1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
88 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
89 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Cheia bibliografica"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Stil de citare:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Implicit (numeric)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "&Stil Natbib:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
165 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Rãsfoieºte..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Toate referinþele citate"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Toate referinþele necitate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Toate referinþele disponibile"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "rupere de paginã"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "Contur &Interior:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgstr "Valoare inãlþime"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgstr "Valoare lãþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgstr "Minipaginã|p"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
444 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "(&De)activeazã"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Modificã culoarea"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
533 msgstr "Cel mai larg"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
543 msgstr "Chiar mai imens"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "Bulini personalizate:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgstr "Urmatoarea modificare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Respinge aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgstr "Familie font"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgstr "Culoare font"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Niciodatã comutate"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Alte setãri de font"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Întotdeauna selectat"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "Citãri &selectate:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 msgid "Search Citation"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 msgid "Search Field:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 msgstr "Înregistrare"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Listã completã de autori"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
776 msgid "&Force upper case"
777 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "Text de plasat dupã citare"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
788 msgid "Text &before:"
789 msgstr "Text înainte:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
792 msgid "Text to place before citation"
793 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Insereazã delimitatorii"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
826 msgid "Reset to the default settings for the document class"
827 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
830 msgid "Use Class Defaults"
831 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
834 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
835 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
838 msgid "Save as Document Defaults"
839 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
846 msgid "Show ERT button only"
847 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
854 msgid "Show ERT contents"
855 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
863 msgid "EmbeddedFiles"
864 msgstr "Caracteristici avansate|a"
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
878 msgid "Extra embedded files:"
879 msgstr "Listã de tabele"
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
883 msgid "Save this document in bundled format"
884 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
888 msgid "Embedded files:"
889 msgstr "Caracteristici avansate|a"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Editeazã fiºierul"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Selectaþi un fiºier"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgstr "Nume de fiºier"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Modele disponibile"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
939 msgstr "Vizualizare LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Afiºare pe ecran"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 msgstr "Nuanþe de gri"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
969 msgstr "Previzualizeazã|#P"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
997 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "&Stînga jos:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1080 msgstr "Dreapta &sus:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1108 msgid "Use &default placement"
1109 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1112 msgid "Advanced Placement Options"
1113 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "&Susul paginii"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "Obligatoriu aici"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Paginã de &flotante"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1138 msgid "&Bottom of page"
1139 msgstr "&Josul paginii"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1142 msgid "&Span columns"
1143 msgstr "Umple coloana"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1146 msgid "&Rotate sideways"
1147 msgstr "Roteºte lateral"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1151 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 msgstr "P&rocent (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1168 msgstr "P&rocent (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Foloseºte litere mici"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1204 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "Înãlþime &antet:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "&Roteºte Graficul"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "&Roteºte tabelul"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "U&nghi (în grade)"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1308 msgstr "Mod &ciornã"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1326 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1337 msgid "Name associated with the URL"
1338 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "Setãri imprimantã"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1389 msgid "Mo&re parameters"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1393 msgid "Underline spaces in generated output"
1394 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1397 msgid "&Mark spaces in output"
1398 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "Tip de &includere:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1430 msgid "Program Listing"
1431 msgstr "Setãri imprimantã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1435 msgid "Edit the file"
1436 msgstr "Încarcã fiºierul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1455 msgid "&Postscript driver:"
1456 msgstr "&Driver PostScript:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1459 msgid "Document &class:"
1460 msgstr "&Clasã document:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 msgstr "&Codificare:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1478 msgid "Language &Default"
1479 msgstr "Antet Stînga"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1482 msgid "&Quote Style:"
1483 msgstr "Stil de citare "
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1493 msgid "&Main Settings"
1494 msgstr "Cheie bibliograficã"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1501 msgid "The content's base font size"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1507 msgstr "Mãrime font"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1510 msgid "The content's base font style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1515 msgid "Font Famil&y:"
1516 msgstr "Familie font"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1519 msgid "Use extended character table"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1524 msgid "&Extended character table"
1525 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1528 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1532 msgid "Space i&n string as symbol"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1536 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1541 msgid "S&pace as symbol"
1542 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1545 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1550 msgid "&Break long lines"
1551 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1556 msgstr "&Poziþionare:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1564 msgid "Check for floating listings"
1565 msgstr "Alte setãri de font"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1573 msgid "Check for inline listings"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1578 msgid "&Inline listing"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1583 msgstr "&Poziþionare:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1587 msgid "Line numbering"
1588 msgstr "&Numerotare"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1591 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1596 msgid "Choose the font size for line numbers"
1597 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1602 msgstr "Mãrime font"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1610 msgid "Difference between two numbered lines"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1619 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1633 msgid "Select the programming language"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1644 msgstr "linie mod matematic"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1647 msgid "The last line to be printed"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1651 msgid "The first line to be printed"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1656 msgid "Fi&rst line:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1666 msgid "More Parameters"
1667 msgstr "Setãri imprimantã"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1670 msgid "Feedback window"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1674 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1678 msgid "Copy to Clip&board"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1682 msgid "Update the display"
1683 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1688 msgstr "&Actualizeazã"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1691 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1692 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1695 msgid "&Default Margins"
1696 msgstr "Margini &Implicite"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1716 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1719 msgid "Head &height:"
1720 msgstr "Înãlþime &antet:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1724 msgstr "Separaþie &subsol:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1730 msgid "Number of rows"
1731 msgstr "Numãrul de linii"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1742 msgid "Number of columns"
1743 msgstr "Numãrul de coloane"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1751 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1752 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1755 msgid "Vertical alignment"
1756 msgstr "Aliniere verticalã"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1763 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1764 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1767 msgid "&Horizontal:"
1768 msgstr "&Orizontal:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1771 msgid "&Use AMS math package automatically"
1772 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1775 msgid "Use AMS &math package"
1776 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1779 msgid "Use esint package &automatically"
1780 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1783 msgid "Use &esint package"
1784 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1788 msgstr "S&orteazã ca:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1791 msgid "&Description:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1803 msgid "LyX internal only"
1804 msgstr "Format intern LyX"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1811 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1812 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1819 msgid "Print as grey text"
1820 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1827 msgid "&List in Table of Contents"
1828 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1832 msgstr "&Numerotare"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1842 msgid "Paper Format"
1843 msgstr "&Formatul datei:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1848 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1849 "\"Personalizeazã\""
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1852 msgid "Style used for the page header and footer"
1853 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1857 msgid "Headings &style:"
1858 msgstr "&Stil paginã:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1876 msgid "&Orientation:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1881 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1884 msgid "&Two-sided document"
1885 msgstr "Document &dublã-faþã"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1889 msgid "&Indent Paragraph"
1890 msgstr "Margine paragraf"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1894 msgstr "Eticheteazã cu"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1899 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1903 msgid "Lo&ngest label"
1904 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1907 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1912 msgid "Paragraph's &Default"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1937 msgid "Line &spacing"
1938 msgstr "Spaþiere &linie:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1959 msgstr "Personalizat"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1962 msgid "I&mmediate Apply"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1966 msgid "&Use hyperref support"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1975 msgid "Automatically fill header"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1983 msgid "Load in &fullscreen mode"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1988 msgid "Generate Bookmarks"
1989 msgstr "Semne de carte|S"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1993 msgid "Open bookmarks"
1994 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1998 msgid "Number of levels"
1999 msgstr "Numãrul de copii"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2003 msgid "Numbered bookmarks"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 msgid "Header Information"
2009 msgstr "Informaþii TeX|X"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2029 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2051 msgid "Break links over lines"
2052 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2055 msgid "No frames around links"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2065 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2069 msgid "&Bibliographical backreferences"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2074 msgid "Backreference by pa&ge number"
2075 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2079 msgstr "&Modificã..."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2083 msgstr "&Convertor:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2086 msgid "E&xtra flag:"
2087 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2091 msgid "&From format:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2097 msgstr "&Formatul datei:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2115 msgid "Converter Defi&nitions"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2120 msgid "Converter File Cache"
2121 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2126 msgstr "&Tabel lung"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2130 msgid "&Maximum Age (in days):"
2131 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2134 msgid "&Date format:"
2135 msgstr "&Formatul datei:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2138 msgid "Date format for strftime output"
2139 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2148 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2155 msgid "Do not display"
2156 msgstr "Nu afiºeazã"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2159 msgid "Display &Graphics:"
2160 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2163 msgid "Instant &Preview:"
2164 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2173 msgid "S&hort Name:"
2174 msgstr "S&orteazã ca:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2177 msgid "Vector graphi&cs format"
2178 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2181 msgid "&Document format"
2182 msgstr "Formatul &documentului "
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2186 msgstr "&Vizualizor:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2194 msgstr "&Accelerator:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2211 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2214 msgid "Your E-mail address"
2215 msgstr "Adresa de email"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2222 msgid "Use &keyboard map"
2223 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2240 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2248 msgid "Wheel scrolling speed:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2253 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2254 "speed it up, low values slow it down."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2259 msgstr "Utilizeazã &babel"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2262 msgid "Mark &foreign languages"
2263 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2267 msgstr "&Sfîrºit automat"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2270 msgid "&Right-to-left language support"
2271 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2279 msgstr "Î&ncepere automatã"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2282 msgid "Language pac&kage:"
2283 msgstr "&Pachet limbaj:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2286 msgid "Command e&nd:"
2287 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2290 msgid "&Default language:"
2291 msgstr "&Limbaj implicit:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2294 msgid "Command s&tart:"
2295 msgstr "Î&nceput comandã:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2298 msgid "Set class options to default on class change"
2299 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2302 msgid "&Reset class options when document class changes"
2303 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2307 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2308 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2309 "rather than the Cygwin teTeX."
2311 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2312 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2313 "versiunea Cygwin teTex"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2316 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2317 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2320 msgid "Default paper si&ze:"
2321 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2324 msgid "Te&X encoding:"
2325 msgstr "Codare Te&X:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2328 msgid "CheckTeX start options and flags"
2329 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2333 msgid "&Index command:"
2334 msgstr "Comenda de indexare"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2337 msgid "&BibTeX command:"
2338 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2342 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2343 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2346 msgid "Chec&kTeX command:"
2347 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2350 msgid "BibTeX command and options"
2351 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2354 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2356 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2357 "vizualizatoare DVI"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2360 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2361 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2366 msgstr "Format scrisoare SUA"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2371 msgstr "Format legal SUA"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2375 msgid "US executive"
2376 msgstr "Format executiv SUA"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2399 msgid "&Working directory:"
2400 msgstr "&Director de lucru:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2409 msgstr "Rãsfoieºte..."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Modele de documente:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2417 msgid "&Example files:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2421 msgid "&Backup directory:"
2422 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2425 msgid "Ly&XServer pipe:"
2426 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2429 msgid "&Temporary directory:"
2430 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2433 msgid "&PATH prefix:"
2434 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2438 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2439 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2440 "paragraphs are separated by a blank line."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2444 msgid "Output &line length:"
2445 msgstr "Lungimea &liniei:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2448 msgid "&roff command:"
2449 msgstr "Comandã &roff:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2452 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2453 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2457 msgid "Printer Command Options"
2458 msgstr "Opþiuni comandã"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2461 msgid "Extension to be used when printing to file."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2465 msgid "File ex&tension:"
2466 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2470 msgid "Option used to print to a file."
2471 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2475 msgid "Print to &file:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2479 msgid "Option used to print to non-default printer."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2484 msgid "Set p&rinter:"
2485 msgstr "&La imprimanta:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2488 msgid "Option used with spool command to set printer."
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2493 msgid "Spool pr&inter:"
2494 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2498 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2503 msgid "Spool &command:"
2504 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2508 msgid "Option used to reverse page order."
2509 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2513 msgid "Re&verse pages:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2522 msgid "Number of Co&pies:"
2523 msgstr "Numãrul de copii"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2526 msgid "Option used to set number of copies."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2530 msgid "Option used to print a range of pages."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2535 msgstr "Co&laþionat:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2538 msgid "Pa&ge range:"
2539 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2542 msgid "Option used to collate multiple copies."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2547 msgstr "Pagini &impare:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2550 msgid "&Even pages:"
2551 msgstr "Pagini p&are:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2554 msgid "Paper t&ype:"
2555 msgstr "&Tip de foaie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2558 msgid "Paper si&ze:"
2559 msgstr "&Mãrime foaie:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2562 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2566 msgid "E&xtra options:"
2567 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2571 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2572 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2576 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2577 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2583 msgid "Adapt output to printer"
2584 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2587 msgid "Name of the default printer"
2588 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2592 msgid "Default &printer:"
2593 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2596 msgid "Printer co&mmand:"
2597 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2600 msgid "Sa&ns Serif:"
2601 msgstr "Sa&ns Serif:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2604 msgid "T&ypewriter:"
2605 msgstr "&Maºinã de scris:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2608 msgid "Screen &DPI:"
2609 msgstr "&DPI ecran:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2613 msgstr "&Scalare %:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2617 msgstr "Mãrimi font"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2660 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2664 msgid "Show key-bindings containing:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2669 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2673 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2681 msgid "Al&ternative language:"
2682 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2685 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2686 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2689 msgid "Personal &dictionary:"
2690 msgstr "&Dicþionar personal:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2693 msgid "Escape cha&racters:"
2694 msgstr "Caractere de &evitare:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2697 msgid "Spellchec&ker executable:"
2698 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2701 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2702 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2705 msgid "Use input encod&ing"
2706 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2709 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2710 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2713 msgid "Accept compound &words"
2714 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2718 msgid "Automatic help"
2719 msgstr "Actualizeazã automat"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2722 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2730 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2732 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2735 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2739 msgid "Load opened files from last session"
2740 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2743 msgid "Restore cursor positions"
2744 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2747 msgid "&User interface file:"
2748 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2756 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2757 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2761 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2762 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2765 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2769 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2773 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2782 msgid "B&ackup documents, every"
2783 msgstr "Salveazã &documentele"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2790 msgid "&Maximum last files:"
2791 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2803 msgid "Page number to print from"
2804 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2807 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2808 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2811 msgid "Page number to print to"
2812 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2815 msgid "Print all pages"
2816 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2827 msgid "Print &odd-numbered pages"
2828 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2831 msgid "Print &even-numbered pages"
2832 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2835 msgid "Print in reverse order"
2836 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2839 msgid "Re&verse order"
2840 msgstr "&Ordine inversã"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2848 msgid "Number of copies"
2849 msgstr "Numãrul de copii"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2852 msgid "Collate copies"
2853 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2857 msgstr "&Colaþioneazã"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2864 msgid "Print Destination"
2865 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2868 msgid "Send output to the printer"
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2873 msgstr "I&mprimantã"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2876 msgid "Send output to the given printer"
2877 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2880 msgid "Send output to a file"
2881 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2888 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2889 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2893 msgstr "<referinþã>"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2896 msgid "(<reference>)"
2897 msgstr "(<referinþã>)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2904 msgid "on page <page>"
2905 msgstr "la pagina <paginã>"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2908 msgid "<reference> on page <page>"
2909 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2912 msgid "Formatted reference"
2913 msgstr "Referinþã formatatã"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2916 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2917 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2924 msgid "Update the label list"
2925 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2928 msgid "Jump to the label"
2929 msgstr "Sari la etichetã"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2932 msgid "&Go to Label"
2933 msgstr "&Mergi la etichetã"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2940 msgid "Replace &with:"
2941 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2944 msgid "Case &sensitive"
2945 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2948 msgid "Match whole words onl&y"
2949 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2953 msgstr "Cautã în &continuare"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2959 msgstr "În&locuieºte"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2962 msgid "Replace &All"
2963 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2966 msgid "Search &backwards"
2967 msgstr "Cautã în&apoi"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2970 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2972 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2975 msgid "&Export formats:"
2976 msgstr "Formate de e&xport:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2984 msgid "Edit shortcut"
2985 msgstr "&Accelerator:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3000 msgstr "&Accelerator:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3003 msgid "Suggestions:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3007 msgid "Replace word with current choice"
3008 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3011 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3012 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3015 msgid "Ignore this word"
3016 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3023 msgid "Ignore this word throughout this session"
3024 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3028 msgstr "Ignorã t&ot"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3031 msgid "Replacement:"
3032 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3035 msgid "Current word"
3036 msgstr "Cuvîntul curent"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3039 msgid "Unknown word:"
3040 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3043 msgid "Replace with selected word"
3044 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3047 msgid "&Table Settings"
3048 msgstr "Setãri &tabel"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3051 msgid "Column Width"
3052 msgstr "Lãþime coloanã"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3055 msgid "Fixed width of the column"
3056 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3059 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3060 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3063 msgid "&Vertical alignment:"
3064 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3067 msgid "&Horizontal alignment:"
3068 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3071 msgid "Horizontal alignment in column"
3072 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3075 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3080 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3081 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3084 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3085 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3089 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3092 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3093 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3097 msgstr "Combinã celulele"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3100 msgid "&Multicolumn"
3101 msgstr "&Multicoloanã"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3104 msgid "LaTe&X argument:"
3105 msgstr "Argument LaTe&X:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3108 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3109 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3117 msgstr "Toate marginile"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3120 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3128 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3130 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3131 "valorile implicite"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3138 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3139 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3146 msgid "Use default (grid-like) border style"
3147 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3155 msgstr "Seteazã marginile"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3158 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3159 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3162 msgid "Additional Space"
3163 msgstr "Spaþiu adiþional"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3166 msgid "T&op of row:"
3167 msgstr "Începutul de &rînd"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3171 msgid "Botto&m of row:"
3172 msgstr "&Josul rîndului"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3175 msgid "Bet&ween rows:"
3176 msgstr "Între rînduri"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3180 msgstr "&Tabel lung"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3183 msgid "Set a page break on the current row"
3184 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3187 msgid "Page &break on current row"
3188 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3207 msgid "First header:"
3208 msgstr "Primul antet:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3211 msgid "Last footer:"
3212 msgstr "Ultimul subsol:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3219 msgid "Border above"
3220 msgstr "Margine deasupra"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3223 msgid "Border below"
3224 msgstr "Margine de desubt"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3227 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3229 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3238 msgid "This row is the header of the first page"
3239 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3242 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3244 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3248 msgid "This row is the footer of the last page"
3249 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3259 msgid "Don't output the last footer"
3260 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3268 msgid "Don't output the first header"
3269 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3272 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3273 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3276 msgid "&Use long table"
3277 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3280 msgid "Current cell:"
3281 msgstr "Celula curentã:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3284 msgid "Current row position"
3285 msgstr "Poziþia liniei curente"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3288 msgid "Current column position"
3289 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3292 msgid "Close this dialog"
3293 msgstr "Închide acest dialog"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3296 msgid "Rebuild the file lists"
3297 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3301 msgstr "&Rescaneazã"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3305 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3307 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3308 "sînt afiºate cu cale"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3312 msgstr "&Vizualizare"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3315 msgid "Selected classes or styles"
3316 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3319 msgid "LaTeX classes"
3320 msgstr "Clase LaTeX"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3323 msgid "LaTeX styles"
3324 msgstr "Stiluri LaTeX"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3327 msgid "BibTeX styles"
3328 msgstr "Stiluri BibTeX"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3331 msgid "Toggles view of the file list"
3332 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3336 msgstr "Afiºeazã &calea"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3345 msgid "Separate paragraphs with"
3346 msgstr "Separã paragrafele cu"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3350 msgid "Listing settings"
3351 msgstr "Setãri imprimantã"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3354 msgid "Format text into two columns"
3355 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3358 msgid "Two-&column document"
3359 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3362 msgid "&Vertical space"
3363 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3366 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3367 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3370 msgid "&Indentation"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3374 msgid "&Line spacing:"
3375 msgstr "&Spaþiere linie:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3379 msgstr "Înregistrare index"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3383 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3387 msgstr "Înregistrare"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3391 msgid "The selected entry"
3392 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3399 msgid "Replace the entry with the selection"
3400 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3403 msgid "Update navigation tree"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3413 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3417 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3422 msgid "Move selected item down by one"
3423 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3427 msgid "Move selected item up by one"
3428 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3432 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3437 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3450 msgstr "&Pãstreazã:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3454 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3457 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3458 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3461 msgid "Supported spacing types"
3462 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3486 msgid "Complete source"
3487 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr "Actualizeazã automat"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3495 msgid "number of needed lines"
3496 msgstr "Numãrul de copii"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3500 msgid "use number of lines"
3501 msgstr "Numãrul de copii"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3506 msgstr "&Spaþiere linie:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3510 msgid "Unit of width value"
3511 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3515 msgid "Outer (default)"
3516 msgstr "Titlu_LaTeX"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3524 msgid "use overhang"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3533 msgid "Overhang value"
3534 msgstr "Valoare inãlþime"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3538 msgid "Unit of overhang value"
3539 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3543 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3544 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3545 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3547 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3548 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3550 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3552 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3553 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3554 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3560 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3566 msgid "TheoremTemplate"
3567 msgstr "ModelTeoremã"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3571 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3575 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3577 msgstr "Demonstraþie"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3581 msgstr "Demonstraþie"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3585 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3588 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3600 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3615 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3618 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3625 msgid "Corollary #:"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3629 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3632 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3639 msgid "Proposition #:"
3640 msgstr "Propoziþie #:"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3645 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3652 msgid "Conjecture #:"
3653 msgstr "Conjecturã #:"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3661 msgid "Criterion #:"
3662 msgstr "Criteriu #:"
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3665 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3693 msgid "Definition #:"
3694 msgstr "Definiþie #:"
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3716 msgid "Condition #:"
3717 msgstr "Condiþie #:"
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3729 msgstr "Problemã #:"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3740 msgstr "Exerciþiu #:"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3745 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3756 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3766 msgstr "Declaraþie #:"
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3771 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3801 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3804 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3805 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3806 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3811 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3814 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3823 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3826 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3827 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3832 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3837 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3839 msgstr "Subsecþiune"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3842 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3845 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3849 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3853 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3854 msgid "Subsubsection"
3855 msgstr "Subsubsecþiune"
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3858 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3867 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3871 msgstr "Subsecþiune*"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3876 msgid "Subsubsection*"
3877 msgstr "Subsubsecþiune*"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3880 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3881 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3883 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3886 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3888 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3889 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3890 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3892 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3893 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3894 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3895 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3898 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3899 #: src/output_plaintext.cpp:138
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3905 msgstr "Abstract---"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3910 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3913 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3916 msgstr "Cuvinte cheie"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3920 msgid "Index Terms---"
3921 msgstr "Înregistrare index"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3924 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3926 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3928 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3931 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3932 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3933 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3935 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3936 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3938 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3939 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3942 msgid "Bibliography"
3943 msgstr "Bibliografie"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3949 #: src/rowpainter.cpp:450
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3962 msgid "BiographyNoPhoto"
3963 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3967 msgstr "Notã de subsol"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3973 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3975 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3978 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3982 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3993 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4002 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4010 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4013 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4014 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4015 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4016 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4018 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4020 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4023 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4024 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4027 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4034 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4037 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4042 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4045 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4046 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4047 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4048 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4049 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4053 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4054 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4062 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4064 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4068 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4070 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4075 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4080 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4085 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4089 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4098 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4102 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4106 msgid "Acknowledgement"
4107 msgstr "Acknowledgement"
4109 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4110 msgid "Offprint Requests to:"
4111 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4113 #: lib/layouts/aa.layout:175
4114 msgid "Correspondence to:"
4115 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4117 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4119 msgid "Acknowledgements."
