]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
following revert of 23068: Better fix for bug 4044
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
86 #: src/Buffer.cpp:2591 src/Buffer.cpp:2615 src/Buffer.cpp:2650
87 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:755
88 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
89 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Renunþã"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Cheia bibliografica"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etichetã"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Cheie"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Stil de citare:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Implicit (numeric)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "&Stil Natbib:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Adaugã"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:864
165 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Rãsfoieºte..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Conþinut"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Toate referinþele citate"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Toate referinþele necitate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Toate referinþele disponibile"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "ª&terge"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Adaugã"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Stil BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
252 msgid "&Up"
253 msgstr "Mai &Sus"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Mai jos"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "rupere de paginã"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Aliniere"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
286 msgid "Left"
287 msgstr "Stînga"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
292 msgid "Center"
293 msgstr "Centrat"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
298 msgid "Right"
299 msgstr "Dreapta"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Stretch"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Sus"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Mijloc"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Jos"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Contur:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Conþinut"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "&Vertical:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "&Orizontal:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Reface"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Aplicã"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Î&nãlþime:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "Contur &Interior:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "Decoraþie:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "&Lãþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Valoare inãlþime"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Valoare lãþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
404 msgid "None"
405 msgstr "Nimic"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
409 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
410 msgid "Parbox"
411 msgstr "Parbox"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
415 msgid "Minipage"
416 msgstr "Minipaginã|p"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
419 msgid "Supported box types"
420 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
423 msgid "&Available branches:"
424 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
427 msgid "Select your branch"
428 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
431 msgid "Add a new branch to the list"
432 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
435 msgid "A&vailable Branches:"
436 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Nou"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
443 msgid "Remove the selected branch"
444 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "&Eliminã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "(&De)activeazã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Modificã culoarea"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "Fonturi:|#F"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "&Mãrime:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
492 msgid "Default"
493 msgstr "Implicit"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Foarte mic"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Cel mai mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
512 msgid "Small"
513 msgstr "Mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
522 msgid "Large"
523 msgstr "Larg"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Mai larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Cel mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Imens"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Chiar mai imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "Bulini personalizate:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "Nivel"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Modificã:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "Urmatoarea modificare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "Acceptã"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Respinge aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "Respinge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Familie font"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "&Familia:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Formã font"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "F&ormã:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Serii font"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
610 msgid "Language"
611 msgstr "Limbaj"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Culoare font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "&Limbaj:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "&Serii:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "&Culoare:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Niciodatã comutate"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Mãrime font"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Alte setãri de font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Întotdeauna selectat"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "&Diverse:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "&Comutã tot"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
676 msgid "Close"
677 msgstr "Închide"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 msgid "&Down"
689 msgstr "Mai jos"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "ªte&rge"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "Citãri &selectate:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 #, fuzzy
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 #, fuzzy
706 msgid "Search Citation"
707 msgstr "Citare"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
710 #, fuzzy
711 msgid "F&ind:"
712 msgstr "C&autã:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #, fuzzy
716 msgid "<- C&lear"
717 msgstr "<- ª&terge"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 #, fuzzy
721 msgid "Search Field:"
722 msgstr "Cautã"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
726 msgid "All Fields"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Înregistrare"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 #, fuzzy
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 #, fuzzy
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Listã completã de autori"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 #, fuzzy
776 msgid "&Force upper case"
777 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgid "&Text after:"
781 msgstr "Text dupã:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "Text de plasat dupã citare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
788 msgid "Text &before:"
789 msgstr "Text înainte:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
792 msgid "Text to place before citation"
793 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
796 msgid "A&pply"
797 msgstr "&Aplicã"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "Insereazã delimitatorii"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 msgid "&Insert"
805 msgstr "&Insereazã"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 msgid "&Size:"
809 msgstr "&Mãrime:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
813 #, fuzzy
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "TeX|T"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
826 msgid "Reset to the default settings for the document class"
827 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
830 msgid "Use Class Defaults"
831 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
834 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
835 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
838 msgid "Save as Document Defaults"
839 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
842 msgid "Display"
843 msgstr "Afiºare"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
846 msgid "Show ERT button only"
847 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
850 msgid "&Collapsed"
851 msgstr "&Contras"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
854 msgid "Show ERT contents"
855 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 msgid "O&pen"
859 msgstr "&Deschide"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
862 #, fuzzy
863 msgid "EmbeddedFiles"
864 msgstr "Caracteristici avansate|a"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
867 #, fuzzy
868 msgid "Remove"
869 msgstr "&Eliminã"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
872 #, fuzzy
873 msgid "Add"
874 msgstr "&Adaugã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
877 #, fuzzy
878 msgid "Extra embedded files:"
879 msgstr "Listã de tabele"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
882 #, fuzzy
883 msgid "Save this document in bundled format"
884 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
887 #, fuzzy
888 msgid "Embedded files:"
889 msgstr "Caracteristici avansate|a"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 msgid "File"
893 msgstr "Fiºier:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
896 msgid "&Draft"
897 msgstr "Mod &ciornã"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 #, fuzzy
902 msgid "E&mbed"
903 msgstr "&Numerotat"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Editeazã fiºierul"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Selectaþi un fiºier"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Nume de fiºier"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Fiºier:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
930 msgid "Template"
931 msgstr "&Model:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Modele disponibile"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "Vizualizare LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Afiºare pe ecran"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
951 msgid "Monochrome"
952 msgstr "Monocrom"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
957 msgid "Grayscale"
958 msgstr "Nuanþe de gri"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
964 msgid "Color"
965 msgstr "Color"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
968 msgid "Preview"
969 msgstr "Previzualizeazã|#P"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
975 msgid "Percentage to scale by in LyX"
976 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
979 msgid "%"
980 msgstr "%"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
984 msgid "&Display:"
985 msgstr "Afiºare:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
988 msgid "Sca&le:"
989 msgstr "Scalare:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
992 msgid "Display image in LyX"
993 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roteºte"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1018 msgid "&Origin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1045 msgid "Width of image in output"
1046 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1064 msgid "Clip to bounding box values"
1065 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1069 msgid "Clip to &bounding box"
1070 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1074 msgid "&Left bottom:"
1075 msgstr "&Stînga jos:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1079 msgid "Right &top:"
1080 msgstr "Dreapta &sus:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1083 msgid "x"
1084 msgstr "x"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1091 msgid "Options"
1092 msgstr "Opþiuni"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1095 msgid "O&ption:"
1096 msgstr "O&pþiune:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1099 msgid "Forma&t:"
1100 msgstr "F&ormat:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1104 msgid "Form"
1105 msgstr "&Formular:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1108 msgid "Use &default placement"
1109 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1112 msgid "Advanced Placement Options"
1113 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1114
1115 # format
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "&Susul paginii"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "Obligatoriu aici"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Paginã de &flotante"
1135
1136 # format
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1138 msgid "&Bottom of page"
1139 msgstr "&Josul paginii"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1142 msgid "&Span columns"
1143 msgstr "Umple coloana"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1146 msgid "&Rotate sideways"
1147 msgstr "Roteºte lateral"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1150 msgid "FontUi"
1151 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 msgid "Sc&ale (%):"
1155 msgstr "P&rocent (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "P&rocent (%):"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "Sa&ns Serif:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Foloseºte litere mici"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1183 msgid "&Default Family:"
1184 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 msgid "&Base Size:"
1188 msgstr "&Mãrime:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Graficã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 msgid "&Edit"
1196 msgstr "&Editeazã"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1199 msgid "Select an image file"
1200 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Set &height:"
1213 msgstr "Înãlþime &antet:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1216 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1220 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Set &width:"
1226 msgstr "&Lãþime:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1229 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "&Roteºte Graficul"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "&Roteºte tabelul"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Origine:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "U&nghi (în grade)"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Tãiere"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1273 #, fuzzy
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1282 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1283 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1295 msgid "Additional LaTeX options"
1296 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1299 msgid "LaTeX &options:"
1300 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1303 msgid "Draft mode"
1304 msgstr "Mod ciornã"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1307 msgid "&Draft mode"
1308 msgstr "Mod &ciornã"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1311 msgid "S&ubfigure"
1312 msgstr "Subf&igurã"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "&Titlu:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:240
1326 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1327 msgid "URL"
1328 msgstr "URL"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Target:"
1333 msgstr "Largest:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1337 msgid "Name associated with the URL"
1338 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1342 msgid "&Name:"
1343 msgstr "&Nume:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1346 msgid "Link type"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1350 msgid "&Web"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Email"
1356 msgstr "Email"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&File"
1361 msgstr "&Fiºier:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "Setãri imprimantã"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1379 #, fuzzy
1380 msgid "C&aption:"
1381 msgstr "&Titlu:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 #, fuzzy
1385 msgid "La&bel:"
1386 msgstr "&Etichetã"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1389 msgid "Mo&re parameters"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1393 msgid "Underline spaces in generated output"
1394 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1397 msgid "&Mark spaces in output"
1398 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1401 msgid "Show LaTeX preview"
1402 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1405 msgid "&Show preview"
1406 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1409 msgid "File name to include"
1410 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1413 msgid "&Include Type:"
1414 msgstr "Tip de &includere:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:268
1417 msgid "Include"
1418 msgstr "Includere"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:259
1421 msgid "Input"
1422 msgstr "Intrare"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr "Verbatim"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:902
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Program Listing"
1431 msgstr "Setãri imprimantã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Edit the file"
1436 msgstr "Încarcã fiºierul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Modules"
1441 msgstr "Mijloc"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1444 #, fuzzy
1445 msgid "S&elected:"
1446 msgstr "ª&terge"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1449 #, fuzzy
1450 msgid "A&vailable:"
1451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Postscript driver:"
1456 msgstr "&Driver PostScript:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1459 msgid "Document &class:"
1460 msgstr "&Clasã document:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1463 msgid "&Options:"
1464 msgstr "&Opþiuni:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Encoding"
1469 msgstr "&Codificare:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Other:"
1474 msgstr "E&xterior:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Language &Default"
1479 msgstr "Antet Stînga"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1482 msgid "&Quote Style:"
1483 msgstr "Stil de citare   "
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:285
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Listing"
1489 msgstr "Listã"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Main Settings"
1494 msgstr "Cheie bibliograficã"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1497 msgid "Style"
1498 msgstr "Stil"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1501 msgid "The content's base font size"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1505 #, fuzzy
1506 msgid "F&ont size:"
1507 msgstr "Mãrime font"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1510 msgid "The content's base font style"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Font Famil&y:"
1516 msgstr "Familie font"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1519 msgid "Use extended character table"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Extended character table"
1525 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1528 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1532 msgid "Space i&n string as symbol"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1536 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1540 #, fuzzy
1541 msgid "S&pace as symbol"
1542 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1545 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Break long lines"
1551 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Placement"
1556 msgstr "&Poziþionare:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1559 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Check for floating listings"
1565 msgstr "Alte setãri de font"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Float"
1570 msgstr "Flotante|F"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1573 msgid "Check for inline listings"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Inline listing"
1579 msgstr "În-&linie"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1582 msgid "&Placement:"
1583 msgstr "&Poziþionare:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Line numbering"
1588 msgstr "&Numerotare"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1591 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Choose the font size for line numbers"
1597 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Font si&ze:"
1602 msgstr "Mãrime font"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&tep:"
1607 msgstr "Etapã"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1610 msgid "Difference between two numbered lines"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Side:"
1616 msgstr "Slide"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1619 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Dialect:"
1625 msgstr "&Fiºier:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Lan&guage:"
1630 msgstr "&Limbaj:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1633 msgid "Select the programming language"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Range"
1639 msgstr "Simplu"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Last line:"
1644 msgstr "linie mod matematic"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1647 msgid "The last line to be printed"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1651 msgid "The first line to be printed"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Fi&rst line:"
1657 msgstr "Nume"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Ad&vanced"
1662 msgstr "&Renunþã"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1665 #, fuzzy
1666 msgid "More Parameters"
1667 msgstr "Setãri imprimantã"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1670 msgid "Feedback window"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1674 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1678 msgid "Copy to Clip&board"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1682 msgid "Update the display"
1683 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1687 msgid "&Update"
1688 msgstr "&Actualizeazã"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1691 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1692 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1695 msgid "&Default Margins"
1696 msgstr "Margini &Implicite"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1699 msgid "&Top:"
1700 msgstr "&Sus:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1703 msgid "&Bottom:"
1704 msgstr "&Jos:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1707 msgid "&Inner:"
1708 msgstr "&Interior:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1711 msgid "O&uter:"
1712 msgstr "E&xterior:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1715 msgid "Head &sep:"
1716 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1719 msgid "Head &height:"
1720 msgstr "Înãlþime &antet:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1723 msgid "&Foot skip:"
1724 msgstr "Separaþie &subsol:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1730 msgid "Number of rows"
1731 msgstr "Numãrul de linii"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1735 msgid "&Rows:"
1736 msgstr "&Linii:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1742 msgid "Number of columns"
1743 msgstr "Numãrul de coloane"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1747 msgid "&Columns:"
1748 msgstr "&Coloane:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1751 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1752 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1755 msgid "Vertical alignment"
1756 msgstr "Aliniere verticalã"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1759 msgid "&Vertical:"
1760 msgstr "&Vertical:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1763 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1764 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1767 msgid "&Horizontal:"
1768 msgstr "&Orizontal:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1771 msgid "&Use AMS math package automatically"
1772 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1775 msgid "Use AMS &math package"
1776 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1779 msgid "Use esint package &automatically"
1780 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1783 msgid "Use &esint package"
1784 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1787 msgid "Sort &as:"
1788 msgstr "S&orteazã ca:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1791 msgid "&Description:"
1792 msgstr "Descriere"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1795 msgid "&Symbol:"
1796 msgstr "Simbol:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1799 msgid "Type"
1800 msgstr "Tip"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1803 msgid "LyX internal only"
1804 msgstr "Format intern LyX"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1807 msgid "LyX &Note"
1808 msgstr "Notã LyX"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1811 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1812 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1815 msgid "&Comment"
1816 msgstr "Comentariu"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1819 msgid "Print as grey text"
1820 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1823 msgid "&Greyed out"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1827 msgid "&List in Table of Contents"
1828 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1831 msgid "&Numbering"
1832 msgstr "&Numerotare"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Page Layout"
1838 msgstr "Paragraf"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Paper Format"
1843 msgstr "&Formatul datei:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1846 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1847 msgstr ""
1848 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1849 "\"Personalizeazã\""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1852 msgid "Style used for the page header and footer"
1853 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Headings &style:"
1858 msgstr "&Stil paginã:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1861 msgid "&Landscape"
1862 msgstr "&Peisaj"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1865 msgid "&Portrait"
1866 msgstr "&Portret"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1871 msgid "&Format:"
1872 msgstr "&Format:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Orientation:"
1877 msgstr "Orientare"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1880 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1881 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1884 msgid "&Two-sided document"
1885 msgstr "Document &dublã-faþã"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1888 #, fuzzy
1889 msgid "&Indent Paragraph"
1890 msgstr "Margine paragraf"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1893 msgid "Label Width"
1894 msgstr "Eticheteazã cu"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1899 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Lo&ngest label"
1904 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1907 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Paragraph's &Default"
1913 msgstr "Paragraf"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Justified"
1918 msgstr "Bloc"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Left"
1923 msgstr "Stînga"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Center"
1928 msgstr "Centrat"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Ri&ght"
1933 msgstr "Dreapta"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Line &spacing"
1938 msgstr "Spaþiere &linie:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1227
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1942 msgid "Single"
1943 msgstr "Simplu"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1946 msgid "1.5"
1947 msgstr "1.5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1233
1950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1951 msgid "Double"
1952 msgstr "Dublu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1958 msgid "Custom"
1959 msgstr "Personalizat"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1962 msgid "I&mmediate Apply"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1966 msgid "&Use hyperref support"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1975 msgid "Automatically fill header"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1983 msgid "Load in &fullscreen mode"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Generate Bookmarks"
1989 msgstr "Semne de carte|S"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Open bookmarks"
1994 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Number of levels"
1999 msgstr "Numãrul de copii"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Numbered bookmarks"
2004 msgstr "Numãr"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Header Information"
2009 msgstr "Informaþii TeX|X"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Title:"
2014 msgstr "Titlu"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Author:"
2019 msgstr "Autor"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Subject:"
2024 msgstr "Subiect"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Keywords:"
2029 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Additional o&ptions"
2034 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2037 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Links"
2043 msgstr "Listã"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Break links over lines"
2052 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2055 msgid "No frames around links"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Color links"
2061 msgstr "Culori"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2065 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2069 msgid "&Bibliographical backreferences"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Backreference by pa&ge number"
2075 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2078 msgid "&Alter..."
2079 msgstr "&Modificã..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2082 msgid "C&onverter:"
2083 msgstr "&Convertor:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2086 msgid "E&xtra flag:"
2087 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&From format:"
2092 msgstr "&Format:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&To format:"
2097 msgstr "&Formatul datei:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2101 msgid "A&dd"
2102 msgstr "&Adaugã"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2105 msgid "&Modify"
2106 msgstr "&Modificã"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Remo&ve"
2111 msgstr "&Eliminã"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Converter Defi&nitions"
2116 msgstr "Definiþie"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Converter File Cache"
2121 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Enabled"
2126 msgstr "&Tabel lung"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&Maximum Age (in days):"
2131 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2134 msgid "&Date format:"
2135 msgstr "&Formatul datei:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2138 msgid "Date format for strftime output"
2139 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Off"
2144 msgstr "Offsets"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2147 msgid "No math"
2148 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2151 msgid "On"
2152 msgstr "La"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2155 msgid "Do not display"
2156 msgstr "Nu afiºeazã"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2159 msgid "Display &Graphics:"
2160 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2163 msgid "Instant &Preview:"
2164 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&New..."
2169 msgstr "&Nou"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2172 #, fuzzy
2173 msgid "S&hort Name:"
2174 msgstr "S&orteazã ca:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2177 msgid "Vector graphi&cs format"
2178 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2181 msgid "&Document format"
2182 msgstr "Formatul &documentului "
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2185 msgid "&Viewer:"
2186 msgstr "&Vizualizor:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2189 msgid "Ed&itor:"
2190 msgstr "Editor"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2193 msgid "S&hortcut:"
2194 msgstr "&Accelerator:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2197 msgid "E&xtension:"
2198 msgstr "E&xtensie:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Co&pier:"
2203 msgstr "Copii:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2206 msgid "&E-mail:"
2207 msgstr "Email"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2210 msgid "Your name"
2211 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2214 msgid "Your E-mail address"
2215 msgstr "Adresa de email"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2218 msgid "Keyboard"
2219 msgstr "Tastaturã"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2222 msgid "Use &keyboard map"
2223 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2226 msgid "&First:"
2227 msgstr "&Prima:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2231 msgid "Br&owse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2235 msgid "S&econd:"
2236 msgstr "A &doua:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2239 msgid "Bro&wse..."
2240 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Mouse"
2245 msgstr "Mijloc"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2248 msgid "Wheel scrolling speed:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2252 msgid ""
2253 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2254 "speed it up, low values slow it down."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2258 msgid "Use b&abel"
2259 msgstr "Utilizeazã &babel"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2262 msgid "Mark &foreign languages"
2263 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2266 msgid "Auto &end"
2267 msgstr "&Sfîrºit automat"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2270 msgid "&Right-to-left language support"
2271 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2274 msgid "&Global"
2275 msgstr "&Global"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2278 msgid "Auto &begin"
2279 msgstr "Î&ncepere automatã"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2282 msgid "Language pac&kage:"
2283 msgstr "&Pachet limbaj:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2286 msgid "Command e&nd:"
2287 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2290 msgid "&Default language:"
2291 msgstr "&Limbaj implicit:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2294 msgid "Command s&tart:"
2295 msgstr "Î&nceput comandã:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2298 msgid "Set class options to default on class change"
2299 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2302 msgid "&Reset class options when document class changes"
2303 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2306 msgid ""
2307 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2308 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2309 "rather than the Cygwin teTeX."
2310 msgstr ""
2311 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2312 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2313 "versiunea Cygwin teTex"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2316 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2317 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2320 msgid "Default paper si&ze:"
2321 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2324 msgid "Te&X encoding:"
2325 msgstr "Codare Te&X:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2328 msgid "CheckTeX start options and flags"
2329 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Index command:"
2334 msgstr "Comenda de indexare"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2337 msgid "&BibTeX command:"
2338 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2343 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2346 msgid "Chec&kTeX command:"
2347 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2350 msgid "BibTeX command and options"
2351 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2354 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2355 msgstr ""
2356 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2357 "vizualizatoare DVI"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2360 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2361 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2365 msgid "US letter"
2366 msgstr "Format scrisoare SUA"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2370 msgid "US legal"
2371 msgstr "Format legal SUA"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2375 msgid "US executive"
2376 msgstr "Format executiv SUA"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2380 msgid "A3"
2381 msgstr "A3"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2385 msgid "A4"
2386 msgstr "A4"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2390 msgid "A5"
2391 msgstr "A5"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2395 msgid "B5"
2396 msgstr "B5"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2399 msgid "&Working directory:"
2400 msgstr "&Director de lucru:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2408 msgid "Browse..."
2409 msgstr "Rãsfoieºte..."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Modele de documente:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Example files:"
2418 msgstr "Exemplu #:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2421 msgid "&Backup directory:"
2422 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2425 msgid "Ly&XServer pipe:"
2426 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2429 msgid "&Temporary directory:"
2430 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2433 msgid "&PATH prefix:"
2434 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2380
2437 msgid ""
2438 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2439 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2440 "paragraphs are separated by a blank line."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2444 msgid "Output &line length:"
2445 msgstr "Lungimea &liniei:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2448 msgid "&roff command:"
2449 msgstr "Comandã &roff:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2452 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2453 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Printer Command Options"
2458 msgstr "Opþiuni comandã"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2461 msgid "Extension to be used when printing to file."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2465 msgid "File ex&tension:"
2466 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Option used to print to a file."
2471 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Print to &file:"
2476 msgstr "Verteiler"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2479 msgid "Option used to print to non-default printer."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Set p&rinter:"
2485 msgstr "&La imprimanta:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2488 msgid "Option used with spool command to set printer."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Spool pr&inter:"
2494 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2497 msgid ""
2498 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2499 "to print."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2503 msgid "Spool &command:"
2504 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Option used to reverse page order."
2509 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Re&verse pages:"
2514 msgstr "&Invers:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2517 msgid "Lan&dscape:"
2518 msgstr "&Peisaj:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Number of Co&pies:"
2523 msgstr "Numãrul de copii"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2526 msgid "Option used to set number of copies."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2530 msgid "Option used to print a range of pages."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2534 msgid "Co&llated:"
2535 msgstr "Co&laþionat:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2538 msgid "Pa&ge range:"
2539 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2542 msgid "Option used to collate multiple copies."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2546 msgid "&Odd pages:"
2547 msgstr "Pagini &impare:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2550 msgid "&Even pages:"
2551 msgstr "Pagini p&are:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2554 msgid "Paper t&ype:"
2555 msgstr "&Tip de foaie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2558 msgid "Paper si&ze:"
2559 msgstr "&Mãrime foaie:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2562 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2566 msgid "E&xtra options:"
2567 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2572 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2575 msgid ""
2576 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2577 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2578 "printers."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Adapt output to printer"
2584 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2587 msgid "Name of the default printer"
2588 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Default &printer:"
2593 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2596 msgid "Printer co&mmand:"
2597 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2600 msgid "Sa&ns Serif:"
2601 msgstr "Sa&ns Serif:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2604 msgid "T&ypewriter:"
2605 msgstr "&Maºinã de scris:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2608 msgid "Screen &DPI:"
2609 msgstr "&DPI ecran:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2612 msgid "&Zoom %:"
2613 msgstr "&Scalare %:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2616 msgid "Font Sizes"
2617 msgstr "Mãrimi font"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2620 msgid "Larger:"
2621 msgstr "Larger:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2624 msgid "Largest:"
2625 msgstr "Largest:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2628 msgid "Huge:"
2629 msgstr "Huge:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2632 msgid "Hugest:"
2633 msgstr "Hugest:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2636 msgid "Smallest:"
2637 msgstr "Smallest:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2640 msgid "Smaller:"
2641 msgstr "Smaller:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2644 msgid "Small:"
2645 msgstr "Small:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2648 msgid "Normal:"
2649 msgstr "Normal:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2652 msgid "Tiny:"
2653 msgstr "Tiny:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2656 msgid "Large:"
2657 msgstr "Large:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2660 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2664 msgid "Show key-bindings containing:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2668 msgid "&Bind file:"
2669 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2672 msgid "B&rowse..."
