19671 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19672 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19673
19674 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19675 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19676
19677 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19678 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19679
19680 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19681 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19682
19683 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19684 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19685
19686 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19687 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19688
19689 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19690 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19691
19692 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19693 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19694
19695 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19696 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19697
19698 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19699 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19700
19701 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19702 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19703
19704 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19705 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19706
19707 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19708 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19709
19710 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19711 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19712
19713 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19714 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19715
19716 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19717 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19718
19719 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19720 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19724 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19725
19726 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19728
19729 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19731
19732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19734
19735 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19737
19738 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19739 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19740
19741 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19742 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19743
19744 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19745 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19746
19747 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19748 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19749
19750 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19751 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19752
19753 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19754 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19755
19756 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19757 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19758
19759 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19760 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19761
19762 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19763 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19764
19765 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19766 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19767
19768 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19769 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19770
19771 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19772 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19773
19774 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19775 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19776
19777 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19778 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19779
19780 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19781 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19782
19783 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19784 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19785
19786 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19787 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19788
19789 #~ msgid "Bahasa"
19790 #~ msgstr "Bahasa"
19791
19792 #~ msgid "Magyar"
19793 #~ msgstr "Maghiar"
19794
19795 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19796 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19797
19798 #~ msgid "Count Words|W"
19799 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Framed|F"
19803 #~ msgstr "Parametrii"
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Shaded|S"
19807 #~ msgstr "F&ormã:"
19808
19809 #~ msgid "Insert URL"
19810 #~ msgstr "Insereazã URL"
19811
19812 #, fuzzy
19813 #~ msgid "Can't load document class"
19814 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Undefined character style"
19818 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid ""
19822 #~ "The document could not be converted\n"
19823 #~ "into the document class %1$s."
19824 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19825
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid "&Switch to document"
19828 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19829
19830 #, fuzzy
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "Could not open the specified document\n"
19833 #~ "%1$s\n"
19834 #~ "due to the error: %2$s"
19835 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19836
19837 #~ msgid "Formatting document..."
19838 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "Double box"
19842 #~ msgstr "Dublu"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "Index Entry"
19846 #~ msgstr "Înregistrare index"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Previous command"
19850 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19854 #~ msgstr "Delimitator"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19858 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Copiers"
19862 #~ msgstr "Copii"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Boxed"
19866 #~ msgstr "&Contur:"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "ovalbox"
19870 #~ msgstr "Dublu"
19871
19872 #, fuzzy
19873 #~ msgid "Ovalbox"
19874 #~ msgstr "Parbox"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Doublebox"
19878 #~ msgstr "Dublu"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19882 #~ msgstr "CenteredCaption"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Unknown inset name: "
19886 #~ msgstr "necunoscut"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Program Listing "
19890 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Framed"
19894 #~ msgstr "Parametrii"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Shaded"
19898 #~ msgstr "F&ormã:"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "theorem"
19902 #~ msgstr "Teoremã"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19906 #~ msgstr "Deschidere"
19907
19908 #~ msgid "Default (outer)"
19909 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19910
19911 #~ msgid "Outer"
19912 #~ msgstr "Exterior ("
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19916 #~ msgstr "Setãri tabel"
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "%1$d words in selection."
19920 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "%1$d words in document."
19924 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "One word in selection."
19928 #~ msgstr "Inserez documentul "
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "One word in document."
19932 #~ msgstr "Inserez documentul "
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Count words"
19936 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Encoding error"
19940 #~ msgstr "&Codificare:"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Placeholders"
19944 #~ msgstr "PlaceTable"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "phantom"
19948 #~ msgstr "Esperanto"
19949
19950 #~ msgid "&Right"
19951 #~ msgstr "Dreapta"
19952
19953 #~ msgid "Case."
19954 #~ msgstr "Caz"
19955
19956 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19957 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19958
19959 #~ msgid "Algorithm #."
19960 #~ msgstr "Algoritm #."