4120 msgstr "Acknowledgements"
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4129 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4130 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4141 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4148 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4153 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4164 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4167 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4168 msgid "Acknowledgements"
4169 msgstr "Acknowledgements"
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4174 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4179 #: src/output_plaintext.cpp:150
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4185 msgstr "PlaceFigure"
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4192 msgid "TableComments"
4193 msgstr "ComentariiTabel"
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4197 msgstr "ReferinþeTabel"
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4201 msgstr "MathLetters"
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4204 msgid "NoteToEditor"
4205 msgstr "NotãCãtreEditor"
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4214 msgstr "Numele obiectului"
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4218 msgstr "Seturi de date"
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4221 msgid "Subject headings:"
4222 msgstr "Antetul Subiectului:"
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4225 msgid "[Acknowledgements]"
4226 msgstr "Acknowledgements"
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4236 msgid "Place Figure here:"
4237 msgstr "Insereazã figura aici"
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4240 msgid "Place Table here:"
4241 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4248 msgid "Note to Editor:"
4249 msgstr "Notã cãtre editor"
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4252 msgid "References. ---"
4253 msgstr "Bibliografie. ---"
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4278 msgstr "Set de date"
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4282 msgid "\\arabic{section}"
4283 msgstr "\\arabic{section}"
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4286 msgid "Chapter Exercises"
4287 msgstr "Chapter_Exercises"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:50
4291 msgstr "AntetDreapta"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:59
4294 msgid "Right header:"
4295 msgstr "Antet Dreapta"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:82
4301 #: lib/layouts/apa.layout:91
4305 #: lib/layouts/apa.layout:99
4306 msgid "Short title:"
4307 msgstr "Titlu scurt"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:128
4313 #: lib/layouts/apa.layout:135
4314 msgid "ThreeAuthors"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:142
4319 msgstr "PatruAutori"
4321 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4323 msgid "Affiliation:"
4326 #: lib/layouts/apa.layout:170
4327 msgid "TwoAffiliations"
4328 msgstr "TwoAffiliations"
4330 #: lib/layouts/apa.layout:177
4331 msgid "ThreeAffiliations"
4332 msgstr "ThreeAffiliations"
4334 #: lib/layouts/apa.layout:184
4335 msgid "FourAffiliations"
4336 msgstr "FourAffiliations"
4338 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4342 #: lib/layouts/apa.layout:205
4346 #: lib/layouts/apa.layout:233
4347 msgid "Acknowledgements:"
4348 msgstr "Acknowledgements"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4352 #: lib/layouts/spie.layout:88
4353 msgid "Acknowledgments"
4354 msgstr "Acknowledgments"
4356 #: lib/layouts/apa.layout:247
4358 msgstr "LinieGroasã"
4360 #: lib/layouts/apa.layout:257
4361 msgid "CenteredCaption"
4362 msgstr "CenteredCaption"
4364 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4367 msgstr "Fãrã sens: "
4369 #: lib/layouts/apa.layout:277
4373 #: lib/layouts/apa.layout:283
4377 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4378 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4384 #: lib/layouts/apa.layout:342
4388 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4389 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4390 msgid "(\\alph{enumii})"
4391 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4393 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4398 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4408 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4413 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4415 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4416 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4422 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4434 msgid "Section \\arabic{section}"
4435 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4438 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4439 msgid "\\Alph{section}"
4440 msgstr "\\Alph{section}"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4443 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4452 msgstr "ÎnceputCadru"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4460 msgid "BeginPlainFrame"
4461 msgstr "Început de cadru simplu"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4465 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4466 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4470 msgstr "Cadru de legendã "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4474 msgid "Again frame with label"
4475 msgstr "Cadru cu titlu"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4479 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4483 msgid "________________________________"
4484 msgstr "________________________________"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4487 msgid "FrameSubtitle"
4488 msgstr "Subtitlu cadru"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4496 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4497 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4504 msgid "ColumnsCenterAligned"
4505 msgstr "Coloane centrate"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4509 msgid "Columns (center aligned)"
4510 msgstr "Coloane (centrate)"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4513 msgid "ColumnsTopAligned"
4514 msgstr "Coloane aliniate sus"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4518 msgid "Columns (top aligned)"
4519 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4526 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4527 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4535 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4540 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4548 msgid "Uncovered on slides"
4549 msgstr "Aratã pe slideuri"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4557 msgid "Only on slides"
4558 msgstr "Doar pe slideuri"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4566 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4567 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4570 msgid "ExampleBlock"
4571 msgstr "BlocExemplu"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4575 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4576 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4580 msgstr "BlocEvidenþiat"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4584 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4585 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4589 msgid "Title (Plain Frame)"
4590 msgstr "Început de cadru simplu"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "TitluGraficã"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4617 msgid "Definitions."
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4642 msgstr "Demonstraþie."
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4674 msgstr "BlocEvidenþiat"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4688 msgid "List of Tables"
4689 msgstr "Listã de tabele"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4698 msgid "List of Figures"
4699 msgstr "Listã de figuri"
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4714 msgid "ACT \\arabic{act}"
4715 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4738 msgid "Parenthetical"
4739 msgstr "Între paranteze"
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4754 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4755 msgid "Right Address"
4756 msgstr "Adresã_dreapta"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:35
4760 msgstr "LiniaPrincipalã"
4762 #: lib/layouts/chess.layout:42
4764 msgstr "LiniaPrincipalã"
4766 #: lib/layouts/chess.layout:60
4770 #: lib/layouts/chess.layout:64
4774 #: lib/layouts/chess.layout:70
4775 msgid "SubVariation"
4776 msgstr "SubVariaþie"
4778 #: lib/layouts/chess.layout:73
4779 msgid "Subvariation:"
4780 msgstr "SubVariaþie"
4782 #: lib/layouts/chess.layout:79
4783 msgid "SubVariation2"
4784 msgstr "SubVariaþie2"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:82
4787 msgid "Subvariation(2):"
4788 msgstr "SubVariaþie2"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:88
4791 msgid "SubVariation3"
4792 msgstr "SubVariaþie3"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:91
4795 msgid "Subvariation(3):"
4796 msgstr "SubVariaþie3"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:97
4799 msgid "SubVariation4"
4800 msgstr "SubVariaþie4"
4802 #: lib/layouts/chess.layout:100
4803 msgid "Subvariation(4):"
4804 msgstr "SubVariaþie4"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:106
4807 msgid "SubVariation5"
4808 msgstr "SubVariaþie5"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:109
4811 msgid "Subvariation(5):"
4812 msgstr "SubVariaþie5"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:116
4816 msgstr "MutãriAscunse"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:121
4820 msgstr "MutãriAscunse"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:126
4826 #: lib/layouts/chess.layout:130
4827 msgid "[chessboard]"
4828 msgstr "[TablãDeªah]"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:139
4831 msgid "BoardCentered"
4832 msgstr "TablãCentratã"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:144
4835 msgid "[centered board]"
4836 msgstr "[tablã centratã]"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:154
4840 msgstr "Evidenþiere"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:159
4844 msgstr "Evidenþieri"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:174
4850 #: lib/layouts/chess.layout:179
4854 #: lib/layouts/chess.layout:185
4858 #: lib/layouts/chess.layout:190
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4873 msgid "Send To Address"
4874 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4897 msgid "Unterschrift:"
4898 msgstr "Unterschrift"
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4959 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4961 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4963 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4964 msgid "Subparagraph"
4965 msgstr "Subparagraf"
4967 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4972 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4973 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4977 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4981 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4986 #: lib/layouts/egs.layout:268
4988 msgstr "Titlu_LaTeX"
4990 #: lib/layouts/egs.layout:301
4994 #: lib/layouts/egs.layout:310
4998 #: lib/layouts/egs.layout:323
5002 #: lib/layouts/egs.layout:345
5006 #: lib/layouts/egs.layout:354
5010 #: lib/layouts/egs.layout:368
5014 #: lib/layouts/egs.layout:378
5016 msgstr "PrimulAutor"
5018 #: lib/layouts/egs.layout:391
5019 msgid "1st_author_surname:"
5020 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5022 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5027 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5032 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5037 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5042 #: lib/layouts/egs.layout:444
5046 #: lib/layouts/egs.layout:457
5047 msgid "reprint_reqs_to:"
5048 msgstr "copii pentru:"
5050 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5052 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5057 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5059 msgid "Acknowledgement."
5060 msgstr "Acknowledgement"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5063 msgid "Author Address"
5064 msgstr "Adresã_Autor"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5074 msgid "Author Email"
5075 msgstr "Email_Autor"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5101 msgstr "Demonstraþie"
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5104 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5108 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5112 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5116 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5125 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5129 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5133 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5137 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5141 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5145 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5149 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5153 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5162 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5165 msgid "Case \\arabic{case}"
5166 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5170 msgstr "FrontMatter"
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5174 msgstr "CuvîntCheie"
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5178 msgstr "Cuvinte cheie"
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5192 msgid "BulletedItem"
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5197 msgid "Bulleted Item:"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5203 msgstr "ÎnceputCadru"
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5210 msgid "PersonalInfo"
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5214 msgid "Personal Info"
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5218 msgid "MotherTongue"
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5222 msgid "Mother Tongue:"
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5232 msgid "Language Header:"
5233 msgstr "Antet Stînga"
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5242 msgid "LastLanguage"
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5247 msgid "Last Language:"
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5257 msgid "Language Footer:"
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5269 #: lib/layouts/foils.layout:42
5273 #: lib/layouts/foils.layout:61
5274 msgid "ShortFoilhead"
5275 msgstr "ShortFoilhead"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:67
5278 msgid "Rotatefoilhead"
5279 msgstr "Rotatefoilhead"
5281 #: lib/layouts/foils.layout:73
5282 msgid "ShortRotatefoilhead"
5283 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5285 #: lib/layouts/foils.layout:82
5289 #: lib/layouts/foils.layout:97
5293 #: lib/layouts/foils.layout:101
5297 #: lib/layouts/foils.layout:116
5301 #: lib/layouts/foils.layout:160
5305 #: lib/layouts/foils.layout:168
5309 #: lib/layouts/foils.layout:177
5313 #: lib/layouts/foils.layout:181
5314 msgid "Restriction:"
5317 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5320 msgstr "Antet_Stînga"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5323 msgid "Left Header:"
5324 msgstr "Antet Stînga"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5327 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5328 msgid "Right Header"
5329 msgstr "Antet_Dreapta"
5331 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5332 msgid "Right Header:"
5333 msgstr "Antet Dreapta"
5335 #: lib/layouts/foils.layout:201
5336 msgid "Right Footer"
5337 msgstr "Subsol Dreapta"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:205
5340 msgid "Right Footer:"
5341 msgstr "Subsol Dreapta"
5343 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5349 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5355 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5358 msgid "Corollary #."
5361 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5363 msgid "Proposition #."
5364 msgstr "Propoziþie #."
5366 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5369 msgid "Definition #."
5370 msgstr "Definiþie #."
5372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5387 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5392 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5394 msgid "Proposition*"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5399 msgid "Proposition."
5402 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5429 msgid "Unterschrift"
5430 msgstr "Unterschrift"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5465 msgid "RetourAdresse"
5466 msgstr "RetourAdresse"
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5469 msgid "RetourAdresse:"
5470 msgstr "RetourAdresse"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5474 msgstr "MeinZeichen"
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5477 msgid "MeinZeichen:"
5478 msgstr "MeinZeichen"
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5489 msgid "IhrSchreiben"
5490 msgstr "IhrSchreiben"
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5493 msgid "IhrSchreiben:"
5494 msgstr "IhrSchreiben"
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5564 msgstr "Postvermerk"
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5567 msgid "Postvermerk:"
5568 msgstr "Postvermerk"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5638 msgid "ReturnAddress"
5639 msgstr "Adresa de întoarcere"
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5642 msgid "ReturnAddress:"
5643 msgstr "Adresa de întoarcere"
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5647 msgstr "Referinþa mea"
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5651 msgstr "Referinþa mea"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5663 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5667 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5690 msgid "BankAccount:"
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5694 msgid "PostalComment"
5695 msgstr "ComentariuPostal"
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5698 msgid "PostalComment:"
5699 msgstr "ComentariuPostal"
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5714 msgstr "&Referinþã:"
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5731 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5799 msgstr "AdresãLiniaA"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5803 msgid "AddressRowA:"
5804 msgstr "AdresãLiniaA"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5809 msgstr "AdresãLiniaB"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5813 msgid "AddressRowB:"
5814 msgstr "AdresãLiniaB"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5819 msgstr "AdresãLiniaC"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5823 msgid "AddressRowC:"
5824 msgstr "AdresãLiniaC"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5829 msgstr "AdresãLiniaD"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5833 msgid "AddressRowD:"
5834 msgstr "AdresãLiniaD"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5839 msgstr "AdresãLiniaE"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5843 msgid "AddressRowE:"
5844 msgstr "AdresãLiniaE"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5849 msgstr "AdresãLiniaF"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5853 msgid "AddressRowF:"
5854 msgstr "AdresãLiniaF"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5857 msgid "TelephoneRowA"
5858 msgstr "TelefonLiniaA"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5861 msgid "TelephoneRowA:"
5862 msgstr "TelefonLiniaA"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5865 msgid "TelephoneRowB"
5866 msgstr "TelefonLiniaB"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5869 msgid "TelephoneRowB:"
5870 msgstr "TelefonLiniaB"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5873 msgid "TelephoneRowC"
5874 msgstr "TelefonLiniaC"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5877 msgid "TelephoneRowC:"
5878 msgstr "TelefonLiniaC"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5881 msgid "TelephoneRowD"
5882 msgstr "TelefonLiniaD"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5885 msgid "TelephoneRowD:"
5886 msgstr "TelefonLiniaD"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5889 msgid "TelephoneRowE"
5890 msgstr "TelefonLiniaE"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5893 msgid "TelephoneRowE:"
5894 msgstr "TelefonLiniaE"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5897 msgid "TelephoneRowF"
5898 msgstr "TelefonLiniaF"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5901 msgid "TelephoneRowF:"
5902 msgstr "TelefonLiniaF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5905 msgid "InternetRowA"
5906 msgstr "InternetLiniaA"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5909 msgid "InternetRowA:"
5910 msgstr "InternetLiniaA"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5913 msgid "InternetRowB"
5914 msgstr "InternetLiniaB"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5917 msgid "InternetRowB:"
5918 msgstr "InternetLiniaB"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5921 msgid "InternetRowC"
5922 msgstr "InternetLiniaC"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5925 msgid "InternetRowC:"
5926 msgstr "InternetLiniaC"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5929 msgid "InternetRowD"
5930 msgstr "InternetLiniaD"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5933 msgid "InternetRowD:"
5934 msgstr "InternetLiniaD"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5937 msgid "InternetRowE"
5938 msgstr "InternetLiniaE"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5941 msgid "InternetRowE:"
5942 msgstr "InternetLiniaE"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5945 msgid "InternetRowF"
5946 msgstr "InternetLiniaF"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5949 msgid "InternetRowF:"
5950 msgstr "InternetLiniaF"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5954 msgstr "BancãLiniaA"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5958 msgstr "BancãLiniaA"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5962 msgstr "BancãLiniaB"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5966 msgstr "BancãLiniaB"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5970 msgstr "BancãLiniaC"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5974 msgstr "BancãLiniaC"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5978 msgstr "BancãLiniaD"
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5982 msgstr "BancãLiniaD"
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5986 msgstr "BancãLiniaE"
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5990 msgstr "BancãLiniaE"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5994 msgstr "BancãLiniaF"
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5998 msgstr "BancãLiniaF"
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6002 msgstr "Declaraþie #."
6004 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6008 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6037 msgid "(continuing)"
6038 msgstr "(continuare)"
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6046 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6054 msgid "INTERCUT WITH:"
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6071 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6072 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6074 msgstr "Cuvinte cheie"
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6077 msgid "Classification Codes"
6078 msgstr "Coduri de clasificare"
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6082 msgid "Definition \\thedefinition."