2673 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2676 #, fuzzy
2677 msgid "New"
2678 msgstr "&Nou"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2681 msgid "Al&ternative language:"
2682 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2685 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2686 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2689 msgid "Personal &dictionary:"
2690 msgstr "&Dicþionar personal:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2693 msgid "Escape cha&racters:"
2694 msgstr "Caractere de &evitare:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2697 msgid "Spellchec&ker executable:"
2698 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2701 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2702 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2705 msgid "Use input encod&ing"
2706 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2709 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2710 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2713 msgid "Accept compound &words"
2714 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Automatic help"
2719 msgstr "Actualizeazã automat"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2722 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2726 msgid "Session"
2727 msgstr "Sesiune"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2730 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2731 msgstr ""
2732 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2735 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2739 msgid "Load opened files from last session"
2740 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2743 msgid "Restore cursor positions"
2744 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2747 msgid "&User interface file:"
2748 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Editing"
2753 msgstr "Ieºire|I"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2756 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2757 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2762 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2765 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2769 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2773 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2777 msgid "Documents"
2778 msgstr "Documente"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2781 #, fuzzy
2782 msgid "B&ackup documents, every"
2783 msgstr "Salveazã &documentele"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2786 msgid "minutes"
2787 msgstr "minute"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2790 msgid "&Maximum last files:"
2791 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:754
2794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2795 msgid "&Save"
2796 msgstr "&Salveazã"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2799 msgid "Pages"
2800 msgstr "Pagini"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2803 msgid "Page number to print from"
2804 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2807 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2808 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2811 msgid "Page number to print to"
2812 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2815 msgid "Print all pages"
2816 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2819 msgid "Fro&m"
2820 msgstr "&De la"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2823 msgid "&All"
2824 msgstr "&Tot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2827 msgid "Print &odd-numbered pages"
2828 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2831 msgid "Print &even-numbered pages"
2832 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2835 msgid "Print in reverse order"
2836 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2839 msgid "Re&verse order"
2840 msgstr "&Ordine inversã"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Copie&s"
2845 msgstr "Copii"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2848 msgid "Number of copies"
2849 msgstr "Numãrul de copii"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2852 msgid "Collate copies"
2853 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2856 msgid "&Collate"
2857 msgstr "&Colaþioneazã"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2860 msgid "&Print"
2861 msgstr "&Tipãreºte"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2864 msgid "Print Destination"
2865 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2868 msgid "Send output to the printer"
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2872 msgid "P&rinter:"
2873 msgstr "I&mprimantã"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2876 msgid "Send output to the given printer"
2877 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2880 msgid "Send output to a file"
2881 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2884 msgid "La&bels in:"
2885 msgstr "Etichetare"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2888 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2889 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2892 msgid "<reference>"
2893 msgstr "<referinþã>"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2896 msgid "(<reference>)"
2897 msgstr "(<referinþã>)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2900 msgid "<page>"
2901 msgstr "<paginã>"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2904 msgid "on page <page>"
2905 msgstr "la pagina <paginã>"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2908 msgid "<reference> on page <page>"
2909 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2912 msgid "Formatted reference"
2913 msgstr "Referinþã formatatã"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2916 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2917 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2920 msgid "&Sort"
2921 msgstr "Sorteazã"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2924 msgid "Update the label list"
2925 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2928 msgid "Jump to the label"
2929 msgstr "Sari la etichetã"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
2932 msgid "&Go to Label"
2933 msgstr "&Mergi la etichetã"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2936 msgid "&Find:"
2937 msgstr "C&autã:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2940 msgid "Replace &with:"
2941 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2944 msgid "Case &sensitive"
2945 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2948 msgid "Match whole words onl&y"
2949 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2952 msgid "Find &Next"
2953 msgstr "Cautã în &continuare"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2958 msgid "&Replace"
2959 msgstr "În&locuieºte"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2962 msgid "Replace &All"
2963 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2966 msgid "Search &backwards"
2967 msgstr "Cautã în&apoi"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2970 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2971 msgstr ""
2972 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2975 msgid "&Export formats:"
2976 msgstr "Formate de e&xport:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2979 msgid "&Command:"
2980 msgstr "&Comandã:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Edit shortcut"
2985 msgstr "&Accelerator:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Clear"
2990 msgstr "ª&terge"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Function:"
2995 msgstr "&Funcþii"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Shortcut"
3000 msgstr "&Accelerator:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3003 msgid "Suggestions:"
3004 msgstr "Sugestii:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3007 msgid "Replace word with current choice"
3008 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3011 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3012 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3015 msgid "Ignore this word"
3016 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3019 msgid "&Ignore"
3020 msgstr "&Ignorã"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3023 msgid "Ignore this word throughout this session"
3024 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3027 msgid "I&gnore All"
3028 msgstr "Ignorã t&ot"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3031 msgid "Replacement:"
3032 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3035 msgid "Current word"
3036 msgstr "Cuvîntul curent"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3039 msgid "Unknown word:"
3040 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3043 msgid "Replace with selected word"
3044 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3047 msgid "&Table Settings"
3048 msgstr "Setãri &tabel"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3051 msgid "Column Width"
3052 msgstr "Lãþime coloanã"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3055 msgid "Fixed width of the column"
3056 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3059 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3060 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3063 msgid "&Vertical alignment:"
3064 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3067 msgid "&Horizontal alignment:"
3068 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3071 msgid "Horizontal alignment in column"
3072 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3075 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3076 msgid "Justified"
3077 msgstr "Bloc"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3080 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3081 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3084 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3085 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3088 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3089 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3092 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3093 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3096 msgid "Merge cells"
3097 msgstr "Combinã celulele"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3100 msgid "&Multicolumn"
3101 msgstr "&Multicoloanã"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3104 msgid "LaTe&X argument:"
3105 msgstr "Argument LaTe&X:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3108 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3109 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3112 msgid "&Borders"
3113 msgstr "&Margini"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3116 msgid "All Borders"
3117 msgstr "Toate marginile"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3120 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3124 msgid "&Set"
3125 msgstr "&Modificã"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3128 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3129 msgstr ""
3130 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3131 "valorile implicite"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3134 msgid "C&lear"
3135 msgstr "ª&terge"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3138 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3139 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3142 msgid "Fo&rmal"
3143 msgstr "Formal"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3146 msgid "Use default (grid-like) border style"
3147 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3150 msgid "De&fault"
3151 msgstr "Implicit"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3154 msgid "Set Borders"
3155 msgstr "Seteazã marginile"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3158 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3159 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3162 msgid "Additional Space"
3163 msgstr "Spaþiu adiþional"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3166 msgid "T&op of row:"
3167 msgstr "Începutul de &rînd"
3168
3169 # format
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3171 msgid "Botto&m of row:"
3172 msgstr "&Josul rîndului"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3175 msgid "Bet&ween rows:"
3176 msgstr "Între rînduri"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3179 msgid "&Longtable"
3180 msgstr "&Tabel lung"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3183 msgid "Set a page break on the current row"
3184 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3187 msgid "Page &break on current row"
3188 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3191 msgid "Settings"
3192 msgstr "Setãri"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3195 msgid "Status"
3196 msgstr "Stare"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3199 msgid "Header:"
3200 msgstr "Antet:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3203 msgid "Footer:"
3204 msgstr "Subsol:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3207 msgid "First header:"
3208 msgstr "Primul antet:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3211 msgid "Last footer:"
3212 msgstr "Ultimul subsol:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3215 msgid "Contents"
3216 msgstr "Conþinut"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3219 msgid "Border above"
3220 msgstr "Margine deasupra"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3223 msgid "Border below"
3224 msgstr "Margine de desubt"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3227 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3228 msgstr ""
3229 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3234 msgid "on"
3235 msgstr "pe"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3238 msgid "This row is the header of the first page"
3239 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3242 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3243 msgstr ""
3244 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3245 "pagini)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3248 msgid "This row is the footer of the last page"
3249 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3255 msgid "double"
3256 msgstr "dublu"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3259 msgid "Don't output the last footer"
3260 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3264 msgid "is empty"
3265 msgstr "este gol"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3268 msgid "Don't output the first header"
3269 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3272 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3273 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3276 msgid "&Use long table"
3277 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3280 msgid "Current cell:"
3281 msgstr "Celula curentã:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3284 msgid "Current row position"
3285 msgstr "Poziþia liniei curente"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3288 msgid "Current column position"
3289 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3292 msgid "Close this dialog"
3293 msgstr "Închide acest dialog"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3296 msgid "Rebuild the file lists"
3297 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Rescaneazã"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3304 msgid ""
3305 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3306 msgstr ""
3307 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3308 "sînt afiºate cu cale"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3311 msgid "&View"
3312 msgstr "&Vizualizare"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3315 msgid "Selected classes or styles"
3316 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3319 msgid "LaTeX classes"
3320 msgstr "Clase LaTeX"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3323 msgid "LaTeX styles"
3324 msgstr "Stiluri LaTeX"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3327 msgid "BibTeX styles"
3328 msgstr "Stiluri BibTeX"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3331 msgid "Toggles view of the file list"
3332 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3335 msgid "Show &path"
3336 msgstr "Afiºeazã &calea"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Spacing"
3341 msgstr "&Spaþiere"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Separate paragraphs with"
3346 msgstr "Separã paragrafele cu"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Listing settings"
3351 msgstr "Setãri imprimantã"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3354 msgid "Format text into two columns"
3355 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3358 msgid "Two-&column document"
3359 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3362 msgid "&Vertical space"
3363 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3366 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3367 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3370 msgid "&Indentation"
3371 msgstr "&Indentare"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3374 msgid "&Line spacing:"
3375 msgstr "&Spaþiere linie:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3378 msgid "Index entry"
3379 msgstr "Înregistrare index"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3382 msgid "&Keyword:"
3383 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:63
3386 msgid "Entry"
3387 msgstr "Înregistrare"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3391 msgid "The selected entry"
3392 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3395 msgid "&Selection:"
3396 msgstr "&Selecþie:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3399 msgid "Replace the entry with the selection"
3400 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3403 msgid "Update navigation tree"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3409 msgid "..."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3413 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3417 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Move selected item down by one"
3423 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Move selected item up by one"
3428 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3431 msgid ""
3432 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3433 "available"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3437 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3441 msgid "&Spacing:"
3442 msgstr "&Spaþiere"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3445 msgid "&Value:"
3446 msgstr "&Valoare:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3449 msgid "&Protect:"
3450 msgstr "&Pãstreazã:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3453 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3454 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3457 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3458 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3461 msgid "Supported spacing types"
3462 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3465 msgid "DefSkip"
3466 msgstr "DefSkip"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3469 msgid "SmallSkip"
3470 msgstr "SmallSkip"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3473 msgid "MedSkip"
3474 msgstr "MedSkip"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3477 msgid "BigSkip"
3478 msgstr "BigSkip"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3481 msgid "VFill"
3482 msgstr "VFill"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Complete source"
3487 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr "Actualizeazã automat"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3494 #, fuzzy
3495 msgid "number of needed lines"
3496 msgstr "Numãrul de copii"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3499 #, fuzzy
3500 msgid "use number of lines"
3501 msgstr "Numãrul de copii"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Line span:"
3506 msgstr "&Spaþiere linie:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Unit of width value"
3511 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Outer (default)"
3516 msgstr "Titlu_LaTeX"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Inner"
3521 msgstr "&Interior:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3524 msgid "use overhang"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3528 msgid "Over&hang:"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Overhang value"
3534 msgstr "Valoare inãlþime"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Unit of overhang value"
3539 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3543 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3544 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3545 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3547 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3548 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3550 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3552 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:30
3553 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3554 #: lib/layouts/powerdot.layout:104 lib/layouts/revtex.layout:22
3555 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3560 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:166
3562 msgid "Standard"
3563 msgstr "Standard"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3566 msgid "TheoremTemplate"
3567 msgstr "ModelTeoremã"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3571 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3575 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3576 msgid "Proof"
3577 msgstr "Demonstraþie"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3580 msgid "Proof:"
3581 msgstr "Demonstraþie"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3585 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3588 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3592 msgid "Theorem"
3593 msgstr "Teoremã"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3596 msgid "Theorem #:"
3597 msgstr "Teoremã #"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3600 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3606 msgid "Lemma"
3607 msgstr "Lemã"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3610 msgid "Lemma #:"
3611 msgstr "Lemã #:"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3615 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3618 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3621 msgid "Corollary"
3622 msgstr "Corolar"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3625 msgid "Corollary #:"
3626 msgstr "Corolar #:"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3629 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3632 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3635 msgid "Proposition"
3636 msgstr "Propoziþie"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3639 msgid "Proposition #:"
3640 msgstr "Propoziþie #:"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3645 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3648 msgid "Conjecture"
3649 msgstr "Conjecturã"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3652 msgid "Conjecture #:"
3653 msgstr "Conjecturã #:"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3657 msgid "Criterion"
3658 msgstr "Criteriu"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3661 msgid "Criterion #:"
3662 msgstr "Criteriu #:"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3665 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3666 msgid "Fact"
3667 msgstr "Fapt"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3670 msgid "Fact #:"
3671 msgstr "Fapt #:"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3674 msgid "Axiom"
3675 msgstr "Axiomã"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3678 msgid "Axiom #:"
3679 msgstr "Axiomã #:"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3686 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3689 msgid "Definition"
3690 msgstr "Definiþie"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3693 msgid "Definition #:"
3694 msgstr "Definiþie #:"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3703 msgid "Example"
3704 msgstr "Exemplu"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3707 msgid "Example #:"
3708 msgstr "Exemplu #:"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3712 msgid "Condition"
3713 msgstr "Condiþie"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3716 msgid "Condition #:"
3717 msgstr "Condiþie #:"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3724 msgid "Problem"
3725 msgstr "Problemã"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3728 msgid "Problem #:"
3729 msgstr "Problemã #:"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3735 msgid "Exercise"
3736 msgstr "Exerciþiu"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3739 msgid "Exercise #:"
3740 msgstr "Exerciþiu #:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3745 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3748 msgid "Remark"
3749 msgstr "Remarcã"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3752 msgid "Remark #:"
3753 msgstr "Remarcã #:"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3756 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3761 msgid "Claim"
3762 msgstr "Declaraþie"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3765 msgid "Claim #:"
3766 msgstr "Declaraþie #:"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:195
3771 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3773 msgid "Note"
3774 msgstr "Notã"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3777 msgid "Note #:"
3778 msgstr "Notã #:"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3782 msgid "Notation"
3783 msgstr "Notaþie"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3786 msgid "Notation #:"
3787 msgstr "Notaþie #:"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3792 msgid "Case"
3793 msgstr "Caz"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3797 msgid "Case #:"
3798 msgstr "Caz #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3801 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:61
3804 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:87
3805 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3806 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
3811 #: lib/layouts/moderncv.layout:32 lib/layouts/paper.layout:44
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:221 lib/layouts/revtex.layout:38
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3814 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3819 msgid "Section"
3820 msgstr "Secþiune"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3823 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:71
3826 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/beamer.layout:182
3827 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:51
3832 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3835 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3837 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3838 msgid "Subsection"
3839 msgstr "Subsecþiune"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3842 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:79
3845 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3849 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3853 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3854 msgid "Subsubsection"
3855 msgstr "Subsubsecþiune"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3858 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3861 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3863 msgid "Section*"
3864 msgstr "Secþiune*"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3867 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3870 msgid "Subsection*"
3871 msgstr "Subsecþiune*"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3876 msgid "Subsubsection*"
3877 msgstr "Subsubsecþiune*"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3880 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3881 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3883 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3886 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3888 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3889 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3890 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3892 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3893 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3894 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3895 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3898 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3899 #: src/output_plaintext.cpp:138
3900 msgid "Abstract"
3901 msgstr "Abstract"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3904 msgid "Abstract---"
3905 msgstr "Abstract---"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3910 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3913 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
3915 msgid "Keywords"
3916 msgstr "Cuvinte cheie"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Index Terms---"
3921 msgstr "Înregistrare index"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3924 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
3926 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3928 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3930 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
3931 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:147
3932 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3933 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:289 lib/layouts/report.layout:12
3935 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3936 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3937 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3938 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3939 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
3940 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
3942 msgid "Bibliography"
3943 msgstr "Bibliografie"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3949 #: src/rowpainter.cpp:450
3950 msgid "Appendix"
3951 msgstr "Apendix"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3954 msgid "Appendices"
3955 msgstr "Appendices"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3958 msgid "Biography"
3959 msgstr "Biografie"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3962 msgid "BiographyNoPhoto"
3963 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3966 msgid "Footernote"
3967 msgstr "Notã de subsol"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3970 msgid "MarkBoth"
3971 msgstr "MarkBoth"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3975 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:239
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3978 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3979 msgid "Itemize"
3980 msgstr "Itemize"
3981
3982 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:264
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3988 msgid "Enumerate"
3989 msgstr "Enumeraþie"
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3993 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3997 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3999 msgid "Description"
4000 msgstr "Descriere"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4007 msgid "List"
4008 msgstr "Listã"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4013 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4014 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4015 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4016 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4018 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4020 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4023 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:37
4024 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4027 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4031 msgid "Title"
4032 msgstr "Titlu"
4033
4034 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4037 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4039 msgid "Subtitle"
4040 msgstr "Subtitlu"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4045 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4046 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4047 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4048 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4049 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4053 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:60
4054 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4059 msgid "Author"
4060 msgstr "Autor"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4063 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4064 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4067 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4068 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4070 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4072 msgid "Address"
4073 msgstr "Adresã"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4077 msgid "Offprint"
4078 msgstr "Offprint"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4082 msgid "Mail"
4083 msgstr "Mail"
4084
4085 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4089 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:106
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4098 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4099 msgid "Date"
4100 msgstr "Datã"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4106 msgid "Acknowledgement"
4107 msgstr "Acknowledgement"
4108
4109 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4110 msgid "Offprint Requests to:"
4111 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:175
4114 msgid "Correspondence to:"
4115 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4116
4117 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4119 msgid "Acknowledgements."
4120 msgstr "Acknowledgements"
4121
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4124 msgid "LaTeX"
4125 msgstr "LaTeX"
4126
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4129 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4130 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4132 msgid "Email"
4133 msgstr "Email"
4134
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4137 msgid "Thesaurus"
4138 msgstr "Dicþionar"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:93
4141 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4143 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4144 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4148 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4149 msgid "Paragraph"
4150 msgstr "Paragraf"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4153 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4154 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4155 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4156 msgid "Affiliation"
4157 msgstr "Afiliere"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4160 msgid "And"
4161 msgstr "ªi"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4164 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4167 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4168 msgid "Acknowledgements"
4169 msgstr "Acknowledgements"
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4174 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:161
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4179 #: src/output_plaintext.cpp:150
4180 msgid "References"
4181 msgstr "Referinþe"
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4184 msgid "PlaceFigure"
4185 msgstr "PlaceFigure"
4186
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4188 msgid "PlaceTable"
4189 msgstr "PlaceTable"
4190
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4192 msgid "TableComments"
4193 msgstr "ComentariiTabel"
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4196 msgid "TableRefs"
4197 msgstr "ReferinþeTabel"
4198
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4200 msgid "MathLetters"
4201 msgstr "MathLetters"
4202
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4204 msgid "NoteToEditor"
4205 msgstr "NotãCãtreEditor"
4206
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Facility"
4210 msgstr "Fact"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4213 msgid "Objectname"
4214 msgstr "Numele obiectului"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4217 msgid "Dataset"
4218 msgstr "Seturi de date"
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4221 msgid "Subject headings:"
4222 msgstr "Antetul Subiectului:"
4223
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4225 msgid "[Acknowledgements]"
4226 msgstr "Acknowledgements"
4227
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4232 msgid "and"
4233 msgstr "ºi"
4234
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4236 msgid "Place Figure here:"
4237 msgstr "Insereazã figura aici"
4238
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4240 msgid "Place Table here:"
4241 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4244 msgid "[Appendix]"
4245 msgstr "Apendix"
4246
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4248 msgid "Note to Editor:"
4249 msgstr "Notã cãtre editor"
4250
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4252 msgid "References. ---"
4253 msgstr "Bibliografie. ---"
4254
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4256 msgid "Note. ---"
4257 msgstr "Notã. ---"
4258
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4260 msgid "FigCaption"
4261 msgstr "FigCaption"
4262
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4264 msgid "Fig. ---"
4265 msgstr "Fig. ---"
4266
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Facility:"
4270 msgstr "Fact"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4273 msgid "Obj:"
4274 msgstr "Obiect:"
4275
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4277 msgid "Dataset:"
4278 msgstr "Set de date"
4279
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/amsbook.layout:89
4281 #: lib/layouts/powerdot.layout:227 lib/layouts/numarticle.inc:10
4282 msgid "\\arabic{section}"
4283 msgstr "\\arabic{section}"
4284
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4286 msgid "Chapter Exercises"
4287 msgstr "Chapter_Exercises"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:50
4290 msgid "RightHeader"
4291 msgstr "AntetDreapta"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:59
4294 msgid "Right header:"
4295 msgstr "Antet Dreapta"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:82
4298 msgid "Abstract:"
4299 msgstr "Abstract "
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:91
4302 msgid "ShortTitle"
4303 msgstr "TitluScurt"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:99
4306 msgid "Short title:"
4307 msgstr "Titlu scurt"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:128
4310 msgid "TwoAuthors"
4311 msgstr "DoiAutori"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:135
4314 msgid "ThreeAuthors"
4315 msgstr "TreiAutori"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:142
4318 msgid "FourAuthors"
4319 msgstr "PatruAutori"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4323 msgid "Affiliation:"
4324 msgstr "Afiliere"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:170
4327 msgid "TwoAffiliations"
4328 msgstr "TwoAffiliations"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:177
4331 msgid "ThreeAffiliations"
4332 msgstr "ThreeAffiliations"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:184
4335 msgid "FourAffiliations"
4336 msgstr "FourAffiliations"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4339 msgid "Journal"
4340 msgstr "Jurnal"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:205
4343 msgid "CopNum"
4344 msgstr "CopNum"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:233
4347 msgid "Acknowledgements:"
4348 msgstr "Acknowledgements"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4352 #: lib/layouts/spie.layout:88
4353 msgid "Acknowledgments"
4354 msgstr "Acknowledgments"
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:247
4357 msgid "ThickLine"
4358 msgstr "LinieGroasã"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:257
4361 msgid "CenteredCaption"
4362 msgstr "CenteredCaption"
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4365 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4366 msgid "Senseless!"
4367 msgstr "Fãrã sens: "
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:277
4370 msgid "FitFigure"
4371 msgstr "FitFigure"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:283
4374 msgid "FitBitmap"
4375 msgstr "FitBitmap"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:66
4378 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:253 lib/layouts/simplecv.layout:90
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4381 msgid "*"
4382 msgstr "*"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:342
4385 msgid "Seriate"
4386 msgstr "Seriate"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4389 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4390 msgid "(\\alph{enumii})"
4391 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4392
4393 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4394 #, fuzzy
4395 msgid "LatinOn"
4396 msgstr "Locaþie"
4397
4398 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Latin on"
4401 msgstr "Locaþie"
4402
4403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4404 #, fuzzy
4405 msgid "LatinOff"
4406 msgstr "Locaþie"
4407
4408 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Latin off"
4411 msgstr "Locaþie"
4412
4413 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4415 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4416 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4419 msgid "Part"
4420 msgstr "Part"
4421
4422 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4425 msgid "Part*"
4426 msgstr "Parte*"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4430 msgid "MM"
4431 msgstr "MM"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4434 msgid "Section \\arabic{section}"
4435 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:233
4438 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4439 msgid "\\Alph{section}"
4440 msgstr "\\Alph{section}"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4443 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4451 msgid "BeginFrame"
4452 msgstr "ÎnceputCadru"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Frame"
4457 msgstr "Cadru"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4460 msgid "BeginPlainFrame"
4461 msgstr "Început de cadru simplu"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4466 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4469 msgid "AgainFrame"
4470 msgstr "Cadru de legendã "
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Again frame with label"
4475 msgstr "Cadru cu titlu"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4478 msgid "EndFrame"
4479 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4482 #, fuzzy
4483 msgid "________________________________"
4484 msgstr "________________________________"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4487 msgid "FrameSubtitle"
4488 msgstr "Subtitlu cadru"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4491 msgid "Column"
4492 msgstr "Coloane"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4497 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4500 msgid "Columns"
4501 msgstr "Coloane"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4504 msgid "ColumnsCenterAligned"
4505 msgstr "Coloane centrate"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Columns (center aligned)"
4510 msgstr "Coloane (centrate)"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4513 msgid "ColumnsTopAligned"
4514 msgstr "Coloane aliniate sus"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Columns (top aligned)"
4519 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4522 msgid "Pause"
4523 msgstr "Pauzã"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4526 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4527 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4530 msgid "Overprint"
4531 msgstr "Overprint"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4534 msgid "OverlayArea"
4535 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Overlayarea"
4540 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4543 msgid "Uncover"
4544 msgstr "Aratã"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Uncovered on slides"
4549 msgstr "Aratã pe slideuri"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4552 msgid "Only"
4553 msgstr "Doar"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Only on slides"
4558 msgstr "Doar pe slideuri"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4561 msgid "Block"
4562 msgstr "Bloc"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4567 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4570 msgid "ExampleBlock"
4571 msgstr "BlocExemplu"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4576 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4579 msgid "AlertBlock"
4580 msgstr "BlocEvidenþiat"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4585 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Title (Plain Frame)"
4590 msgstr "Început de cadru simplu"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4594 msgid "Institute"
4595 msgstr "Institut"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "TitluGraficã"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4603 msgid "Corollary."
4604 msgstr "Corolar"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4608 msgid "Definition."
4609 msgstr "Definiþie"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4612 msgid "Definitions"
4613 msgstr "Definiþie"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Definitions."
4618 msgstr "Definiþii"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4621 msgid "Example."
4622 msgstr "Exemplu"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4625 msgid "Examples"
4626 msgstr "Exemple"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Examples."
4631 msgstr "Exemple."
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4634 msgid "Fact."
4635 msgstr "Fapt."
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4641 msgid "Proof."
4642 msgstr "Demonstraþie."
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4645 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4646 msgid "Theorem."