19961
19962 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19963 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19964
19965 #~ msgid "&Load"
19966 #~ msgstr "În&carcã"
19967
19968 #~ msgid "To &file:"
19969 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19970
19971 #~ msgid "Co&pies:"
19972 #~ msgstr "C&opii:"
19973
19974 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19975 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19976
19977 #~ msgid "Printer &name:"
19978 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Columns "
19982 #~ msgstr "Coloane"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Overprint "
19986 #~ msgstr "Overprint"
19987
19988 #~ msgid "Conjecture "
19989 #~ msgstr "Conjecturã"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Font st&yle:"
19993 #~ msgstr "Mãrime font"
19994
19995 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19996 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19997
19998 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19999 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20000
20001 #~ msgid "&Type:"
20002 #~ msgstr "&Tip:"
20003
20004 #~ msgid "Part "
20005 #~ msgstr "Partea"
20006
20007 #~ msgid "columns "
20008 #~ msgstr "Coloane"
20009
20010 #~ msgid "overprint "
20011 #~ msgstr "overprint"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "overlayarea"
20015 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Corollary_"
20019 #~ msgstr "Corolar"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Definition. "
20023 #~ msgstr "Definiþie"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Example. "
20027 #~ msgstr "Exemplu"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Fact. "
20031 #~ msgstr "Fapt."
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Proof. "
20035 #~ msgstr "Demonstraþie"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "note: "
20039 #~ msgstr "notã:"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Placement:"
20043 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20044
20045 #~ msgid "default"
20046 #~ msgstr "implicit"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "common"
20050 #~ msgstr "Comentariu"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20054 #~ msgstr "Cuprins|C"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Toc"
20058 #~ msgstr "Topicã"
20059
20060 #~ msgid "Table of Contents|T"
20061 #~ msgstr "Cuprins|C"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "OK"
20065 #~ msgstr "&OK"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Chinese"
20069 #~ msgstr "Copii"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Upper"
20073 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Table of contents"
20077 #~ msgstr "Cuprins|C"
20078
20079 #~ msgid "block "
20080 #~ msgstr "Bloc"
20081
20082 #~ msgid "Corollary.  "
20083 #~ msgstr "Corolar"
20084
20085 #~ msgid "block showing an example "
20086 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "&Caption"
20090 #~ msgstr "Caption"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20094 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20095
20096 #, fuzzy
20097 #~ msgid "&Label"
20098 #~ msgstr "&Etichetã"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "A Label for the caption"
20102 #~ msgstr "Table_Caption"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "<- P&romote"
20106 #~ msgstr "&Accelerator:"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "D&own"
20110 #~ msgstr "Mai jos"
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Upd&ate"
20114 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "SubSection"
20118 #~ msgstr "Subsecþiune"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Insert glossary entry"
20122 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Glo"
20126 #~ msgstr "&Global"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "TeX Code:"
20130 #~ msgstr "TeX|T"
20131
20132 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20133 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20134
20135 #~ msgid "&Detach panel"
20136 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20137
20138 #~ msgid "Insert spacing"
20139 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20140
20141 #~ msgid "Set limits style"
20142 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20143
20144 #~ msgid "Set math font"
20145 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20146
20147 #~ msgid "Insert fraction"
20148 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20149
20150 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20151 #~ msgstr ""
20152 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20153
20154 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20155 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20156
20157 #~ msgid "Math Panel|l"
20158 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Math Panel|P"
20162 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Show math panel"
20166 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20170 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20174 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20178 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20182 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Insert math delimiters"
20186 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20187
20188 #~ msgid "E&xtra options"
20189 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20190
20191 #~ msgid "Alig&nment:"
20192 #~ msgstr "&Alinierea:"
20193
20194 #~ msgid "&From:"
20195 #~ msgstr "&De la:"
20196
20197 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20198 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20199
20200 #~ msgid "&Converters"
20201 #~ msgstr "&Convertoare"
20202
20203 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20204 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20205
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20208 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20211 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20212
20213 #~ msgid "Class Settings"
20214 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20215
20216 #~ msgid "\tEnd."
20217 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Special Insets|S"
20221 #~ msgstr "Deschidere"