6083 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6091 msgid "Step \\thestep."
6092 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6096 msgid "Example \\theexample."
6097 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6101 msgid "Remark \\theremark."
6102 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6106 msgid "Notation \\thenotation."
6107 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6112 msgid "Theorem \\thetheorem."
6113 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6117 msgid "Corollary \\thecorollary."
6118 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6122 msgid "Lemma \\thelemma."
6123 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6127 msgid "Proposition \\theproposition."
6128 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6136 msgid "Prop \\theprop."
6137 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6146 msgid "Question \\thequestion."
6147 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6151 msgid "Claim \\theclaim."
6152 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6156 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6157 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6160 msgid "Appendices Section"
6161 msgstr "Secþiune de appendix"
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6164 msgid "--- Appendices ---"
6165 msgstr "--- Appendix ---"
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6169 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6174 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6188 msgstr "Id Publicaþie"
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6214 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6215 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6222 msgid "submit to paper:"
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6227 msgid "Bibliography (plain)"
6228 msgstr "Bibliografie"
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6232 msgid "Bibliography heading"
6233 msgstr "Bibliografie"
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6241 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6243 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6248 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6249 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6250 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6253 msgid "AddressForOffprints"
6254 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6257 msgid "Address for Offprints:"
6258 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6261 msgid "RunningTitle"
6262 msgstr "Titlul curent"
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6266 msgid "Running title:"
6267 msgstr "Titlul curent"
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6270 msgid "RunningAuthor"
6271 msgstr "Autorul curent"
6273 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6274 msgid "Running author:"
6275 msgstr "Autorul curent"
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6282 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6284 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6289 msgid "Running LaTeX Title"
6290 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6294 msgstr "Titlu Cuprins"
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6298 msgstr "Titlu Cuprins"
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6301 msgid "Author Running"
6302 msgstr "Author_Running"
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6305 msgid "Author Running:"
6306 msgstr "Autor Curent:"
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6310 msgstr "AutorCuprins"
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6314 msgstr "AutorCuprins"
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6326 msgid "Conjecture #."
6327 msgstr "Conjecturã #."
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6335 msgstr "Exerciþiu #."
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6343 msgstr "Problemã #."
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6347 msgstr "Proprietate"
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6351 msgstr "Proprietate #."
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6369 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6370 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6374 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6378 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6379 msgid "Chapterprecis"
6380 msgstr "Sumar al Capitolului"
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6394 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6401 msgstr "Înregistrare"
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6411 msgstr "Ultimul subsol:"
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6420 msgid "Double Item:"
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6426 msgstr "În&locuieºte"
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6431 msgstr "În&locuieºte"
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6445 msgid "EmptySection"
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6450 msgid "Empty Section"
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6455 msgid "CloseSection"
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6460 msgid "Close Section"
6463 #: lib/layouts/paper.layout:149
6467 #: lib/layouts/paper.layout:160
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6472 #: lib/layouts/slides.layout:89
6476 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6480 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6501 msgid "Empty slide:"
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6506 msgid "ItemizeType1"
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6511 msgid "EnumerateType1"
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6516 msgid "List of Algorithms"
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6521 msgstr "Pretipãrire"
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6524 msgid "AltAffiliation"
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6532 msgid "Electronic Address:"
6533 msgstr "Adresã electronicã"
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6536 msgid "acknowledgments"
6537 msgstr "Acknowledgments"
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6540 msgid "PACS number:"
6541 msgstr "Numãr PACS:"
6544 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6546 msgid "\\thechapter"
6547 msgstr "\\Alph{chapter}"
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6550 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6575 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6598 msgstr "Adresã returnare"
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6601 msgid "Backaddress:"
6602 msgstr "Adresã returnare"
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6606 msgstr "EmailSpecial"
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6609 msgid "Specialmail:"
6610 msgstr "EmailSpecial"
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6618 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6637 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6641 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6645 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6648 msgid "Your letter of:"
6649 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6657 msgstr "Referinþa noastrã"
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6664 msgid "Customer no.:"
6665 msgstr "Client cu nr.:"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6672 msgid "Invoice no.:"
6673 msgstr "Facturã cu nr."
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6677 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6680 msgid "Next Address:"
6681 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6684 msgid "Post Scriptum:"
6685 msgstr "&Driver PostScript:"
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6688 msgid "Sender Name:"
6689 msgstr "&Nume expeditorului:"
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6692 msgid "SenderAddress"
6693 msgstr "AdresãExpeditor"
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6696 msgid "Sender Address:"
6697 msgstr "Adresã Expeditor"
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6700 msgid "Sender Phone:"
6701 msgstr "Telefon Expeditor"
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6709 msgstr "Fax expeditor"
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6716 msgid "Sender E-Mail:"
6717 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6721 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6732 msgid "LandscapeSlide"
6733 msgstr "LandscapeSlide"
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6736 msgid "Landscape Slide"
6737 msgstr "Slide Landscape"
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6740 msgid "PortraitSlide"
6741 msgstr "Slide Portrai"
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6744 msgid "Portrait Slide"
6745 msgstr "Slide Portrait"
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6752 msgid "SlideHeading"
6753 msgstr "Antet Slide"
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6756 msgid "SlideSubHeading"
6757 msgstr "Subantet slide"
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6760 msgid "ListOfSlides"
6761 msgstr "Listã de Sliduri"
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6764 msgid "List Of Slides"
6765 msgstr "Listã de sliduri"
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6768 msgid "SlideContents"
6769 msgstr "Cuprins Slide"
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6772 msgid "Slidecontents"
6773 msgstr "Cuprins Slide"
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6776 msgid "ProgressContents"
6777 msgstr "ProgressContents"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6780 msgid "Progress Contents"
6781 msgstr "Progresul Sumarului"
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6794 msgstr "Cuvinte cheie"
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6801 msgid "AMS subject classifications."
6802 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6812 #: lib/layouts/slides.layout:105
6816 #: lib/layouts/slides.layout:127
6818 msgstr "Afiºare ecran"
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 msgid "New Overlay:"
6822 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6824 #: lib/layouts/slides.layout:182
6828 #: lib/layouts/slides.layout:207
6829 msgid "InvisibleText"
6830 msgstr "TextInvizibil"
6832 #: lib/layouts/slides.layout:214
6833 msgid "<Invisible Text Follows>"
6834 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6836 #: lib/layouts/slides.layout:231
6838 msgstr "Text Vizibil"
6840 #: lib/layouts/slides.layout:238
6841 msgid "<Visible Text Follows>"
6842 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6844 #: lib/layouts/spie.layout:53
6846 msgstr "Informaþia despre autor"
6848 #: lib/layouts/spie.layout:65
6850 msgstr "Informaþia despre Autor"
6852 #: lib/layouts/spie.layout:78
6856 #: lib/layouts/spie.layout:93
6857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6858 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6866 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6884 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6895 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6898 msgid "Citation-number"
6899 msgstr "Numãr-Citare"
6901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6923 msgid "Issue-number"
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6931 msgid "Issue-months"
6934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6935 msgid "Subsubparagraph"
6936 msgstr "Subparagraf"
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6943 msgid "-- Header --"
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6947 msgid "Special-section"
6948 msgstr "&Secþiune specialã:"
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6951 msgid "Special-section:"
6952 msgstr "&Secþiune specialã:"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6959 msgid "AGU-journal:"
6960 msgstr "Jurnal - AGU"
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6963 msgid "Citation-number:"
6964 msgstr "Numãr-citare"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6984 msgstr "Drepturi de autor"
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6988 msgstr "Intrãri index"
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6991 msgid "Index-terms..."
6992 msgstr "Intrãri index"
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6996 msgstr "Intrare index:"
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7000 msgstr "Intrare index:"
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7014 msgstr "Suplimentar"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7030 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7034 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7062 msgid "Published-online:"
7063 msgstr "Publicat pe internet:"
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7074 msgid "Posting-order"
7075 msgstr "Ordinea-postãrii"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7078 msgid "Posting-order:"
7079 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7087 msgstr "Pagini-AGU:"
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7115 msgstr "Seturi de date"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7119 msgstr "Seturi de date:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7166 msgstr "Ordinea-postãrii"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7171 msgstr "Înregistrare"
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7183 msgstr "Id Publicaþie"
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7187 msgstr "Id Publicaþie"
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7191 msgstr "Adresã autor"
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7194 msgid "Author Address:"
7195 msgstr "Adresã_Autor"
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7199 msgstr "SlugComment"
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7203 msgid "Slug Comment:"
7204 msgstr "SlugComment"
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7216 msgid "Table Caption"
7217 msgstr "Table_Caption"
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7220 msgid "TableCaption"
7221 msgstr "Table_Caption"
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7224 msgid "Current Address"
7225 msgstr "Adresa_Curentã"
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7228 msgid "Current address:"
7229 msgstr "Adresa_Curentã:"
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7232 msgid "E-mail address:"
7233 msgstr "Adresã e-mail:"
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7236 msgid "Key words and phrases:"
7237 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7253 msgstr "Traducãtor:"
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7256 msgid "Subjectclass"
7257 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7261 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7262 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7267 msgstr "Director:|#D"
7269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7300 msgid "Subparagraph*"
7301 msgstr "Subparagraf*"
7303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7305 msgstr "Grup de autori"
7307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7308 msgid "RevisionHistory"
7309 msgstr "Istoria Reviziilor"
7311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7312 msgid "Revision History"
7313 msgstr "Istoria Reviziilor"
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7320 msgid "RevisionRemark"
7321 msgstr "RevisionRemark"
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7327 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7331 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7332 msgid "\\arabic{chapter}"
7333 msgstr "\\arabic{chapter}"
7336 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7337 msgid "\\Alph{chapter}"
7338 msgstr "\\Alph{chapter}"
7340 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7342 msgid "\\arabic{footnote}"
7343 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7346 msgid "\\Roman{section}."
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7350 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7355 msgid "\\Alph{subsection}."
7356 msgstr "Subsubsecþiune"
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7360 msgid "\\arabic{subsection}."
7361 msgstr "Subsubsecþiune"
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7365 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7366 msgstr "Subsubsecþiune"
7368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7370 msgid "\\alph{subsubsection}."
7371 msgstr "Subsubsecþiune"
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7375 msgid "\\alph{paragraph}."
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7415 msgid "Uppertitleback"
7416 msgstr "Uppertitleback"
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7419 msgid "Lowertitleback"
7420 msgstr "Lowertitleback"
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7427 msgid "Captionabove"
7428 msgstr "Captionabove"
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7431 msgid "Captionbelow"
7432 msgstr "Captionbelow"
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7444 msgid "\\Roman{part}"
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7455 msgstr "notã subsol"
7457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7463 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7473 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7494 msgid "--Separator--"
7497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7499 msgid "--- Separate Environment ---"
7500 msgstr "Mediu \"Gather\""
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7503 msgid "Part \\thepart"
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7508 msgid "Chapter \\thechapter"
7509 msgstr "Chapter_Exercises"
7511 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7513 msgid "Appendix \\thechapter"
7514 msgstr "linie apendix"
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7521 msgid "Headnote (optional):"
7524 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7526 msgid "Corr Author:"
7527 msgstr "AutorCuprins"
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7538 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7540 msgid "Corollary \\thetheorem."
7541 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7545 msgid "Lemma \\thetheorem."
7546 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7550 msgid "Proposition \\thetheorem."
7551 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7553 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7555 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7556 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7559 msgid "Fact \\thetheorem."
7562 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7564 msgid "Definition \\thetheorem."
7565 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7569 msgid "Example \\thetheorem."
7570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7574 msgid "Problem \\thetheorem."
7575 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7579 msgid "Exercise \\thetheorem."
7580 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7584 msgid "Remark \\thetheorem."
7585 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7589 msgid "Claim \\thetheorem."
7590 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7594 msgstr "Conjecturã*"
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7614 msgstr "Declaraþie*"
7616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7636 #: lib/layouts/braille.module:2
7639 msgstr "linie tabularã"
7641 #: lib/layouts/braille.module:5
7642 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7645 #: lib/layouts/braille.module:20
7647 msgid "Braille (default)"
7648 msgstr "Titlu_LaTeX"
7650 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7653 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
7655 #: lib/layouts/braille.module:42
7656 msgid "Braille (textsize)"
7659 #: lib/layouts/braille.module:64
7660 msgid "Braille (dots on)"
7663 #: lib/layouts/braille.module:79
7664 msgid "Braille_dots_on"
7667 #: lib/layouts/braille.module:87
7668 msgid "Braille (dots off)"
7671 #: lib/layouts/braille.module:102
7672 msgid "Braille_dots_off"
7675 #: lib/layouts/braille.module:110
7676 msgid "Braille (mirror on)"
7679 #: lib/layouts/braille.module:125
7680 msgid "Braille_mirror_on"
7683 #: lib/layouts/braille.module:133
7684 msgid "Braille (mirror off)"
7687 #: lib/layouts/braille.module:148
7688 msgid "Braille mirror off"
7691 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7696 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7698 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7699 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7702 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7707 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7710 msgstr "Notã cãtre editor"
7712 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7714 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7715 "where you want the endnotes to appear."
7718 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7723 #: lib/layouts/hanging.module:5
7725 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7726 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7728 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7733 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7735 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7736 "glosses, semantic markup)."
7739 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7740 msgid "Numbered Example (multiline)"
7743 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7748 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7757 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7762 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7793 msgid "Logical Markup"
7796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7798 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7823 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7831 "starred and non-starred forms."
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7836 msgid "Criterion \\thetheorem."
7837 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7850 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7851 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7863 msgid "Axiom \\thetheorem."
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7877 msgid "Condition \\thetheorem."
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7890 msgid "Note \\thetheorem."
7891 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7903 msgid "Notation \\thetheorem."
7904 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7916 msgid "Summary \\thetheorem."
7917 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7930 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7931 msgstr "Acknowledgement"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7934 msgid "Acknowledgement*"
7935 msgstr "Acknowledgement*"
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7943 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7944 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7960 msgid "Assumption \\thetheorem."
7961 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7974 msgid "Theorems (AMS)"
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7982 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7986 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7991 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7992 "that provide a chapter environment."
7995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7996 msgid "Theorems (Order By Section)"
7999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8000 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8004 msgid "Theorems (Starred)"
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8009 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8010 "using the extended AMS machinery."
8013 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8039 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8044 msgid "Arabic (Arabi)"
8058 msgid "Austrian (new spelling)"
8059 msgstr "German (noua ortografie)"
8062 msgid "Bahasa Indonesia"
8066 msgid "Bahasa Malaysia"
8078 msgid "Portuguese (Brazil)"
8079 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8098 msgid "French Canadian"
8099 msgstr "Francez (Canada)"
8106 msgid "Chinese (simplified)"
8110 msgid "Chinese (traditional)"
8163 msgid "German (new spelling)"
8164 msgstr "German (noua ortografie)"
8166 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8181 msgstr "Insereazã tabel"
8196 msgid "Japanese (non-CJK)"
8223 msgid "Lower Sorbian"
8271 msgid "Serbian (Latin)"
8304 msgid "Upper Sorbian"
8310 msgstr "Nume de fiºier"
8316 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8320 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8324 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8328 #: lib/ui/classic.ui:35
8332 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8334 msgstr "Vizualizare|V"
8336 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8340 #: lib/ui/classic.ui:38
8342 msgstr "Documente|D"
8344 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8348 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8352 #: lib/ui/classic.ui:48
8353 msgid "New from Template...|T"
8354 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8356 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8358 msgstr "Deschide...|D"
8360 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8364 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8368 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8369 msgid "Save As...|A"
8370 msgstr "Salveazã ca...|a"
8372 #: lib/ui/classic.ui:54
8374 msgstr "Reface documentul original|r"
8376 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8377 msgid "Version Control|V"
8378 msgstr "Controlul versiunii|v"
8380 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8384 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8388 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8390 msgstr "Tipãreºte...|T"
8392 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8396 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8400 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8401 msgid "Register...|R"
8402 msgstr "Înregistreazã...|r"
8404 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8405 msgid "Check In Changes...|I"
8408 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8409 msgid "Check Out for Edit|O"
8412 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8413 msgid "Revert to Last Version|L"
8414 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8416 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8417 msgid "Undo Last Check In|U"
8418 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8420 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8421 msgid "Show History|H"
8422 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8426 msgstr "Personalizat...|C"
8428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8432 #: lib/ui/classic.ui:91
8436 #: lib/ui/classic.ui:93
8440 #: lib/ui/classic.ui:94
8444 #: lib/ui/classic.ui:95
8448 #: lib/ui/classic.ui:96
8449 msgid "Paste External Selection|x"
8450 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8453 msgid "Find & Replace...|F"
8454 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8456 #: lib/ui/classic.ui:100
8460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8462 msgstr "Matematic|M"
8464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8465 msgid "Spellchecker...|S"
8466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8468 #: lib/ui/classic.ui:105
8469 msgid "Thesaurus..."
8470 msgstr "Dicþionar..."