4647 msgstr "Teoremã"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4650 msgid "Separator"
4651 msgstr "Separaþia"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4654 msgid "___"
4655 msgstr "___"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4659 msgid "LyX-Code"
4660 msgstr "Cod-LyX"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4663 msgid "NoteItem"
4664 msgstr "ItemNotã"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:207
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Note:"
4669 msgstr "Notã"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Alert"
4674 msgstr "BlocEvidenþiat"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4677 msgid "Structure"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:375
4681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:227
4682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4683 msgid "Table"
4684 msgstr "Tabel"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:379
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4688 msgid "List of Tables"
4689 msgstr "Listã de tabele"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:385
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:218
4693 msgid "Figure"
4694 msgstr "Figurã"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:389
4697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4698 msgid "List of Figures"
4699 msgstr "Listã de figuri"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4702 msgid "Dialogue"
4703 msgstr "Dialog"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4706 msgid "Narrative"
4707 msgstr "Narativ"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4710 msgid "ACT"
4711 msgstr "ACT"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4714 msgid "ACT \\arabic{act}"
4715 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4718 msgid "SCENE"
4719 msgstr "SCENÃ"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4722 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4723 msgstr "SCENÃ"
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4726 msgid "SCENE*"
4727 msgstr "SCENÃ*"
4728
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4730 msgid "AT RISE:"
4731 msgstr "AT_RISE:"
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4734 msgid "Speaker"
4735 msgstr "Vorbitor"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4738 msgid "Parenthetical"
4739 msgstr "Între paranteze"
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4742 msgid "("
4743 msgstr "("
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4746 msgid ")"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4750 msgid "CURTAIN"
4751 msgstr "CURTAIN"
4752
4753 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4754 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4755 msgid "Right Address"
4756 msgstr "Adresã_dreapta"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:35
4759 msgid "Mainline"
4760 msgstr "LiniaPrincipalã"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:42
4763 msgid "Mainline:"
4764 msgstr "LiniaPrincipalã"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:60
4767 msgid "Variation"
4768 msgstr "Variaþie"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:64
4771 msgid "Variation:"
4772 msgstr "Variaþie"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:70
4775 msgid "SubVariation"
4776 msgstr "SubVariaþie"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:73
4779 msgid "Subvariation:"
4780 msgstr "SubVariaþie"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:79
4783 msgid "SubVariation2"
4784 msgstr "SubVariaþie2"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:82
4787 msgid "Subvariation(2):"
4788 msgstr "SubVariaþie2"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:88
4791 msgid "SubVariation3"
4792 msgstr "SubVariaþie3"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:91
4795 msgid "Subvariation(3):"
4796 msgstr "SubVariaþie3"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:97
4799 msgid "SubVariation4"
4800 msgstr "SubVariaþie4"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:100
4803 msgid "Subvariation(4):"
4804 msgstr "SubVariaþie4"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:106
4807 msgid "SubVariation5"
4808 msgstr "SubVariaþie5"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:109
4811 msgid "Subvariation(5):"
4812 msgstr "SubVariaþie5"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:116
4815 msgid "HideMoves"
4816 msgstr "MutãriAscunse"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:121
4819 msgid "HideMoves:"
4820 msgstr "MutãriAscunse"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:126
4823 msgid "ChessBoard"
4824 msgstr "TablãDeªah"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:130
4827 msgid "[chessboard]"
4828 msgstr "[TablãDeªah]"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:139
4831 msgid "BoardCentered"
4832 msgstr "TablãCentratã"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:144
4835 msgid "[centered board]"
4836 msgstr "[tablã centratã]"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:154
4839 msgid "HighLight"
4840 msgstr "Evidenþiere"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:159
4843 msgid "Highlights:"
4844 msgstr "Evidenþieri"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:174
4847 msgid "Arrow"
4848 msgstr "Sãgeatã"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:179
4851 msgid "Arrow:"
4852 msgstr "Sãgeatã"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:185
4855 msgid "KnightMove"
4856 msgstr "MutareCal"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:190
4859 msgid "KnightMove:"
4860 msgstr "MutareCal"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4864 msgid "My Address"
4865 msgstr "My_Address"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4868 msgid "Briefkopf:"
4869 msgstr "Briefkopf:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4873 msgid "Send To Address"
4874 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4877 msgid "Adresse:"
4878 msgstr "Destinatar"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4883 msgid "Opening"
4884 msgstr "Deschidere"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4887 msgid "Anrede:"
4888 msgstr "Anrede"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4893 msgid "Signature"
4894 msgstr "Semnãturã"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4897 msgid "Unterschrift:"
4898 msgstr "Unterschrift"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4903 msgid "Closing"
4904 msgstr "Închidere"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4907 msgid "Gruss:"
4908 msgstr "Gruss"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4911 msgid "encl"
4912 msgstr "encl"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4915 msgid "Anlagen:"
4916 msgstr "Anlagen"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4919 msgid "ps"
4920 msgstr "ps"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4923 msgid "PS:"
4924 msgstr "PS"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4928 msgid "cc"
4929 msgstr "cc"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4932 msgid "Verteiler:"
4933 msgstr "Verteiler"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4936 msgid "Betreff"
4937 msgstr "Betreff"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4940 msgid "Betreff:"
4941 msgstr "Betreff"
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4944 msgid "Stadt"
4945 msgstr "Stadt"
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4948 msgid "Stadt:"
4949 msgstr "Stadt"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4952 msgid "Datum"
4953 msgstr "Data"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4956 msgid "Datum:"
4957 msgstr "Data"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
4961 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4963 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4964 msgid "Subparagraph"
4965 msgstr "Subparagraf"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:310
4968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4969 msgid "Quotation"
4970 msgstr "Citat"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4973 #: lib/layouts/powerdot.layout:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4974 msgid "Quote"
4975 msgstr "Citare"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4978 msgid "00.00.0000"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:348
4982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4983 msgid "Verse"
4984 msgstr "Vers"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:268
4987 msgid "LaTeX Title"
4988 msgstr "Titlu_LaTeX"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:301
4991 msgid "Author:"
4992 msgstr "Autor"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:310
4995 msgid "Affil"
4996 msgstr "Affil"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:323
4999 msgid "Affilation:"
5000 msgstr "Afiliere"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:345
5003 msgid "Journal:"
5004 msgstr "Jurnal"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:354
5007 msgid "msnumber"
5008 msgstr "numãrms"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:368
5011 msgid "MS_number:"
5012 msgstr "Numãr_MS"
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:378
5015 msgid "FirstAuthor"
5016 msgstr "PrimulAutor"
5017
5018 #: lib/layouts/egs.layout:391
5019 msgid "1st_author_surname:"
5020 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5021
5022 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5024 msgid "Received"
5025 msgstr "Primit"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5029 msgid "Received:"
5030 msgstr "Primit"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5034 msgid "Accepted"
5035 msgstr "Acceptat"
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5039 msgid "Accepted:"
5040 msgstr "Acceptat"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:444
5043 msgid "Offsets"
5044 msgstr "Offsets"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:457
5047 msgid "reprint_reqs_to:"
5048 msgstr "copii pentru:"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5052 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5054 msgid "Abstract."
5055 msgstr "Abstract"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5059 msgid "Acknowledgement."
5060 msgstr "Acknowledgement"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5063 msgid "Author Address"
5064 msgstr "Adresã_Autor"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5070 msgid "Address:"
5071 msgstr "Adresã"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5074 msgid "Author Email"
5075 msgstr "Email_Autor"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5078 msgid "Email:"
5079 msgstr "Email"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5082 msgid "Author URL"
5083 msgstr "URL_Autor"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5087 msgid "URL:"
5088 msgstr "&URL"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5092 msgid "Thanks"
5093 msgstr "Mulþumiri"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5100 msgid "PROOF."
5101 msgstr "Demonstraþie"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5104 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5108 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5112 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5116 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:395
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5121 msgid "Algorithm"
5122 msgstr "Algoritm"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5125 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5129 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5133 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5137 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5141 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5145 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5149 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5153 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5157 msgid "Summary"
5158 msgstr "Sumar"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5161 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5162 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5165 msgid "Case \\arabic{case}"
5166 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5167
5168 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5169 msgid "FrontMatter"
5170 msgstr "FrontMatter"
5171
5172 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5173 msgid "Keyword"
5174 msgstr "CuvîntCheie"
5175
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5177 msgid "Key words:"
5178 msgstr "Cuvinte cheie"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:79
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Item"
5183 msgstr "Itemize"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:88
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Item:"
5188 msgstr "Itemize"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5191 #, fuzzy
5192 msgid "BulletedItem"
5193 msgstr "Marcheri"
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Bulleted Item:"
5198 msgstr "ªte&rge"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Begin"
5203 msgstr "ÎnceputCadru"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5206 msgid "Begin of CV"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5210 msgid "PersonalInfo"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5214 msgid "Personal Info"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5218 msgid "MotherTongue"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5222 msgid "Mother Tongue:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5226 #, fuzzy
5227 msgid "LangHeader"
5228 msgstr "Antet"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Language Header:"
5233 msgstr "Antet Stînga"
5234
5235 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:116
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Language:"
5238 msgstr "&Limbaj:"
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5241 #, fuzzy
5242 msgid "LastLanguage"
5243 msgstr "Limbaj"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Last Language:"
5248 msgstr "&Limbaj:"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5251 #, fuzzy
5252 msgid "LangFooter"
5253 msgstr "Subsol:"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language Footer:"
5258 msgstr "&Limbaj:"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5261 #, fuzzy
5262 msgid "End"
5263 msgstr "\\tEnd)"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5266 msgid "End of CV"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:42
5270 msgid "Foilhead"
5271 msgstr "Foilhead"
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:61
5274 msgid "ShortFoilhead"
5275 msgstr "ShortFoilhead"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:67
5278 msgid "Rotatefoilhead"
5279 msgstr "Rotatefoilhead"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:73
5282 msgid "ShortRotatefoilhead"
5283 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:82
5286 msgid "TickList"
5287 msgstr "TickList"
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:97
5290 msgid "_/"
5291 msgstr "_/"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:101
5294 msgid "CrossList"
5295 msgstr "CrossList"
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:116
5298 msgid "><"
5299 msgstr "><"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:160
5302 msgid "My Logo"
5303 msgstr "My_Logo"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:168
5306 msgid "My Logo:"
5307 msgstr "My_Logo"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:177
5310 msgid "Restriction"
5311 msgstr "Restricþie"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:181
5314 msgid "Restriction:"
5315 msgstr "Restricþie"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:94
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5319 msgid "Left Header"
5320 msgstr "Antet_Stînga"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5323 msgid "Left Header:"
5324 msgstr "Antet Stînga"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:111
5327 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5328 msgid "Right Header"
5329 msgstr "Antet_Dreapta"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5332 msgid "Right Header:"
5333 msgstr "Antet Dreapta"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:201
5336 msgid "Right Footer"
5337 msgstr "Subsol Dreapta"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:205
5340 msgid "Right Footer:"
5341 msgstr "Subsol Dreapta"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5346 msgid "Theorem #."
5347 msgstr "Teoremã #."
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5352 msgid "Lemma #."
5353 msgstr "Lemã #."
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5358 msgid "Corollary #."
5359 msgstr "Corolar #."
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5362 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5363 msgid "Proposition #."
5364 msgstr "Propoziþie #."
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5369 msgid "Definition #."
5370 msgstr "Definiþie #."
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5374 msgid "Theorem*"
5375 msgstr "Teoremã*"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5379 msgid "Lemma*"
5380 msgstr "Lemã*"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5384 msgid "Lemma."
5385 msgstr "Lemã"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5389 msgid "Corollary*"
5390 msgstr "Corolar*"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5394 msgid "Proposition*"
5395 msgstr "Propunere*"
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5399 msgid "Proposition."
5400 msgstr "Propoziþie"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5404 msgid "Definition*"
5405 msgstr "Definiþie*"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5408 msgid "Brieftext"
5409 msgstr "Brieftext"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5412 msgid "Text:"
5413 msgstr "Text"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5419 msgid "Name"
5420 msgstr "Nume"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5425 msgid "Name:"
5426 msgstr "Nume:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5429 msgid "Unterschrift"
5430 msgstr "Unterschrift"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5433 msgid "Strasse"
5434 msgstr "Strasse"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5437 msgid "Strasse:"
5438 msgstr "Strasse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5441 msgid "Zusatz"
5442 msgstr "Zusatz"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5445 msgid "Zusatz:"
5446 msgstr "Zusatz"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5449 msgid "Ort"
5450 msgstr "Ort"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5453 msgid "Ort:"
5454 msgstr "Ort"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5457 msgid "Land"
5458 msgstr "Land"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5461 msgid "Land:"
5462 msgstr "Land"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5465 msgid "RetourAdresse"
5466 msgstr "RetourAdresse"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5469 msgid "RetourAdresse:"
5470 msgstr "RetourAdresse"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5473 msgid "MeinZeichen"
5474 msgstr "MeinZeichen"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5477 msgid "MeinZeichen:"
5478 msgstr "MeinZeichen"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5481 msgid "IhrZeichen"
5482 msgstr "IhrZeichen"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5485 msgid "IhrZeichen:"
5486 msgstr "IhrZeichen"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5489 msgid "IhrSchreiben"
5490 msgstr "IhrSchreiben"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5493 msgid "IhrSchreiben:"
5494 msgstr "IhrSchreiben"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5497 msgid "Telefon"
5498 msgstr "Telefon"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5501 msgid "Telefon:"
5502 msgstr "Telefon"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5505 msgid "Telefax"
5506 msgstr "Telefax"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5509 msgid "Telefax:"
5510 msgstr "Telefax"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5513 msgid "Telex"
5514 msgstr "Telex"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5517 msgid "Telex:"
5518 msgstr "Telex"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5521 msgid "EMail"
5522 msgstr "EMail"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5525 msgid "EMail:"
5526 msgstr "EMail"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5529 msgid "HTTP"
5530 msgstr "HTTP"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5533 msgid "HTTP:"
5534 msgstr "HTTP"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5538 msgid "Bank"
5539 msgstr "Bancã"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5543 msgid "Bank:"
5544 msgstr "Bancã"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5547 msgid "BLZ"
5548 msgstr "BLZ"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5551 msgid "BLZ:"
5552 msgstr "BLZ"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5555 msgid "Konto"
5556 msgstr "Konto"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5559 msgid "Konto:"
5560 msgstr "Cont"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5563 msgid "Postvermerk"
5564 msgstr "Postvermerk"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5567 msgid "Postvermerk:"
5568 msgstr "Postvermerk"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5571 msgid "Adresse"
5572 msgstr "Adresse"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5575 msgid "Anrede"
5576 msgstr "Anrede"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5579 msgid "Anlagen"
5580 msgstr "Anlagen"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5583 msgid "Verteiler"
5584 msgstr "Verteiler"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5587 msgid "Gruss"
5588 msgstr "Gruss"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5592 msgid "Letter"
5593 msgstr "Scrisoare"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5596 msgid "Letter:"
5597 msgstr "Scrisoare"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5602 msgid "Signature:"
5603 msgstr "Semnãturã"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5606 msgid "Street"
5607 msgstr "Stradã"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5610 msgid "Street:"
5611 msgstr "Stradã"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5614 msgid "Addition"
5615 msgstr "Adãugare"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5618 msgid "Addition:"
5619 msgstr "Adãugare"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5622 msgid "Town"
5623 msgstr "Oraº"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5626 msgid "Town:"
5627 msgstr "Oraº"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5630 msgid "State"
5631 msgstr "Stat"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5634 msgid "State:"
5635 msgstr "Stat"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5638 msgid "ReturnAddress"
5639 msgstr "Adresa de întoarcere"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5642 msgid "ReturnAddress:"
5643 msgstr "Adresa de întoarcere"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5646 msgid "MyRef"
5647 msgstr "Referinþa mea"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5650 msgid "MyRef:"
5651 msgstr "Referinþa mea"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5654 msgid "YourRef"
5655 msgstr "YourRef"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5658 msgid "YourRef:"
5659 msgstr "YourRef"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5662 msgid "YourMail"
5663 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5666 msgid "YourMail:"
5667 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5670 msgid "Phone"
5671 msgstr "Telefon"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5674 msgid "Phone:"
5675 msgstr "Telefon"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5678 msgid "BankCode"
5679 msgstr "CodBancar"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5682 msgid "BankCode:"
5683 msgstr "CodBancar"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5686 msgid "BankAccount"
5687 msgstr "ContBancar"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5690 msgid "BankAccount:"
5691 msgstr "ContBancar"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5694 msgid "PostalComment"
5695 msgstr "ComentariuPostal"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5698 msgid "PostalComment:"
5699 msgstr "ComentariuPostal"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5705 msgid "Date:"
5706 msgstr "Datã"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5709 msgid "Reference"
5710 msgstr "Referinþã"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5713 msgid "Reference:"
5714 msgstr "&Referinþã:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5718 msgid "Opening:"
5719 msgstr "Deschidere"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5722 msgid "Encl."
5723 msgstr "Inclus"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5726 msgid "Encl.:"
5727 msgstr "Inclus"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5731 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5732 msgid "cc:"
5733 msgstr "cc"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5737 msgid "Closing:"
5738 msgstr "Închidere"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5741 msgid "NameRowA"
5742 msgstr "NumeLiniaA"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5745 msgid "NameRowA:"
5746 msgstr "NumeLiniaA"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5749 msgid "NameRowB"
5750 msgstr "NumeLiniaB"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5753 msgid "NameRowB:"
5754 msgstr "NumeLiniaB"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5757 msgid "NameRowC"
5758 msgstr "NumeLiniaC"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5761 msgid "NameRowC:"
5762 msgstr "NumeLiniaC"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5765 msgid "NameRowD"
5766 msgstr "NumeLiniaD"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5769 msgid "NameRowD:"
5770 msgstr "NumeLiniaD"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5773 msgid "NameRowE"
5774 msgstr "NumeLiniaE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5777 msgid "NameRowE:"
5778 msgstr "NumeLiniaE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5781 msgid "NameRowF"
5782 msgstr "NumeLiniaF"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5785 msgid "NameRowF:"
5786 msgstr "NumeLiniaF"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5789 msgid "NameRowG"
5790 msgstr "NumeLiniaG"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5793 msgid "NameRowG:"
5794 msgstr "NumeLiniaG"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AddressRowA"
5799 msgstr "AdresãLiniaA"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AddressRowA:"
5804 msgstr "AdresãLiniaA"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AddressRowB"
5809 msgstr "AdresãLiniaB"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AddressRowB:"
5814 msgstr "AdresãLiniaB"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5817 #, fuzzy
5818 msgid "AddressRowC"
5819 msgstr "AdresãLiniaC"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5822 #, fuzzy
5823 msgid "AddressRowC:"
5824 msgstr "AdresãLiniaC"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AddressRowD"
5829 msgstr "AdresãLiniaD"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5832 #, fuzzy
5833 msgid "AddressRowD:"
5834 msgstr "AdresãLiniaD"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5837 #, fuzzy
5838 msgid "AddressRowE"
5839 msgstr "AdresãLiniaE"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5842 #, fuzzy
5843 msgid "AddressRowE:"
5844 msgstr "AdresãLiniaE"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5847 #, fuzzy
5848 msgid "AddressRowF"
5849 msgstr "AdresãLiniaF"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5852 #, fuzzy
5853 msgid "AddressRowF:"
5854 msgstr "AdresãLiniaF"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5857 msgid "TelephoneRowA"
5858 msgstr "TelefonLiniaA"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5861 msgid "TelephoneRowA:"
5862 msgstr "TelefonLiniaA"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5865 msgid "TelephoneRowB"
5866 msgstr "TelefonLiniaB"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5869 msgid "TelephoneRowB:"
5870 msgstr "TelefonLiniaB"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5873 msgid "TelephoneRowC"
5874 msgstr "TelefonLiniaC"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5877 msgid "TelephoneRowC:"
5878 msgstr "TelefonLiniaC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5881 msgid "TelephoneRowD"
5882 msgstr "TelefonLiniaD"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5885 msgid "TelephoneRowD:"
5886 msgstr "TelefonLiniaD"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5889 msgid "TelephoneRowE"
5890 msgstr "TelefonLiniaE"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5893 msgid "TelephoneRowE:"
5894 msgstr "TelefonLiniaE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5897 msgid "TelephoneRowF"
5898 msgstr "TelefonLiniaF"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5901 msgid "TelephoneRowF:"
5902 msgstr "TelefonLiniaF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5905 msgid "InternetRowA"
5906 msgstr "InternetLiniaA"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5909 msgid "InternetRowA:"
5910 msgstr "InternetLiniaA"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5913 msgid "InternetRowB"
5914 msgstr "InternetLiniaB"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5917 msgid "InternetRowB:"
5918 msgstr "InternetLiniaB"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5921 msgid "InternetRowC"
5922 msgstr "InternetLiniaC"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5925 msgid "InternetRowC:"
5926 msgstr "InternetLiniaC"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5929 msgid "InternetRowD"
5930 msgstr "InternetLiniaD"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5933 msgid "InternetRowD:"
5934 msgstr "InternetLiniaD"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5937 msgid "InternetRowE"
5938 msgstr "InternetLiniaE"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5941 msgid "InternetRowE:"
5942 msgstr "InternetLiniaE"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5945 msgid "InternetRowF"
5946 msgstr "InternetLiniaF"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5949 msgid "InternetRowF:"
5950 msgstr "InternetLiniaF"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5953 msgid "BankRowA"
5954 msgstr "BancãLiniaA"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5957 msgid "BankRowA:"
5958 msgstr "BancãLiniaA"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5961 msgid "BankRowB"
5962 msgstr "BancãLiniaB"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5965 msgid "BankRowB:"
5966 msgstr "BancãLiniaB"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5969 msgid "BankRowC"
5970 msgstr "BancãLiniaC"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5973 msgid "BankRowC:"
5974 msgstr "BancãLiniaC"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5977 msgid "BankRowD"
5978 msgstr "BancãLiniaD"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5981 msgid "BankRowD:"
5982 msgstr "BancãLiniaD"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5985 msgid "BankRowE"
5986 msgstr "BancãLiniaE"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5989 msgid "BankRowE:"
5990 msgstr "BancãLiniaE"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5993 msgid "BankRowF"
5994 msgstr "BancãLiniaF"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5997 msgid "BankRowF:"
5998 msgstr "BancãLiniaF"
5999
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6001 msgid "Claim #."
6002 msgstr "Declaraþie #."
6003
6004 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6005 msgid "Remarks"
6006 msgstr "Remarci"
6007
6008 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6009 msgid "Remarks #."
6010 msgstr "Remarci #."
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6013 msgid "More"
6014 msgstr "Mai mult"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6017 msgid "(MORE)"
6018 msgstr "(Mai mult)"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6021 msgid "FADE IN:"
6022 msgstr "FADE_IN:"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6025 msgid "INT."
6026 msgstr "INT."
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6029 msgid "EXT."
6030 msgstr "EXT."
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6033 msgid "Continuing"
6034 msgstr "Continuare"
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6037 msgid "(continuing)"
6038 msgstr "(continuare)"
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6041 msgid "Transition"
6042 msgstr "Tranziþie"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6045 msgid "TITLE OVER:"
6046 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6049 msgid "INTERCUT"
6050 msgstr "INTERCUT"
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6053 #, fuzzy
6054 msgid "INTERCUT WITH:"
6055 msgstr "INTERCUT"
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6058 msgid "FADE OUT"
6059 msgstr "FADE_OUT"
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6062 msgid "General"
6063 msgstr "General"
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6066 msgid "Scene"
6067 msgstr "Scenã"
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6071 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6072 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6073 msgid "Keywords:"
6074 msgstr "Cuvinte cheie"
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6077 msgid "Classification Codes"
6078 msgstr "Coduri de clasificare"
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Definition \\thedefinition."
6083 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6086 msgid "Step"
6087 msgstr "Etapã"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Step \\thestep."
6092 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Example \\theexample."
6097 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Remark \\theremark."
6102 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Notation \\thenotation."
6107 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Theorem \\thetheorem."
6113 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Corollary \\thecorollary."
6118 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Lemma \\thelemma."
6123 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Proposition \\theproposition."
6128 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6129
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6131 msgid "Prop"
6132 msgstr "Prop"
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Prop \\theprop."
6137 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6141 msgid "Question"
6142 msgstr "Întrebare"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Question \\thequestion."
6147 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Claim \\theclaim."
6152 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6157 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6160 msgid "Appendices Section"
6161 msgstr "Secþiune de appendix"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6164 msgid "--- Appendices ---"
6165 msgstr "--- Appendix ---"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6169 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6170
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Review"
6174 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6175
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Topical"
6179 msgstr "Topicã"
6180
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6182 msgid "Comment"
6183 msgstr "Comentariu"
6184
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Paper"
6188 msgstr "Id Publicaþie"
6189
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Prelim"
6193 msgstr "Declaraþie"
6194
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6196 msgid "Rapid"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6200 msgid "PACS"
6201 msgstr "PACS"
6202
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6204 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6208 #, fuzzy
6209 msgid "MSC"
6210 msgstr "AMS"
6211
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6215 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6218 msgid "submitto"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6222 msgid "submit to paper:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Bibliography (plain)"
6228 msgstr "Bibliografie"
6229
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bibliography heading"
6233 msgstr "Bibliografie"
6234
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6236 msgid "ABSTRACT:"
6237 msgstr "ABSTRACT"
6238
6239 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6240 msgid "KEY WORDS:"
6241 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6242
6243 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Commission"
6246 msgstr "Condiþie"
6247
6248 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6249 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6250 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6251
6252 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6253 msgid "AddressForOffprints"
6254 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6255
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6257 msgid "Address for Offprints:"
6258 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6259
6260 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6261 msgid "RunningTitle"
6262 msgstr "Titlul curent"
6263
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6266 msgid "Running title:"
6267 msgstr "Titlul curent"
6268
6269 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6270 msgid "RunningAuthor"
6271 msgstr "Autorul curent"
6272
6273 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6274 msgid "Running author:"
6275 msgstr "Autorul curent"
6276
6277 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6278 msgid "E-mail:"
6279 msgstr "Email"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6282 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6284 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6285 msgid "Chapter"
6286 msgstr "Capitol"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6289 msgid "Running LaTeX Title"
6290 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6293 msgid "TOC Title"
6294 msgstr "Titlu Cuprins"
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6297 msgid "TOC title:"
6298 msgstr "Titlu Cuprins"
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6301 msgid "Author Running"
6302 msgstr "Author_Running"
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6305 msgid "Author Running:"
6306 msgstr "Autor Curent:"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6309 msgid "TOC Author"
6310 msgstr "AutorCuprins"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6313 msgid "TOC Author:"
6314 msgstr "AutorCuprins"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6317 msgid "Case #."
6318 msgstr "Caz #."
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6322 msgid "Claim."
6323 msgstr "Declaraþie"
6324
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6326 msgid "Conjecture #."
6327 msgstr "Conjecturã #."
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6330 msgid "Example #."
6331 msgstr "Exemplu #."
6332
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6334 msgid "Exercise #."
6335 msgstr "Exerciþiu #."
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6338 msgid "Note #."
6339 msgstr "Notã #."
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6342 msgid "Problem #."
6343 msgstr "Problemã #."
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6346 msgid "Property"
6347 msgstr "Proprietate"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6350 msgid "Property #."
6351 msgstr "Proprietate #."
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6354 msgid "Question #."
6355 msgstr "Întrebare"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6358 msgid "Remark #."
6359 msgstr "Remarcã #."
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6362 msgid "Solution"
6363 msgstr "Soluþie"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6366 msgid "Solution #."
6367 msgstr "Soluþie #."
6368
6369 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6370 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6371 msgid "Code"
6372 msgstr "Cod"
6373
6374 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6375 msgid "SGML"
6376 msgstr "SGML"
6377
6378 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6379 msgid "Chapterprecis"
6380 msgstr "Sumar al Capitolului"
6381
6382 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6383 msgid "Epigraph"
6384 msgstr "Epigraf"
6385
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6387 msgid "Poemtitle"
6388 msgstr "Titlupoem"
6389
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6391 msgid "Poemtitle*"
6392 msgstr "Titlupoem*"
6393
6394 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6395 msgid "Legend"
6396 msgstr "Legendã"
6397
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Entry:"
6401 msgstr "Înregistrare"
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6404 #, fuzzy
6405 msgid "ListItem"
6406 msgstr "Listã"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6409 #, fuzzy
6410 msgid "List Item:"
6411 msgstr "Ultimul subsol:"
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6414 #, fuzzy
6415 msgid "DoubleItem"
6416 msgstr "Dublu"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Double Item:"
6421 msgstr "Dublu"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Space"
6426 msgstr "În&locuieºte"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Space:"
6431 msgstr "În&locuieºte"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Computer"
6436 msgstr "Copii"
6437
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Computer:"
6441 msgstr "Copii:"
6442
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
6444 #, fuzzy
6445 msgid "EmptySection"
6446 msgstr "Secþiune"
6447
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Empty Section"
6451 msgstr "Secþiune"
6452
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6454 #, fuzzy
6455 msgid "CloseSection"
6456 msgstr "selecþie"
6457
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Close Section"
6461 msgstr "selecþie"
6462
6463 #: lib/layouts/paper.layout:149
6464 msgid "SubTitle"
6465 msgstr "SubTitlu"
6466
6467 #: lib/layouts/paper.layout:160
6468 msgid "Institution"
6469 msgstr "Instituþie"
6470
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:117 lib/layouts/seminar.layout:65
6472 #: lib/layouts/slides.layout:89
6473 msgid "Slide"
6474 msgstr "Slide"
6475
6476 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
6477 msgid "    "
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
6481 #, fuzzy
6482 msgid "EndSlide"
6483 msgstr "Slide"
6484
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6486 msgid "~=~"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6490 #, fuzzy
6491 msgid "WideSlide"
6492 msgstr "Slide"
6493
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6495 #, fuzzy
6496 msgid "EmptySlide"
6497 msgstr "Slide"
6498
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Empty slide:"
6502 msgstr "Adîncime"
6503
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
6505 #, fuzzy
6506 msgid "ItemizeType1"
6507 msgstr "Itemize"
6508
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
6510 #, fuzzy
6511 msgid "EnumerateType1"
6512 msgstr "Enumeraþie"
6513
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6515 #, fuzzy
6516 msgid "List of Algorithms"
6517 msgstr "Algoritm"
6518
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6520 msgid "Preprint"
6521 msgstr "Pretipãrire"
6522
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6524 msgid "AltAffiliation"
6525 msgstr "Afiliere"
6526
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6528 msgid "Thanks:"
6529 msgstr "Mulþumiri"
6530
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6532 msgid "Electronic Address:"
6533 msgstr "Adresã electronicã"
6534
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6536 msgid "acknowledgments"
6537 msgstr "Acknowledgments"
6538
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6540 msgid "PACS number:"
6541 msgstr "Numãr PACS:"
6542
6543 # \Alph{chapter}
6544 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6545 #, fuzzy
6546 msgid "\\thechapter"
6547 msgstr "\\Alph{chapter}"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6550 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6551 msgid "Labeling"
6552 msgstr "Etichetare"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6555 msgid "L"
6556 msgstr "L"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6559 msgid "O"
6560 msgstr "O"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6563 msgid "PS"
6564 msgstr "PS"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6567 msgid "CC"
6568 msgstr "CC"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6571 msgid "Encl"
6572 msgstr "Inclus"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6575 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6576 msgid "encl:"
6577 msgstr "Inclus"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6580 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6581 msgid "Telephone"
6582 msgstr "Telefon"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6585 msgid "Telephone:"
6586 msgstr "Telefon"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6589 msgid "Place"
6590 msgstr "Loc"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6593 msgid "Place:"
6594 msgstr "Loc"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6597 msgid "Backaddress"
6598 msgstr "Adresã returnare"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6601 msgid "Backaddress:"
6602 msgstr "Adresã returnare"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6605 msgid "Specialmail"
6606 msgstr "EmailSpecial"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6609 msgid "Specialmail:"
6610 msgstr "EmailSpecial"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6614 msgid "Location"
6615 msgstr "Locaþie"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6618 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6619 msgid "Location:"
6620 msgstr "Locaþie"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6623 msgid "Title:"
6624 msgstr "Titlu"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6628 msgid "Subject"
6629 msgstr "Subiect"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6632 msgid "Subject:"
6633 msgstr "Subiect"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6636 msgid "Yourref"
6637 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6640 msgid "Your ref.:"
6641 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6644 msgid "Yourmail"
6645 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6648 msgid "Your letter of:"
6649 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6652 msgid "Myref"
6653 msgstr "Myref"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6656 msgid "Our ref.:"
6657 msgstr "Referinþa noastrã"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6660 msgid "Customer"
6661 msgstr "Client"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6664 msgid "Customer no.:"
6665 msgstr "Client cu nr.:"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6668 msgid "Invoice"
6669 msgstr "Facturã"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6672 msgid "Invoice no.:"
6673 msgstr "Facturã cu nr."
6674
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6676 msgid "NextAddress"
6677 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6680 msgid "Next Address:"
6681 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6684 msgid "Post Scriptum:"
6685 msgstr "&Driver PostScript:"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6688 msgid "Sender Name:"
6689 msgstr "&Nume expeditorului:"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6692 msgid "SenderAddress"
6693 msgstr "AdresãExpeditor"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6696 msgid "Sender Address:"
6697 msgstr "Adresã Expeditor"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6700 msgid "Sender Phone:"
6701 msgstr "Telefon Expeditor"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6704 msgid "Fax"
6705 msgstr "Fax"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6708 msgid "Sender Fax:"
6709 msgstr "Fax expeditor"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6712 msgid "E-Mail"
6713 msgstr "E-Mail"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6716 msgid "Sender E-Mail:"
6717 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6720 msgid "Sender URL:"
6721 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6724 msgid "Logo"
6725 msgstr "Logo"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6728 msgid "Logo:"
6729 msgstr "Logo"
6730
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6732 msgid "LandscapeSlide"
6733 msgstr "LandscapeSlide"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6736 msgid "Landscape Slide"
6737 msgstr "Slide Landscape"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6740 msgid "PortraitSlide"
6741 msgstr "Slide Portrai"
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6744 msgid "Portrait Slide"
6745 msgstr "Slide Portrait"
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6748 msgid "Slide*"
6749 msgstr "Slide*"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6752 msgid "SlideHeading"
6753 msgstr "Antet Slide"
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6756 msgid "SlideSubHeading"
6757 msgstr "Subantet slide"
6758
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6760 msgid "ListOfSlides"
6761 msgstr "Listã de Sliduri"
6762
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6764 msgid "List Of Slides"
6765 msgstr "Listã de sliduri"
6766
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6768 msgid "SlideContents"
6769 msgstr "Cuprins Slide"
6770
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6772 msgid "Slidecontents"
6773 msgstr "Cuprins Slide"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6776 msgid "ProgressContents"
6777 msgstr "ProgressContents"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6780 msgid "Progress Contents"
6781 msgstr "Progresul Sumarului"
6782
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6784 msgid "."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6789 msgid "Paragraph*"
6790 msgstr "Paragraf*"
6791
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6793 msgid "Key words."
6794 msgstr "Cuvinte cheie"
6795
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6797 msgid "AMS"
6798 msgstr "AMS"
6799
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6801 msgid "AMS subject classifications."
6802 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6803
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6805 msgid "Topic"
6806 msgstr "Topicã"
6807
6808 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6809 msgid "MMMMM"
6810 msgstr "MMMMM"
6811
6812 #: lib/layouts/slides.layout:105
6813 msgid "New Slide:"
6814 msgstr "Slide nou"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:127
6817 msgid "Overlay"
6818 msgstr "Afiºare ecran"
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 msgid "New Overlay:"
6822 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6823
6824 #: lib/layouts/slides.layout:182
6825 msgid "New Note:"
6826 msgstr "Notã nouã"
6827
6828 #: lib/layouts/slides.layout:207
6829 msgid "InvisibleText"
6830 msgstr "TextInvizibil"
6831
6832 #: lib/layouts/slides.layout:214
6833 msgid "<Invisible Text Follows>"
6834 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6835
6836 #: lib/layouts/slides.layout:231
6837 msgid "VisibleText"
6838 msgstr "Text Vizibil"
6839
6840 #: lib/layouts/slides.layout:238
6841 msgid "<Visible Text Follows>"
6842 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6843
6844 #: lib/layouts/spie.layout:53
6845 msgid "Authorinfo"
6846 msgstr "Informaþia despre autor"
6847
6848 #: lib/layouts/spie.layout:65
6849 msgid "Authorinfo:"
6850 msgstr "Informaþia despre Autor"
6851
6852 #: lib/layouts/spie.layout:78
6853 msgid "ABSTRACT"
6854 msgstr "ABSTRACT"
6855
6856 #: lib/layouts/spie.layout:93
6857 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6858 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6859
6860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6861 msgid "email:"
6862 msgstr "Email"
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6866 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Firstname"
6871 msgstr "Nume"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Fname"
6876 msgstr "Cadru"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6880 msgid "Surname"
6881 msgstr "Prenume"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6884 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6885 msgid "Literal"
6886 msgstr "Literal"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6889 msgid "Emph"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Abbrev"
6895 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6898 msgid "Citation-number"
6899 msgstr "Numãr-Citare"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Volume"
6904 msgstr "Coloane"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Day"
6909 msgstr "Afiºare"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Month"
6914 msgstr "Part"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Year"
6919 msgstr "ª&terge"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Issue-number"
6924 msgstr "numãrms"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6927 msgid "Issue-day"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6931 msgid "Issue-months"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6935 msgid "Subsubparagraph"
6936 msgstr "Subparagraf"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6939 msgid "Header"
6940 msgstr "Antet"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6943 msgid "-- Header --"
6944 msgstr "--Antet--"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6947 msgid "Special-section"
6948 msgstr "&Secþiune specialã:"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6951 msgid "Special-section:"
6952 msgstr "&Secþiune specialã:"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6955 msgid "AGU-journal"
6956 msgstr "Jurnal AGU"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6959 msgid "AGU-journal:"
6960 msgstr "Jurnal - AGU"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6963 msgid "Citation-number:"
6964 msgstr "Numãr-citare"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6967 msgid "AGU-volume"
6968 msgstr "Volum-AGU"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6971 msgid "AGU-volume:"
6972 msgstr "Volum-AGU"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6975 msgid "AGU-issue"
6976 msgstr "Numãr-AGU"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6979 msgid "AGU-issue:"
6980 msgstr "Numãr-AGU"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6983 msgid "Copyright:"
6984 msgstr "Drepturi de autor"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6987 msgid "Index-terms"
6988 msgstr "Intrãri index"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6991 msgid "Index-terms..."
6992 msgstr "Intrãri index"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6995 msgid "Index-term"
6996 msgstr "Intrare index:"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6999 msgid "Index-term:"
7000 msgstr "Intrare index:"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Cross-term"
7005 msgstr "CrossList"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Cross-term:"
7010 msgstr "CrossList"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7013 msgid "Supplementary"
7014 msgstr "Suplimentar"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7017 msgid "Supplementary..."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7021 msgid "Supp-note"
7022 msgstr "Notã-sup"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7025 msgid "Sup-mat-note:"
7026 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7029 msgid "Cite-other"
7030 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7033 msgid "Cite-other:"
7034 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7037 msgid "Revised"
7038 msgstr "Revizuit"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7041 msgid "Revised:"
7042 msgstr "Revizuit"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7045 msgid "Ident-line"
7046 msgstr "Aliniat"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7049 msgid "Ident-line:"
7050 msgstr "Aliniat"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Runhead"
7055 msgstr "Re-face|R"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7058 msgid "Runhead:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7062 msgid "Published-online:"
7063 msgstr "Publicat pe internet:"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7066 msgid "Citation"
7067 msgstr "Citare"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7070 msgid "Citation:"
7071 msgstr "Citare"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7074 msgid "Posting-order"
7075 msgstr "Ordinea-postãrii"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7078 msgid "Posting-order:"
7079 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7082 msgid "AGU-pages"
7083 msgstr "Pagini-AGU"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7086 msgid "AGU-pages:"
7087 msgstr "Pagini-AGU:"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7090 msgid "Words"
7091 msgstr "Cuvinte"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7094 msgid "Words:"
7095 msgstr "Cuvinte"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7098 msgid "Figures"
7099 msgstr "Figuri"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7102 msgid "Figures:"
7103 msgstr "Figuri:"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7106 msgid "Tables"
7107 msgstr "Tabele"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7110 msgid "Tables:"
7111 msgstr "Tabele"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7114 msgid "Datasets"
7115 msgstr "Seturi de date"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7118 msgid "Datasets:"
7119 msgstr "Seturi de date:"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7122 msgid "ISSN"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7126 #, fuzzy
7127 msgid "CODEN"
7128 msgstr "SCENÃ"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7131 #, fuzzy
7132 msgid "SS-Code"
7133 msgstr "Cod"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7136 #, fuzzy
7137 msgid "SS-Title"
7138 msgstr "Titlu"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7141 #, fuzzy
7142 msgid "CCC-Code"
7143 msgstr "Cod CCC:"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7146 msgid "Dscr"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7150 msgid "Orgdiv"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Orgname"
7156 msgstr "Prenume"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7159 #, fuzzy
7160 msgid "City"
7161 msgstr "Foarte mic"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Postcode"
7166 msgstr "Ordinea-postãrii"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Country"
7171 msgstr "Înregistrare"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7174 msgid "CCC"
7175 msgstr "CCC"
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7178 msgid "CCC code:"
7179 msgstr "Cod CCC:"
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7182 msgid "PaperId"
7183 msgstr "Id Publicaþie"
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7186 msgid "Paper Id:"
7187 msgstr "Id Publicaþie"
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7190 msgid "AuthorAddr"
7191 msgstr "Adresã autor"
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7194 msgid "Author Address:"
7195 msgstr "Adresã_Autor"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7198 msgid "SlugComment"
7199 msgstr "SlugComment"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Slug Comment:"
7204 msgstr "SlugComment"
7205
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7207 msgid "Plate"
7208 msgstr "Tãbliþã"
7209
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Planotable"
7213 msgstr "PlaceTable"
7214
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7216 msgid "Table Caption"
7217 msgstr "Table_Caption"
7218
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7220 msgid "TableCaption"
7221 msgstr "Table_Caption"
7222
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7224 msgid "Current Address"
7225 msgstr "Adresa_Curentã"
7226
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7228 msgid "Current address:"
7229 msgstr "Adresa_Curentã:"
7230
7231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7232 msgid "E-mail address:"
7233 msgstr "Adresã e-mail:"
7234
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7236 msgid "Key words and phrases:"
7237 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7238
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7240 msgid "Dedicatory"
7241 msgstr "Dedicat"
7242
7243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7244 msgid "Dedication:"
7245 msgstr "Dedicaþie"
7246
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7248 msgid "Translator"
7249 msgstr "Traducãtor"
7250
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7252 msgid "Translator:"
7253 msgstr "Traducãtor:"
7254
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7256 msgid "Subjectclass"
7257 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7258
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7260 #, fuzzy
7261 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7262 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7263
7264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Directory"
7267 msgstr "Director:|#D"
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7270 #, fuzzy
7271 msgid "KeyCombo"
7272 msgstr "Tastaturã"
7273
7274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7275 #, fuzzy
7276 msgid "KeyCap"
7277 msgstr "Caption"
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7280 msgid "GuiMenu"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7284 msgid "GuiMenuItem"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7288 msgid "GuiButton"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7292 msgid "MenuChoice"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7296 msgid "Chapter*"
7297 msgstr "Capitol*"
7298
7299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7300 msgid "Subparagraph*"
7301 msgstr "Subparagraf*"
7302
7303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7304 msgid "Authorgroup"
7305 msgstr "Grup de autori"
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7308 msgid "RevisionHistory"
7309 msgstr "Istoria Reviziilor"
7310
7311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7312 msgid "Revision History"
7313 msgstr "Istoria Reviziilor"
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7316 msgid "Revision"
7317 msgstr "Revizia"
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7320 msgid "RevisionRemark"
7321 msgstr "RevisionRemark"
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7324 msgid "FirstName"
7325 msgstr "Nume"
7326
7327 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7328 msgid "Scrap"
7329 msgstr "Scrap"
7330
7331 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7332 msgid "\\arabic{chapter}"
7333 msgstr "\\arabic{chapter}"
7334
7335 # \Alph{chapter}
7336 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7337 msgid "\\Alph{chapter}"
7338 msgstr "\\Alph{chapter}"
7339
7340 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7341 #, fuzzy
7342 msgid "\\arabic{footnote}"
7343 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7344
7345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7346 msgid "\\Roman{section}."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7350 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7354 #, fuzzy
7355 msgid "\\Alph{subsection}."
7356 msgstr "Subsubsecþiune"
7357
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7359 #, fuzzy
7360 msgid "\\arabic{subsection}."
7361 msgstr "Subsubsecþiune"
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7364 #, fuzzy
7365 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7366 msgstr "Subsubsecþiune"
7367
7368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7369 #, fuzzy
7370 msgid "\\alph{subsubsection}."
7371 msgstr "Subsubsecþiune"
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7374 #, fuzzy
7375 msgid "\\alph{paragraph}."
7376 msgstr " paragrafe"
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7379 msgid "Addpart"
7380 msgstr "Addpart"
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7383 msgid "Addchap"
7384 msgstr "Addchap"
7385
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7387 msgid "Addsec"
7388 msgstr "Addsec"
7389
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7391 msgid "Addchap*"
7392 msgstr "Addchap*"
7393
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7395 msgid "Addsec*"
7396 msgstr "Addsec*"
7397
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7399 msgid "Minisec"
7400 msgstr "Minisec"
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7403 msgid "Publishers"
7404 msgstr "Publishers"
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7407 msgid "Dedication"
7408 msgstr "Dedicaþie"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7411 msgid "Titlehead"
7412 msgstr "Titlehead"
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7415 msgid "Uppertitleback"
7416 msgstr "Uppertitleback"
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7419 msgid "Lowertitleback"
7420 msgstr "Lowertitleback"
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7423 msgid "Extratitle"
7424 msgstr "Extratitle"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7427 msgid "Captionabove"
7428 msgstr "Captionabove"
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7431 msgid "Captionbelow"
7432 msgstr "Captionbelow"
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7435 msgid "Dictum"
7436 msgstr "Dictum"
7437
7438 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7439 msgid "UNDEFINED"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7443 #, fuzzy
7444 msgid "\\Roman{part}"
7445 msgstr "Românesc"
7446
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7448 #, fuzzy
7449 msgid "margin"
7450 msgstr "Margini"
7451
7452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
7453 #, fuzzy
7454 msgid "foot"
7455 msgstr "notã subsol"
7456
7457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/Color.cpp:109
7458 #, fuzzy
7459 msgid "comment"
7460 msgstr "Comentariu"
7461
7462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108 src/Color.cpp:107
7463 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
7464 msgid "note"
7465 msgstr "notã"
7466
7467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
7468 #, fuzzy
7469 msgid "greyedout"
7470 msgstr "Deschidere"
7471
7472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132 src/insets/InsetERT.cpp:193
7473 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7474 msgid "ERT"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Listings"
7480 msgstr "Listã"
7481
7482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Idx"
7485 msgstr "Index"
7486
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7488 #, fuzzy
7489 msgid "opt"
7490 msgstr "&Sus"
7491
7492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7493 #, fuzzy
7494 msgid "--Separator--"
7495 msgstr "Separaþia"
7496
7497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7498 #, fuzzy
7499 msgid "--- Separate Environment ---"
7500 msgstr "Mediu \"Gather\""
7501
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7503 msgid "Part \\thepart"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Chapter \\thechapter"
7509 msgstr "Chapter_Exercises"
7510
7511 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Appendix \\thechapter"
7514 msgstr "linie apendix"
7515
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7517 msgid "Headnote"
7518 msgstr "Headnote"
7519
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7521 msgid "Headnote (optional):"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Corr Author:"
7527 msgstr "AutorCuprins"
7528
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7530 msgid "Offprints"
7531 msgstr "Offprints"
7532
7533 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Offprints:"
7536 msgstr "Offprints"
7537
7538 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Corollary \\thetheorem."
7541 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7542
7543 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Lemma \\thetheorem."
7546 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Proposition \\thetheorem."
7551 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7552
7553 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7556 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7557
7558 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7559 msgid "Fact \\thetheorem."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Definition \\thetheorem."
7565 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Example \\thetheorem."
7570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7571
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Problem \\thetheorem."
7575 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7576
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Exercise \\thetheorem."
7580 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7581
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Remark \\thetheorem."
7585 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7586
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Claim \\thetheorem."
7590 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7593 msgid "Conjecture*"
7594 msgstr "Conjecturã*"
7595
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7597 msgid "Example*"
7598 msgstr "Exemplu*"
7599
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7601 msgid "Problem*"
7602 msgstr "Problemã"
7603
7604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7605 msgid "Exercise*"
7606 msgstr "Exerciþiu"
7607
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7609 msgid "Remark*"
7610 msgstr "Remarcã*"
7611
7612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7613 msgid "Claim*"
7614 msgstr "Declaraþie*"
7615
7616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7617 msgid "Conjecture."
7618 msgstr "Conjecturã"
7619
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7621 msgid "Fact*"
7622 msgstr "Fapt*"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7625 msgid "Problem."
7626 msgstr "Problemã"
7627
7628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7629 msgid "Exercise."
7630 msgstr "Exerciþiu"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7633 msgid "Remark."
7634 msgstr "Remarcã"
7635
7636 #: lib/layouts/braille.module:2
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Braille"
7639 msgstr "linie tabularã"
7640
7641 #: lib/layouts/braille.module:5
7642 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/braille.module:20
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Braille (default)"
7648 msgstr "Titlu_LaTeX"
7649
7650 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Braille:"
7653 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
7654
7655 #: lib/layouts/braille.module:42
7656 msgid "Braille (textsize)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/braille.module:64
7660 msgid "Braille (dots on)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/braille.module:79
7664 msgid "Braille_dots_on"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/braille.module:87
7668 msgid "Braille (dots off)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/braille.module:102
7672 msgid "Braille_dots_off"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/braille.module:110
7676 msgid "Braille (mirror on)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/braille.module:125
7680 msgid "Braille_mirror_on"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/braille.module:133
7684 msgid "Braille (mirror off)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:148
7688 msgid "Braille mirror off"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Endnote"
7694 msgstr "Headnote"
7695
7696 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7697 msgid ""
7698 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7699 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7703 #, fuzzy
7704 msgid "endnote"
7705 msgstr "Headnote"
7706
7707 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Foot to End"
7710 msgstr "Notã cãtre editor"
7711
7712 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7713 msgid ""
7714 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7715 "where you want the endnotes to appear."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Hanging"
7721 msgstr "Margini"
7722
7723 #: lib/layouts/hanging.module:5
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7726 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7727
7728 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Linguistics"
7731 msgstr "Listã"
7732
7733 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7734 msgid ""
7735 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7736 "glosses, semantic markup)."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7740 msgid "Numbered Example (multiline)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Example:"
7746 msgstr "Exemplu"
7747
7748 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Examples:"
7755 msgstr "Exemple"
7756
7757 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Subexample"
7760 msgstr "Exemplu"
7761
7762 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Subexample:"
7765 msgstr "Exemplu"
7766
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Glosse"
7770 msgstr "Închide"
7771
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7773 msgid "Tri-Glosse"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7777 #, fuzzy
7778 msgid "expr."
7779 msgstr "Format "
7780
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7782 #, fuzzy
7783 msgid "concept"
7784 msgstr "Acceptã"
7785
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7787 #, fuzzy
7788 msgid "meaning"
7789 msgstr "Deschidere"
7790
7791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Logical Markup"
7794 msgstr "&Global"
7795
7796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7797 msgid ""
7798 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7799 "code."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7803 #, fuzzy
7804 msgid "noun"
7805 msgstr "nimic"
7806
7807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7808 #, fuzzy
7809 msgid "emph"
7810 msgstr "Adîncime"
7811
7812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7813 #, fuzzy
7814 msgid "strong"
7815 msgstr "Listã"
7816
7817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7818 #, fuzzy
7819 msgid "code"
7820 msgstr "Cod"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7823 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7827 msgid ""
7828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7831 "starred and non-starred forms."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Criterion \\thetheorem."
7837 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Criterion*"
7842 msgstr "Criteriu"
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7845 msgid "Criterion."
7846 msgstr "Criteriu"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7851 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Algorithm*"
7856 msgstr "Algoritm"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7859 msgid "Algorithm."
7860 msgstr "Algoritm."
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7863 msgid "Axiom \\thetheorem."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Axiom*"
7869 msgstr "Axiomã"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7872 msgid "Axiom."
7873 msgstr "Axiomã"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Condition \\thetheorem."
7878 msgstr "Condiþie"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7881 msgid "Condition*"
7882 msgstr "Condiþie"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7885 msgid "Condition."
7886 msgstr "Condiþie"
7887
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Note \\thetheorem."
7891 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7894 msgid "Note*"
7895 msgstr "Notã*"
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7898 msgid "Note."
7899 msgstr "Notã"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Notation \\thetheorem."
7904 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7907 msgid "Notation*"
7908 msgstr "Notaþie"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7911 msgid "Notation."
7912 msgstr "Notaþie"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Summary \\thetheorem."
7917 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Summary*"
7922 msgstr "Sumar"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7925 msgid "Summary."
7926 msgstr "Sumar"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7931 msgstr "Acknowledgement"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7934 msgid "Acknowledgement*"
7935 msgstr "Acknowledgement*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7938 msgid "Conclusion"
7939 msgstr "Concluzie"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7944 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7947 msgid "Conclusion*"
7948 msgstr "Concluzie*"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7951 msgid "Conclusion."
7952 msgstr "Concluzie"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7955 msgid "Assumption"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Assumption \\thetheorem."
7961 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7964 msgid "Assumption*"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Assumption."