8472 #: lib/ui/classic.ui:106
8474 msgid "Statistics...|i"
8477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8479 msgstr "Verificã TeX|V"
8481 #: lib/ui/classic.ui:108
8483 msgid "Change Tracking|g"
8484 msgstr "Modificã limbajul"
8486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8487 msgid "Preferences...|P"
8488 msgstr "Preferinþe....|P"
8490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8491 msgid "Reconfigure|R"
8492 msgstr "Reconfigureazã|R"
8494 #: lib/ui/classic.ui:115
8496 msgid "Selection as Lines|L"
8499 #: lib/ui/classic.ui:116
8501 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8502 msgstr "ca paragrafe|p"
8504 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8505 msgid "Multicolumn|M"
8506 msgstr "Multicoloanã|M"
8508 #: lib/ui/classic.ui:122
8510 msgstr "Linie sus|u"
8512 #: lib/ui/classic.ui:123
8513 msgid "Line Bottom|B"
8514 msgstr "Linie jos|o"
8516 #: lib/ui/classic.ui:124
8518 msgstr "Linie stînga|s"
8520 #: lib/ui/classic.ui:125
8521 msgid "Line Right|R"
8522 msgstr "Linie dreapta|d"
8524 #: lib/ui/classic.ui:127
8529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8531 msgstr "Adaugã o linie|A"
8533 #: lib/ui/classic.ui:130
8534 msgid "Delete Row|w"
8535 msgstr "ªterge linia|i"
8537 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8539 msgstr "Copiazã linia"
8541 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8543 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8545 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8546 msgid "Add Column|u"
8547 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8549 #: lib/ui/classic.ui:135
8550 msgid "Delete Column|D"
8551 msgstr "ªterge coloana|c"
8553 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8555 msgstr "Copiazã coloana"
8557 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8558 msgid "Swap Columns"
8559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8561 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8591 #: lib/ui/classic.ui:159
8592 msgid "Toggle Numbering|N"
8593 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8595 #: lib/ui/classic.ui:160
8596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8597 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8600 msgid "Change Limits Type|L"
8601 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8604 msgid "Change Formula Type|F"
8605 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8609 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8611 #: lib/ui/classic.ui:168
8615 #: lib/ui/classic.ui:170
8617 msgstr "Adaugã o linie|l"
8619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8620 msgid "Delete Row|D"
8621 msgstr "ªterge linia|i"
8623 #: lib/ui/classic.ui:175
8624 msgid "Add Column|C"
8625 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8628 msgid "Delete Column|e"
8629 msgstr "ªterge coloana|o"
8631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8643 #: lib/ui/classic.ui:188
8647 #: lib/ui/classic.ui:189
8651 #: lib/ui/classic.ui:190
8653 msgstr "Mathematica"
8655 #: lib/ui/classic.ui:192
8656 msgid "Maple, simplify"
8659 #: lib/ui/classic.ui:193
8660 msgid "Maple, factor"
8663 #: lib/ui/classic.ui:194
8664 msgid "Maple, evalm"
8667 #: lib/ui/classic.ui:195
8668 msgid "Maple, evalf"
8671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8673 msgid "Inline Formula|I"
8674 msgstr "Formulã în-linie|i"
8676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8677 msgid "Displayed Formula|D"
8678 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8680 #: lib/ui/classic.ui:201
8681 msgid "Eqnarray Environment|q"
8682 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8684 #: lib/ui/classic.ui:202
8685 msgid "Align Environment|A"
8686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8688 #: lib/ui/classic.ui:203
8689 msgid "AlignAt Environment"
8690 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8692 #: lib/ui/classic.ui:204
8694 msgid "Flalign Environment|F"
8695 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8697 #: lib/ui/classic.ui:207
8698 msgid "Gather Environment"
8699 msgstr "Mediu \"Gather\""
8701 #: lib/ui/classic.ui:208
8702 msgid "Multline Environment"
8703 msgstr "Mediu \"Multline\""
8705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8707 msgstr "Matematic|M"
8709 #: lib/ui/classic.ui:216
8710 msgid "Special Character|S"
8711 msgstr "Caractere speciale|C"
8713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8715 msgid "Citation...|C"
8718 #: lib/ui/classic.ui:218
8720 msgid "Cross-reference...|r"
8721 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8725 msgstr "Etichetã...|E"
8727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8729 msgstr "Notã de subsol|s"
8731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8732 msgid "Marginal Note|M"
8733 msgstr "Notã marginalã|m"
8735 #: lib/ui/classic.ui:222
8737 msgstr "Titlu scurt"
8739 #: lib/ui/classic.ui:223
8741 msgid "Index Entry|I"
8742 msgstr "Intrare index...|i"
8744 #: lib/ui/classic.ui:224
8745 msgid "Nomenclature Entry"
8748 #: lib/ui/classic.ui:225
8752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8756 #: lib/ui/classic.ui:227
8757 msgid "Lists & TOC|O"
8758 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8760 #: lib/ui/classic.ui:229
8765 #: lib/ui/classic.ui:230
8767 msgstr "Minipaginã|p"
8769 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8770 msgid "Graphics...|G"
8771 msgstr "Graficã...|G"
8773 #: lib/ui/classic.ui:232
8774 msgid "Tabular Material...|b"
8775 msgstr "Material tabular...|t"
8777 #: lib/ui/classic.ui:233
8781 #: lib/ui/classic.ui:235
8782 msgid "Include File...|d"
8783 msgstr "Include fiºier...|d"
8785 #: lib/ui/classic.ui:236
8786 msgid "Insert File|e"
8787 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8789 #: lib/ui/classic.ui:237
8790 msgid "External Material...|x"
8791 msgstr "Material extern...|x"
8793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8794 msgid "Superscript|S"
8797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8801 #: lib/ui/classic.ui:243
8803 msgid "Horizontal Fill|H"
8804 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8806 #: lib/ui/classic.ui:244
8807 msgid "Hyphenation Point|P"
8808 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8810 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8812 msgid "Protected Hyphen|y"
8813 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8816 msgid "Ligature Break|k"
8817 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8819 #: lib/ui/classic.ui:247
8821 msgid "Protected Space|r"
8822 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8825 msgid "Inter-word Space|w"
8828 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8829 msgid "Thin Space|T"
8832 #: lib/ui/classic.ui:250
8834 msgid "Vertical Space..."
8835 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8837 #: lib/ui/classic.ui:251
8839 msgid "Line Break|L"
8840 msgstr "Rupere de linie|R"
8842 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8846 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8847 msgid "End of Sentence|E"
8848 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8850 #: lib/ui/classic.ui:254
8852 msgid "Protected Dash|D"
8853 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8855 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8856 msgid "Breakable Slash|a"
8859 #: lib/ui/classic.ui:256
8861 msgid "Single Quote|Q"
8862 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8864 #: lib/ui/classic.ui:257
8866 msgid "Ordinary Quote|O"
8867 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8869 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8870 msgid "Menu Separator|M"
8871 msgstr "Separator de meniu|m"
8873 #: lib/ui/classic.ui:259
8875 msgid "Horizontal Line"
8876 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8878 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8881 msgstr "&Rupere de paginã"
8883 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8884 msgid "Display Formula|D"
8885 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8888 msgid "Eqnarray Environment|E"
8889 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8893 msgid "AMS align Environment|a"
8894 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8897 msgid "AMS alignat Environment|t"
8898 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8900 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8901 msgid "AMS flalign Environment|f"
8902 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8904 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8906 msgid "AMS gather Environment|g"
8907 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8911 msgid "AMS multline Environment|m"
8912 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8914 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8915 msgid "Array Environment|y"
8916 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8918 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8919 msgid "Cases Environment|C"
8920 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8922 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8924 msgid "Split Environment|S"
8925 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8927 #: lib/ui/classic.ui:279
8929 msgid "Font Change|o"
8930 msgstr "Modificare font|f"
8932 #: lib/ui/classic.ui:283
8934 msgid "Math Normal Font"
8935 msgstr "Font matematic normal"
8937 #: lib/ui/classic.ui:285
8939 msgid "Math Calligraphic Family"
8940 msgstr "Font matematic caligrafic"
8942 #: lib/ui/classic.ui:286
8944 msgid "Math Fraktur Family"
8945 msgstr "Familie fraktur matematic"
8947 #: lib/ui/classic.ui:287
8949 msgid "Math Roman Family"
8950 msgstr "Familie roman matematic"
8952 #: lib/ui/classic.ui:288
8954 msgid "Math Sans Serif Family"
8955 msgstr "Familie sans serif matematic"
8957 #: lib/ui/classic.ui:290
8959 msgid "Math Bold Series"
8960 msgstr "Serii bold matematic"
8962 #: lib/ui/classic.ui:292
8964 msgid "Text Normal Font"
8965 msgstr "Font normal text"
8967 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8969 msgid "Text Roman Family"
8970 msgstr "Familie roman text"
8972 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8974 msgid "Text Sans Serif Family"
8975 msgstr "Familie sans serif text"
8977 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8979 msgid "Text Typewriter Family"
8980 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8982 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8984 msgid "Text Bold Series"
8985 msgstr "Serii bold text"
8987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8989 msgid "Text Medium Series"
8990 msgstr "Serii mediu text"
8992 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8994 msgid "Text Italic Shape"
8995 msgstr "Format italic text"
8997 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8999 msgid "Text Small Caps Shape"
9000 msgstr "Format majuscule mici text"
9002 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9004 msgid "Text Slanted Shape"
9005 msgstr "Format înclinat text"
9007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9009 msgid "Text Upright Shape"
9010 msgstr "Format drept text"
9012 #: lib/ui/classic.ui:309
9013 msgid "Floatflt Figure"
9014 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9016 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9017 msgid "Table of Contents|C"
9020 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9021 msgid "Index List|I"
9022 msgstr "Listã index|L"
9024 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9026 msgid "Nomenclature|N"
9029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9032 msgstr "Bibliografie"
9034 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9035 msgid "LyX Document...|X"
9036 msgstr "Document LyX...|X"
9038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9040 msgid "Plain Text...|T"
9043 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9046 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9048 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9050 msgid "Track Changes|T"
9053 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9054 msgid "Merge Changes...|M"
9057 #: lib/ui/classic.ui:329
9058 msgid "Accept All Changes|A"
9061 #: lib/ui/classic.ui:330
9062 msgid "Reject All Changes|R"
9065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9067 msgid "Show Changes in Output|S"
9068 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9070 #: lib/ui/classic.ui:338
9071 msgid "Character...|C"
9072 msgstr "Caracter...|C"
9074 #: lib/ui/classic.ui:339
9075 msgid "Paragraph...|P"
9076 msgstr "Paragraf...|P"
9078 #: lib/ui/classic.ui:340
9079 msgid "Document...|D"
9080 msgstr "Document...|D"
9082 #: lib/ui/classic.ui:341
9083 msgid "Tabular...|T"
9084 msgstr "Tabular...|T"
9086 #: lib/ui/classic.ui:343
9087 msgid "Emphasize Style|E"
9088 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9090 #: lib/ui/classic.ui:344
9091 msgid "Noun Style|N"
9092 msgstr "Stil substantiv|s"
9094 #: lib/ui/classic.ui:345
9095 msgid "Bold Style|B"
9096 msgstr "Stil bold|b"
9098 #: lib/ui/classic.ui:348
9099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9100 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9102 #: lib/ui/classic.ui:349
9103 msgid "Increase Environment Depth|i"
9104 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9106 #: lib/ui/classic.ui:350
9107 msgid "Start Appendix Here|S"
9108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9111 msgid "Build Program|B"
9112 msgstr "Construieºte programul|C"
9114 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9116 msgstr "Actualizeazã|A"
9118 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9121 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9127 #: lib/ui/classic.ui:364
9128 msgid "TeX Information|X"
9129 msgstr "Informaþii TeX|X"
9131 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9136 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9138 msgid "Go to Label|L"
9139 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9141 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9143 msgstr "Semne de carte|S"
9145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9146 msgid "Save Bookmark 1|S"
9147 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9150 msgid "Save Bookmark 2"
9151 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9153 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9154 msgid "Save Bookmark 3"
9155 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9157 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9159 msgid "Save Bookmark 4"
9160 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9162 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9164 msgid "Save Bookmark 5"
9165 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9167 #: lib/ui/classic.ui:389
9169 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9170 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9172 #: lib/ui/classic.ui:390
9174 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9175 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9177 #: lib/ui/classic.ui:391
9179 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9180 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9182 #: lib/ui/classic.ui:392
9184 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9185 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9187 #: lib/ui/classic.ui:393
9189 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9190 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9192 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9193 msgid "Introduction|I"
9194 msgstr "Introducere|I"
9196 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9200 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9201 msgid "User's Guide|U"
9202 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9204 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9205 msgid "Extended Features|E"
9206 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9208 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9209 msgid "Embedded Objects|m"
9212 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9213 msgid "Customization|C"
9214 msgstr "Personalizare|P"
9216 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9218 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9220 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9221 msgid "Table of Contents|a"
9224 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9225 msgid "LaTeX Configuration|L"
9226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9228 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9230 msgstr "Despre LyX|X"
9232 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9236 #: lib/ui/classic.ui:428
9238 msgid "Preferences..."
9239 msgstr "Preferinþe....|P"
9241 #: lib/ui/classic.ui:429
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9249 msgstr "Documente|D"
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9254 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9258 msgid "New from Template...|m"
9259 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9263 msgid "Open Recent|t"
9264 msgstr "Salvare &documente"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9269 msgstr "Salveazã ca...|a"
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9273 msgid "Revert to Saved|R"
9274 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9277 msgid "New Window|W"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9281 msgid "Close Window|d"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9306 msgid "Paste Recent|e"
9307 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9311 msgid "Paste Special"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9317 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9321 msgid "Move Paragraph Up|o"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9326 msgid "Move Paragraph Down|v"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9331 msgid "Text Style|S"
9332 msgstr "Documentul "
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9336 msgid "Paragraph Settings...|P"
9337 msgstr "Paragraf...|P"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9346 msgid "Rows & Columns|C"
9347 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9351 msgid "Increase List Depth|I"
9352 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9356 msgid "Decrease List Depth|D"
9357 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9360 msgid "Dissolve Inset|l"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9365 msgid "TeX Code Settings...|C"
9366 msgstr "Setãri LaTeX"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9370 msgid "Float Settings...|a"
9371 msgstr "opþiuni suplimentare"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9379 msgid "Note Settings...|N"
9380 msgstr "opþiuni suplimentare"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9384 msgid "Branch Settings...|B"
9385 msgstr "Cheie bibliograficã"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9389 msgid "Box Settings...|x"
9390 msgstr "opþiuni suplimentare"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9394 msgid "Table Settings...|a"
9395 msgstr "Setãri tabel"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9399 msgid "Plain Text|T"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9405 msgstr "Text ASCII ca linii"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9414 msgid "Selection, Join Lines|i"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9418 msgid "Dissolve CharStyle"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9423 msgid "Customized...|C"
9424 msgstr "Personalizat...|C"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9428 msgid "Capitalize|a"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9434 msgstr "Actualizeazã|A"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9447 msgid "Bottom Line|B"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9453 msgstr "Delimitator"
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9457 msgid "Right Line|R"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9463 msgstr "Copiazã linia"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9468 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9472 msgid "Copy Column|p"
9473 msgstr "Copiazã coloana"
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9477 msgid "Swap Columns|w"
9478 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9482 msgid "Number whole Formula|N"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9487 msgid "Number this Line|u"
9488 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9492 msgid "Macro Definition"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9497 msgid "Text Style|T"
9498 msgstr "Documentul "
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9502 msgid "Split Cell|C"
9503 msgstr "Celulã specialã"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9507 msgid "Add Line Above|A"
9508 msgstr "Margine deasupra"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9512 msgid "Add Line Below|B"
9513 msgstr "Margine de desubt"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9517 msgid "Delete Line Above|D"
9518 msgstr "ªterge aceastã linie"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9522 msgid "Delete Line Below|e"
9523 msgstr "ªterge aceastã linie"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9527 msgid "Add Line to Left"
9528 msgstr "Linie stînga|s"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9532 msgid "Add Line to Right"
9533 msgstr "Linie dreapta|d"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9537 msgid "Delete Line to Left"
9538 msgstr "Selecteazã document fiu"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9542 msgid "Delete Line to Right"
9543 msgstr "Selecteazã document fiu"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9547 msgid "Append Parameter"
9548 msgstr "Setãri imprimantã"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9552 msgid "Remove Last Parameter"
9553 msgstr "Setãri imprimantã"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9556 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9560 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9565 msgid "Insert Optional Parameter"
9566 msgstr "Setãri imprimantã"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9570 msgid "Remove Optional Parameter"
9571 msgstr "Setãri imprimantã"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9574 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9578 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9582 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9587 msgid "Math Normal Font|N"
9588 msgstr "Font matematic normal"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9592 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9593 msgstr "Font matematic caligrafic"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9597 msgid "Math Fraktur Family|F"
9598 msgstr "Familie fraktur matematic"
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9602 msgid "Math Roman Family|R"
9603 msgstr "Familie roman matematic"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9607 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9608 msgstr "Familie sans serif matematic"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9612 msgid "Math Bold Series|B"
9613 msgstr "Serii bold matematic"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9617 msgid "Text Normal Font|T"
9618 msgstr "Font normal text"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9632 msgid "Mathematica|a"
9633 msgstr "Mathematica"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9636 msgid "Maple, simplify|s"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9640 msgid "Maple, factor|f"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9644 msgid "Maple, evalm|e"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9648 msgid "Maple, evalf|v"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9653 msgid "Open All Insets|O"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9657 msgid "Close All Insets|C"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9661 msgid "Unfold Math Macro"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9666 msgid "Fold Math Macro"
9667 msgstr "fundal mod matematic"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9671 msgid "View Source|S"
9672 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9677 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9681 msgid "Special Character|p"
9682 msgstr "Caractere speciale|C"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9686 msgid "Formatting|o"
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9691 msgid "List / TOC|i"
9692 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9705 msgid "Custom insets"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9719 msgid "Cross-Reference...|R"
9720 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9728 msgid "Index Entry|d"
9729 msgstr "Înregistrare index"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9733 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9734 msgstr "Insereazã item de index"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9739 msgstr "Tabular...|T"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9747 msgid "Short Title|S"
9748 msgstr "Titlu scurt"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9756 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9757 msgstr "Setãri imprimantã"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9760 msgid "Ordinary Quote|Q"
9761 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9765 msgid "Single Quote|S"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9769 msgid "Phonetic Symbols|P"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9774 msgid "Protected Space|P"
9775 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9779 msgid "Horizontal Fill|F"
9780 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9784 msgid "Horizontal Line|L"
9785 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9789 msgid "Vertical Space...|V"
9790 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9794 msgid "Hyphenation Point|H"
9795 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9800 msgstr "Delimitator"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9804 msgid "Line Break|B"
9805 msgstr "Rupere de linie|R"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9814 msgid "Page Break|a"
9815 msgstr "&Rupere de paginã"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9819 msgid "Clear Page|C"
9820 msgstr "Semne de carte|S"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9823 msgid "Clear Double Page|D"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9828 msgid "Numbered Formula|N"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9833 msgid "Aligned Environment|l"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9838 msgid "AlignedAt Environment|v"
9839 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9843 msgid "Gathered Environment|h"
9844 msgstr "Mediu \"Gather\""
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9848 msgid "Delimiters|r"
9849 msgstr "Delimitator"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9862 msgid "Toggle Math Panels"
9863 msgstr "Panou matematic...|P"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9867 msgid "Figure Wrap Float|F"
9868 msgstr "Insereazã un flotant"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9872 msgid "Table Wrap Float|T"
9873 msgstr "Insereazã un flotant"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9877 msgid "External Material...|M"
9878 msgstr "Material extern...|x"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9882 msgid "Child Document...|d"
9883 msgstr "Document...|D"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9896 msgid "Greyed Out|G"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9901 msgid "Change Tracking|C"
9902 msgstr "Modificã limbajul"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9906 msgid "Start Appendix Here|A"
9907 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9910 msgid "Save in Bundled Format|F"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9914 msgid "Compressed|m"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9919 msgid "Settings...|S"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9924 msgid "Accept Change|A"
9925 msgstr "Modificare font|f"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9929 msgid "Reject Change|R"
9930 msgstr "Rescaneazã|#R"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9933 msgid "Accept All Changes|c"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9938 msgid "Reject All Changes|e"
9939 msgstr "Rescaneazã|#R"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9943 msgid "Next Change|C"
9944 msgstr "Modificare font|f"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9948 msgid "Next Cross-Reference|R"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9953 msgid "Clear Bookmarks|C"
9954 msgstr "Semne de carte|S"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9958 msgid "Thesaurus...|T"
9959 msgstr "Dicþionar..."