7970 msgstr "Titlu"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Theorems (AMS)"
7975 msgstr "Teoremã"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7978 msgid ""
7979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7982 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7986 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7990 msgid ""
7991 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7992 "that provide a chapter environment."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7996 msgid "Theorems (Order By Section)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8000 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8004 msgid "Theorems (Starred)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8008 msgid ""
8009 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8010 "using the extended AMS machinery."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Theorems"
8016 msgstr "Teoremã"
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8019 msgid ""
8020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/languages:2
8026 msgid "Afrikaans"
8027 msgstr "African"
8028
8029 #: lib/languages:3
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Albanian"
8032 msgstr "American"
8033
8034 #: lib/languages:4
8035 msgid "American"
8036 msgstr "American"
8037
8038 #: lib/languages:6
8039 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/languages:7
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Arabic (Arabi)"
8045 msgstr "Arabic"
8046
8047 #: lib/languages:8
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Armenian"
8050 msgstr "American"
8051
8052 #: lib/languages:9
8053 msgid "Austrian"
8054 msgstr "Austriac"
8055
8056 #: lib/languages:10
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Austrian (new spelling)"
8059 msgstr "German (noua ortografie)"
8060
8061 #: lib/languages:11
8062 msgid "Bahasa Indonesia"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/languages:12
8066 msgid "Bahasa Malaysia"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/languages:13
8070 msgid "Basque"
8071 msgstr "Basc"
8072
8073 #: lib/languages:14
8074 msgid "Belarusian"
8075 msgstr "Belarusã"
8076
8077 #: lib/languages:15
8078 msgid "Portuguese (Brazil)"
8079 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8080
8081 #: lib/languages:16
8082 msgid "Breton"
8083 msgstr "Breton"
8084
8085 #: lib/languages:17
8086 msgid "British"
8087 msgstr "Britanic"
8088
8089 #: lib/languages:18
8090 msgid "Bulgarian"
8091 msgstr "Bulgar"
8092
8093 #: lib/languages:19
8094 msgid "Canadian"
8095 msgstr "Canadian"
8096
8097 #: lib/languages:20
8098 msgid "French Canadian"
8099 msgstr "Francez (Canada)"
8100
8101 #: lib/languages:21
8102 msgid "Catalan"
8103 msgstr "Catalan"
8104
8105 #: lib/languages:22
8106 msgid "Chinese (simplified)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/languages:23
8110 msgid "Chinese (traditional)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/languages:24
8114 msgid "Croatian"
8115 msgstr "Croat"
8116
8117 #: lib/languages:25
8118 msgid "Czech"
8119 msgstr "Ceh"
8120
8121 #: lib/languages:26
8122 msgid "Danish"
8123 msgstr "Danez"
8124
8125 #: lib/languages:27
8126 msgid "Dutch"
8127 msgstr "Olandez"
8128
8129 #: lib/languages:28
8130 msgid "English"
8131 msgstr "Englez"
8132
8133 #: lib/languages:30
8134 msgid "Esperanto"
8135 msgstr "Esperanto"
8136
8137 #: lib/languages:31
8138 msgid "Estonian"
8139 msgstr "Estonian"
8140
8141 #: lib/languages:33
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Farsi"
8144 msgstr "Margini"
8145
8146 #: lib/languages:34
8147 msgid "Finnish"
8148 msgstr "Finlandez"
8149
8150 #: lib/languages:36
8151 msgid "French"
8152 msgstr "Francez"
8153
8154 #: lib/languages:37
8155 msgid "Galician"
8156 msgstr "Galic"
8157
8158 #: lib/languages:38
8159 msgid "German"
8160 msgstr "German"
8161
8162 #: lib/languages:39
8163 msgid "German (new spelling)"
8164 msgstr "German (noua ortografie)"
8165
8166 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8167 msgid "Greek"
8168 msgstr "Greacã"
8169
8170 #: lib/languages:41
8171 msgid "Hebrew"
8172 msgstr "Israelian"
8173
8174 #: lib/languages:45
8175 msgid "Icelandic"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/languages:47
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Interlingua"
8181 msgstr "Insereazã tabel"
8182
8183 #: lib/languages:48
8184 msgid "Irish"
8185 msgstr "Irlandez"
8186
8187 #: lib/languages:49
8188 msgid "Italian"
8189 msgstr "Italian"
8190
8191 #: lib/languages:50
8192 msgid "Japanese"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/languages:51
8196 msgid "Japanese (non-CJK)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/languages:52
8200 msgid "Kazakh"
8201 msgstr "Cazac"
8202
8203 #: lib/languages:54
8204 msgid "Korean"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/languages:56
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Latin"
8210 msgstr "Locaþie"
8211
8212 #: lib/languages:57
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Latvian"
8215 msgstr "Locaþie"
8216
8217 #: lib/languages:58
8218 msgid "Lithuanian"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/languages:59
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Lower Sorbian"
8224 msgstr "Sîrb"
8225
8226 #: lib/languages:60
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Hungarian"
8229 msgstr "Bulgar"
8230
8231 #: lib/languages:61
8232 msgid "Norsk"
8233 msgstr "Norsk"
8234
8235 #: lib/languages:62
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Nynorsk"
8238 msgstr "Norsk"
8239
8240 #: lib/languages:63
8241 msgid "Polish"
8242 msgstr "Polonez"
8243
8244 #: lib/languages:64
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Portuguese"
8247 msgstr "Portughez"
8248
8249 #: lib/languages:65
8250 msgid "Romanian"
8251 msgstr "Românesc"
8252
8253 #: lib/languages:66
8254 msgid "Russian"
8255 msgstr "Rus"
8256
8257 #: lib/languages:67
8258 msgid "North Sami"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/languages:68
8262 msgid "Scottish"
8263 msgstr "Scoþian"
8264
8265 #: lib/languages:69
8266 msgid "Serbian"
8267 msgstr "Sîrb"
8268
8269 #: lib/languages:70
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Serbian (Latin)"
8272 msgstr "Sîrb"
8273
8274 #: lib/languages:71
8275 msgid "Slovak"
8276 msgstr "Slovac"
8277
8278 #: lib/languages:72
8279 msgid "Slovene"
8280 msgstr "Sloven"
8281
8282 #: lib/languages:73
8283 msgid "Spanish"
8284 msgstr "Spaniol"
8285
8286 #: lib/languages:74
8287 msgid "Swedish"
8288 msgstr "Suedez"
8289
8290 #: lib/languages:75
8291 msgid "Thai"
8292 msgstr "Tailandez"
8293
8294 #: lib/languages:76
8295 msgid "Turkish"
8296 msgstr "Turc"
8297
8298 #: lib/languages:77
8299 msgid "Ukrainian"
8300 msgstr "Ucrainian"
8301
8302 #: lib/languages:78
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Upper Sorbian"
8305 msgstr "Sîrb"
8306
8307 #: lib/languages:79
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Vietnamese"
8310 msgstr "Nume de fiºier"
8311
8312 #: lib/languages:80
8313 msgid "Welsh"
8314 msgstr "Welsh"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8317 msgid "File|F"
8318 msgstr "Fiºier|F"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8321 msgid "Edit|E"
8322 msgstr "Editare|E"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8325 msgid "Insert|I"
8326 msgstr "Inserare|I"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:35
8329 msgid "Layout|L"
8330 msgstr "Format|F"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8333 msgid "View|V"
8334 msgstr "Vizualizare|V"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8337 msgid "Navigate|N"
8338 msgstr "Navigare|N"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:38
8341 msgid "Documents|D"
8342 msgstr "Documente|D"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8345 msgid "Help|H"
8346 msgstr "Ajutor|A"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8349 msgid "New|N"
8350 msgstr "Nou|N"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:48
8353 msgid "New from Template...|T"
8354 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8357 msgid "Open...|O"
8358 msgstr "Deschide...|D"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8361 msgid "Close|C"
8362 msgstr "Închide|C"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8365 msgid "Save|S"
8366 msgstr "Salveazã|S"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8369 msgid "Save As...|A"
8370 msgstr "Salveazã ca...|a"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:54
8373 msgid "Revert|R"
8374 msgstr "Reface documentul original|r"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8377 msgid "Version Control|V"
8378 msgstr "Controlul versiunii|v"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8381 msgid "Import|I"
8382 msgstr "Importã|I"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8385 msgid "Export|E"
8386 msgstr "Exportã|E"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8389 msgid "Print...|P"
8390 msgstr "Tipãreºte...|T"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8393 msgid "Fax...|F"
8394 msgstr "Fax...|F"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8397 msgid "Exit|x"
8398 msgstr "Ieºire|I"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8401 msgid "Register...|R"
8402 msgstr "Înregistreazã...|r"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8405 msgid "Check In Changes...|I"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8409 msgid "Check Out for Edit|O"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8413 msgid "Revert to Last Version|L"
8414 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8417 msgid "Undo Last Check In|U"
8418 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8421 msgid "Show History|H"
8422 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8425 msgid "Custom...|C"
8426 msgstr "Personalizat...|C"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8429 msgid "Undo|U"
8430 msgstr "Des-face|D"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:91
8433 msgid "Redo|d"
8434 msgstr "Re-face|R"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:93
8437 msgid "Cut|C"
8438 msgstr "Taie|T"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:94
8441 msgid "Copy|o"
8442 msgstr "Copiazã|o"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:95
8445 msgid "Paste|a"
8446 msgstr "Lipeºte|L"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:96
8449 msgid "Paste External Selection|x"
8450 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8453 msgid "Find & Replace...|F"
8454 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:100
8457 msgid "Tabular|T"
8458 msgstr "Tabular|T"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8461 msgid "Math|M"
8462 msgstr "Matematic|M"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8465 msgid "Spellchecker...|S"
8466 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:105
8469 msgid "Thesaurus..."
8470 msgstr "Dicþionar..."
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:106
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Statistics...|i"
8475 msgstr "Setãri"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8478 msgid "Check TeX|h"
8479 msgstr "Verificã TeX|V"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:108
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Change Tracking|g"
8484 msgstr "Modificã limbajul"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8487 msgid "Preferences...|P"
8488 msgstr "Preferinþe....|P"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8491 msgid "Reconfigure|R"
8492 msgstr "Reconfigureazã|R"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:115
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Selection as Lines|L"
8497 msgstr "ca linii|l"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:116
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8502 msgstr "ca paragrafe|p"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8505 msgid "Multicolumn|M"
8506 msgstr "Multicoloanã|M"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:122
8509 msgid "Line Top|T"
8510 msgstr "Linie sus|u"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:123
8513 msgid "Line Bottom|B"
8514 msgstr "Linie jos|o"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:124
8517 msgid "Line Left|L"
8518 msgstr "Linie stînga|s"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:125
8521 msgid "Line Right|R"
8522 msgstr "Linie dreapta|d"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:127
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Alignment|i"
8527 msgstr "Aliniere|A"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8530 msgid "Add Row|A"
8531 msgstr "Adaugã o linie|A"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:130
8534 msgid "Delete Row|w"
8535 msgstr "ªterge linia|i"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8538 msgid "Copy Row"
8539 msgstr "Copiazã linia"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8542 msgid "Swap Rows"
8543 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8546 msgid "Add Column|u"
8547 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:135
8550 msgid "Delete Column|D"
8551 msgstr "ªterge coloana|c"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8554 msgid "Copy Column"
8555 msgstr "Copiazã coloana"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8558 msgid "Swap Columns"
8559 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Left|L"
8564 msgstr "Stînga|#t"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Center|C"
8569 msgstr "Centrat"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Right|R"
8574 msgstr "Dreapta|#D"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Top|T"
8579 msgstr "Sus|#S"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Middle|M"
8584 msgstr "Mijloc"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Bottom|B"
8589 msgstr "Jos|#J"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:159
8592 msgid "Toggle Numbering|N"
8593 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:160
8596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8597 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8600 msgid "Change Limits Type|L"
8601 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8604 msgid "Change Formula Type|F"
8605 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8609 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:168
8612 msgid "Alignment|A"
8613 msgstr "Aliniere|A"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:170
8616 msgid "Add Row|R"
8617 msgstr "Adaugã o linie|l"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8620 msgid "Delete Row|D"
8621 msgstr "ªterge linia|i"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:175
8624 msgid "Add Column|C"
8625 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8628 msgid "Delete Column|e"
8629 msgstr "ªterge coloana|o"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8632 msgid "Default|t"
8633 msgstr "Implicit|I"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8636 msgid "Display|D"
8637 msgstr "Afiºeazã|A"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8640 msgid "Inline|I"
8641 msgstr "În-linie|i"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:188
8644 msgid "Octave"
8645 msgstr "Octave"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:189
8648 msgid "Maxima"
8649 msgstr "Maxima"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:190
8652 msgid "Mathematica"
8653 msgstr "Mathematica"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:192
8656 msgid "Maple, simplify"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:193
8660 msgid "Maple, factor"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:194
8664 msgid "Maple, evalm"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:195
8668 msgid "Maple, evalf"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8673 msgid "Inline Formula|I"
8674 msgstr "Formulã în-linie|i"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8677 msgid "Displayed Formula|D"
8678 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:201
8681 msgid "Eqnarray Environment|q"
8682 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:202
8685 msgid "Align Environment|A"
8686 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:203
8689 msgid "AlignAt Environment"
8690 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:204
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Flalign Environment|F"
8695 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:207
8698 msgid "Gather Environment"
8699 msgstr "Mediu \"Gather\""
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:208
8702 msgid "Multline Environment"
8703 msgstr "Mediu \"Multline\""
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:514
8706 msgid "Math|h"
8707 msgstr "Matematic|M"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:216
8710 msgid "Special Character|S"
8711 msgstr "Caractere speciale|C"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Citation...|C"
8716 msgstr "Citare"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:218
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Cross-reference...|r"
8721 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8724 msgid "Label...|L"
8725 msgstr "Etichetã...|E"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8728 msgid "Footnote|F"
8729 msgstr "Notã de subsol|s"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8732 msgid "Marginal Note|M"
8733 msgstr "Notã marginalã|m"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:222
8736 msgid "Short Title"
8737 msgstr "Titlu scurt"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:223
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Index Entry|I"
8742 msgstr "Intrare index...|i"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:224
8745 msgid "Nomenclature Entry"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:225
8749 msgid "URL...|U"
8750 msgstr "URL...|U"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8753 msgid "Note|N"
8754 msgstr "Notã|N"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:227
8757 msgid "Lists & TOC|O"
8758 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:229
8761 #, fuzzy
8762 msgid "TeX Code|T"
8763 msgstr "TeX|T"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:230
8766 msgid "Minipage|p"
8767 msgstr "Minipaginã|p"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8770 msgid "Graphics...|G"
8771 msgstr "Graficã...|G"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:232
8774 msgid "Tabular Material...|b"
8775 msgstr "Material tabular...|t"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:233
8778 msgid "Floats|a"
8779 msgstr "Flotante|F"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:235
8782 msgid "Include File...|d"
8783 msgstr "Include fiºier...|d"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:236
8786 msgid "Insert File|e"
8787 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:237
8790 msgid "External Material...|x"
8791 msgstr "Material extern...|x"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8794 msgid "Superscript|S"
8795 msgstr "Exponent|E"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8798 msgid "Subscript|u"
8799 msgstr "Indice|I"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:243
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Horizontal Fill|H"
8804 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:244
8807 msgid "Hyphenation Point|P"
8808 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Protected Hyphen|y"
8813 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8816 msgid "Ligature Break|k"
8817 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:247
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Protected Space|r"
8822 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8825 msgid "Inter-word Space|w"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8829 msgid "Thin Space|T"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:250
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Vertical Space..."
8835 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:251
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Line Break|L"
8840 msgstr "Rupere de linie|R"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8843 msgid "Ellipsis|i"
8844 msgstr "Elipsã|E"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8847 msgid "End of Sentence|E"
8848 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:254
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Protected Dash|D"
8853 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8856 msgid "Breakable Slash|a"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:256
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Single Quote|Q"
8862 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:257
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Ordinary Quote|O"
8867 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8870 msgid "Menu Separator|M"
8871 msgstr "Separator de meniu|m"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:259
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Horizontal Line"
8876 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Page Break"
8881 msgstr "&Rupere de paginã"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8884 msgid "Display Formula|D"
8885 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8888 msgid "Eqnarray Environment|E"
8889 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8892 #, fuzzy
8893 msgid "AMS align Environment|a"
8894 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8897 msgid "AMS alignat Environment|t"
8898 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8901 msgid "AMS flalign Environment|f"
8902 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8905 #, fuzzy
8906 msgid "AMS gather Environment|g"
8907 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8910 #, fuzzy
8911 msgid "AMS multline Environment|m"
8912 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8915 msgid "Array Environment|y"
8916 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8919 msgid "Cases Environment|C"
8920 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Split Environment|S"
8925 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:279
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Font Change|o"
8930 msgstr "Modificare font|f"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:283
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Math Normal Font"
8935 msgstr "Font matematic normal"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:285
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Math Calligraphic Family"
8940 msgstr "Font matematic caligrafic"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:286
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Math Fraktur Family"
8945 msgstr "Familie fraktur matematic"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:287
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Math Roman Family"
8950 msgstr "Familie roman matematic"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:288
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Math Sans Serif Family"
8955 msgstr "Familie sans serif matematic"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:290
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Math Bold Series"
8960 msgstr "Serii bold matematic"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:292
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Text Normal Font"
8965 msgstr "Font normal text"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Text Roman Family"
8970 msgstr "Familie roman text"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Text Sans Serif Family"
8975 msgstr "Familie sans serif text"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Text Typewriter Family"
8980 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Text Bold Series"
8985 msgstr "Serii bold text"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Text Medium Series"
8990 msgstr "Serii mediu text"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Text Italic Shape"
8995 msgstr "Format italic text"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Text Small Caps Shape"
9000 msgstr "Format majuscule mici text"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Text Slanted Shape"
9005 msgstr "Format înclinat text"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Text Upright Shape"
9010 msgstr "Format drept text"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:309
9013 msgid "Floatflt Figure"
9014 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
9017 msgid "Table of Contents|C"
9018 msgstr "Cuprins|C"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
9021 msgid "Index List|I"
9022 msgstr "Listã index|L"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Nomenclature|N"
9027 msgstr "Notã|N"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
9030 #, fuzzy
9031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9032 msgstr "Bibliografie"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
9035 msgid "LyX Document...|X"
9036 msgstr "Document LyX...|X"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Plain Text...|T"
9041 msgstr "Place"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9046 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Track Changes|T"
9051 msgstr "Pachete"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
9054 msgid "Merge Changes...|M"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:329
9058 msgid "Accept All Changes|A"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:330
9062 msgid "Reject All Changes|R"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Show Changes in Output|S"
9068 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:338
9071 msgid "Character...|C"
9072 msgstr "Caracter...|C"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:339
9075 msgid "Paragraph...|P"
9076 msgstr "Paragraf...|P"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:340
9079 msgid "Document...|D"
9080 msgstr "Document...|D"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:341
9083 msgid "Tabular...|T"
9084 msgstr "Tabular...|T"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:343
9087 msgid "Emphasize Style|E"
9088 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:344
9091 msgid "Noun Style|N"
9092 msgstr "Stil substantiv|s"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:345
9095 msgid "Bold Style|B"
9096 msgstr "Stil bold|b"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:348
9099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9100 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:349
9103 msgid "Increase Environment Depth|i"
9104 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:350
9107 msgid "Start Appendix Here|S"
9108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
9111 msgid "Build Program|B"
9112 msgstr "Construieºte programul|C"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
9115 msgid "Update|U"
9116 msgstr "Actualizeazã|A"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
9119 #, fuzzy
9120 msgid "LaTeX Log|L"
9121 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
9124 msgid "Outline|O"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:364
9128 msgid "TeX Information|X"
9129 msgstr "Informaþii TeX|X"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Next Note|N"
9134 msgstr "Notã|N"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Go to Label|L"
9139 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9142 msgid "Bookmarks|B"
9143 msgstr "Semne de carte|S"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9146 msgid "Save Bookmark 1|S"
9147 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9150 msgid "Save Bookmark 2"
9151 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9154 msgid "Save Bookmark 3"
9155 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Save Bookmark 4"
9160 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Save Bookmark 5"
9165 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:389
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9170 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:390
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9175 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:391
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9180 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:392
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9185 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:393
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9190 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9193 msgid "Introduction|I"
9194 msgstr "Introducere|I"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9197 msgid "Tutorial|T"
9198 msgstr "Tutorial|T"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9201 msgid "User's Guide|U"
9202 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9205 msgid "Extended Features|E"
9206 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9209 msgid "Embedded Objects|m"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:515
9213 msgid "Customization|C"
9214 msgstr "Personalizare|P"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:517
9217 msgid "FAQ|F"
9218 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:518
9221 msgid "Table of Contents|a"
9222 msgstr "Cuprins|C"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:519
9225 msgid "LaTeX Configuration|L"
9226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:521
9229 msgid "About LyX|X"
9230 msgstr "Despre LyX|X"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9233 msgid "About LyX"
9234 msgstr "Despre LyX"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:428
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Preferences..."
9239 msgstr "Preferinþe....|P"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:429
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Quit LyX"
9244 msgstr "Despre LyX"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Document|D"
9249 msgstr "Documente|D"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Tools|T"
9254 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9257 #, fuzzy
9258 msgid "New from Template...|m"
9259 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Open Recent|t"
9264 msgstr "Salvare &documente"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Save All|l"
9269 msgstr "Salveazã ca...|a"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Revert to Saved|R"
9274 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9277 msgid "New Window|W"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9281 msgid "Close Window|d"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Redo|R"
9287 msgstr "Re-face|R"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:929
9290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9291 msgid "Cut"
9292 msgstr "Taie"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:934
9295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9296 msgid "Copy"
9297 msgstr "Copiazã"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:911
9300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9301 msgid "Paste"
9302 msgstr "Lipeºte"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Paste Recent|e"
9307 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Paste Special"
9312 msgstr "Lipeºte|L"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Select All"
9317 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Move Paragraph Up|o"
9322 msgstr "Paragraf"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Move Paragraph Down|v"
9327 msgstr "Paragraf"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Text Style|S"
9332 msgstr "Documentul "
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Paragraph Settings...|P"
9337 msgstr "Paragraf...|P"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Table|T"
9342 msgstr "Tabel"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Rows & Columns|C"
9347 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Increase List Depth|I"
9352 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Decrease List Depth|D"
9357 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9360 msgid "Dissolve Inset|l"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9364 #, fuzzy
9365 msgid "TeX Code Settings...|C"
9366 msgstr "Setãri LaTeX"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Float Settings...|a"
9371 msgstr "opþiuni suplimentare"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Note Settings...|N"
9380 msgstr "opþiuni suplimentare"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Branch Settings...|B"
9385 msgstr "Cheie bibliograficã"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Box Settings...|x"
9390 msgstr "opþiuni suplimentare"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Table Settings...|a"
9395 msgstr "Setãri tabel"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Plain Text|T"
9400 msgstr "Place"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9405 msgstr "Text ASCII ca linii"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Selection|S"
9410 msgstr "&Selecþie:"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Selection, Join Lines|i"
9415 msgstr "ca linii|l"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9418 msgid "Dissolve CharStyle"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Customized...|C"
9424 msgstr "Personalizat...|C"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Capitalize|a"
9429 msgstr "Catalan"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Uppercase|U"
9434 msgstr "Actualizeazã|A"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9437 msgid "Lowercase|L"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Top Line|T"
9443 msgstr "Sus|#S"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Bottom Line|B"
9448 msgstr "Jos|#J"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Left Line|L"
9453 msgstr "Delimitator"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Right Line|R"
9458 msgstr "Dreapta|#D"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Copy Row|o"
9463 msgstr "Copiazã linia"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Swap Rows|S"
9468 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Copy Column|p"
9473 msgstr "Copiazã coloana"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Swap Columns|w"
9478 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Number whole Formula|N"
9483 msgstr "Numãr"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Number this Line|u"
9488 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Macro Definition"
9493 msgstr "Definiþie"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Text Style|T"
9498 msgstr "Documentul "
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Split Cell|C"
9503 msgstr "Celulã specialã"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Add Line Above|A"
9508 msgstr "Margine deasupra"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Add Line Below|B"
9513 msgstr "Margine de desubt"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Delete Line Above|D"
9518 msgstr "ªterge aceastã linie"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Delete Line Below|e"
9523 msgstr "ªterge aceastã linie"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Add Line to Left"
9528 msgstr "Linie stînga|s"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Add Line to Right"
9533 msgstr "Linie dreapta|d"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Delete Line to Left"
9538 msgstr "Selecteazã document fiu"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Delete Line to Right"
9543 msgstr "Selecteazã document fiu"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Append Parameter"
9548 msgstr "Setãri imprimantã"
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Remove Last Parameter"
9553 msgstr "Setãri imprimantã"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9556 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9560 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Insert Optional Parameter"
9566 msgstr "Setãri imprimantã"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Remove Optional Parameter"
9571 msgstr "Setãri imprimantã"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9574 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9578 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9582 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Math Normal Font|N"
9588 msgstr "Font matematic normal"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9593 msgstr "Font matematic caligrafic"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Math Fraktur Family|F"
9598 msgstr "Familie fraktur matematic"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Math Roman Family|R"
9603 msgstr "Familie roman matematic"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9608 msgstr "Familie sans serif matematic"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Math Bold Series|B"
9613 msgstr "Serii bold matematic"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Text Normal Font|T"
9618 msgstr "Font normal text"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Octave|O"
9623 msgstr "Octave"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Maxima|M"
9628 msgstr "Maxima"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Mathematica|a"
9633 msgstr "Mathematica"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9636 msgid "Maple, simplify|s"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9640 msgid "Maple, factor|f"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9644 msgid "Maple, evalm|e"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9648 msgid "Maple, evalf|v"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Open All Insets|O"
9654 msgstr "Deschidere"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9657 msgid "Close All Insets|C"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9661 msgid "Unfold Math Macro"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Fold Math Macro"
9667 msgstr "fundal mod matematic"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9670 #, fuzzy
9671 msgid "View Source|S"
9672 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Toolbars|b"
9677 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Special Character|p"
9682 msgstr "Caractere speciale|C"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Formatting|o"
9687 msgstr "&Format:"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9690 #, fuzzy
9691 msgid "List / TOC|i"
9692 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Float|a"
9697 msgstr "Flotante|F"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9700 msgid "Branch|B"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Custom insets"
9706 msgstr "Client"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9709 #, fuzzy
9710 msgid "File|e"
9711 msgstr "Fiºier|F"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9714 msgid "Box[[Menu]]"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Cross-Reference...|R"
9720 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9723 msgid "Caption"
9724 msgstr "Caption"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Index Entry|d"
9729 msgstr "Înregistrare index"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9734 msgstr "Insereazã item de index"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Table...|T"
9739 msgstr "Tabular...|T"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9742 msgid "Hyperlink|k"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Short Title|S"
9748 msgstr "Titlu scurt"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9751 msgid "TeX Code|X"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9757 msgstr "Setãri imprimantã"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9760 msgid "Ordinary Quote|Q"
9761 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Single Quote|S"
9766 msgstr "Simplu|#S"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9769 msgid "Phonetic Symbols|P"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Protected Space|P"
9775 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Horizontal Fill|F"
9780 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Horizontal Line|L"
9785 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Vertical Space...|V"
9790 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Hyphenation Point|H"
9795 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9798 #, fuzzy
9799 msgid "New Line|e"
9800 msgstr "Delimitator"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Line Break|B"
9805 msgstr "Rupere de linie|R"
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9808 #, fuzzy
9809 msgid "New Page|N"
9810 msgstr "Nou|N"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Page Break|a"
9815 msgstr "&Rupere de paginã"
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Clear Page|C"
9820 msgstr "Semne de carte|S"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9823 msgid "Clear Double Page|D"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Numbered Formula|N"
9829 msgstr "Numãr"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Aligned Environment|l"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9837 #, fuzzy
9838 msgid "AlignedAt Environment|v"
9839 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Gathered Environment|h"
9844 msgstr "Mediu \"Gather\""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Delimiters|r"
9849 msgstr "Delimitator"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Matrix|x"
9854 msgstr "Matrice"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9857 msgid "Macro|o"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Toggle Math Panels"
9863 msgstr "Panou matematic...|P"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Figure Wrap Float|F"
9868 msgstr "Insereazã un flotant"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Table Wrap Float|T"
9873 msgstr "Insereazã un flotant"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9876 #, fuzzy
9877 msgid "External Material...|M"
9878 msgstr "Material extern...|x"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Child Document...|d"
9883 msgstr "Document...|D"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9886 #, fuzzy
9887 msgid "LyX Note|N"
9888 msgstr "Notã|N"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Comment|C"
9893 msgstr "Comentariu"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9896 msgid "Greyed Out|G"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Change Tracking|C"
9902 msgstr "Modificã limbajul"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Start Appendix Here|A"
9907 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9910 msgid "Save in Bundled Format|F"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9914 msgid "Compressed|m"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Settings...|S"
9920 msgstr "Setãri"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Accept Change|A"
9925 msgstr "Modificare font|f"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Reject Change|R"
9930 msgstr "Rescaneazã|#R"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9933 msgid "Accept All Changes|c"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Reject All Changes|e"
9939 msgstr "Rescaneazã|#R"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Next Change|C"
9944 msgstr "Modificare font|f"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Next Cross-Reference|R"
9949 msgstr "Referinþã"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Clear Bookmarks|C"
9954 msgstr "Semne de carte|S"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Thesaurus...|T"
9959 msgstr "Dicþionar..."
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Statistics...|a"
9964 msgstr "Setãri"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9967 #, fuzzy
9968 msgid "TeX Information|I"
9969 msgstr "Informaþii TeX|X"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Shortcuts|S"
9974 msgstr "&Accelerator:"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9977 msgid "New document"
9978 msgstr "Document nou"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Open document"
9983 msgstr "Salvare &documente"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Save document"
9988 msgstr "Salvare &documente"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Print document"
9993 msgstr "Importã document"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Check spelling"
9998 msgstr "Verificare TeX"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:952
10001 msgid "Undo"
10002 msgstr "Des-face"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:961
10005 msgid "Redo"
10006 msgstr "Re-face"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Find and replace"
10011 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Toggle emphasis"
10016 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Toggle noun"
10021 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Apply last"
10026 msgstr "&Aplicã"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Insert math"
10031 msgstr "Insereazã matrice"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Insert graphics"
10036 msgstr "Insereazã graficã"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10039 msgid "Insert table"
10040 msgstr "Insereazã tabel"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Toggle Outline"
10045 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Toggle Math Toolbar"
10050 msgstr "&Comutã tot"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Toggle Table Toolbar"
10055 msgstr "&Comutã tot"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Extra"
10060 msgstr "Extratitle"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Numbered list"
10065 msgstr "Numãr"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Itemized list"
10070 msgstr "Itemize"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Increase depth"
10075 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Decrease depth"
10080 msgstr "Verse"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Insert figure float"
10085 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Insert table float"
10090 msgstr "Insereazã un flotant"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Insert label"
10095 msgstr "Insereazã etichetã"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Insert cross-reference"
10100 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10103 msgid "Insert citation"
10104 msgstr "Insereazã citare"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Insert index entry"
10109 msgstr "Insereazã item de index"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Insert nomenclature entry"
10114 msgstr "Insereazã item de index"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Insert footnote"
10119 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10122 msgid "Insert margin note"
10123 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Insert note"
10128 msgstr "Insereazã citare"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert box"
10133 msgstr "Insereazã citare"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Insert Hyperlink"
10138 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Insert TeX code"
10143 msgstr "Insereazã BibTeX"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Insert math macro"
10148 msgstr "Insereazã matrice"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Include file"
10153 msgstr "Includere"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Text style"
10158 msgstr "Stiluri LaTeX"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Paragraph settings"
10163 msgstr "Setãri imprimantã"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Add row"
10168 msgstr "Adaugã o linie|A"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Add column"
10173 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Delete row"
10178 msgstr "ªterge linia|i"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Delete column"
10183 msgstr "ªterge coloana|o"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Set top line"
10188 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Set bottom line"
10193 msgstr "linie sus/jos"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Set left line"
10198 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Set right line"
10203 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Set all lines"
10208 msgstr "Seteazã toate marginile"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Unset all lines"
10213 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Align left"
10218 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Align right"
10228 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Align top"
10233 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Align middle"
10238 msgstr "Aliniere"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Align bottom"
10243 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Rotate cell"
10248 msgstr "Roteºte &celula"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Rotate table"
10253 msgstr "&Roteºte tabelul"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Set multi-column"
10258 msgstr "Multicoloanã specialã"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Math"
10263 msgstr "Part"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Set display mode"
10268 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10271 msgid "Subscript"
10272 msgstr "Indice"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10275 msgid "Superscript"
10276 msgstr "Exponent"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Insert square root"
10281 msgstr "Insereazã radical"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10284 msgid "Insert root"
10285 msgstr "Insereazã radical"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Insert standard fraction"
10290 msgstr "Insereazã fracþie"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Insert sum"
10295 msgstr "Insereazã citare"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Insert integral"
10300 msgstr "Insereazã tabel"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Insert product"
10305 msgstr "Insereazã radical"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Insert ( )"
10310 msgstr "&Insereazã"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Insert [ ]"
10315 msgstr "&Insereazã"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Insert { }"
10320 msgstr "&Insereazã"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Insert delimiters"
10325 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10328 msgid "Insert matrix"
10329 msgstr "Insereazã matrice"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Insert cases environment"
10334 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Math Macros"
10339 msgstr "fundal mod matematic"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Command Buffer"
10344 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10347 msgid "Review[[Toolbar]]"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Track changes"
10353 msgstr "Pachete"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Show changes in output"
10358 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Next change"
10363 msgstr "Urmatoarea modificare"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Accept change"
10368 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Reject change"
10373 msgstr "Rescaneazã|#R"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Merge changes"
10378 msgstr "Combinã celulele"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Accept all changes"
10383 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Reject all changes"
10388 msgstr "Rescaneazã|#R"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Next note"
10393 msgstr "Notã|N"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10396 #, fuzzy
10397 msgid "View/Update"
10398 msgstr "Salvare &documente"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10401 #, fuzzy
10402 msgid "View DVI"
10403 msgstr "Vizualizare|V"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Update DVI"
10408 msgstr "&Actualizeazã"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10411 msgid "View PDF (pdflatex)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10415 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10419 #, fuzzy
10420 msgid "View PostScript"
10421 msgstr "&Driver PostScript:"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Update PostScript"
10426 msgstr "&Driver PostScript:"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Math Panels"
10431 msgstr "Panou matematic...|P"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Math Spacings"
10436 msgstr "&Spaþiere"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Styles"
10441 msgstr "Stil"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Fractions"
10446 msgstr "LyX: Panou matematic"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Fonts"
10452 msgstr "Fonturi:|#F"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Functions"
10457 msgstr "&Funcþii"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10460 msgid "arccos"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10464 #, fuzzy
10465 msgid "arcsin"
10466 msgstr "Margini"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10469 #, fuzzy
10470 msgid "arctan"
10471 msgstr "Catalan"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10474 #, fuzzy
10475 msgid "arg"
10476 msgstr "Larg"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10479 msgid "bmod"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10483 msgid "cos"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10487 #, fuzzy
10488 msgid "cosh"
10489 msgstr "Scoþian"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10492 #, fuzzy
10493 msgid "cot"
10494 msgstr "&Sus"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10497 #, fuzzy
10498 msgid "coth"
10499 msgstr "Scoþian"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10502 #, fuzzy
10503 msgid "csc"
10504 msgstr "cc"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10507 msgid "deg"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10511 #, fuzzy
10512 msgid "det"
10513 msgstr "implicit"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10516 #, fuzzy
10517 msgid "dim"
10518 msgstr "Mediu"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10521 #, fuzzy
10522 msgid "exp"
10523 msgstr "Format "
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10526 msgid "gcd"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10530 #, fuzzy
10531 msgid "hom"
10532 msgstr "Teoremã"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10535 #, fuzzy
10536 msgid "inf"
10537 msgstr "tiny"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10540 #, fuzzy
10541 msgid "ker"
10542 msgstr "Vorbitor"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10545 msgid "lg"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10549 #, fuzzy
10550 msgid "lim"
10551 msgstr "Declaraþie"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10554 msgid "liminf"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10558 msgid "limsup"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10562 msgid "ln"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10566 #, fuzzy
10567 msgid "log"
10568 msgstr "&Global"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10571 #, fuzzy
10572 msgid "max"
10573 msgstr "Fax"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10576 #, fuzzy
10577 msgid "min"
10578 msgstr "tiny"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10581 #, fuzzy
10582 msgid "sec"
10583 msgstr "Addsec"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10586 #, fuzzy
10587 msgid "sin"
10588 msgstr "tiny"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10591 #, fuzzy
10592 msgid "sinh"
10593 msgstr "tiny"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10596 msgid "sup"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10600 #, fuzzy
10601 msgid "tan"
10602 msgstr "ºi"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10605 #, fuzzy
10606 msgid "tanh"
10607 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Pr"
10612 msgstr "Prop"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Spacings"
10617 msgstr "&Spaþiere"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Thin space\t\\,"
10622 msgstr "Mediu"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Medium space\t\\:"
10627 msgstr "Mediu"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Thick space\t\\;"
10632 msgstr "Mediu"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10635 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10639 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Negative space\t\\!"
10645 msgstr "Mediu"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10648 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10652 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10656 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Roots"
10662 msgstr "notã subsol"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10665 msgid "Square root\t\\sqrt"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10669 msgid "Other root\t\\root"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Standard\t\\frac"
10691 msgstr "Standard"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10694 #, fuzzy
10695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10696 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10699 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10703 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10707 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10711 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10715 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10719 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10723 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10727 msgid "Binomial\t\\binom"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10731 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10735 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10739 msgid "Roman\t\\mathrm"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10743 msgid "Bold\t\\mathbf"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10747 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10753 msgstr "Sans Serif"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Italic\t\\mathit"
10758 msgstr "Italian"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10763 msgstr "Typewriter"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10766 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10770 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10776 msgstr "Font matematic caligrafic"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10779 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10783 msgid "Dots"
10784 msgstr "Puncte"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10787 #, fuzzy
10788 msgid "ldots"
10789 msgstr "Puncte"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10792 #, fuzzy
10793 msgid "cdots"
10794 msgstr "Puncte"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10797 #, fuzzy
10798 msgid "vdots"
10799 msgstr "Puncte"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10802 #, fuzzy
10803 msgid "ddots"
10804 msgstr "Puncte"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Frame Decorations"
10809 msgstr "Decoraþii cadru"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10812 #, fuzzy
10813 msgid "hat"
10814 msgstr "Capitol"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10817 #, fuzzy
10818 msgid "tilde"
10819 msgstr "Fiºier:"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10822 msgid "bar"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10826 #, fuzzy
10827 msgid "grave"
10828 msgstr "verde"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10831 #, fuzzy
10832 msgid "dot"
10833 msgstr "&Sus"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10836 msgid "check"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10840 msgid "widehat"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10844 msgid "widetilde"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10848 msgid "vec"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10852 #, fuzzy
10853 msgid "acute"
10854 msgstr "Datã"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10857 #, fuzzy
10858 msgid "ddot"
10859 msgstr "&Adaugã"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10862 #, fuzzy
10863 msgid "breve"
10864 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10867 #, fuzzy
10868 msgid "overline"
10869 msgstr "Sloven"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10872 msgid "overbrace"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10876 #, fuzzy
10877 msgid "overleftarrow"
10878 msgstr "ªterge linia|i"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10881 msgid "overrightarrow"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10885 msgid "overleftrightarrow"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10889 #, fuzzy
10890 msgid "overset"
10891 msgstr "Reseteazã"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10894 #, fuzzy
10895 msgid "underline"
10896 msgstr "Aliniat"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10899 msgid "underbrace"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10903 msgid "underleftarrow"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10907 msgid "underrightarrow"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10911 msgid "underleftrightarrow"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10915 #, fuzzy
10916 msgid "underset"
10917 msgstr "Vers"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10920 msgid "Arrows"
10921 msgstr "Sãgeþi"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10924 #, fuzzy
10925 msgid "leftarrow"
10926 msgstr "ªterge linia|i"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10929 msgid "rightarrow"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10933 msgid "downarrow"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10937 #, fuzzy
10938 msgid "uparrow"
10939 msgstr "Sãgeatã"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10942 msgid "updownarrow"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10946 msgid "leftrightarrow"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Leftarrow"
10952 msgstr "Stînga"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Rightarrow"
10957 msgstr "AntetDreapta"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10960 msgid "Downarrow"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Uparrow"
10966 msgstr "Sãgeatã"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10969 msgid "Updownarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10973 msgid "Leftrightarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10977 msgid "Longleftrightarrow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10981 msgid "Longleftarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10985 msgid "Longrightarrow"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10989 msgid "longleftrightarrow"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10993 msgid "longleftarrow"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10997 msgid "longrightarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11001 msgid "leftharpoondown"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11005 msgid "rightharpoondown"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11009 #, fuzzy
11010 msgid "mapsto"
11011 msgstr "Caption"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11014 msgid "longmapsto"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11018 #, fuzzy
11019 msgid "nwarrow"
11020 msgstr "Sãgeatã"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11023 #, fuzzy
11024 msgid "nearrow"
11025 msgstr "Sãgeatã"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11028 msgid "leftharpoonup"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11032 msgid "rightharpoonup"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11036 msgid "hookleftarrow"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11040 msgid "hookrightarrow"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11044 #, fuzzy
11045 msgid "swarrow"
11046 msgstr "Sãgeatã"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11049 #, fuzzy
11050 msgid "searrow"
11051 msgstr "Sãgeatã"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11054 msgid "rightleftharpoons"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11058 msgid "Operators"
11059 msgstr "Operatori"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11062 msgid "pm"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11066 #, fuzzy
11067 msgid "cap"
11068 msgstr "Scrap"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11071 #, fuzzy
11072 msgid "diamond"
11073 msgstr "ºi"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11076 #, fuzzy
11077 msgid "oplus"
11078 msgstr "Coloane"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11081 msgid "mp"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11085 msgid "cup"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11089 msgid "bigtriangleup"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11093 #, fuzzy
11094 msgid "ominus"
11095 msgstr "minute"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11098 msgid "times"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11102 #, fuzzy
11103 msgid "uplus"
11104 msgstr "Ieºire"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11107 msgid "bigtriangledown"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11111 #, fuzzy
11112 msgid "otimes"
11113 msgstr "Copii"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11116 msgid "div"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11120 #, fuzzy
11121 msgid "sqcap"
11122 msgstr "Scrap"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11125 #, fuzzy
11126 msgid "triangleright"
11127 msgstr "Copyright"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11130 #, fuzzy
11131 msgid "oslash"
11132 msgstr "Polonez"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11135 msgid "cdot"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11139 msgid "sqcup"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11143 msgid "triangleleft"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11147 #, fuzzy
11148 msgid "odot"
11149 msgstr "notã subsol"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11152 msgid "star"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11156 #, fuzzy
11157 msgid "vee"
11158 msgstr "Sloven"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11161 #, fuzzy
11162 msgid "amalg"
11163 msgstr "Email"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11166 msgid "bigcirc"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11170 #, fuzzy
11171 msgid "setminus"
11172 msgstr "minute"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11175 msgid "wedge"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11179 #, fuzzy
11180 msgid "dagger"
11181 msgstr "Mai larg"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11184 #, fuzzy
11185 msgid "circ"
11186 msgstr "cc"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11189 #, fuzzy
11190 msgid "bullet"
11191 msgstr "Marcheri"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11194 #, fuzzy
11195 msgid "wr"
11196 msgstr "Scrap"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11199 #, fuzzy
11200 msgid "ddagger"
11201 msgstr "Mai larg"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11204 msgid "Relations"
11205 msgstr "Relaþii"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11208 msgid "leq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11212 msgid "geq"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11216 msgid "equiv"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11220 #, fuzzy
11221 msgid "models"
11222 msgstr "Cod"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11225 #, fuzzy
11226 msgid "prec"
11227 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11230 #, fuzzy
11231 msgid "succ"
11232 msgstr "cc"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11235 msgid "sim"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11239 msgid "perp"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11243 #, fuzzy
11244 msgid "preceq"
11245 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11248 msgid "succeq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11252 msgid "simeq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11256 msgid "mid"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11260 #, fuzzy
11261 msgid "ll"
11262 msgstr "&Tot"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11265 msgid "gg"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11269 msgid "asymp"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11273 #, fuzzy
11274 msgid "parallel"
11275 msgstr "linie tabularã"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11278 #, fuzzy
11279 msgid "subset"
11280 msgstr "Subsubsecþiune"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11283 msgid "supset"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11287 #, fuzzy
11288 msgid "approx"
11289 msgstr "Parbox"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11292 #, fuzzy
11293 msgid "smile"
11294 msgstr "Fiºier:"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11297 msgid "subseteq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11301 msgid "supseteq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11305 #, fuzzy
11306 msgid "cong"
11307 msgstr "pe"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11310 #, fuzzy
11311 msgid "frown"
11312 msgstr "Oraº"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11315 msgid "sqsubseteq"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11319 msgid "sqsupseteq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11323 #, fuzzy
11324 msgid "doteq"
11325 msgstr "notã"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11328 msgid "neq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11332 #, fuzzy
11333 msgid "in"
11334 msgstr "tiny"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11337 msgid "ni"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11341 #, fuzzy
11342 msgid "propto"
11343 msgstr "&Sus"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11346 #, fuzzy
11347 msgid "notin"
11348 msgstr "notã"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11351 msgid "vdash"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11355 msgid "dashv"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11359 #, fuzzy
11360 msgid "bowtie"
11361 msgstr "notã"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11364 msgid "alpha"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11368 msgid "beta"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11372 #, fuzzy
11373 msgid "gamma"
11374 msgstr "Lemã"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11377 #, fuzzy
11378 msgid "delta"
11379 msgstr "implicit"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11382 #, fuzzy
11383 msgid "epsilon"
11384 msgstr "Versiune"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11387 msgid "varepsilon"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11391 msgid "zeta"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11395 #, fuzzy
11396 msgid "eta"
11397 msgstr "Maghiar"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11400 #, fuzzy
11401 msgid "theta"
11402 msgstr "text"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11405 #, fuzzy
11406 msgid "vartheta"
11407 msgstr "Între paranteze"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11410 #, fuzzy
11411 msgid "iota"
11412 msgstr "Roteºte"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11415 msgid "kappa"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11419 msgid "lambda"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11423 msgid "mu"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11427 msgid "nu"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11431 #, fuzzy
11432 msgid "xi"
11433 msgstr "x"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11436 msgid "pi"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11440 msgid "varpi"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11444 msgid "rho"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11448 #, fuzzy
11449 msgid "varrho"
11450 msgstr "Sãgeatã"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11453 msgid "sigma"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11457 msgid "varsigma"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11461 #, fuzzy
11462 msgid "tau"
11463 msgstr "Stare"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11466 #, fuzzy
11467 msgid "upsilon"
11468 msgstr "Întrebare"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11471 msgid "phi"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11475 msgid "varphi"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11479 msgid "chi"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11483 #, fuzzy
11484 msgid "psi"
11485 msgstr "ps"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11488 #, fuzzy
11489 msgid "omega"
11490 msgstr "&Roman:"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Gamma"
11495 msgstr "Lemã"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Delta"
11500 msgstr "ªte&rge"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Theta"
11505 msgstr "Tailandez"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Lambda"
11510 msgstr "Land"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11513 msgid "Xi"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11517 msgid "Pi"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Sigma"
11523 msgstr "Mic"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11526 msgid "Upsilon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11530 msgid "Phi"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11534 msgid "Psi"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11538 msgid "Omega"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11542 msgid "Miscellaneous"
11543 msgstr "Diverse"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11546 #, fuzzy
11547 msgid "nabla"
11548 msgstr "&Tabel lung"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11551 #, fuzzy
11552 msgid "partial"
11553 msgstr "linie tabularã"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11556 #, fuzzy
11557 msgid "infty"
11558 msgstr "Foarte mic"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11561 msgid "prime"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11565 #, fuzzy
11566 msgid "ell"
11567 msgstr "hspell"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11570 #, fuzzy
11571 msgid "emptyset"
11572 msgstr "Adîncime"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11575 #, fuzzy
11576 msgid "exists"
11577 msgstr "Mulþumiri"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11580 #, fuzzy
11581 msgid "forall"
11582 msgstr "Normal"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11585 #, fuzzy
11586 msgid "imath"
11587 msgstr "mod matematic"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11590 #, fuzzy
11591 msgid "jmath"
11592 msgstr "mod matematic"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Re"
11597 msgstr "Re-face|R"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Im"
11602 msgstr "Itemize"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11605 #, fuzzy
11606 msgid "aleph"
11607 msgstr "Adîncime"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11610 #, fuzzy
11611 msgid "wp"
11612 msgstr "Scrap"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11615 #, fuzzy
11616 msgid "hbar"
11617 msgstr "barã de adîncime"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11620 #, fuzzy
11621 msgid "angle"
11622 msgstr "Simplu"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11625 #, fuzzy
11626 msgid "top"
11627 msgstr "&Sus"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11630 #, fuzzy
11631 msgid "bot"
11632 msgstr "&Sus"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Vert"
11637 msgstr "Vers"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11640 msgid "neg"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11644 #, fuzzy
11645 msgid "flat"
11646 msgstr "notã subsol"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11649 #, fuzzy
11650 msgid "natural"
11651 msgstr "Semnãturã"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11654 msgid "sharp"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11658 msgid "surd"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11662 #, fuzzy
11663 msgid "triangle"
11664 msgstr "Simplu"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11667 msgid "diamondsuit"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11671 #, fuzzy
11672 msgid "heartsuit"
11673 msgstr "moºtenire"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11676 msgid "clubsuit"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11680 msgid "spadesuit"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11684 msgid "textrm \\AA"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11688 #, fuzzy
11689 msgid "textrm \\O"
11690 msgstr "text"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11693 msgid "mathcircumflex"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11697 #, fuzzy
11698 msgid "_"
11699 msgstr "_/"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11702 #, fuzzy
11703 msgid "mathrm T"
11704 msgstr "cadru mod matematic"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11707 #, fuzzy
11708 msgid "mathbb N"
11709 msgstr "mod matematic"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11712 #, fuzzy
11713 msgid "mathbb Z"
11714 msgstr "mod matematic"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11717 #, fuzzy
11718 msgid "mathbb Q"
11719 msgstr "mod matematic"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11722 #, fuzzy
11723 msgid "mathbb R"
11724 msgstr "mod matematic"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11727 #, fuzzy
11728 msgid "mathbb C"
11729 msgstr "mod matematic"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11732 #, fuzzy
11733 msgid "mathbb H"
11734 msgstr "mod matematic"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11737 #, fuzzy
11738 msgid "mathcal F"
11739 msgstr "mod matematic"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11742 #, fuzzy
11743 msgid "mathcal L"
11744 msgstr "mod matematic"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11747 #, fuzzy
11748 msgid "mathcal H"
11749 msgstr "mod matematic"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11752 #, fuzzy
11753 msgid "mathcal O"
11754 msgstr "mod matematic"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Big Operators"
11759 msgstr "Operatori mari"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11762 #, fuzzy
11763 msgid "intop"
11764 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11767 #, fuzzy
11768 msgid "int"
11769 msgstr "tiny"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11772 #, fuzzy
11773 msgid "iint"
11774 msgstr "tiny"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11777 #, fuzzy
11778 msgid "iintop"
11779 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11782 msgid "iiint"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11786 #, fuzzy
11787 msgid "iiintop"
11788 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11791 msgid "iiiint"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11795 msgid "iiiintop"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11799 msgid "dotsint"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11803 msgid "dotsintop"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11807 #, fuzzy
11808 msgid "oint"
11809 msgstr "tiny"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11812 #, fuzzy
11813 msgid "ointop"
11814 msgstr "Konto"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11817 #, fuzzy
11818 msgid "oiint"
11819 msgstr "Fonturi:|#F"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11822 #, fuzzy
11823 msgid "oiintop"
11824 msgstr "Konto"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11827 msgid "ointctrclockwiseop"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11831 msgid "ointctrclockwise"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11835 msgid "ointclockwiseop"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11839 msgid "ointclockwise"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11843 msgid "sqint"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11847 #, fuzzy
11848 msgid "sqintop"
11849 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11852 msgid "sqiint"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11856 msgid "sqiintop"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11860 msgid "sum"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11864 #, fuzzy
11865 msgid "prod"
11866 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11869 msgid "coprod"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11873 msgid "bigsqcup"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11877 msgid "bigotimes"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11881 msgid "bigodot"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11885 msgid "bigoplus"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11889 msgid "bigcap"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11893 msgid "bigcup"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11897 msgid "biguplus"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11901 msgid "bigvee"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11905 msgid "bigwedge"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11909 msgid "AMS Miscellaneous"
11910 msgstr "Diverse AMS"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11913 msgid "digamma"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11917 msgid "varkappa"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11921 #, fuzzy
11922 msgid "beth"
11923 msgstr "Adîncime"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11926 #, fuzzy
11927 msgid "daleth"
11928 msgstr "implicit"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11931 msgid "gimel"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11935 msgid "ulcorner"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11939 msgid "urcorner"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11943 #, fuzzy
11944 msgid "llcorner"
11945 msgstr "Toate marginile"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11948 msgid "lrcorner"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11952 msgid "hslash"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11956 #, fuzzy
11957 msgid "vartriangle"
11958 msgstr "linie tabularã"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11961 msgid "triangledown"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11965 #, fuzzy
11966 msgid "square"
11967 msgstr "Basc"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11970 #, fuzzy
11971 msgid "lozenge"
11972 msgstr "Sloven"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11975 msgid "circledS"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11979 msgid "measuredangle"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11983 #, fuzzy
11984 msgid "nexists"
11985 msgstr "Listã index|L"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11988 msgid "mho"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Finv"
11994 msgstr "tiny"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Game"
11999 msgstr "Nume"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12002 msgid "Bbbk"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12006 msgid "backprime"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12010 msgid "varnothing"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12014 msgid "blacktriangle"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12018 msgid "blacktriangledown"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12022 #, fuzzy
12023 msgid "blacksquare"
12024 msgstr "negru"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12027 msgid "blacklozenge"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12031 msgid "bigstar"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12035 msgid "sphericalangle"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12039 #, fuzzy
12040 msgid "complement"
12041 msgstr "Comentariu"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12044 #, fuzzy
12045 msgid "eth"
12046 msgstr "Adîncime"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12049 msgid "diagup"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12053 msgid "diagdown"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12057 #, fuzzy
12058 msgid "AMS Arrows"
12059 msgstr "Sãgeþi AMS"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12062 msgid "dashleftarrow"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12066 msgid "dashrightarrow"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12070 msgid "leftleftarrows"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12074 msgid "leftrightarrows"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12078 msgid "rightrightarrows"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12082 msgid "rightleftarrows"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Lleftarrow"
12088 msgstr "ªterge linia|i"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Rrightarrow"
12093 msgstr "AntetDreapta"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12096 msgid "twoheadleftarrow"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12100 msgid "twoheadrightarrow"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12104 msgid "leftarrowtail"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12108 msgid "rightarrowtail"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12112 msgid "looparrowleft"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12116 #, fuzzy
12117 msgid "looparrowright"
12118 msgstr "Drepturi de autor"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12121 msgid "curvearrowleft"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12125 msgid "curvearrowright"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12129 msgid "circlearrowleft"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12133 msgid "circlearrowright"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12137 msgid "Lsh"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12141 msgid "Rsh"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12145 #, fuzzy
12146 msgid "upuparrows"
12147 msgstr "Sãgeþi"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12150 msgid "downdownarrows"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12154 msgid "upharpoonleft"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12158 msgid "upharpoonright"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12162 msgid "downharpoonleft"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12166 msgid "downharpoonright"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12170 msgid "leftrightharpoons"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12174 msgid "rightsquigarrow"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12178 msgid "leftrightsquigarrow"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12182 #, fuzzy
12183 msgid "nleftarrow"
12184 msgstr "ªterge linia|i"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12187 msgid "nrightarrow"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12191 msgid "nleftrightarrow"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12195 msgid "nLeftarrow"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12199 #, fuzzy
12200 msgid "nRightarrow"
12201 msgstr "AntetDreapta"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12204 msgid "nLeftrightarrow"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12208 msgid "multimap"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12212 #, fuzzy
12213 msgid "AMS Relations"
12214 msgstr "Relaþii AMS"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12217 msgid "leqq"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12221 msgid "geqq"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12225 msgid "leqslant"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12229 msgid "geqslant"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12233 msgid "eqslantless"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12237 msgid "eqslantgtr"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12241 msgid "lesssim"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12245 msgid "gtrsim"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12249 msgid "lessapprox"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12253 msgid "gtrapprox"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12257 msgid "approxeq"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12261 #, fuzzy
12262 msgid "triangleq"
12263 msgstr "Simplu"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12266 msgid "lessdot"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12270 msgid "gtrdot"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12274 msgid "lll"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12278 msgid "ggg"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12282 msgid "lessgtr"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12286 #, fuzzy
12287 msgid "gtrless"
12288 msgstr "Parametrii"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12291 msgid "lesseqgtr"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12295 #, fuzzy
12296 msgid "gtreqless"
12297 msgstr "Parametrii"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12300 msgid "lesseqqgtr"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12304 #, fuzzy
12305 msgid "gtreqqless"
12306 msgstr "Parametrii"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12309 msgid "eqcirc"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12313 msgid "circeq"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12317 msgid "thicksim"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12321 msgid "thickapprox"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12325 #, fuzzy
12326 msgid "backsim"
12327 msgstr "negru"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12330 msgid "backsimeq"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12334 msgid "subseteqq"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12338 msgid "supseteqq"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Subset"
12344 msgstr "Subiect"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Supset"
12349 msgstr "Subsecþiune"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12352 msgid "sqsubset"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12356 msgid "sqsupset"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12360 msgid "preccurlyeq"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12364 msgid "succcurlyeq"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12368 msgid "curlyeqprec"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12372 msgid "curlyeqsucc"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12376 msgid "precsim"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12380 msgid "succsim"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12384 msgid "precapprox"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12388 msgid "succapprox"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12392 msgid "vartriangleleft"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12396 #, fuzzy
12397 msgid "vartriangleright"
12398 msgstr "Linie dreapta|d"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12401 msgid "trianglelefteq"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12405 msgid "trianglerighteq"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12409 #, fuzzy
12410 msgid "bumpeq"
12411 msgstr "albastru"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Bumpeq"
12416 msgstr "Bascã"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12419 msgid "doteqdot"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12423 msgid "risingdotseq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12427 msgid "fallingdotseq"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12431 #, fuzzy
12432 msgid "vDash"
12433 msgstr "Danez"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12436 msgid "Vvdash"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12440 msgid "Vdash"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12444 msgid "shortmid"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12448 msgid "shortparallel"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12452 #, fuzzy
12453 msgid "smallsmile"
12454 msgstr "SmallSkip"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12457 msgid "smallfrown"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12461 msgid "blacktriangleleft"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12465 msgid "blacktriangleright"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12469 #, fuzzy
12470 msgid "because"
12471 msgstr "Verse"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12474 #, fuzzy
12475 msgid "therefore"
12476 msgstr "Teoremã"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12479 msgid "backepsilon"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12483 msgid "varpropto"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12487 msgid "between"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12491 msgid "pitchfork"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12495 #, fuzzy
12496 msgid "AMS Negative Relations"
12497 msgstr "Relaþii negate AMS"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12500 #, fuzzy
12501 msgid "nless"
12502 msgstr "Fãrã sens: "
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12505 #, fuzzy
12506 msgid "ngtr"
12507 msgstr "Înregistrare"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12510 #, fuzzy
12511 msgid "nleq"
12512 msgstr "Simplu"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12515 #, fuzzy
12516 msgid "ngeq"
12517 msgstr "Simplu"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12520 msgid "nleqslant"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12524 msgid "ngeqslant"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12528 msgid "nleqq"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12532 msgid "ngeqq"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12536 msgid "lneq"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12540 #, fuzzy
12541 msgid "gneq"
12542 msgstr "&Ignorã"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12545 msgid "lneqq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12549 msgid "gneqq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12553 #, fuzzy
12554 msgid "lvertneqq"
12555 msgstr "Sloven"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12558 msgid "gvertneqq"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12562 #, fuzzy
12563 msgid "lnsim"
12564 msgstr "Declaraþie"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12567 msgid "gnsim"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12571 msgid "lnapprox"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12575 msgid "gnapprox"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12579 msgid "nprec"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12583 msgid "nsucc"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12587 #, fuzzy
12588 msgid "npreceq"
12589 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12592 msgid "nsucceq"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12596 msgid "precnsim"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12600 msgid "succnsim"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12604 msgid "precnapprox"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12608 msgid "succnapprox"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12612 #, fuzzy
12613 msgid "subsetneq"
12614 msgstr "Subsubsecþiune"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12617 msgid "supsetneq"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12621 #, fuzzy
12622 msgid "subsetneqq"
12623 msgstr "Subsubsecþiune"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12626 msgid "supsetneqq"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12630 msgid "nsubseteq"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12634 msgid "nsupseteq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12638 msgid "nsupseteqq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12642 msgid "nvdash"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12646 #, fuzzy
12647 msgid "nvDash"
12648 msgstr "Danez"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12651 #, fuzzy
12652 msgid "nVDash"
12653 msgstr "Danez"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12656 msgid "varsubsetneq"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12660 msgid "varsupsetneq"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12664 msgid "varsubsetneqq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12668 msgid "varsupsetneqq"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12672 msgid "ntriangleleft"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12676 #, fuzzy
12677 msgid "ntriangleright"
12678 msgstr "Copyright"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12681 msgid "ntrianglelefteq"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12685 msgid "ntrianglerighteq"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12689 #, fuzzy
12690 msgid "ncong"
12691 msgstr "nimic"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12694 msgid "nsim"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12698 msgid "nmid"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12702 msgid "nshortmid"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12706 msgid "nparallel"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12710 msgid "nshortparallel"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12714 #, fuzzy
12715 msgid "AMS Operators"
12716 msgstr "Operatori AMS"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12719 msgid "dotplus"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12723 msgid "smallsetminus"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Cap"
12729 msgstr "Caption"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Cup"
12734 msgstr "Taie"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12737 #, fuzzy
12738 msgid "barwedge"
12739 msgstr "Larg"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12742 msgid "veebar"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12746 #, fuzzy
12747 msgid "doublebarwedge"
12748 msgstr "dublu"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12751 #, fuzzy
12752 msgid "boxminus"
12753 msgstr "minute"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12756 msgid "boxtimes"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12760 #, fuzzy
12761 msgid "boxdot"
12762 msgstr "notã subsol"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12765 msgid "boxplus"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12769 #, fuzzy
12770 msgid "divideontimes"
12771 msgstr "Cuprins Slide"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12774 msgid "ltimes"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12778 #, fuzzy
12779 msgid "rtimes"
12780 msgstr "Britanic"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12783 msgid "leftthreetimes"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12787 msgid "rightthreetimes"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12791 msgid "curlywedge"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12795 msgid "curlyvee"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12799 msgid "circleddash"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12803 msgid "circledast"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12807 msgid "circledcirc"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12811 #, fuzzy
12812 msgid "centerdot"
12813 msgstr "Centrat"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12816 #, fuzzy
12817 msgid "intercal"
12818 msgstr "Literal"
12819
12820 #: lib/external_templates:37
12821 msgid "RasterImage"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12825 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/external_templates:45
12829 msgid "A bitmap file.\n"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/external_templates:102
12833 #, fuzzy
12834 msgid "XFig"
12835 msgstr "Figurã"
12836
12837 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12838 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/external_templates:105
12842 #, fuzzy
12843 msgid "An Xfig figure.\n"
12844 msgstr "Reconfigureazã|R"
12845
12846 #: lib/external_templates:154
12847 #, fuzzy
12848 msgid "ChessDiagram"
12849 msgstr "TablãDeªah"
12850
12851 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12852 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/external_templates:157
12856 msgid ""
12857 "A chess position diagram.\n"
12858 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12859 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12860 "the position that you want to display.\n"
12861 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12862 "and remember to type in a relative path\n"
12863 "to the LyX document location.\n"
12864 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12865 "to enable general editing of the board.\n"
12866 "You might also check out the\n"
12867 "'Options->Test legality' option, and\n"
12868 "remember to middle and right click to\n"
12869 "insert new material in the board.\n"
12870 "In order for this to work, you have to\n"
12871 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12872 "that TeX will find it, and you will need\n"
12873 "to install the skak package from CTAN.\n"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/external_templates:199
12877 msgid "LilyPond"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12881 msgid "Lilypond typeset music"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/external_templates:202
12885 msgid ""
12886 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12887 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12888 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12889 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/external_templates:251
12893 msgid ""
12894 "Today's date.\n"
12895 "Read 'info date' for more information.\n"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/BiblioInfo.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
12899 #, c-format
12900 msgid "%1$s and %2$s"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12904 #, c-format
12905 msgid "%1$s et al."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12909 msgid "No year"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/BiblioInfo.cpp:379
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Add to bibliography only."