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9963 msgid "Statistics...|a"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9968 msgid "TeX Information|I"
9969 msgstr "Informaþii TeX|X"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9974 msgstr "&Accelerator:"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9977 msgid "New document"
9978 msgstr "Document nou"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9982 msgid "Open document"
9983 msgstr "Salvare &documente"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9987 msgid "Save document"
9988 msgstr "Salvare &documente"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9992 msgid "Print document"
9993 msgstr "Importã document"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9997 msgid "Check spelling"
9998 msgstr "Verificare TeX"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10010 msgid "Find and replace"
10011 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10015 msgid "Toggle emphasis"
10016 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10020 msgid "Toggle noun"
10021 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10030 msgid "Insert math"
10031 msgstr "Insereazã matrice"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10035 msgid "Insert graphics"
10036 msgstr "Insereazã graficã"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10039 msgid "Insert table"
10040 msgstr "Insereazã tabel"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10044 msgid "Toggle Outline"
10045 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10049 msgid "Toggle Math Toolbar"
10050 msgstr "&Comutã tot"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10054 msgid "Toggle Table Toolbar"
10055 msgstr "&Comutã tot"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10060 msgstr "Extratitle"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10064 msgid "Numbered list"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10069 msgid "Itemized list"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10074 msgid "Increase depth"
10075 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10079 msgid "Decrease depth"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10084 msgid "Insert figure float"
10085 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10089 msgid "Insert table float"
10090 msgstr "Insereazã un flotant"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10094 msgid "Insert label"
10095 msgstr "Insereazã etichetã"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10099 msgid "Insert cross-reference"
10100 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10103 msgid "Insert citation"
10104 msgstr "Insereazã citare"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10108 msgid "Insert index entry"
10109 msgstr "Insereazã item de index"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10113 msgid "Insert nomenclature entry"
10114 msgstr "Insereazã item de index"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10118 msgid "Insert footnote"
10119 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10122 msgid "Insert margin note"
10123 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10127 msgid "Insert note"
10128 msgstr "Insereazã citare"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10133 msgstr "Insereazã citare"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10137 msgid "Insert Hyperlink"
10138 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10142 msgid "Insert TeX code"
10143 msgstr "Insereazã BibTeX"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10147 msgid "Insert math macro"
10148 msgstr "Insereazã matrice"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10152 msgid "Include file"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10158 msgstr "Stiluri LaTeX"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10162 msgid "Paragraph settings"
10163 msgstr "Setãri imprimantã"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10168 msgstr "Adaugã o linie|A"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10173 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10178 msgstr "ªterge linia|i"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10182 msgid "Delete column"
10183 msgstr "ªterge coloana|o"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10187 msgid "Set top line"
10188 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10192 msgid "Set bottom line"
10193 msgstr "linie sus/jos"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10197 msgid "Set left line"
10198 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10202 msgid "Set right line"
10203 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10207 msgid "Set all lines"
10208 msgstr "Seteazã toate marginile"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10212 msgid "Unset all lines"
10213 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10218 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10227 msgid "Align right"
10228 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10233 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10237 msgid "Align middle"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10242 msgid "Align bottom"
10243 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10247 msgid "Rotate cell"
10248 msgstr "Roteºte &celula"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10252 msgid "Rotate table"
10253 msgstr "&Roteºte tabelul"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10257 msgid "Set multi-column"
10258 msgstr "Multicoloanã specialã"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10267 msgid "Set display mode"
10268 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10275 msgid "Superscript"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10280 msgid "Insert square root"
10281 msgstr "Insereazã radical"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10284 msgid "Insert root"
10285 msgstr "Insereazã radical"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10289 msgid "Insert standard fraction"
10290 msgstr "Insereazã fracþie"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10295 msgstr "Insereazã citare"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10299 msgid "Insert integral"
10300 msgstr "Insereazã tabel"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10304 msgid "Insert product"
10305 msgstr "Insereazã radical"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10310 msgstr "&Insereazã"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10315 msgstr "&Insereazã"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10320 msgstr "&Insereazã"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10324 msgid "Insert delimiters"
10325 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10328 msgid "Insert matrix"
10329 msgstr "Insereazã matrice"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10333 msgid "Insert cases environment"
10334 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10338 msgid "Math Macros"
10339 msgstr "fundal mod matematic"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10343 msgid "Command Buffer"
10344 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10347 msgid "Review[[Toolbar]]"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10352 msgid "Track changes"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10357 msgid "Show changes in output"
10358 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10362 msgid "Next change"
10363 msgstr "Urmatoarea modificare"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10367 msgid "Accept change"
10368 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10372 msgid "Reject change"
10373 msgstr "Rescaneazã|#R"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10377 msgid "Merge changes"
10378 msgstr "Combinã celulele"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10382 msgid "Accept all changes"
10383 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10387 msgid "Reject all changes"
10388 msgstr "Rescaneazã|#R"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10397 msgid "View/Update"
10398 msgstr "Salvare &documente"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10403 msgstr "Vizualizare|V"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10408 msgstr "&Actualizeazã"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10411 msgid "View PDF (pdflatex)"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10415 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "&Driver PostScript:"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10425 msgid "Update PostScript"
10426 msgstr "&Driver PostScript:"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10430 msgid "Math Panels"
10431 msgstr "Panou matematic...|P"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10435 msgid "Math Spacings"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10446 msgstr "LyX: Panou matematic"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10452 msgstr "Fonturi:|#F"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10551 msgstr "Declaraþie"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10607 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10621 msgid "Thin space\t\\,"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10626 msgid "Medium space\t\\:"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10631 msgid "Thick space\t\\;"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10635 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10639 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10644 msgid "Negative space\t\\!"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10648 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10652 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10656 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10662 msgstr "notã subsol"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10665 msgid "Square root\t\\sqrt"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10669 msgid "Other root\t\\root"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10690 msgid "Standard\t\\frac"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10696 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10699 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10703 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10707 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10715 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10719 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10723 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10727 msgid "Binomial\t\\binom"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10731 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10735 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10739 msgid "Roman\t\\mathrm"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10743 msgid "Bold\t\\mathbf"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10747 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10752 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10753 msgstr "Sans Serif"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10757 msgid "Italic\t\\mathit"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10762 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10763 msgstr "Typewriter"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10766 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10770 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10775 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10776 msgstr "Font matematic caligrafic"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10779 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10808 msgid "Frame Decorations"
10809 msgstr "Decoraþii cadru"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10864 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10877 msgid "overleftarrow"
10878 msgstr "ªterge linia|i"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10881 msgid "overrightarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10885 msgid "overleftrightarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10903 msgid "underleftarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10907 msgid "underrightarrow"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10911 msgid "underleftrightarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10926 msgstr "ªterge linia|i"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10942 msgid "updownarrow"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10946 msgid "leftrightarrow"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10957 msgstr "AntetDreapta"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10969 msgid "Updownarrow"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10973 msgid "Leftrightarrow"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10977 msgid "Longleftrightarrow"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10981 msgid "Longleftarrow"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10985 msgid "Longrightarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10989 msgid "longleftrightarrow"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10993 msgid "longleftarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10997 msgid "longrightarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11001 msgid "leftharpoondown"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11005 msgid "rightharpoondown"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11028 msgid "leftharpoonup"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11032 msgid "rightharpoonup"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11036 msgid "hookleftarrow"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11040 msgid "hookrightarrow"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11054 msgid "rightleftharpoons"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11089 msgid "bigtriangleup"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11107 msgid "bigtriangledown"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11126 msgid "triangleright"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11143 msgid "triangleleft"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11149 msgstr "notã subsol"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11227 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11245 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11275 msgstr "linie tabularã"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11280 msgstr "Subsubsecþiune"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11407 msgstr "Între paranteze"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11542 msgid "Miscellaneous"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11548 msgstr "&Tabel lung"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11553 msgstr "linie tabularã"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11558 msgstr "Foarte mic"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11587 msgstr "mod matematic"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11592 msgstr "mod matematic"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11617 msgstr "barã de adîncime"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11646 msgstr "notã subsol"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11667 msgid "diamondsuit"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11684 msgid "textrm \\AA"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11693 msgid "mathcircumflex"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11704 msgstr "cadru mod matematic"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11709 msgstr "mod matematic"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11714 msgstr "mod matematic"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11719 msgstr "mod matematic"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11724 msgstr "mod matematic"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11729 msgstr "mod matematic"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11734 msgstr "mod matematic"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11739 msgstr "mod matematic"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11744 msgstr "mod matematic"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11749 msgstr "mod matematic"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11754 msgstr "mod matematic"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11758 msgid "Big Operators"
11759 msgstr "Operatori mari"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11764 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11779 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11788 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11819 msgstr "Fonturi:|#F"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11827 msgid "ointctrclockwiseop"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11831 msgid "ointctrclockwise"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11835 msgid "ointclockwiseop"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11839 msgid "ointclockwise"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11866 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11909 msgid "AMS Miscellaneous"
11910 msgstr "Diverse AMS"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11945 msgstr "Toate marginile"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11957 msgid "vartriangle"
11958 msgstr "linie tabularã"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11961 msgid "triangledown"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11979 msgid "measuredangle"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11985 msgstr "Listã index|L"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12014 msgid "blacktriangle"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12018 msgid "blacktriangledown"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12023 msgid "blacksquare"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12027 msgid "blacklozenge"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12035 msgid "sphericalangle"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12041 msgstr "Comentariu"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12059 msgstr "Sãgeþi AMS"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12062 msgid "dashleftarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12066 msgid "dashrightarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12070 msgid "leftleftarrows"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12074 msgid "leftrightarrows"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12078 msgid "rightrightarrows"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12082 msgid "rightleftarrows"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12088 msgstr "ªterge linia|i"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12092 msgid "Rrightarrow"
12093 msgstr "AntetDreapta"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12096 msgid "twoheadleftarrow"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12100 msgid "twoheadrightarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12104 msgid "leftarrowtail"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12108 msgid "rightarrowtail"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12112 msgid "looparrowleft"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12117 msgid "looparrowright"
12118 msgstr "Drepturi de autor"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12121 msgid "curvearrowleft"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12125 msgid "curvearrowright"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12129 msgid "circlearrowleft"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12133 msgid "circlearrowright"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12150 msgid "downdownarrows"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12154 msgid "upharpoonleft"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12158 msgid "upharpoonright"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12162 msgid "downharpoonleft"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12166 msgid "downharpoonright"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12170 msgid "leftrightharpoons"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12174 msgid "rightsquigarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12178 msgid "leftrightsquigarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12184 msgstr "ªterge linia|i"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12187 msgid "nrightarrow"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12191 msgid "nleftrightarrow"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12200 msgid "nRightarrow"
12201 msgstr "AntetDreapta"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12204 msgid "nLeftrightarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12213 msgid "AMS Relations"
12214 msgstr "Relaþii AMS"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12233 msgid "eqslantless"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12288 msgstr "Parametrii"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12297 msgstr "Parametrii"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12306 msgstr "Parametrii"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12321 msgid "thickapprox"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12349 msgstr "Subsecþiune"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12360 msgid "preccurlyeq"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12364 msgid "succcurlyeq"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12368 msgid "curlyeqprec"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12372 msgid "curlyeqsucc"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12392 msgid "vartriangleleft"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12397 msgid "vartriangleright"
12398 msgstr "Linie dreapta|d"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12401 msgid "trianglelefteq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12405 msgid "trianglerighteq"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12423 msgid "risingdotseq"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12427 msgid "fallingdotseq"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12448 msgid "shortparallel"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12461 msgid "blacktriangleleft"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12465 msgid "blacktriangleright"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12479 msgid "backepsilon"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12496 msgid "AMS Negative Relations"
12497 msgstr "Relaþii negate AMS"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12502 msgstr "Fãrã sens: "
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12507 msgstr "Înregistrare"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12564 msgstr "Declaraþie"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12589 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12604 msgid "precnapprox"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12608 msgid "succnapprox"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12614 msgstr "Subsubsecþiune"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12623 msgstr "Subsubsecþiune"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12656 msgid "varsubsetneq"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12660 msgid "varsupsetneq"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12664 msgid "varsubsetneqq"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12668 msgid "varsupsetneqq"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12672 msgid "ntriangleleft"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12677 msgid "ntriangleright"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12681 msgid "ntrianglelefteq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12685 msgid "ntrianglerighteq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12710 msgid "nshortparallel"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12715 msgid "AMS Operators"
12716 msgstr "Operatori AMS"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12723 msgid "smallsetminus"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12747 msgid "doublebarwedge"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12762 msgstr "notã subsol"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12770 msgid "divideontimes"
12771 msgstr "Cuprins Slide"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12783 msgid "leftthreetimes"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12787 msgid "rightthreetimes"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12799 msgid "circleddash"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12807 msgid "circledcirc"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12820 #: lib/external_templates:37
12821 msgid "RasterImage"
12824 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12825 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12828 #: lib/external_templates:45
12829 msgid "A bitmap file.\n"
12832 #: lib/external_templates:102
12837 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12838 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12841 #: lib/external_templates:105
12843 msgid "An Xfig figure.\n"
12844 msgstr "Reconfigureazã|R"
12846 #: lib/external_templates:154
12848 msgid "ChessDiagram"
12849 msgstr "TablãDeªah"
12851 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12852 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12855 #: lib/external_templates:157
12857 "A chess position diagram.\n"
12858 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12859 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12860 "the position that you want to display.\n"
12861 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12862 "and remember to type in a relative path\n"
12863 "to the LyX document location.\n"
12864 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12865 "to enable general editing of the board.\n"
12866 "You might also check out the\n"
12867 "'Options->Test legality' option, and\n"
12868 "remember to middle and right click to\n"
12869 "insert new material in the board.\n"
12870 "In order for this to work, you have to\n"
12871 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12872 "that TeX will find it, and you will need\n"
12873 "to install the skak package from CTAN.\n"
12876 #: lib/external_templates:199
12880 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12881 msgid "Lilypond typeset music"
12884 #: lib/external_templates:202
12886 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12887 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12888 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12889 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12892 #: lib/external_templates:251
12895 "Read 'info date' for more information.\n"
12898 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12900 msgid "%1$s and %2$s"
12903 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12905 msgid "%1$s et al."
12908 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12912 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12914 msgid "Add to bibliography only."
12915 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12917 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12920 msgstr "Text înainte:"
12922 #: src/Buffer.cpp:220
12923 msgid "Disk Error: "
12926 #: src/Buffer.cpp:221
12929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12930 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12932 #: src/Buffer.cpp:273
12934 msgid "Could not remove temporary directory"
12935 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12937 #: src/Buffer.cpp:274
12939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12940 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12942 #: src/Buffer.cpp:503
12944 msgid "Unknown document class"
12945 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12947 #: src/Buffer.cpp:504
12949 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12952 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12954 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12957 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12959 msgid "Document header error"
12960 msgstr "Document nesalvat"
12962 #: src/Buffer.cpp:518
12963 msgid "\\begin_header is missing"
12966 #: src/Buffer.cpp:540
12967 msgid "\\begin_document is missing"
12970 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12971 #: src/BufferView.cpp:1056
12972 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12975 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12978 "xcolor/soul are installed.\n"
12979 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12983 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12986 "xcolor and soul are not installed.\n"
12987 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12991 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12993 msgid "Document could not be read"
12994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12996 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12998 msgid "%1$s could not be read."
12999 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13001 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13003 msgid "Document format failure"
13004 msgstr "Documentul "
13006 #: src/Buffer.cpp:736
13008 msgid "%1$s is not a LyX document."
13011 #: src/Buffer.cpp:773
13013 msgid "Conversion failed"
13014 msgstr "Conversie fiºier"
13016 #: src/Buffer.cpp:774
13019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13020 "it could not be created."
13023 #: src/Buffer.cpp:783
13025 msgid "Conversion script not found"
13026 msgstr "Controlul versiunii|v"
13028 #: src/Buffer.cpp:784
13031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13032 "could not be found."
13035 #: src/Buffer.cpp:803
13036 msgid "Conversion script failed"
13039 #: src/Buffer.cpp:804
13042 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13046 #: src/Buffer.cpp:819
13048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13051 #: src/Buffer.cpp:852
13053 msgid "Backup failure"
13054 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13056 #: src/Buffer.cpp:853
13059 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13060 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13063 #: src/Buffer.cpp:863
13066 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13067 "overwrite this file?"
13070 #: src/Buffer.cpp:865
13072 msgid "Overwrite modified file?"
13073 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13075 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13076 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13080 msgstr "&Maºinã de scris:"
13082 #: src/Buffer.cpp:897
13084 msgid "Saving document %1$s..."
13087 #: src/Buffer.cpp:910
13089 msgid " could not write file!."
13090 msgstr "Listã de slide-uri"
13092 #: src/Buffer.cpp:917
13094 msgid " writing embedded files!."
13095 msgstr "Listã de tabele"
13097 #: src/Buffer.cpp:921
13099 msgid " could not write embedded files!."
13100 msgstr "Listã de slide-uri"
13102 #: src/Buffer.cpp:926
13107 #: src/Buffer.cpp:1005
13108 msgid "Iconv software exception Detected"
13111 #: src/Buffer.cpp:1005
13114 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13118 #: src/Buffer.cpp:1027
13120 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13123 #: src/Buffer.cpp:1030
13125 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13126 "chosen encoding.\n"
13127 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13130 #: src/Buffer.cpp:1037
13132 msgid "iconv conversion failed"
13133 msgstr "Conversie fiºier"
13135 #: src/Buffer.cpp:1042
13137 msgid "conversion failed"
13138 msgstr "Conversie fiºier"
13140 #: src/Buffer.cpp:1311
13142 msgid "Running chktex..."
13143 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13145 #: src/Buffer.cpp:1324
13146 msgid "chktex failure"
13149 #: src/Buffer.cpp:1325
13151 msgid "Could not run chktex successfully."
13152 msgstr "Listã de slide-uri"
13154 #: src/Buffer.cpp:2138
13156 msgid "Preview source code"
13157 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13159 #: src/Buffer.cpp:2151
13161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13162 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13164 #: src/Buffer.cpp:2155
13166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13169 #: src/Buffer.cpp:2254
13171 msgid "Auto-saving %1$s"
13174 #: src/Buffer.cpp:2298
13176 msgid "Autosave failed!"
13177 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13179 #: src/Buffer.cpp:2321
13180 msgid "Autosaving current document..."
13183 #: src/Buffer.cpp:2412
13185 msgid "Couldn't export file"
13186 msgstr "Înlocuieºte"
13188 #: src/Buffer.cpp:2413
13190 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13193 #: src/Buffer.cpp:2450
13195 msgid "File name error"
13196 msgstr "Nume de fiºier"
13198 #: src/Buffer.cpp:2451
13199 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13202 #: src/Buffer.cpp:2492
13204 msgid "Document export cancelled."
13205 msgstr "&Modele de documente:"
13207 #: src/Buffer.cpp:2498
13209 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13210 msgstr "&Modele de documente:"
13212 #: src/Buffer.cpp:2504
13214 msgid "Document exported as %1$s"
13215 msgstr "&Modele de documente:"
13217 #: src/Buffer.cpp:2574
13220 "The specified document\n"
13222 "could not be read."
13225 #: src/Buffer.cpp:2576
13227 msgid "Could not read document"
13228 msgstr "Nu pot insera documentul"
13230 #: src/Buffer.cpp:2586
13233 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13235 "Recover emergency save?"
13238 #: src/Buffer.cpp:2589
13239 msgid "Load emergency save?"
13242 #: src/Buffer.cpp:2590
13247 #: src/Buffer.cpp:2590
13248 msgid "&Load Original"
13251 #: src/Buffer.cpp:2610
13254 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13256 "Load the backup instead?"
13259 #: src/Buffer.cpp:2613
13261 msgid "Load backup?"
13264 #: src/Buffer.cpp:2614
13266 msgid "&Load backup"
13269 #: src/Buffer.cpp:2614
13270 msgid "Load &original"
13273 #: src/Buffer.cpp:2647
13275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13276 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13278 #: src/Buffer.cpp:2649
13280 msgid "Retrieve from version control?"
13281 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13283 #: src/Buffer.cpp:2650
13288 #: src/BufferList.cpp:228
13290 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13293 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13294 msgid " Save seems successful. Phew."
13297 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13298 msgid " Save failed! Trying..."
13301 #: src/BufferList.cpp:269
13302 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13305 #: src/BufferParams.cpp:487
13308 "The layout file requested by this document,\n"
13310 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13311 "class or style file required by it is not\n"
13312 "available. See the Customization documentation\n"
13313 "for more information.\n"
13316 #: src/BufferParams.cpp:493
13318 msgid "Document class not available"
13319 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13321 #: src/BufferParams.cpp:494
13322 msgid "LyX will not be able to produce output."
13323 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13325 #: src/BufferParams.cpp:1386
13327 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13328 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13330 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13332 msgid "Could not load class"
13333 msgstr "Listã de slide-uri"
13335 #: src/BufferParams.cpp:1412
13338 "The module %1$s has been requested by\n"
13339 "this document but has not been found in the list of\n"
13340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13344 #: src/BufferParams.cpp:1416
13346 msgid "Module not available"
13347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13349 #: src/BufferParams.cpp:1417
13351 msgid "Some layouts may not be available."