12915 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
12916
12917 #: src/BiblioInfo.cpp:375
12918 #, fuzzy
12919 msgid "before"
12920 msgstr "Text înainte:"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:220
12923 msgid "Disk Error: "
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/Buffer.cpp:221
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid ""
12929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12930 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:273
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Could not remove temporary directory"
12935 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:274
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12940 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:503
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Unknown document class"
12945 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:504
12948 #, c-format
12949 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:508 src/Text.cpp:275
12953 #, c-format
12954 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:512 src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:541
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Document header error"
12960 msgstr "Document nesalvat"
12961
12962 #: src/Buffer.cpp:518
12963 msgid "\\begin_header is missing"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/Buffer.cpp:540
12967 msgid "\\begin_document is missing"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1050
12971 #: src/BufferView.cpp:1056
12972 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1051
12976 msgid ""
12977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12978 "xcolor/soul are installed.\n"
12979 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12980 "LaTeX preamble."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1057
12984 msgid ""
12985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12986 "xcolor and soul are not installed.\n"
12987 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12988 "LaTeX preamble."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Document could not be read"
12994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "%1$s could not be read."
12999 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Document format failure"
13004 msgstr "Documentul "
13005
13006 #: src/Buffer.cpp:736
13007 #, c-format
13008 msgid "%1$s is not a LyX document."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:773
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Conversion failed"
13014 msgstr "Conversie fiºier"
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:774
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13020 "it could not be created."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:783
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Conversion script not found"
13026 msgstr "Controlul versiunii|v"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:784
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13032 "could not be found."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/Buffer.cpp:803
13036 msgid "Conversion script failed"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:804
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13043 "convert it."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Buffer.cpp:819
13047 #, c-format
13048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:852
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Backup failure"
13054 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:853
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13060 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/Buffer.cpp:863
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13067 "overwrite this file?"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/Buffer.cpp:865
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Overwrite modified file?"
13073 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13076 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1082 src/LyXFunc.cpp:2039
13077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13078 #, fuzzy
13079 msgid "&Overwrite"
13080 msgstr "&Maºinã de scris:"
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:897
13083 #, c-format
13084 msgid "Saving document %1$s..."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:910
13088 #, fuzzy
13089 msgid " could not write file!."
13090 msgstr "Listã de slide-uri"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:917
13093 #, fuzzy
13094 msgid " writing embedded files!."
13095 msgstr "Listã de tabele"
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:921
13098 #, fuzzy
13099 msgid " could not write embedded files!."
13100 msgstr "Listã de slide-uri"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:926
13103 #, fuzzy
13104 msgid " done."
13105 msgstr "Nimic"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:1005
13108 msgid "Iconv software exception Detected"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:1005
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13115 "installed"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:1027
13119 #, c-format
13120 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/Buffer.cpp:1030
13124 msgid ""
13125 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13126 "chosen encoding.\n"
13127 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:1037
13131 #, fuzzy
13132 msgid "iconv conversion failed"
13133 msgstr "Conversie fiºier"
13134
13135 #: src/Buffer.cpp:1042
13136 #, fuzzy
13137 msgid "conversion failed"
13138 msgstr "Conversie fiºier"
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:1311
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Running chktex..."
13143 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13144
13145 #: src/Buffer.cpp:1324
13146 msgid "chktex failure"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/Buffer.cpp:1325
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Could not run chktex successfully."
13152 msgstr "Listã de slide-uri"
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:2138
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Preview source code"
13157 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:2151
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13162 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:2155
13165 #, c-format
13166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:2254
13170 #, c-format
13171 msgid "Auto-saving %1$s"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:2298
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Autosave failed!"
13177 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:2321
13180 msgid "Autosaving current document..."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:2412
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Couldn't export file"
13186 msgstr "Înlocuieºte"
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:2413
13189 #, fuzzy, c-format
13190 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:2450
13194 #, fuzzy
13195 msgid "File name error"
13196 msgstr "Nume de fiºier"
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:2451
13199 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:2492
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Document export cancelled."
13205 msgstr "&Modele de documente:"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:2498
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13210 msgstr "&Modele de documente:"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:2504
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Document exported as %1$s"
13215 msgstr "&Modele de documente:"
13216
13217 #: src/Buffer.cpp:2574
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "The specified document\n"
13221 "%1$s\n"
13222 "could not be read."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:2576
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Could not read document"
13228 msgstr "Nu pot insera documentul"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:2586
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13234 "\n"
13235 "Recover emergency save?"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:2589
13239 msgid "Load emergency save?"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:2590
13243 #, fuzzy
13244 msgid "&Recover"
13245 msgstr "&Eliminã"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:2590
13248 msgid "&Load Original"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:2610
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13255 "\n"
13256 "Load the backup instead?"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:2613
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Load backup?"
13262 msgstr "&Global"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:2614
13265 #, fuzzy
13266 msgid "&Load backup"
13267 msgstr "&Global"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2614
13270 msgid "Load &original"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2647
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13276 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:2649
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Retrieve from version control?"
13281 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2650
13284 #, fuzzy
13285 msgid "&Retrieve"
13286 msgstr "&Reface"
13287
13288 #: src/BufferList.cpp:228
13289 #, c-format
13290 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13294 msgid "  Save seems successful. Phew."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13298 msgid "  Save failed! Trying..."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/BufferList.cpp:269
13302 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/BufferParams.cpp:487
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "The layout file requested by this document,\n"
13309 "%1$s.layout,\n"
13310 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13311 "class or style file required by it is not\n"
13312 "available. See the Customization documentation\n"
13313 "for more information.\n"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/BufferParams.cpp:493
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Document class not available"
13319 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13320
13321 #: src/BufferParams.cpp:494
13322 msgid "LyX will not be able to produce output."
13323 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13324
13325 #: src/BufferParams.cpp:1386
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13328 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13329
13330 #: src/BufferParams.cpp:1388 src/LyXFunc.cpp:793
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Could not load class"
13333 msgstr "Listã de slide-uri"
13334
13335 #: src/BufferParams.cpp:1412
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "The module %1$s has been requested by\n"
13339 "this document but has not been found in the list of\n"
13340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/BufferParams.cpp:1416
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Module not available"
13347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13348
13349 #: src/BufferParams.cpp:1417
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Some layouts may not be available."
13352 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13353
13354 #: src/BufferParams.cpp:1425
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "The module %1$s requires a package that is\n"
13358 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13359 "may not be possible.\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/BufferParams.cpp:1428
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Package not available"
13365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13366
13367 #: src/BufferView.cpp:175
13368 msgid "No more insets"
13369 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13370
13371 #: src/BufferView.cpp:627
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Save bookmark"
13374 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13375
13376 #: src/BufferView.cpp:955
13377 msgid "No further undo information"
13378 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13379
13380 #: src/BufferView.cpp:964
13381 msgid "No further redo information"
13382 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13383
13384 #: src/BufferView.cpp:1116
13385 msgid "Mark off"
13386 msgstr "Marcaj inactiv"
13387
13388 #: src/BufferView.cpp:1123
13389 msgid "Mark on"
13390 msgstr "Marcaj activ"
13391
13392 #: src/BufferView.cpp:1130
13393 msgid "Mark removed"
13394 msgstr "Marcaj eliminat"
13395
13396 #: src/BufferView.cpp:1133
13397 msgid "Mark set"
13398 msgstr "Marcaj setat"
13399
13400 #: src/BufferView.cpp:1180
13401 msgid "Statistics for the selection:"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/BufferView.cpp:1182
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Statistics for the document:"
13407 msgstr "Trece la alt document deschis"
13408
13409 #: src/BufferView.cpp:1185
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "%1$d words"
13412 msgstr "Formatez documentul..."
13413
13414 #: src/BufferView.cpp:1187
13415 #, fuzzy
13416 msgid "One word"
13417 msgstr "CuvîntCheie"
13418
13419 #: src/BufferView.cpp:1190
13420 #, c-format
13421 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/BufferView.cpp:1193
13425 msgid "One character (including blanks)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/BufferView.cpp:1196
13429 #, c-format
13430 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/BufferView.cpp:1199
13434 msgid "One character (excluding blanks)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/BufferView.cpp:1201
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Statistics"
13440 msgstr "Stare"
13441
13442 #: src/BufferView.cpp:1830
13443 #, c-format
13444 msgid "Inserting document %1$s..."
13445 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13446
13447 #: src/BufferView.cpp:1841
13448 #, c-format
13449 msgid "Document %1$s inserted."
13450 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13451
13452 #: src/BufferView.cpp:1843
13453 #, c-format
13454 msgid "Could not insert document %1$s"
13455 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13456
13457 #: src/BufferView.cpp:2069
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Could not read the specified document\n"
13461 "%1$s\n"
13462 "due to the error: %2$s"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/BufferView.cpp:2071
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Could not read file"
13468 msgstr "Listã de slide-uri"
13469
13470 #: src/BufferView.cpp:2078
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid ""
13473 "%1$s\n"
13474 " is not readable."
13475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13476
13477 #: src/BufferView.cpp:2079 src/output.cpp:39
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Could not open file"
13480 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:2086
13483 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:2087
13487 msgid ""
13488 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13489 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13490 "If this does not give the correct result\n"
13491 "then please change the encoding of the file\n"
13492 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/Chktex.cpp:63
13496 #, c-format
13497 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13498 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13499
13500 #: src/Chktex.cpp:65
13501 msgid "ChkTeX warning id # "
13502 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13503
13504 #: src/Color.cpp:92
13505 msgid "none"
13506 msgstr "nimic"
13507
13508 #: src/Color.cpp:93
13509 msgid "black"
13510 msgstr "negru"
13511
13512 #: src/Color.cpp:94
13513 msgid "white"
13514 msgstr "alb"
13515
13516 #: src/Color.cpp:95
13517 msgid "red"
13518 msgstr "roºu"
13519
13520 #: src/Color.cpp:96
13521 msgid "green"
13522 msgstr "verde"
13523
13524 #: src/Color.cpp:97
13525 msgid "blue"
13526 msgstr "albastru"
13527
13528 #: src/Color.cpp:98
13529 msgid "cyan"
13530 msgstr "cian"
13531
13532 #: src/Color.cpp:99
13533 msgid "magenta"
13534 msgstr "violet"
13535
13536 #: src/Color.cpp:100
13537 msgid "yellow"
13538 msgstr "galben"
13539
13540 #: src/Color.cpp:101
13541 msgid "cursor"
13542 msgstr "cursor"
13543
13544 #: src/Color.cpp:102
13545 msgid "background"
13546 msgstr "fundal"
13547
13548 #: src/Color.cpp:103
13549 msgid "text"
13550 msgstr "text"
13551
13552 #: src/Color.cpp:104
13553 msgid "selection"
13554 msgstr "selecþie"
13555
13556 #: src/Color.cpp:105
13557 msgid "LaTeX text"
13558 msgstr "text LaTeX"
13559
13560 #: src/Color.cpp:106
13561 msgid "previewed snippet"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Color.cpp:108
13565 msgid "note background"
13566 msgstr "fundal notã"
13567
13568 #: src/Color.cpp:110
13569 #, fuzzy
13570 msgid "comment background"
13571 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13572
13573 #: src/Color.cpp:111
13574 #, fuzzy
13575 msgid "greyedout inset"
13576 msgstr "Deschidere"
13577
13578 #: src/Color.cpp:112
13579 #, fuzzy
13580 msgid "greyedout inset background"
13581 msgstr "fundal \"inset\""
13582
13583 #: src/Color.cpp:113
13584 msgid "shaded box"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Color.cpp:114
13588 msgid "depth bar"
13589 msgstr "barã de adîncime"
13590
13591 #: src/Color.cpp:115
13592 msgid "language"
13593 msgstr "limbaj"
13594
13595 #: src/Color.cpp:116
13596 msgid "command inset"
13597 msgstr "comandã \"inset\""
13598
13599 #: src/Color.cpp:117
13600 msgid "command inset background"
13601 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13602
13603 #: src/Color.cpp:118
13604 msgid "command inset frame"
13605 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13606
13607 #: src/Color.cpp:119
13608 msgid "special character"
13609 msgstr "caracter special"
13610
13611 #: src/Color.cpp:120
13612 msgid "math"
13613 msgstr "mod matematic"
13614
13615 #: src/Color.cpp:121
13616 msgid "math background"
13617 msgstr "fundal mod matematic"
13618
13619 #: src/Color.cpp:122
13620 msgid "graphics background"
13621 msgstr "fundal graficã"
13622
13623 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13624 msgid "Math macro background"
13625 msgstr "fundal macrou matematic"
13626
13627 #: src/Color.cpp:124
13628 msgid "math frame"
13629 msgstr "cadru mod matematic"
13630
13631 #: src/Color.cpp:125
13632 #, fuzzy
13633 msgid "math corners"
13634 msgstr "linie mod matematic"
13635
13636 #: src/Color.cpp:126
13637 msgid "math line"
13638 msgstr "linie mod matematic"
13639
13640 #: src/Color.cpp:128
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Math macro hovered background"
13643 msgstr "fundal macrou matematic"
13644
13645 #: src/Color.cpp:129
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Math macro label"
13648 msgstr "fundal mod matematic"
13649
13650 #: src/Color.cpp:130
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Math macro frame"
13653 msgstr "cadru mod matematic"
13654
13655 #: src/Color.cpp:131
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Math macro blended out"
13658 msgstr "fundal macrou matematic"
13659
13660 #: src/Color.cpp:132
13661 msgid "caption frame"
13662 msgstr "cadru titlu"
13663
13664 #: src/Color.cpp:133
13665 msgid "collapsable inset text"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/Color.cpp:134
13669 msgid "collapsable inset frame"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/Color.cpp:135
13673 msgid "inset background"
13674 msgstr "fundal \"inset\""
13675
13676 #: src/Color.cpp:136
13677 msgid "inset frame"
13678 msgstr "cadru \"inset\""
13679
13680 #: src/Color.cpp:137
13681 msgid "LaTeX error"
13682 msgstr "eroare LaTeX"
13683
13684 #: src/Color.cpp:138
13685 msgid "end-of-line marker"
13686 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13687
13688 #: src/Color.cpp:139
13689 #, fuzzy
13690 msgid "appendix marker"
13691 msgstr "linie apendix"
13692
13693 #: src/Color.cpp:140
13694 #, fuzzy
13695 msgid "change bar"
13696 msgstr "Modificare font|f"
13697
13698 #: src/Color.cpp:141
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Deleted text"
13701 msgstr "ªte&rge"
13702
13703 #: src/Color.cpp:142
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Added text"
13706 msgstr "text LaTeX"
13707
13708 #: src/Color.cpp:143
13709 msgid "added space markers"
13710 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13711
13712 #: src/Color.cpp:144
13713 msgid "top/bottom line"
13714 msgstr "linie sus/jos"
13715
13716 #: src/Color.cpp:145
13717 #, fuzzy
13718 msgid "table line"
13719 msgstr "linie tabularã"
13720
13721 #: src/Color.cpp:146
13722 #, fuzzy
13723 msgid "table on/off line"
13724 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13725
13726 # format
13727 #: src/Color.cpp:148
13728 msgid "bottom area"
13729 msgstr "zona de jos"
13730
13731 #: src/Color.cpp:149
13732 #, fuzzy
13733 msgid "new page"
13734 msgstr "la pagina <paginã>"
13735
13736 #: src/Color.cpp:150
13737 #, fuzzy
13738 msgid "page break / line break"
13739 msgstr "rupere de paginã"
13740
13741 #: src/Color.cpp:151
13742 #, fuzzy
13743 msgid "frame of button"
13744 msgstr "stînga butonului"
13745
13746 #: src/Color.cpp:152
13747 msgid "button background"
13748 msgstr "fundalul butonului"
13749
13750 #: src/Color.cpp:153
13751 #, fuzzy
13752 msgid "button background under focus"
13753 msgstr "fundalul butonului"
13754
13755 #: src/Color.cpp:154
13756 msgid "inherit"
13757 msgstr "moºtenire"
13758
13759 #: src/Color.cpp:155
13760 msgid "ignore"
13761 msgstr "ignorare"
13762
13763 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13764 #: src/Converter.cpp:515
13765 msgid "Cannot convert file"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Converter.cpp:307
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13772 "Define a converter in the preferences."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Executing command: "
13778 msgstr "Comenzi utilizator"
13779
13780 #: src/Converter.cpp:444
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Build errors"
13783 msgstr "Construieºte programul"
13784
13785 #: src/Converter.cpp:445
13786 msgid "There were errors during the build process."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
13790 #, c-format
13791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Converter.cpp:473
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13797 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13798
13799 #: src/Converter.cpp:517
13800 #, fuzzy, c-format
13801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13802 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13803
13804 #: src/Converter.cpp:518
13805 #, fuzzy, c-format
13806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13807 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13808
13809 #: src/Converter.cpp:574
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Running LaTeX..."
13812 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13813
13814 #: src/Converter.cpp:592
13815 #, c-format
13816 msgid ""
13817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13818 "log %1$s."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/Converter.cpp:595
13822 #, fuzzy
13823 msgid "LaTeX failed"
13824 msgstr "Titlu_LaTeX"
13825
13826 #: src/Converter.cpp:597
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Output is empty"
13829 msgstr "este gol"
13830
13831 #: src/Converter.cpp:598
13832 msgid "An empty output file was generated."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Layout had to be changed from\n"
13839 "%1$s to %2$s\n"
13840 "because of class conversion from\n"
13841 "%3$s to %4$s"
13842 msgstr ""
13843 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13844 "%1$s la %2$s\n"
13845 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13846 "%3$s la %4$s"
13847
13848 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Changed Layout"
13851 msgstr "Caracter"
13852
13853 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid ""
13856 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13857 "%2$s to %3$s"
13858 msgstr ""
13859 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13860 "%1$s la %2$s\n"
13861 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13862 "%3$s la %4$s"
13863
13864 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Undefined flex inset"
13867 msgstr "Deschidere"
13868
13869 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Failed to extract file"
13872 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13873
13874 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13878 "Source file %2$s does not exist"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Overwrite external file?"
13884 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13885
13886 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13887 #, c-format
13888 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13892 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Copy file failure"
13895 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13896
13897 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13901 "Please check whether the path is writeable."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13905 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13909 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Failed to embed file"
13915 msgstr "Listã de tabele"
13916
13917 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "Failed to embed file %1$s.\n"
13921 "Please check whether this file exists and is readable."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Update embedded file?"
13927 msgstr "Listã de tabele"
13928
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13930 #, c-format
13931 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Sync file failure"
13937 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13938
13939 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "%1$d external files are ignored.\n"
13943 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Packing all files"
13949 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
13950
13951 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "%1$d external files are ignored.\n"
13955 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13959 msgid "Unpacking all files"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13963 msgid "Wrong embedding status."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13970 "status. Assuming embedding status."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Failed to write file"
13976 msgstr "Listã de slide-uri"
13977
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Save failure"
13987 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13988
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Cannot create file %1$s.\n"
13993 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "The file %1$s already exists.\n"
14000 "\n"
14001 "Do you want to overwrite that file?"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Overwrite file?"