13352 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13354 #: src/BufferParams.cpp:1425
13357 "The module %1$s requires a package that is\n"
13358 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13359 "may not be possible.\n"
13362 #: src/BufferParams.cpp:1428
13364 msgid "Package not available"
13365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13367 #: src/BufferView.cpp:175
13368 msgid "No more insets"
13369 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13371 #: src/BufferView.cpp:627
13373 msgid "Save bookmark"
13374 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13376 #: src/BufferView.cpp:955
13377 msgid "No further undo information"
13378 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13380 #: src/BufferView.cpp:964
13381 msgid "No further redo information"
13382 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13384 #: src/BufferView.cpp:1116
13386 msgstr "Marcaj inactiv"
13388 #: src/BufferView.cpp:1123
13390 msgstr "Marcaj activ"
13392 #: src/BufferView.cpp:1130
13393 msgid "Mark removed"
13394 msgstr "Marcaj eliminat"
13396 #: src/BufferView.cpp:1133
13398 msgstr "Marcaj setat"
13400 #: src/BufferView.cpp:1180
13401 msgid "Statistics for the selection:"
13404 #: src/BufferView.cpp:1182
13406 msgid "Statistics for the document:"
13407 msgstr "Trece la alt document deschis"
13409 #: src/BufferView.cpp:1185
13412 msgstr "Formatez documentul..."
13414 #: src/BufferView.cpp:1187
13417 msgstr "CuvîntCheie"
13419 #: src/BufferView.cpp:1190
13421 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13424 #: src/BufferView.cpp:1193
13425 msgid "One character (including blanks)"
13428 #: src/BufferView.cpp:1196
13430 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13433 #: src/BufferView.cpp:1199
13434 msgid "One character (excluding blanks)"
13437 #: src/BufferView.cpp:1201
13442 #: src/BufferView.cpp:1830
13444 msgid "Inserting document %1$s..."
13445 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13447 #: src/BufferView.cpp:1841
13449 msgid "Document %1$s inserted."
13450 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13452 #: src/BufferView.cpp:1843
13454 msgid "Could not insert document %1$s"
13455 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13457 #: src/BufferView.cpp:2069
13460 "Could not read the specified document\n"
13462 "due to the error: %2$s"
13465 #: src/BufferView.cpp:2071
13467 msgid "Could not read file"
13468 msgstr "Listã de slide-uri"
13470 #: src/BufferView.cpp:2078
13474 " is not readable."
13475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13477 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13479 msgid "Could not open file"
13480 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13482 #: src/BufferView.cpp:2086
13483 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13486 #: src/BufferView.cpp:2087
13488 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13489 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13490 "If this does not give the correct result\n"
13491 "then please change the encoding of the file\n"
13492 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13495 #: src/Chktex.cpp:63
13497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13498 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13500 #: src/Chktex.cpp:65
13501 msgid "ChkTeX warning id # "
13502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13504 #: src/Color.cpp:92
13508 #: src/Color.cpp:93
13512 #: src/Color.cpp:94
13516 #: src/Color.cpp:95
13520 #: src/Color.cpp:96
13524 #: src/Color.cpp:97
13528 #: src/Color.cpp:98
13532 #: src/Color.cpp:99
13536 #: src/Color.cpp:100
13540 #: src/Color.cpp:101
13544 #: src/Color.cpp:102
13548 #: src/Color.cpp:103
13552 #: src/Color.cpp:104
13556 #: src/Color.cpp:105
13558 msgstr "text LaTeX"
13560 #: src/Color.cpp:106
13561 msgid "previewed snippet"
13564 #: src/Color.cpp:108
13565 msgid "note background"
13566 msgstr "fundal notã"
13568 #: src/Color.cpp:110
13570 msgid "comment background"
13571 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13573 #: src/Color.cpp:111
13575 msgid "greyedout inset"
13576 msgstr "Deschidere"
13578 #: src/Color.cpp:112
13580 msgid "greyedout inset background"
13581 msgstr "fundal \"inset\""
13583 #: src/Color.cpp:113
13587 #: src/Color.cpp:114
13589 msgstr "barã de adîncime"
13591 #: src/Color.cpp:115
13595 #: src/Color.cpp:116
13596 msgid "command inset"
13597 msgstr "comandã \"inset\""
13599 #: src/Color.cpp:117
13600 msgid "command inset background"
13601 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13603 #: src/Color.cpp:118
13604 msgid "command inset frame"
13605 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13607 #: src/Color.cpp:119
13608 msgid "special character"
13609 msgstr "caracter special"
13611 #: src/Color.cpp:120
13613 msgstr "mod matematic"
13615 #: src/Color.cpp:121
13616 msgid "math background"
13617 msgstr "fundal mod matematic"
13619 #: src/Color.cpp:122
13620 msgid "graphics background"
13621 msgstr "fundal graficã"
13623 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13624 msgid "Math macro background"
13625 msgstr "fundal macrou matematic"
13627 #: src/Color.cpp:124
13629 msgstr "cadru mod matematic"
13631 #: src/Color.cpp:125
13633 msgid "math corners"
13634 msgstr "linie mod matematic"
13636 #: src/Color.cpp:126
13638 msgstr "linie mod matematic"
13640 #: src/Color.cpp:128
13642 msgid "Math macro hovered background"
13643 msgstr "fundal macrou matematic"
13645 #: src/Color.cpp:129
13647 msgid "Math macro label"
13648 msgstr "fundal mod matematic"
13650 #: src/Color.cpp:130
13652 msgid "Math macro frame"
13653 msgstr "cadru mod matematic"
13655 #: src/Color.cpp:131
13657 msgid "Math macro blended out"
13658 msgstr "fundal macrou matematic"
13660 #: src/Color.cpp:132
13661 msgid "caption frame"
13662 msgstr "cadru titlu"
13664 #: src/Color.cpp:133
13665 msgid "collapsable inset text"
13668 #: src/Color.cpp:134
13669 msgid "collapsable inset frame"
13672 #: src/Color.cpp:135
13673 msgid "inset background"
13674 msgstr "fundal \"inset\""
13676 #: src/Color.cpp:136
13677 msgid "inset frame"
13678 msgstr "cadru \"inset\""
13680 #: src/Color.cpp:137
13681 msgid "LaTeX error"
13682 msgstr "eroare LaTeX"
13684 #: src/Color.cpp:138
13685 msgid "end-of-line marker"
13686 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13688 #: src/Color.cpp:139
13690 msgid "appendix marker"
13691 msgstr "linie apendix"
13693 #: src/Color.cpp:140
13696 msgstr "Modificare font|f"
13698 #: src/Color.cpp:141
13700 msgid "Deleted text"
13703 #: src/Color.cpp:142
13706 msgstr "text LaTeX"
13708 #: src/Color.cpp:143
13709 msgid "added space markers"
13710 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13712 #: src/Color.cpp:144
13713 msgid "top/bottom line"
13714 msgstr "linie sus/jos"
13716 #: src/Color.cpp:145
13719 msgstr "linie tabularã"
13721 #: src/Color.cpp:146
13723 msgid "table on/off line"
13724 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13727 #: src/Color.cpp:148
13728 msgid "bottom area"
13729 msgstr "zona de jos"
13731 #: src/Color.cpp:149
13734 msgstr "la pagina <paginã>"
13736 #: src/Color.cpp:150
13738 msgid "page break / line break"
13739 msgstr "rupere de paginã"
13741 #: src/Color.cpp:151
13743 msgid "frame of button"
13744 msgstr "stînga butonului"
13746 #: src/Color.cpp:152
13747 msgid "button background"
13748 msgstr "fundalul butonului"
13750 #: src/Color.cpp:153
13752 msgid "button background under focus"
13753 msgstr "fundalul butonului"
13755 #: src/Color.cpp:154
13759 #: src/Color.cpp:155
13763 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13764 #: src/Converter.cpp:515
13765 msgid "Cannot convert file"
13768 #: src/Converter.cpp:307
13771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13772 "Define a converter in the preferences."
13775 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13777 msgid "Executing command: "
13778 msgstr "Comenzi utilizator"
13780 #: src/Converter.cpp:444
13782 msgid "Build errors"
13783 msgstr "Construieºte programul"
13785 #: src/Converter.cpp:445
13786 msgid "There were errors during the build process."
13789 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13794 #: src/Converter.cpp:473
13796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13797 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13799 #: src/Converter.cpp:517
13801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13802 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13804 #: src/Converter.cpp:518
13806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13807 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13809 #: src/Converter.cpp:574
13811 msgid "Running LaTeX..."
13812 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13814 #: src/Converter.cpp:592
13817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13821 #: src/Converter.cpp:595
13823 msgid "LaTeX failed"
13824 msgstr "Titlu_LaTeX"
13826 #: src/Converter.cpp:597
13828 msgid "Output is empty"
13831 #: src/Converter.cpp:598
13832 msgid "An empty output file was generated."
13835 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13838 "Layout had to be changed from\n"
13840 "because of class conversion from\n"
13843 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13845 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13848 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13850 msgid "Changed Layout"
13853 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13856 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13859 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13861 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13864 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13866 msgid "Undefined flex inset"
13867 msgstr "Deschidere"
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13871 msgid "Failed to extract file"
13872 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13877 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13878 "Source file %2$s does not exist"
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13883 msgid "Overwrite external file?"
13884 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13888 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13894 msgid "Copy file failure"
13895 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13897 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13900 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13901 "Please check whether the path is writeable."
13904 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13908 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13909 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13914 msgid "Failed to embed file"
13915 msgstr "Listã de tabele"
13917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13920 "Failed to embed file %1$s.\n"
13921 "Please check whether this file exists and is readable."
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13926 msgid "Update embedded file?"
13927 msgstr "Listã de tabele"
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13931 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13936 msgid "Sync file failure"
13937 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13942 "%1$d external files are ignored.\n"
13943 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13948 msgid "Packing all files"
13949 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
13951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13954 "%1$d external files are ignored.\n"
13955 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13958 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13959 msgid "Unpacking all files"
13962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13963 msgid "Wrong embedding status."
13966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13969 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13970 "status. Assuming embedding status."
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13975 msgid "Failed to write file"
13976 msgstr "Listã de slide-uri"
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13981 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13986 msgid "Save failure"
13987 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13992 "Cannot create file %1$s.\n"
13993 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13996 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13999 "The file %1$s already exists.\n"
14001 "Do you want to overwrite that file?"
14004 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14006 msgid "Overwrite file?"
14007 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14009 #: src/Exporter.cpp:49
14011 msgid "Overwrite &all"
14012 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14014 #: src/Exporter.cpp:50
14016 msgid "&Cancel export"
14019 #: src/Exporter.cpp:90
14021 msgid "Couldn't copy file"
14022 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14024 #: src/Exporter.cpp:91
14026 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14029 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14036 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14041 msgstr "Sans Serif"
14043 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14048 msgstr "Typewriter"
14054 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14058 msgstr "&Insereazã"
14060 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14066 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14071 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14080 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14107 msgstr "&Comutã tot"
14109 #: src/Font.cpp:168
14111 msgid "Emphasis %1$s, "
14114 #: src/Font.cpp:171
14116 msgid "Underline %1$s, "
14119 #: src/Font.cpp:174
14121 msgid "Noun %1$s, "
14124 #: src/Font.cpp:188
14126 msgid "Language: %1$s, "
14129 #: src/Font.cpp:191
14131 msgid " Number %1$s"
14134 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14135 msgid "Cannot view file"
14138 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14140 msgid "File does not exist: %1$s"
14143 #: src/Format.cpp:262
14145 msgid "No information for viewing %1$s"
14148 #: src/Format.cpp:272
14150 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14151 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14153 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14155 msgid "Cannot edit file"
14156 msgstr "Înlocuieºte"
14158 #: src/Format.cpp:333
14160 msgid "No information for editing %1$s"
14161 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14163 #: src/Format.cpp:343
14165 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14168 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14169 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14172 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14173 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14176 #: src/ISpell.cpp:267
14178 "Could not create an ispell process.\n"
14179 "You may not have the right languages installed."
14182 #: src/ISpell.cpp:290
14184 "The ispell process returned an error.\n"
14185 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14188 #: src/ISpell.cpp:395
14191 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14195 #: src/ISpell.cpp:406
14196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14199 #: src/ISpell.cpp:466
14202 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14206 #: src/ISpell.cpp:481
14209 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14213 #: src/KeySequence.cpp:169
14216 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14218 #: src/LaTeX.cpp:61
14220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14221 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14223 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14224 msgid "Running MakeIndex."
14225 msgstr "Execut MakeIndex."
14227 #: src/LaTeX.cpp:284
14228 msgid "Running BibTeX."
14229 msgstr "Execut BibTeX."
14231 #: src/LaTeX.cpp:418
14233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14234 msgstr "Execut MakeIndex."
14238 msgid "Could not read configuration file"
14239 msgstr "Listã de slide-uri"
14244 "Error while reading the configuration file\n"
14246 "Please check your installation."
14250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14261 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14265 msgid "Unable to remove temporary directory"
14266 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14274 msgid "No textclass is found"
14279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14285 msgid "&Reconfigure"
14286 msgstr "Reconfigureazã|R"
14290 msgid "&Use Default"
14293 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14298 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14301 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14305 msgid "Could not create temporary directory"
14306 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14311 "Could not create a temporary directory in\n"
14312 "%1$s. Make sure that this\n"
14313 "path exists and is writable and try again."
14318 msgid "Missing user LyX directory"
14319 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14325 "It is needed to keep your own configuration."
14326 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14328 #: src/LyX.cpp:1003
14330 msgid "&Create directory"
14331 msgstr "&Director de lucru:"
14333 #: src/LyX.cpp:1005
14334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14337 #: src/LyX.cpp:1009
14339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14340 msgstr "&Director de lucru:"
14342 #: src/LyX.cpp:1014
14343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14346 #: src/LyX.cpp:1182
14347 msgid "List of supported debug flags:"
14350 #: src/LyX.cpp:1186
14352 msgid "Setting debug level to %1$s"
14355 #: src/LyX.cpp:1197
14357 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14358 "Command line switches (case sensitive):\n"
14359 "\t-help summarize LyX usage\n"
14360 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14361 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14362 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14363 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14364 " select the features to debug.\n"
14365 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14366 "\t-x [--execute] command\n"
14367 " where command is a lyx command.\n"
14368 "\t-e [--export] fmt\n"
14369 " where fmt is the export format of choice.\n"
14370 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14371 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14372 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14373 " where fmt is the import format of choice\n"
14374 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14375 "\t-version summarize version and build info\n"
14376 "Check the LyX man page for more details."
14379 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14381 msgid "No system directory"
14382 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14384 #: src/LyX.cpp:1238
14385 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14388 #: src/LyX.cpp:1249
14390 msgid "No user directory"
14391 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14393 #: src/LyX.cpp:1250
14394 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14397 #: src/LyX.cpp:1261
14399 msgid "Incomplete command"
14400 msgstr "Comenda de indexare"
14402 #: src/LyX.cpp:1262
14403 msgid "Missing command string after --execute switch"
14406 #: src/LyX.cpp:1273
14407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14410 #: src/LyX.cpp:1286
14411 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14414 #: src/LyX.cpp:1291
14415 msgid "Missing filename for --import"
14418 #: src/LyXFunc.cpp:117
14420 msgid "Importing %1$s..."
14423 #: src/LyXFunc.cpp:138
14425 msgid "Couldn't import file"
14426 msgstr "Înlocuieºte"
14428 #: src/LyXFunc.cpp:139
14430 msgid "No information for importing the format %1$s."
14431 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14433 #: src/LyXFunc.cpp:152
14434 msgid "file not imported!"
14437 #: src/LyXFunc.cpp:174
14441 #: src/LyXFunc.cpp:185
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "Reconfigureazã|R"
14446 #: src/LyXFunc.cpp:195
14447 msgid "Reloading configuration..."
14450 #: src/LyXFunc.cpp:201
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Reconfigureazã|R"
14455 #: src/LyXFunc.cpp:202
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14462 #: src/LyXFunc.cpp:208
14464 msgid "System reconfigured"
14465 msgstr "Reconfigureazã|R"
14467 #: src/LyXFunc.cpp:209
14469 "The system has been reconfigured.\n"
14470 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14471 "updated document class specifications."
14474 #: src/LyXFunc.cpp:431
14475 msgid "Unknown function."
14478 #: src/LyXFunc.cpp:460
14479 msgid "Nothing to do"
14482 #: src/LyXFunc.cpp:479
14484 msgid "Unknown action"
14485 msgstr "necunoscut"
14487 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14489 msgid "Command disabled"
14490 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14492 #: src/LyXFunc.cpp:492
14493 msgid "Command not allowed without any document open"
14496 #: src/LyXFunc.cpp:722
14498 msgid "Document is read-only"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:731
14502 msgid "This portion of the document is deleted."
14505 #: src/LyXFunc.cpp:750
14508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14510 "Do you want to save the document?"
14513 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14515 msgid "Save changed document?"
14516 msgstr "Salvare &documente"
14518 #: src/LyXFunc.cpp:768
14521 "Could not print the document %1$s.\n"
14522 "Check that your printer is set up correctly."
14525 #: src/LyXFunc.cpp:771
14527 msgid "Print document failed"
14530 #: src/LyXFunc.cpp:790
14532 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:901
14538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14539 "version of the document %1$s?"
14542 #: src/LyXFunc.cpp:903
14544 msgid "Revert to saved document?"
14545 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14547 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14550 msgstr "Reface documentul original|r"
14552 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14553 msgid "Missing argument"
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14558 msgid "Opening help file %1$s..."
14561 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14563 msgid "Opening child document %1$s..."
14564 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14570 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14575 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14577 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14578 msgstr "Document implicit|#D"
14580 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14582 msgid "Unable to save document defaults"
14583 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14587 msgid "Document not loaded."
14588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14591 msgid "Select document to open"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14599 msgid "Documents|#o#O"
14600 msgstr "Documente|#o#O"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14604 msgid "Examples|#E#e"
14605 msgstr "Exemple|#E#e"
14607 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14614 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14619 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14621 msgid "Opening document %1$s..."
14624 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14626 msgid "Document %1$s opened."
14629 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14631 msgid "Could not open document %1$s"
14634 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14636 msgid "Select %1$s file to import"
14637 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14642 "The document %1$s already exists.\n"
14644 "Do you want to overwrite that document?"
14647 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14649 msgid "Overwrite document?"
14650 msgstr "Salvare &documente"
14652 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14654 msgid "Document %1$s reloaded."
14657 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14659 msgid "Could not reload document %1$s"
14660 msgstr "Nu pot insera documentul"
14662 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14663 msgid "Welcome to LyX!"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14667 msgid "Converting document to new document class..."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2367
14672 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14676 #: src/LyXRC.cpp:2372
14678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14682 #: src/LyXRC.cpp:2376
14684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14686 "specified, an internal routine is used."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2384
14691 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14692 "automatically by what you type."
14695 #: src/LyXRC.cpp:2388
14697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14701 #: src/LyXRC.cpp:2392
14703 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2399
14708 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14709 "the backup file in the same directory as the original file."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2403
14714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2407
14720 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14721 "its global and local bind/ directories."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2411
14725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2415
14730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2425
14736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2429
14742 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14746 #: src/LyXRC.cpp:2440
14749 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14750 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2444
14755 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14756 "look in its global and local commands/ directories."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2448
14760 msgid "New documents will be assigned this language."
14763 #: src/LyXRC.cpp:2452
14765 msgid "Specify the default paper size."
14766 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14768 #: src/LyXRC.cpp:2456
14770 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14771 "shown after the change has been made.)"
14774 #: src/LyXRC.cpp:2460
14775 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2464
14780 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14781 "LyX was started from."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2469
14785 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2473
14790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14791 "value selects the directory LyX was started from."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2477
14796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14797 "recommended for non-English languages."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2484
14802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2493
14809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2497
14814 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14817 #: src/LyXRC.cpp:2501
14819 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14823 #: src/LyXRC.cpp:2505
14825 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14828 #: src/LyXRC.cpp:2509
14830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14832 "name of the second language."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2513
14836 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2517
14840 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2521
14845 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14849 #: src/LyXRC.cpp:2525
14851 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14852 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2529
14857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14858 "document is the default language."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2533
14862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2537
14866 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2541
14870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2545
14875 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14879 #: src/LyXRC.cpp:2549
14880 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14883 #: src/LyXRC.cpp:2554
14885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2559
14890 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14891 "variable. Use the OS native format."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2566
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2570
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14903 #: src/LyXRC.cpp:2574
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14907 #: src/LyXRC.cpp:2578
14908 msgid "Scale the preview size to suit."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2582
14912 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2586
14916 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2590
14921 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14922 "environment variable PRINTER."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2594
14926 msgid "The option to print only even pages."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2598
14931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14932 "the filename of the DVI file to be printed."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2602
14936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2606
14940 msgid "The option to print out in landscape."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2610
14944 msgid "The option to print only odd pages."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2614
14948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2618
14952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14955 #: src/LyXRC.cpp:2622
14956 msgid "The option to specify paper type."
14959 #: src/LyXRC.cpp:2626
14960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14963 #: src/LyXRC.cpp:2630
14965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14970 #: src/LyXRC.cpp:2634
14972 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14973 "prepended along with the printer name after the spool command."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2638
14977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2642
14981 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2646
14986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14990 #: src/LyXRC.cpp:2650
14991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2654
14996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2658
15001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15002 "wrong, override the setting here."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2664
15006 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2673
15011 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15012 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15013 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2677
15017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2682
15023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15024 "roughly the same size as on paper."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2686
15028 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2690
15033 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15034 "\".out\". Only for advanced users."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2697
15038 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2701
15042 msgid "What command runs the spellchecker?"
15045 #: src/LyXRC.cpp:2705
15047 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15048 "when you quit LyX."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2709
15053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15054 "value selects the directory LyX was started from."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2719
15059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15060 "will look in its global and local ui/ directories."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2732
15065 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15066 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15067 "may not work with all dictionaries."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2736
15071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2740
15076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2747
15080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15083 #: src/LyXVC.cpp:91
15085 msgid "Document not saved"
15086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15088 #: src/LyXVC.cpp:92
15090 msgid "You must save the document before it can be registered."
15091 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15093 #: src/LyXVC.cpp:117
15094 msgid "LyX VC: Initial description"
15095 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15097 #: src/LyXVC.cpp:118
15098 msgid "(no initial description)"
15099 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15101 #: src/LyXVC.cpp:133
15102 msgid "LyX VC: Log Message"
15105 #: src/LyXVC.cpp:136
15106 msgid "(no log message)"
15107 msgstr "(nu existã mesaje)"
15109 #: src/LyXVC.cpp:156
15112 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15115 "Do you want to revert to the saved version?"
15118 #: src/LyXVC.cpp:159
15120 msgid "Revert to stored version of document?"
15121 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15123 #: src/MenuBackend.cpp:492
15125 msgid "No Documents Open!"
15126 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15128 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15129 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15131 msgid "No Document Open!"
15132 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15134 #: src/MenuBackend.cpp:559
15139 #: src/MenuBackend.cpp:561
15141 msgid "Plain Text, Join Lines"
15142 msgstr "Text ASCII ca linii"
15144 #: src/MenuBackend.cpp:743
15146 msgid "Master Document"
15147 msgstr "Salvare &documente"
15149 #: src/MenuBackend.cpp:772
15151 msgid "List of listings"
15152 msgstr "Listã de figuri"
15154 #: src/MenuBackend.cpp:776
15156 msgid "Other floats"
15157 msgstr "Alte setãri de font"
15159 #: src/MenuBackend.cpp:786
15160 msgid "No Table of contents"
15161 msgstr "Nu existã cuprins"
15163 #: src/MenuBackend.cpp:832
15167 #: src/MenuBackend.cpp:851
15169 msgid "No Branch in Document!"
15172 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15173 msgid "Senseless with this layout!"
15176 #: src/Paragraph.cpp:1560
15177 msgid "Alignment not permitted"
15180 #: src/Paragraph.cpp:1561
15182 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15183 "Setting to default."
15186 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15188 msgid "LyX Warning: "
15189 msgstr "Versiune...|V"
15191 #: src/Paragraph.cpp:2019
15193 msgid "uncodable character"
15194 msgstr "caracter special"
15196 #: src/SpellBase.cpp:51
15198 msgid "Native OS API not yet supported."
15199 msgstr "Nu este încã suportat"
15201 #: src/Text.cpp:113
15203 msgid "Unknown layout"
15204 msgstr "necunoscut"
15206 #: src/Text.cpp:114
15209 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15210 "Trying to use the default instead.\n"
15213 #: src/Text.cpp:141
15215 msgid "Unknown Inset"
15216 msgstr "necunoscut"
15218 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15220 msgid "Change tracking error"
15221 msgstr "Modificã limbajul"
15223 #: src/Text.cpp:254
15225 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15228 #: src/Text.cpp:267
15230 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15233 #: src/Text.cpp:274
15235 msgid "Unknown token"
15236 msgstr "necunoscut"
15238 #: src/Text.cpp:526
15240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15243 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15245 #: src/Text.cpp:537
15246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15247 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15249 #: src/Text.cpp:1193
15251 msgid "[Change Tracking] "
15252 msgstr "Modificã limbajul"
15254 #: src/Text.cpp:1199
15259 #: src/Text.cpp:1203
15264 #: src/Text.cpp:1213
15267 msgstr "Mãrime font"
15269 #: src/Text.cpp:1218
15271 msgid ", Depth: %1$d"
15274 #: src/Text.cpp:1224
15276 msgid ", Spacing: "
15277 msgstr ", Spaþiere: "
15279 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15283 #: src/Text.cpp:1236
15288 #: src/Text.cpp:1245
15291 msgstr "Insereazã URL"
15293 #: src/Text.cpp:1246
15295 msgid ", Paragraph: "
15298 #: src/Text.cpp:1247
15302 #: src/Text.cpp:1248
15304 msgid ", Position: "
15307 #: src/Text.cpp:1254
15311 #: src/Text.cpp:1256
15312 msgid ", Boundary: "
15315 #: src/Text2.cpp:394
15317 msgid "No font change defined."
15318 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15320 #: src/Text2.cpp:435
15321 msgid "Nothing to index!"
15322 msgstr "Nimic de indexat"
15324 #: src/Text2.cpp:437
15325 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15326 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15328 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15329 msgid "Math editor mode"
15332 #: src/Text3.cpp:811
15333 msgid "Unknown spacing argument: "
15336 #: src/Text3.cpp:990
15341 #: src/Text3.cpp:991
15344 msgstr "necunoscut"
15346 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15348 msgid "Character set"
15351 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15353 msgid "Paragraph layout set"
15356 #: src/Thesaurus.cpp:60
15358 msgid "Thesaurus failure"
15361 #: src/Thesaurus.cpp:61
15364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15369 #: src/VSpace.cpp:469
15371 msgid "Default skip"
15372 msgstr "Salt implicit:|#i"
15374 #: src/VSpace.cpp:472
15379 #: src/VSpace.cpp:475
15381 msgid "Medium skip"
15384 #: src/VSpace.cpp:478
15389 #: src/VSpace.cpp:481
15391 msgid "Vertical fill"
15392 msgstr "&Vertical:"
15394 #: src/VSpace.cpp:488
15397 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15399 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15406 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15408 msgid "Reload saved document?"
15409 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15418 msgid "&Keep Changes"
15419 msgstr "Combinã celulele"
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15428 msgid "File not readable!"
15429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15436 "Do you want to create a new document?"
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15441 msgid "Create new document?"
15442 msgstr "Salvare &documente"
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15447 msgstr "&Colaþioneazã"
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15452 "The specified document template\n"
15454 "could not be read."
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15459 msgid "Could not read template"
15460 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15462 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15463 msgid "\\arabic{enumi}."
15466 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15467 msgid "\\roman{enumiii}."
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15471 msgid "\\Alph{enumiv}."
15474 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15476 msgid "Senseless!!! "
15477 msgstr "Fãrã sens: "
15479 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15480 msgid "No debugging message"
15483 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15485 msgid "General information"
15486 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15488 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15489 msgid "Developers' general debug messages"
15492 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15493 msgid "All debugging messages"
15496 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15498 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15502 msgid "Standard[[Bullets]]"
15505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15530 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15532 msgid "Directories"
15533 msgstr "Director:|#D"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15540 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15544 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15550 "1995-2006 LyX Team"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15556 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15557 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15558 "any later version."
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15574 msgid "LyX Version "
15575 msgstr "Versiune...|V"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15579 msgid "Library directory: "
15580 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15584 msgid "User directory: "
15585 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15597 msgstr "Despre LyX"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15601 msgid "Preferences"
15602 msgstr "Preferinþe"
15604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15606 msgid "Reconfigure"
15607 msgstr "Reconfigureazã|R"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15612 msgstr "Despre LyX"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15621 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15622 "documents and exit.\n"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15629 msgid "Software exception Detected"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15634 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15635 "unsaved documents and exit."
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15640 msgid "Bibliography Entry Settings"
15641 msgstr "Cheie bibliograficã"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15645 msgid "BibTeX Bibliography"
15646 msgstr "Bibliografie"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15663 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15667 msgid "Select a BibTeX database to add"
15668 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15672 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15673 msgstr "Stiluri BibTeX"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15677 msgid "Select a BibTeX style"
15678 msgstr "Comutã stilul TeX"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15683 msgstr "Parametrii"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15686 msgid "Simple rectangular frame"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15690 msgid "Oval frame, thin"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15694 msgid "Oval frame, thick"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15698 msgid "Drop shadow"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15703 msgid "Shaded background"
15704 msgstr "fundal notã"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15707 msgid "Double rectangular frame"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15725 msgid "Total Height"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15735 msgid "Box Settings"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15740 msgid "Branch Settings"
15741 msgstr "Cheie bibliograficã"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15746 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15763 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15765 msgid "Merge Changes"
15766 msgstr "Combinã celulele"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15777 msgid "Change made at %1$s\n"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15787 msgstr "Modificare font|f"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15815 msgstr "Culoare font"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15860 msgstr "Documentul "
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15869 msgid "Next command"
15870 msgstr "Comenzi utilizator"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15873 msgid "big[[delimiter size]]"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15877 msgid "Big[[delimiter size]]"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15881 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15885 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15890 msgid "Math Delimiter"
15891 msgstr "Delimitator"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15902 msgstr "linie tabularã"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15905 msgid "Computer Modern Roman"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15909 msgid "Latin Modern Roman"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15913 msgid "AE (Almost European)"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15918 msgid "Times Roman"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15927 msgid "Bitstream Charter"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15931 msgid "New Century Schoolbook"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15946 msgstr "Sans Serif"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15949 msgid "Concrete Roman"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15953 msgid "Zapf Chancery"
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15957 msgid "Computer Modern Sans"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15961 msgid "Latin Modern Sans"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15969 msgid "Avant Garde"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15982 msgid "Computer Modern Typewriter"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15987 msgid "Latin Modern Typewriter"
15988 msgstr "Typewriter"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16005 msgid "CM Typewriter Light"
16006 msgstr "Typewriter"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16010 msgid "Module not found!"
16011 msgstr "Reconfigureazã|R"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16015 msgid "Document Settings"
16016 msgstr "Document LyX...|X"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16021 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16031 msgid " (not installed)"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16076 msgid "LaTeX default"
16077 msgstr "Titlu_LaTeX"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16107 msgstr "&Numerotat"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16110 msgid "Appears in TOC"
16111 msgstr "Apare in Cuprins"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16115 msgid "Author-year"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16125 msgid "Unavailable: %1$s"
16126 msgstr "Disponibil"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16130 msgid "Document Class"
16131 msgstr "&Clasã document:"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16135 msgid "Text Layout"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16140 msgid "Page Margins"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16145 msgid "Numbering & TOC"
16146 msgstr "&Numerotare"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16150 msgid "PDF Properties"
16151 msgstr "Proprietate"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16155 msgid "Math Options"
16156 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16160 msgid "Float Placement"
16161 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16173 msgid "Embedded Files"
16174 msgstr "Caracteristici avansate|a"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16178 msgid "LaTeX Preamble"
16179 msgstr "Preambul LaTeX"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16184 msgid "Unapplied changes"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16190 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16191 "they will be lost after this action."
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16211 msgid "Package(s) required: %1$s."
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16217 msgstr "&Formular:"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16221 msgid "Module required: %1$s."
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16226 msgid "Modules excluded: %1$s."
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16230 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16235 msgid "TeX Code Settings"
16236 msgstr "Setãri LaTeX"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16240 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16246 msgstr "cãtre fiºier"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16250 msgid "Bottom left"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16254 msgid "Baseline left"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16260 msgstr "la imprimantã"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16264 msgid "Bottom center"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16269 msgid "Baseline center"
16270 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16279 msgid "Bottom right"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16284 msgid "Baseline right"
16285 msgstr "Linie dreapta|d"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16288 msgid "External Material"
16289 msgstr "Material extern"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16298 msgid "Select external file"
16299 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16303 msgid "Float Settings"
16304 msgstr "opþiuni suplimentare"
16306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16313 msgid "Select graphics file"
16314 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16317 msgid "Clipart|#C#c"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16326 msgid "Child Document"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16338 msgid "Select document to include"
16339 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16343 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16344 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16348 "The format of the entry in the index.\n"
16350 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16351 "another with \"!\":\n"
16355 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16357 "cars!mileage|see{economy}\n"
16359 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16365 msgid "Index Entry"
16366 msgstr "Înregistrare index"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16375 msgid "No language"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16380 msgid "Program Listing Settings"
16381 msgstr "Setãri imprimantã"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16391 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16394 msgid "Literate Programming Build Log"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16398 msgid "lyx2lyx Error Log"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16403 msgid "Version Control Log"
16404 msgstr "Controlul versiunii|v"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16408 msgid "No LaTeX log file found."
16409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16413 msgid "No literate programming build log file found."
16414 msgstr "Controlul versiunii|v"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16418 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16419 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16423 msgid "No version control log file found."
16424 msgstr "Controlul versiunii|v"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16428 msgid "Math Matrix"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16433 msgid "Note Settings"
16434 msgstr "opþiuni suplimentare"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16438 msgid "Paragraph Settings"
16439 msgstr "Cheie bibliograficã"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16443 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16444 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16446 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16447 "the items is used."
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16457 msgid "Date format"
16458 msgstr "&Formatul datei:"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16462 msgid "Keyboard/Mouse"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16467 msgid "Screen fonts"
16468 msgstr "Fonturi ecran"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16481 msgid "Select directory for example files"
16482 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16485 msgid "Select a document templates directory"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16490 msgid "Select a temporary directory"
16491 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16495 msgid "Select a backups directory"
16496 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16499 msgid "Select a document directory"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16503 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16507 msgid "Spellchecker"
16508 msgstr "Verificator ortografic"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16523 msgid "pspell (library)"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16527 msgid "aspell (library)"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16533 msgstr "&Convertoare"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16537 msgid "File formats"
16538 msgstr "Formate de &fiºier"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16542 msgid "Format in use"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16546 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16552 msgstr "Imprimantã"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16556 msgid "User interface"
16557 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16562 msgstr "&Accelerator:"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16571 msgid "Failed to create shortcut"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16576 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16577 msgstr "necunoscut"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16581 msgid "Invalid or empty key sequence"
16582 msgstr "Fiºiere instalate"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16585 msgid "Shortcut is already defined"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16590 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16591 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16596 msgstr "&Indentare"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16600 msgid "Choose bind file"
16601 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16605 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16606 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16610 msgid "Choose UI file"
16611 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16619 msgid "Choose keyboard map"
16620 msgstr "Cuvînt cheie"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16624 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16625 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16629 msgid "Choose personal dictionary"
16630 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16643 msgid "Print Document"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16648 msgid "Print to file"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16652 msgid "PostScript files (*.ps)"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16657 msgid "Cross-reference"
16658 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16671 msgid "Jump to label"
16672 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16676 msgid "Find and Replace"
16677 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16681 msgid "Send Document to Command"
16682 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16687 msgstr "TitluScurt"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16691 msgid "Error -> Cannot load file!"
16692 msgstr "Înlocuieºte"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16696 msgid "Spellchecker error"
16697 msgstr "Verificator ortografic"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16701 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16706 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16707 "Maybe it has been killed."
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16711 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16715 msgid "The spellchecker has failed"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16720 msgid "%1$d words checked."
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16724 msgid "One word checked."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16729 msgid "Spelling check completed"
16730 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16733 msgid "Table Settings"
16734 msgstr "Setãri tabel"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16737 msgid "Insert Table"
16738 msgstr "Insereazã tabel"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16742 msgid "TeX Information"
16743 msgstr "Informaþii TeX|X"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16747 msgid "Table of Contents"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16752 msgid "Vertical Space Settings"
16753 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16757 msgid "unknown version"
16758 msgstr "necunoscut"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16761 msgid "Small-sized icons"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16765 msgid "Normal-sized icons"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16769 msgid "Big-sized icons"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16779 msgid "Select template file"
16780 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16784 msgid "Templates|#T#t"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16788 msgid "Select LyX document to insert"
16789 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16793 msgid "Select file to insert"
16794 msgstr "Selecteazã document fiu"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16797 msgid "Choose a filename to save document as"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16808 "The document %1$s could not be saved.\n"
16810 "Do you want to rename the document and try again?"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16814 msgid "Rename and save?"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16827 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16836 msgid "Saving all documents..."
16837 msgstr "Formatez documentul..."
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16841 msgid "All documents saved."
16842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16846 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16847 msgstr "Caracteristici tabular"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16867 msgid "LaTeX Source"
16868 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16871 msgid "DocBook Source"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16876 msgid "Literate Source"
16877 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16884 msgid " (read only)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16889 msgid "Wrap Float Settings"
16890 msgstr "opþiuni suplimentare"
16892 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16893 msgid "Click to detach"
16896 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16899 msgstr "Exterior ("
16901 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16904 msgstr "În&locuieºte"
16906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16910 msgid "Invalid filename"
16911 msgstr "Fiºiere instalate"
16913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16920 msgid "System files|#S#s"
16923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16925 msgid "User files|#U#u"
16926 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16930 msgid "Could not update TeX information"
16931 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
16933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16935 msgid "The script `%s' failed."
16938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16941 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16942 "file through LaTeX: "
16945 #: src/insets/Inset.cpp:278
16947 msgid "Opened inset"
16948 msgstr "Deschidere"
16950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16952 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16953 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
16955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16957 msgid "Export Warning!"
16960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16962 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16963 "BibTeX will be unable to find them."
16966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16968 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16969 "BibTeX will be unable to find it."
16972 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16974 msgid "simple frame"
16975 msgstr "cadru \"inset\""
16977 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16980 msgstr "Parametrii"
16982 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16983 msgid "simple frame, page breaks"
16986 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16990 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16991 msgid "oval, thick"
16994 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16995 msgid "drop shadow"
16998 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17000 msgid "shaded background"
17001 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17003 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17005 msgid "double frame"
17008 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17010 msgid "Opened Box Inset"
17011 msgstr "Deschidere"
17013 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17019 msgid "Opened Branch Inset"
17020 msgstr "CenteredCaption"
17022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17034 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17038 msgid "Opened Caption Inset"
17039 msgstr "CenteredCaption"
17041 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17044 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17046 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17047 msgid "Left-click to collapse the inset"
17050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17051 msgid "Left-click to open the inset"
17054 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17056 msgid "LaTeX Command: "
17057 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17062 msgid "InsetCommand Error: "
17063 msgstr "Comenda de indexare"
17065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17067 msgid "InsetCommand error:"
17068 msgstr "Comenda de indexare"
17070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17072 msgid "Unknown inset name: "
17073 msgstr "necunoscut"
17075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17077 msgid "Inset Command: "
17078 msgstr "Comenda de indexare"
17080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17081 msgid "Unknown parameter name: "
17084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17085 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17088 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17089 msgid "Opened ERT Inset"
17092 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17094 msgid "Opened Environment Inset: "
17095 msgstr "CenteredCaption"
17097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17099 msgid "External template %1$s is not installed"
17102 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17104 msgid "Opened Flex Inset"
17105 msgstr "Deschidere"
17107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17113 msgid "Opened Float Inset"
17116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17119 msgstr "notã subsol"
17121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17122 msgid " (sideways)"
17125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17126 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17131 msgid "List of %1$s"
17134 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17135 msgid "Opened Footnote Inset"
17138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17141 msgstr "Notã de subsol"
17143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17146 "Could not copy the file\n"
17148 "into the temporary directory."
17149 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17158 msgid "Graphics file: %1$s"
17161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17163 msgid "Horizontal Fill"
17164 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
17166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17168 msgid "Verbatim Input"
17171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17173 msgid "Verbatim Input*"
17176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17177 msgid " (embedded)"
17180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17181 msgid "Recursive input"
17184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17186 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17192 "Included file `%1$s'\n"
17193 "has textclass `%2$s'\n"
17194 "while parent file has textclass `%3$s'."
17197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17198 msgid "Different textclasses"
17201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17204 "Included file `%1$s'\n"
17205 "uses module `%2$s'\n"
17206 "which is not used in parent file."
17209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17211 msgid "Module not found"
17212 msgstr "Reconfigureazã|R"
17214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17216 msgid "Program Listing "
17217 msgstr "Setãri imprimantã"
17219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17225 msgid "Information regarding "
17226 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17234 msgid "Unknown Info: "
17235 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17248 msgid "No menu entry for "
17251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17253 msgid "Unknown buffer info"
17254 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17256 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17258 msgid "Opened Listing Inset"
17259 msgstr "CenteredCaption"
17261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17262 msgid "A value is expected."
17265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17271 msgid "Unbalanced braces!"
17274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17275 msgid "Please specify true or false."
17278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17279 msgid "Only true or false is allowed."
17282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17283 msgid "Please specify an integer value."
17286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17287 msgid "An integer is expected."
17290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17291 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17295 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17300 msgid "Please specify one of %1$s."
17303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17305 msgid "Try one of %1$s."
17308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17310 msgid "I guess you mean %1$s."
17313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17315 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17320 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17325 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17330 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17336 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17337 "right, bottom left and top left corner."
17340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17341 msgid "Enter something like \\color{white}"
17344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17349 msgid "auto, last or a number"
17352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17354 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17356 "defining a listing inset)"
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17361 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17362 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17367 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17372 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17373 msgstr "necunoscut"
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17377 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17378 msgstr "necunoscut"
17380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17382 msgid "Parameter %1$s: "
17383 msgstr " Macro: %s: "
17385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17387 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17388 msgstr "necunoscut"
17390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17392 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17395 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17397 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17398 msgstr "Notã marginalã|m"
17400 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17403 msgstr "Rupere de linie|R"
17405 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17410 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17415 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17416 msgid "Clear Double Page"
17419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17426 msgid "Nomenclature"
17427 msgstr "Conjecturã"
17429 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17430 msgid "Note[[InsetNote]]"
17433 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17437 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17438 msgid "Opened Note Inset"
17441 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17442 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17445 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17450 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17455 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17460 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17462 msgid "Page Number"
17463 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17465 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17470 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17471 msgid "Textual Page Number"
17474 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17479 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17480 msgid "Standard+Textual Page"
17483 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17487 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17491 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17493 msgid "FormatRef: "
17496 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17498 msgid "Unknown TOC type"
17499 msgstr "necunoscut"
17501 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17503 msgid "Opened table"
17504 msgstr "Deschide un fiºier"
17506 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17507 msgid "Error setting multicolumn"
17510 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17511 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17514 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17515 msgid "Opened Text Inset"
17518 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17520 msgid "Vertical Space"
17521 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
17523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17528 msgid "Opened Wrap Inset"
17531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17545 msgid "Converting to loadable format..."
17548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17549 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17553 msgid "Scaling etc..."
17556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17558 msgid "Ready to display"
17559 msgstr "Afiºare inset ERT"
17561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17562 msgid "No file found!"
17565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17566 msgid "Error converting to loadable format"
17569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17570 msgid "Error loading file into memory"
17573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17574 msgid "Error generating the pixmap"
17577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17582 msgid "Preview loading"
17585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17587 msgid "Preview ready"
17588 msgstr "Previzualizeazã|#P"
17590 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17592 msgid "Preview failed"
17593 msgstr "Interval de salvare automatã:"
17595 #: src/lengthcommon.cpp:37
17599 #: src/lengthcommon.cpp:37
17603 #: src/lengthcommon.cpp:37
17607 #: src/lengthcommon.cpp:37
17612 #: src/lengthcommon.cpp:37
17616 #: src/lengthcommon.cpp:37
17620 #: src/lengthcommon.cpp:38
17621 msgid "cc[[unit of measure]]"
17624 #: src/lengthcommon.cpp:38
17628 #: src/lengthcommon.cpp:38
17633 #: src/lengthcommon.cpp:38
17637 #: src/lengthcommon.cpp:39
17639 msgid "Text Width %"
17640 msgstr "Lãþime fixã"
17642 #: src/lengthcommon.cpp:39
17644 msgid "Column Width %"
17645 msgstr "Lãþime coloanã"
17647 #: src/lengthcommon.cpp:39
17649 msgid "Page Width %"
17650 msgstr "Eticheteazã cu"
17652 #: src/lengthcommon.cpp:39
17654 msgid "Line Width %"
17655 msgstr "Eticheteazã cu"
17657 #: src/lengthcommon.cpp:40
17659 msgid "Text Height %"
17662 #: src/lengthcommon.cpp:40
17664 msgid "Page Height %"
17667 #: src/lyxfind.cpp:115
17669 msgid "Search error"
17672 #: src/lyxfind.cpp:115
17674 msgid "Search string is empty"
17675 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
17677 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17678 msgid "String not found!"
17681 #: src/lyxfind.cpp:304
17683 msgid "String has been replaced."
17684 msgstr "Înlocuieºte"
17686 #: src/lyxfind.cpp:307
17687 msgid " strings have been replaced."
17690 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17691 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17693 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17698 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17702 msgid "Only one row"
17705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17706 msgid "Only one column"
17709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17711 msgid "No hline to delete"
17712 msgstr "Nimic de indexat"
17714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17715 msgid "No vline to delete"
17718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17720 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17721 msgstr "Caracteristici tabular"
17723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17731 msgstr "&Numerotare"
17733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17749 msgid "create new math text environment ($...$)"
17752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17753 msgid "entered math text mode (textrm)"
17756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17757 msgid "Standard[[mathref]]"
17760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17763 msgstr "&Orizontal:"
17765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17773 msgstr "fundal mod matematic"
17775 #: src/output.cpp:37
17778 "Could not open the specified document\n"
17780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17782 #: src/output_plaintext.cpp:141
17787 #: src/output_plaintext.cpp:153
17789 msgid "References: "
17792 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17793 msgid "All files (*)"
17796 #: src/support/Package.cpp:441
17798 msgid "LyX binary not found"
17799 msgstr "Reconfigureazã|R"
17801 #: src/support/Package.cpp:442
17804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17807 #: src/support/Package.cpp:561
17810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17812 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17813 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17816 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17818 msgid "File not found"
17819 msgstr "Reconfigureazã|R"
17821 #: src/support/Package.cpp:643
17824 "Invalid %1$s switch.\n"
17825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17828 #: src/support/Package.cpp:670
17831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17835 #: src/support/Package.cpp:694
17838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17839 "%2$s is not a directory."
17842 #: src/support/Package.cpp:696
17844 msgid "Directory not found"
17845 msgstr "Director:|#D"
17847 #: src/support/debug.cpp:41
17848 msgid "Program initialisation"
17851 #: src/support/debug.cpp:42
17852 msgid "Keyboard events handling"
17855 #: src/support/debug.cpp:43
17856 msgid "GUI handling"
17859 #: src/support/debug.cpp:44
17860 msgid "Lyxlex grammar parser"
17863 #: src/support/debug.cpp:45
17864 msgid "Configuration files reading"
17867 #: src/support/debug.cpp:46
17868 msgid "Custom keyboard definition"
17871 #: src/support/debug.cpp:47
17872 msgid "LaTeX generation/execution"
17875 #: src/support/debug.cpp:48
17877 msgid "Math editor"
17878 msgstr "MathLetters"
17880 #: src/support/debug.cpp:49
17882 msgid "Font handling"
17883 msgstr "Modificare font|f"
17885 #: src/support/debug.cpp:50
17886 msgid "Textclass files reading"
17889 #: src/support/debug.cpp:51
17891 msgid "Version control"
17892 msgstr "Controlul versiunii|v"
17894 #: src/support/debug.cpp:52
17896 msgid "External control interface"
17897 msgstr "Material extern"
17899 #: src/support/debug.cpp:53
17900 msgid "Keep *roff temporary files"
17903 #: src/support/debug.cpp:54
17905 msgid "User commands"
17906 msgstr "Comenzi utilizator"
17908 #: src/support/debug.cpp:55
17909 msgid "The LyX Lexxer"
17912 #: src/support/debug.cpp:56
17914 msgid "Dependency information"
17915 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17917 #: src/support/debug.cpp:57
17921 #: src/support/debug.cpp:58
17922 msgid "Files used by LyX"
17925 #: src/support/debug.cpp:59
17926 msgid "Workarea events"
17929 #: src/support/debug.cpp:60
17930 msgid "Insettext/tabular messages"
17933 #: src/support/debug.cpp:61
17934 msgid "Graphics conversion and loading"
17937 #: src/support/debug.cpp:62
17939 msgid "Change tracking"
17940 msgstr "Modificã limbajul"
17942 #: src/support/debug.cpp:63
17944 msgid "External template/inset messages"
17945 msgstr "Aplicaþii externe"
17947 #: src/support/debug.cpp:64
17948 msgid "RowPainter profiling"
17951 #: src/support/debug.cpp:65
17952 msgid "scrolling debugging"
17955 #: src/support/debug.cpp:66
17957 msgid "Math macros"
17958 msgstr "fundal mod matematic"
17960 #: src/support/filetools.cpp:247
17961 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17964 #: src/support/os_win32.cpp:297
17966 msgid "System file not found"
17967 msgstr "Reconfigureazã|R"
17969 #: src/support/os_win32.cpp:298
17971 "Unable to load shfolder.dll\n"
17975 #: src/support/os_win32.cpp:303
17976 msgid "System function not found"
17979 #: src/support/os_win32.cpp:304
17981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17982 "Don't know how to proceed. Sorry."
17985 #: src/support/userinfo.cpp:45
17987 msgid "Unknown user"
17988 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17990 #~ msgid "Databa&ses"
17991 #~ msgstr "&Baze de date"
17994 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17995 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
17997 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17998 #~ msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
18000 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18001 #~ msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
18003 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18004 #~ msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
18006 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18007 #~ msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
18009 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18010 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18012 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18013 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18015 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18016 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18018 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18019 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18021 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18022 #~ msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
18024 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18025 #~ msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
18027 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18028 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18030 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18031 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18033 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18034 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18036 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18037 #~ msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
18039 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18040 #~ msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
18042 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18043 #~ msgstr "Notã \\arabic{note}"
18045 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18046 #~ msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
18048 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18049 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18051 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18052 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18054 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18055 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18058 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18059 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18061 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18062 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18065 #~ msgid "Count Words|W"
18066 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18069 #~ msgid "Can't load document class"
18070 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
18073 #~ msgid "Encoding error"
18074 #~ msgstr "&Codificare:"
18077 #~ msgid "One word in document."
18078 #~ msgstr "Inserez documentul "
18081 #~ msgid "Count words"
18082 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18087 #~ msgid "Framed in box"
18088 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18091 #~ msgstr "Înca&drat"
18094 #~ msgstr "&Umbrit"
18097 #~ msgid "Shortcuts:"
18098 #~ msgstr "&Accelerator:"
18104 #~ msgid "Scrolling"
18105 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18109 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18111 #~ msgid "Save/restore window position"
18112 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18116 #~ msgstr "F&ormã:"
18121 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18122 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
18125 #~ msgid "Framed|F"
18126 #~ msgstr "Parametrii"
18129 #~ msgid "Shaded|S"
18130 #~ msgstr "F&ormã:"
18134 #~ msgstr "Esperanto"
18137 #~ msgid "Double box"
18141 #~ msgid "Doublebox"
18146 #~ msgstr "Parametrii"
18150 #~ msgstr "F&ormã:"
18153 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18154 #~ msgstr " Macro: %s: "
18157 #~ msgid "Enable embedding"
18158 #~ msgstr "&Numerotare"
18161 #~ msgid "External FIle Name:"
18162 #~ msgstr "Material extern"
18165 #~ msgid "Automatic inclusion"
18166 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
18169 #~ msgid "External"
18170 #~ msgstr "Extratitle"
18174 #~ msgstr "Secþiune"
18176 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18177 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18179 #~ msgid "Paper Size"
18180 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18184 #~ msgstr "Dreapta"
18187 #~ msgstr "&Culori"
18189 #~ msgid "C&opiers"
18192 #~ msgid "&File formats"
18193 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18195 #~ msgid "F&ormat:"
18196 #~ msgstr "F&ormat:"
18198 #~ msgid "&GUI name:"
18199 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18201 #~ msgid "External Applications"
18202 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18205 #~ msgstr "la fiecare"
18207 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18208 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18210 #~ msgid "Default (outer)"
18211 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
18214 #~ msgstr "Exterior ("
18217 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18222 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18223 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
18225 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18226 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18228 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18229 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18232 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18234 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18235 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18237 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18238 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18240 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18241 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18243 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18244 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18246 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18247 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18249 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18250 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18252 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18253 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18255 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18256 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18258 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18259 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18261 #~ msgid "Algorithm #."
18262 #~ msgstr "Algoritm #."
18265 #~ msgstr "Maghiar"
18267 #~ msgid "Insert URL"
18268 #~ msgstr "Insereazã URL"
18271 #~ msgid "Previous command"
18272 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
18275 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18276 #~ msgstr "Delimitator"
18279 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18280 #~ msgstr "Insereazã apendix"
18287 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18288 #~ msgstr "Setãri tabel"
18291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18292 #~ msgstr "CenteredCaption"
18296 #~ msgstr "Teoremã"
18299 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18300 #~ msgstr "Deschidere"
18302 #~ msgid "Show ERT inline"
18303 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18306 #~ msgstr "În-&linie"
18308 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18309 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18311 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18312 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18314 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18315 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18317 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18318 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18320 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18321 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18323 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18324 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18326 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18327 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18329 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18330 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18332 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18333 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
18335 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18336 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18338 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18339 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18341 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18342 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18345 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18347 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18348 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18350 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18351 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18353 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18354 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18358 #~ "The document could not be converted\n"
18359 #~ "into the document class %1$s."
18360 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18362 #~ msgid "Formatting document..."
18363 #~ msgstr "Formatez documentul..."
18366 #~ msgid "Language settings"
18367 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
18374 #~ msgstr "În&carcã"
18376 #~ msgid "To &file:"
18377 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
18379 #~ msgid "Co&pies:"
18380 #~ msgstr "C&opii:"
18382 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18383 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
18385 #~ msgid "Printer &name:"
18386 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
18389 #~ msgid "Columns "
18390 #~ msgstr "Coloane"
18393 #~ msgid "Overprint "
18394 #~ msgstr "Overprint"
18396 #~ msgid "Conjecture "
18397 #~ msgstr "Conjecturã"
18400 #~ msgid "Font st&yle:"
18401 #~ msgstr "Mãrime font"
18403 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18404 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
18406 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18407 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
18415 #~ msgid "columns "
18416 #~ msgstr "Coloane"
18418 #~ msgid "overprint "
18419 #~ msgstr "overprint"
18422 #~ msgid "overlayarea"
18423 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
18426 #~ msgid "Corollary_"
18427 #~ msgstr "Corolar"
18430 #~ msgid "Definition. "
18431 #~ msgstr "Definiþie"
18434 #~ msgid "Example. "
18435 #~ msgstr "Exemplu"
18443 #~ msgstr "Demonstraþie"
18450 #~ msgid "Placement:"
18451 #~ msgstr "&Poziþionare:"
18454 #~ msgstr "implicit"
18458 #~ msgstr "Comentariu"
18461 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18462 #~ msgstr "Cuprins|C"
18468 #~ msgid "Table of Contents|T"
18469 #~ msgstr "Cuprins|C"
18481 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
18484 #~ msgid "Table of contents"
18485 #~ msgstr "Cuprins|C"
18488 #~ msgid "Number style"
18492 #~ msgid "Error closing file"
18493 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
18498 #~ msgid "Corollary. "
18499 #~ msgstr "Corolar"
18501 #~ msgid "block showing an example "
18502 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
18505 #~ msgid "Basic style"
18506 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
18509 #~ msgid "&Caption"
18510 #~ msgstr "Caption"
18513 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18514 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18518 #~ msgstr "&Etichetã"
18521 #~ msgid "A Label for the caption"
18522 #~ msgstr "Table_Caption"
18525 #~ msgid "<- P&romote"
18526 #~ msgstr "&Accelerator:"
18530 #~ msgstr "Mai jos"
18534 #~ msgstr "&Actualizeazã"
18537 #~ msgid "SubSection"
18538 #~ msgstr "Subsecþiune"
18541 #~ msgid "Insert glossary entry"
18542 #~ msgstr "Insereazã item de index"
18546 #~ msgstr "&Global"
18549 #~ msgid "TeX Code:"
18552 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18553 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
18555 #~ msgid "&Detach panel"
18556 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
18558 #~ msgid "Insert spacing"
18559 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
18561 #~ msgid "Set limits style"
18562 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
18564 #~ msgid "Set math font"
18565 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
18567 #~ msgid "Insert fraction"
18568 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
18570 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18572 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
18574 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18575 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
18577 #~ msgid "Math Panel|l"
18578 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18581 #~ msgid "Math Panel|P"
18582 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18585 #~ msgid "Show math panel"
18586 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
18589 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18590 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18593 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18594 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18597 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18598 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
18601 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18602 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
18605 #~ msgid "Insert math delimiters"
18606 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
18608 #~ msgid "E&xtra options"
18609 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
18611 #~ msgid "Alig&nment:"
18612 #~ msgstr "&Alinierea:"
18615 #~ msgstr "&De la:"
18617 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18618 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
18620 #~ msgid "&Converters"
18621 #~ msgstr "&Convertoare"
18623 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18624 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
18627 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18628 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18630 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
18631 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
18633 #~ msgid "Class Settings"
18634 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
18637 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18638 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
18641 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
18644 #~ msgid "Special Insets|S"
18645 #~ msgstr "Deschidere"
18648 #~ msgid "Insets|n"
18649 #~ msgstr "Inserare|I"