14007 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14008
14009 #: src/Exporter.cpp:49
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Overwrite &all"
14012 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14013
14014 #: src/Exporter.cpp:50
14015 #, fuzzy
14016 msgid "&Cancel export"
14017 msgstr "&Renunþã"
14018
14019 #: src/Exporter.cpp:90
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Couldn't copy file"
14022 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14023
14024 #: src/Exporter.cpp:91
14025 #, c-format
14026 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Roman"
14034 msgstr "&Roman:"
14035
14036 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Sans Serif"
14041 msgstr "Sans Serif"
14042
14043 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14045 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Typewriter"
14048 msgstr "Typewriter"
14049
14050 #: src/Font.cpp:46
14051 msgid "Symbol"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
14055 #: src/Font.cpp:63
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Inherit"
14058 msgstr "&Insereazã"
14059
14060 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
14061 #: src/Font.cpp:63
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Ignore"
14064 msgstr "&Ignorã"
14065
14066 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Medium"
14069 msgstr "Mediu"
14070
14071 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14072 msgid "Bold"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Upright"
14078 msgstr "Copyright"
14079
14080 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Italic"
14083 msgstr "Italian"
14084
14085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Slanted"
14088 msgstr "Stat"
14089
14090 #: src/Font.cpp:54
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Smallcaps"
14093 msgstr "Smallest"
14094
14095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14096 msgid "Increase"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Decrease"
14102 msgstr "Verse"
14103
14104 #: src/Font.cpp:63
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Toggle"
14107 msgstr "&Comutã tot"
14108
14109 #: src/Font.cpp:168
14110 #, c-format
14111 msgid "Emphasis %1$s, "
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/Font.cpp:171
14115 #, c-format
14116 msgid "Underline %1$s, "
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/Font.cpp:174
14120 #, c-format
14121 msgid "Noun %1$s, "
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/Font.cpp:188
14125 #, fuzzy, c-format
14126 msgid "Language: %1$s, "
14127 msgstr "Limbaj"
14128
14129 #: src/Font.cpp:191
14130 #, c-format
14131 msgid "  Number %1$s"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
14135 msgid "Cannot view file"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
14139 #, c-format
14140 msgid "File does not exist: %1$s"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/Format.cpp:262
14144 #, c-format
14145 msgid "No information for viewing %1$s"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Format.cpp:272
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14151 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14152
14153 #: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Cannot edit file"
14156 msgstr "Înlocuieºte"
14157
14158 #: src/Format.cpp:333
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid "No information for editing %1$s"
14161 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14162
14163 #: src/Format.cpp:343
14164 #, c-format
14165 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14169 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14173 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/ISpell.cpp:267
14177 msgid ""
14178 "Could not create an ispell process.\n"
14179 "You may not have the right languages installed."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/ISpell.cpp:290
14183 msgid ""
14184 "The ispell process returned an error.\n"
14185 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/ISpell.cpp:395
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14192 "$s'."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/ISpell.cpp:406
14196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/ISpell.cpp:466
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14203 "2$s'."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/ISpell.cpp:481
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14210 "2$s'."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/KeySequence.cpp:169
14214 #, fuzzy
14215 msgid "   options: "
14216 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14217
14218 #: src/LaTeX.cpp:61
14219 #, fuzzy, c-format
14220 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14221 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14222
14223 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14224 msgid "Running MakeIndex."
14225 msgstr "Execut MakeIndex."
14226
14227 #: src/LaTeX.cpp:284
14228 msgid "Running BibTeX."
14229 msgstr "Execut BibTeX."
14230
14231 #: src/LaTeX.cpp:418
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14234 msgstr "Execut MakeIndex."
14235
14236 #: src/LyX.cpp:102
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Could not read configuration file"
14239 msgstr "Listã de slide-uri"
14240
14241 #: src/LyX.cpp:103
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "Error while reading the configuration file\n"
14245 "%1$s.\n"
14246 "Please check your installation."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/LyX.cpp:112
14250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/LyX.cpp:116
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Done!"
14256 msgstr "Nimic"
14257
14258 #: src/LyX.cpp:485
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14261 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14262
14263 #: src/LyX.cpp:487
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Unable to remove temporary directory"
14266 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14267
14268 #: src/LyX.cpp:515
14269 #, c-format
14270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/LyX.cpp:586
14274 msgid "No textclass is found"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/LyX.cpp:587
14278 msgid ""
14279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/LyX.cpp:591
14284 #, fuzzy
14285 msgid "&Reconfigure"
14286 msgstr "Reconfigureazã|R"
14287
14288 #: src/LyX.cpp:592
14289 #, fuzzy
14290 msgid "&Use Default"
14291 msgstr "Implicit"
14292
14293 #: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
14294 #, fuzzy
14295 msgid "&Exit LyX"
14296 msgstr "Ieºire"
14297
14298 #: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14299 #, fuzzy
14300 msgid "LyX: "
14301 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14302
14303 #: src/LyX.cpp:887
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Could not create temporary directory"
14306 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14307
14308 #: src/LyX.cpp:888
14309 #, c-format
14310 msgid ""
14311 "Could not create a temporary directory in\n"
14312 "%1$s. Make sure that this\n"
14313 "path exists and is writable and try again."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/LyX.cpp:997
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Missing user LyX directory"
14319 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14320
14321 #: src/LyX.cpp:998
14322 #, fuzzy, c-format
14323 msgid ""
14324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14325 "It is needed to keep your own configuration."
14326 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14327
14328 #: src/LyX.cpp:1003
14329 #, fuzzy
14330 msgid "&Create directory"
14331 msgstr "&Director de lucru:"
14332
14333 #: src/LyX.cpp:1005
14334 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/LyX.cpp:1009
14338 #, fuzzy, c-format
14339 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14340 msgstr "&Director de lucru:"
14341
14342 #: src/LyX.cpp:1014
14343 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/LyX.cpp:1182
14347 msgid "List of supported debug flags:"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/LyX.cpp:1186
14351 #, c-format
14352 msgid "Setting debug level to %1$s"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/LyX.cpp:1197
14356 msgid ""
14357 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14358 "Command line switches (case sensitive):\n"
14359 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14360 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14361 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14362 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14363 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14364 "                  select the features to debug.\n"
14365 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14366 "\t-x [--execute] command\n"
14367 "                  where command is a lyx command.\n"
14368 "\t-e [--export] fmt\n"
14369 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14370 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14371 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14372 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14373 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14374 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14375 "\t-version        summarize version and build info\n"
14376 "Check the LyX man page for more details."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
14380 #, fuzzy
14381 msgid "No system directory"
14382 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14383
14384 #: src/LyX.cpp:1238
14385 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/LyX.cpp:1249
14389 #, fuzzy
14390 msgid "No user directory"
14391 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14392
14393 #: src/LyX.cpp:1250
14394 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyX.cpp:1261
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Incomplete command"
14400 msgstr "Comenda de indexare"
14401
14402 #: src/LyX.cpp:1262
14403 msgid "Missing command string after --execute switch"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyX.cpp:1273
14407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/LyX.cpp:1286
14411 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/LyX.cpp:1291
14415 msgid "Missing filename for --import"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/LyXFunc.cpp:117
14419 #, c-format
14420 msgid "Importing %1$s..."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/LyXFunc.cpp:138
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Couldn't import file"
14426 msgstr "Înlocuieºte"
14427
14428 #: src/LyXFunc.cpp:139
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "No information for importing the format %1$s."
14431 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14432
14433 #: src/LyXFunc.cpp:152
14434 msgid "file not imported!"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/LyXFunc.cpp:174
14438 msgid "imported."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/LyXFunc.cpp:185
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Running configure..."
14444 msgstr "Reconfigureazã|R"
14445
14446 #: src/LyXFunc.cpp:195
14447 msgid "Reloading configuration..."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/LyXFunc.cpp:201
14451 #, fuzzy
14452 msgid "System reconfiguration failed"
14453 msgstr "Reconfigureazã|R"
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:202
14456 msgid ""
14457 "The system reconfiguration has failed.\n"
14458 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14459 "Please reconfigure again if needed."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXFunc.cpp:208
14463 #, fuzzy
14464 msgid "System reconfigured"
14465 msgstr "Reconfigureazã|R"
14466
14467 #: src/LyXFunc.cpp:209
14468 msgid ""
14469 "The system has been reconfigured.\n"
14470 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14471 "updated document class specifications."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/LyXFunc.cpp:431
14475 msgid "Unknown function."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/LyXFunc.cpp:460
14479 msgid "Nothing to do"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/LyXFunc.cpp:479
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Unknown action"
14485 msgstr "necunoscut"
14486
14487 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Command disabled"
14490 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14491
14492 #: src/LyXFunc.cpp:492
14493 msgid "Command not allowed without any document open"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyXFunc.cpp:722
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Document is read-only"
14499 msgstr "Documente"
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:731
14502 msgid "This portion of the document is deleted."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/LyXFunc.cpp:750
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14509 "\n"
14510 "Do you want to save the document?"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Save changed document?"
14516 msgstr "Salvare &documente"
14517
14518 #: src/LyXFunc.cpp:768
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Could not print the document %1$s.\n"
14522 "Check that your printer is set up correctly."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/LyXFunc.cpp:771
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Print document failed"
14528 msgstr "Verteiler"
14529
14530 #: src/LyXFunc.cpp:790
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14534
14535 #: src/LyXFunc.cpp:901
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14539 "version of the document %1$s?"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:903
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Revert to saved document?"
14545 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14546
14547 #: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
14548 #, fuzzy
14549 msgid "&Revert"
14550 msgstr "Reface documentul original|r"
14551
14552 #: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
14553 msgid "Missing argument"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14557 #, c-format
14558 msgid "Opening help file %1$s..."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid "Opening child document %1$s..."
14564 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14565
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14571 #, c-format
14572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14578 msgstr "Document implicit|#D"
14579
14580 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Unable to save document defaults"
14583 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Document not loaded."
14588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14589
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14591 msgid "Select document to open"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
14595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14599 msgid "Documents|#o#O"
14600 msgstr "Documente|#o#O"
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
14603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14604 msgid "Examples|#E#e"
14605 msgstr "Exemple|#E#e"
14606
14607 #: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14609 #, fuzzy
14610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14611 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14612
14613 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
14614 #: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14616 msgid "Canceled."
14617 msgstr "Anulat."
14618
14619 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14620 #, c-format
14621 msgid "Opening document %1$s..."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "Document %1$s opened."
14627 msgstr "Documente"
14628
14629 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14630 #, c-format
14631 msgid "Could not open document %1$s"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "Select %1$s file to import"
14637 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The document %1$s already exists.\n"
14643 "\n"
14644 "Do you want to overwrite that document?"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Overwrite document?"
14650 msgstr "Salvare &documente"
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14653 #, fuzzy, c-format
14654 msgid "Document %1$s reloaded."
14655 msgstr "Documente"
14656
14657 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "Could not reload document %1$s"
14660 msgstr "Nu pot insera documentul"
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14663 msgid "Welcome to LyX!"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14667 msgid "Converting document to new document class..."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2367
14671 msgid ""
14672 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14673 "legal words?"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2372
14677 msgid ""
14678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14679 "document."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2376
14683 msgid ""
14684 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14685 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14686 "specified, an internal routine is used."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2384
14690 msgid ""
14691 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14692 "automatically by what you type."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2388
14696 msgid ""
14697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14698 "class change."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/LyXRC.cpp:2392
14702 msgid ""
14703 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2399
14707 msgid ""
14708 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14709 "the backup file in the same directory as the original file."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2403
14713 msgid ""
14714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2407
14719 msgid ""
14720 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14721 "its global and local bind/ directories."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2411
14725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2415
14729 msgid ""
14730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2425
14735 msgid ""
14736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2429
14741 msgid ""
14742 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14743 "inside."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2440
14747 #, no-c-format
14748 msgid ""
14749 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14750 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2444
14754 msgid ""
14755 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14756 "look in its global and local commands/ directories."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2448
14760 msgid "New documents will be assigned this language."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2452
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Specify the default paper size."
14766 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2456
14769 msgid ""
14770 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14771 "shown after the change has been made.)"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2460
14775 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2464
14779 msgid ""
14780 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14781 "LyX was started from."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyXRC.cpp:2469
14785 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2473
14789 msgid ""
14790 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14791 "value selects the directory LyX was started from."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2477
14795 msgid ""
14796 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14797 "recommended for non-English languages."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2484
14801 msgid ""
14802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2493
14808 msgid ""
14809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2497
14814 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2501
14818 msgid ""
14819 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14820 "document."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2505
14824 msgid ""
14825 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2509
14829 msgid ""
14830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14832 "name of the second language."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2513
14836 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2517
14840 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/LyXRC.cpp:2521
14844 msgid ""
14845 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14846 "\\documentclass."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2525
14850 msgid ""
14851 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14852 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2529
14856 msgid ""
14857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14858 "document is the default language."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2533
14862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2537
14866 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2541
14870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2545
14874 msgid ""
14875 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14876 "of the document."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2549
14880 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2554
14884 #, c-format
14885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/LyXRC.cpp:2559
14889 msgid ""
14890 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14891 "variable. Use the OS native format."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2566
14895 msgid ""
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2570
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2574
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2578
14908 msgid "Scale the preview size to suit."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2582
14912 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2586
14916 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2590
14920 msgid ""
14921 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14922 "environment variable PRINTER."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2594
14926 msgid "The option to print only even pages."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2598
14930 msgid ""
14931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14932 "the filename of the DVI file to be printed."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2602
14936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2606
14940 msgid "The option to print out in landscape."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2610
14944 msgid "The option to print only odd pages."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2614
14948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2618
14952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2622
14956 msgid "The option to specify paper type."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2626
14960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2630
14964 msgid ""
14965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14967 "arguments."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2634
14971 msgid ""
14972 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14973 "prepended along with the printer name after the spool command."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2638
14977 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2642
14981 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2646
14985 msgid ""
14986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14987 "command."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2650
14991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2654
14995 msgid ""
14996 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2658
15000 msgid ""
15001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15002 "wrong, override the setting here."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2664
15006 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2673
15010 msgid ""
15011 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15012 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15013 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2677
15017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2682
15021 #, no-c-format
15022 msgid ""
15023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15024 "roughly the same size as on paper."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2686
15028 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2690
15032 msgid ""
15033 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15034 "\".out\". Only for advanced users."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2697
15038 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2701
15042 msgid "What command runs the spellchecker?"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2705
15046 msgid ""
15047 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15048 "when you quit LyX."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2709
15052 msgid ""
15053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15054 "value selects the directory LyX was started from."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2719
15058 msgid ""
15059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15060 "will look in its global and local ui/ directories."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2732
15064 msgid ""
15065 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15066 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15067 "may not work with all dictionaries."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2736
15071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2740
15075 msgid ""
15076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2747
15080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXVC.cpp:91
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Document not saved"
15086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15087
15088 #: src/LyXVC.cpp:92
15089 #, fuzzy
15090 msgid "You must save the document before it can be registered."
15091 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15092
15093 #: src/LyXVC.cpp:117
15094 msgid "LyX VC: Initial description"
15095 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15096
15097 #: src/LyXVC.cpp:118
15098 msgid "(no initial description)"
15099 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15100
15101 #: src/LyXVC.cpp:133
15102 msgid "LyX VC: Log Message"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXVC.cpp:136
15106 msgid "(no log message)"
15107 msgstr "(nu existã mesaje)"
15108
15109 #: src/LyXVC.cpp:156
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15113 "changes.\n"
15114 "\n"
15115 "Do you want to revert to the saved version?"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXVC.cpp:159
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Revert to stored version of document?"
15121 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15122
15123 #: src/MenuBackend.cpp:492
15124 #, fuzzy
15125 msgid "No Documents Open!"
15126 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15127
15128 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:618
15129 #: src/MenuBackend.cpp:641 src/MenuBackend.cpp:728 src/MenuBackend.cpp:843
15130 #, fuzzy
15131 msgid "No Document Open!"
15132 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
15133
15134 #: src/MenuBackend.cpp:559
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Plain Text"
15137 msgstr "Place"
15138
15139 #: src/MenuBackend.cpp:561
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Plain Text, Join Lines"
15142 msgstr "Text ASCII ca linii"
15143
15144 #: src/MenuBackend.cpp:743
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Master Document"
15147 msgstr "Salvare &documente"
15148
15149 #: src/MenuBackend.cpp:772
15150 #, fuzzy
15151 msgid "List of listings"
15152 msgstr "Listã de figuri"
15153
15154 #: src/MenuBackend.cpp:776
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Other floats"
15157 msgstr "Alte setãri de font"
15158
15159 #: src/MenuBackend.cpp:786
15160 msgid "No Table of contents"
15161 msgstr "Nu existã cuprins"
15162
15163 #: src/MenuBackend.cpp:832
15164 msgid " (auto)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/MenuBackend.cpp:851
15168 #, fuzzy
15169 msgid "No Branch in Document!"
15170 msgstr "Documente"
15171
15172 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15173 msgid "Senseless with this layout!"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/Paragraph.cpp:1560
15177 msgid "Alignment not permitted"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Paragraph.cpp:1561
15181 msgid ""
15182 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15183 "Setting to default."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Paragraph.cpp:2018 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15187 #, fuzzy
15188 msgid "LyX Warning: "
15189 msgstr "Versiune...|V"
15190
15191 #: src/Paragraph.cpp:2019
15192 #, fuzzy
15193 msgid "uncodable character"
15194 msgstr "caracter special"
15195
15196 #: src/SpellBase.cpp:51
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Native OS API not yet supported."
15199 msgstr "Nu este încã suportat"
15200
15201 #: src/Text.cpp:113
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Unknown layout"
15204 msgstr "necunoscut"
15205
15206 #: src/Text.cpp:114
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15210 "Trying to use the default instead.\n"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/Text.cpp:141
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Unknown Inset"
15216 msgstr "necunoscut"
15217
15218 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Change tracking error"
15221 msgstr "Modificã limbajul"
15222
15223 #: src/Text.cpp:254
15224 #, c-format
15225 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/Text.cpp:267
15229 #, c-format
15230 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/Text.cpp:274
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Unknown token"
15236 msgstr "necunoscut"
15237
15238 #: src/Text.cpp:526
15239 msgid ""
15240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15241 "Tutorial."
15242 msgstr ""
15243 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15244
15245 #: src/Text.cpp:537
15246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15247 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15248
15249 #: src/Text.cpp:1193
15250 #, fuzzy
15251 msgid "[Change Tracking] "
15252 msgstr "Modificã limbajul"
15253
15254 #: src/Text.cpp:1199
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Change: "
15257 msgstr "Pagini"
15258
15259 #: src/Text.cpp:1203
15260 #, fuzzy
15261 msgid " at "
15262 msgstr " la "
15263
15264 #: src/Text.cpp:1213
15265 #, fuzzy, c-format
15266 msgid "Font: %1$s"
15267 msgstr "Mãrime font"
15268
15269 #: src/Text.cpp:1218
15270 #, c-format
15271 msgid ", Depth: %1$d"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/Text.cpp:1224
15275 #, fuzzy
15276 msgid ", Spacing: "
15277 msgstr ", Spaþiere: "
15278
15279 #: src/Text.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15280 msgid "OneHalf"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/Text.cpp:1236
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Other ("
15286 msgstr "Altul ("
15287
15288 #: src/Text.cpp:1245
15289 #, fuzzy
15290 msgid ", Inset: "
15291 msgstr "Insereazã URL"
15292
15293 #: src/Text.cpp:1246
15294 #, fuzzy
15295 msgid ", Paragraph: "
15296 msgstr "Paragraf"
15297
15298 #: src/Text.cpp:1247
15299 msgid ", Id: "
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/Text.cpp:1248
15303 #, fuzzy
15304 msgid ", Position: "
15305 msgstr "Afirmaþie"
15306
15307 #: src/Text.cpp:1254
15308 msgid ", Char: 0x"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/Text.cpp:1256
15312 msgid ", Boundary: "
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/Text2.cpp:394
15316 #, fuzzy
15317 msgid "No font change defined."
15318 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15319
15320 #: src/Text2.cpp:435
15321 msgid "Nothing to index!"
15322 msgstr "Nimic de indexat"
15323
15324 #: src/Text2.cpp:437
15325 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15326 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15327
15328 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15329 msgid "Math editor mode"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/Text3.cpp:811
15333 msgid "Unknown spacing argument: "
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/Text3.cpp:990
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Layout "
15339 msgstr "Format|F"
15340
15341 #: src/Text3.cpp:991
15342 #, fuzzy
15343 msgid " not known"
15344 msgstr "necunoscut"
15345
15346 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Character set"
15349 msgstr "Caracter"
15350
15351 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Paragraph layout set"
15354 msgstr "Paragraf"
15355
15356 #: src/Thesaurus.cpp:60
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Thesaurus failure"
15359 msgstr "Dicþionar"
15360
15361 #: src/Thesaurus.cpp:61
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15365 "\n"
15366 "%1$s."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/VSpace.cpp:469
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Default skip"
15372 msgstr "Salt implicit:|#i"
15373
15374 #: src/VSpace.cpp:472
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Small skip"
15377 msgstr "SmallSkip"
15378
15379 #: src/VSpace.cpp:475
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Medium skip"
15382 msgstr "Mediu"
15383
15384 #: src/VSpace.cpp:478
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Big skip"
15387 msgstr "BigSkip"
15388
15389 #: src/VSpace.cpp:481
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Vertical fill"
15392 msgstr "&Vertical:"
15393
15394 #: src/VSpace.cpp:488
15395 #, fuzzy
15396 msgid "protected"
15397 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15398
15399 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Reload saved document?"
15409 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15410
15411 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15412 #, fuzzy
15413 msgid "&Reload"
15414 msgstr "În&carcã"
15415
15416 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15417 #, fuzzy
15418 msgid "&Keep Changes"
15419 msgstr "Combinã celulele"
15420
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15422 #, c-format
15423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15427 #, fuzzy
15428 msgid "File not readable!"
15429 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15430
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15435 "\n"
15436 "Do you want to create a new document?"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Create new document?"
15442 msgstr "Salvare &documente"
15443
15444 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15445 #, fuzzy
15446 msgid "&Create"
15447 msgstr "&Colaþioneazã"
15448
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "The specified document template\n"
15453 "%1$s\n"
15454 "could not be read."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Could not read template"
15460 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15461
15462 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15463 msgid "\\arabic{enumi}."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15467 msgid "\\roman{enumiii}."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15471 msgid "\\Alph{enumiv}."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/buffer_funcs.cpp:415 src/insets/InsetCaption.cpp:279
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Senseless!!! "
15477 msgstr "Fãrã sens: "
15478
15479 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15480 msgid "No debugging message"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15484 #, fuzzy
15485 msgid "General information"
15486 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15487
15488 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15489 msgid "Developers' general debug messages"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15493 msgid "All debugging messages"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15497 #, c-format
15498 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15502 msgid "Standard[[Bullets]]"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Maths"
15508 msgstr "Part"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Dings 1"
15513 msgstr "Ding 1|#D"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Dings 2"
15518 msgstr "Ding 2|#i"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Dings 3"
15523 msgstr "Ding 3|#n"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Dings 4"
15528 msgstr "Ding 4|#g"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Directories"
15533 msgstr "Director:|#D"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15540 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15544 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15548 msgid ""
15549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15550 "1995-2006 LyX Team"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15554 msgid ""
15555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15556 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15557 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15558 "any later version."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15562 msgid ""
15563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15573 #, fuzzy
15574 msgid "LyX Version "
15575 msgstr "Versiune...|V"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Library directory: "
15580 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15583 #, fuzzy
15584 msgid "User directory: "
15585 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15590 #, c-format
15591 msgid "LyX: %1$s"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15595 #, fuzzy
15596 msgid "About %1"
15597 msgstr "Despre LyX"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15601 msgid "Preferences"
15602 msgstr "Preferinþe"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Reconfigure"
15607 msgstr "Reconfigureazã|R"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Quit %1"
15612 msgstr "Despre LyX"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Exiting."
15617 msgstr "Ieºire|I"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15620 msgid ""
15621 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15622 "documents and exit.\n"
15623 "\n"
15624 "Exception: "
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15629 msgid "Software exception Detected"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15633 msgid ""
15634 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15635 "unsaved documents and exit."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Bibliography Entry Settings"
15641 msgstr "Cheie bibliograficã"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15644 #, fuzzy
15645 msgid "BibTeX Bibliography"
15646 msgstr "Bibliografie"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15650 #, fuzzy
15651 msgid "true"
15652 msgstr "Stradã"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252 src/insets/InsetInclude.cpp:207
15656 #, fuzzy
15657 msgid "false"
15658 msgstr "Caz"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15661 #, fuzzy
15662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15663 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Select a BibTeX database to add"
15668 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15671 #, fuzzy
15672 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15673 msgstr "Stiluri BibTeX"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Select a BibTeX style"
15678 msgstr "Comutã stilul TeX"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15681 #, fuzzy
15682 msgid "No frame"
15683 msgstr "Parametrii"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15686 msgid "Simple rectangular frame"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15690 msgid "Oval frame, thin"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15694 msgid "Oval frame, thick"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15698 msgid "Drop shadow"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Shaded background"
15704 msgstr "fundal notã"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15707 msgid "Double rectangular frame"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15712 msgid "Height"
15713 msgstr "Î&nãlþime"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Depth"
15719 msgstr "Adîncime"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Total Height"
15726 msgstr "Copyright"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15730 msgid "Width"
15731 msgstr "Lãþime"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Box Settings"
15736 msgstr "Setãri"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Branch Settings"
15741 msgstr "Cheie bibliograficã"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Branch"
15746 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15749 msgid "Activated"
15750 msgstr "Activat"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Yes"
15756 msgstr "L&inii"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15759 #, fuzzy
15760 msgid "No"
15761 msgstr "Notã"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Merge Changes"
15766 msgstr "Combinã celulele"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "Change by %1$s\n"
15772 "\n"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15776 #, c-format
15777 msgid "Change made at %1$s\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15785 #, fuzzy
15786 msgid "No change"
15787 msgstr "Modificare font|f"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Small Caps"
15792 msgstr "Smallest"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15800 msgid "Reset"
15801 msgstr "Reseteazã"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15804 msgid "Underbar"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Noun"
15810 msgstr "Nimic"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15813 #, fuzzy
15814 msgid "No color"
15815 msgstr "Culoare font"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Black"
15820 msgstr "Bloc"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15823 #, fuzzy
15824 msgid "White"
15825 msgstr "Lãþime"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Red"
15830 msgstr "Re-face|R"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Green"
15835 msgstr "Greacã"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Blue"
15840 msgstr "Bascã"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Cyan"
15845 msgstr "Renunþã"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Magenta"
15850 msgstr "Maghiar"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Yellow"
15855 msgstr "De desubt"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Text Style"
15860 msgstr "Documentul "
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Keys"
15865 msgstr "&Cheie"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Next command"
15870 msgstr "Comenzi utilizator"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15873 msgid "big[[delimiter size]]"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15877 msgid "Big[[delimiter size]]"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15881 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15885 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Math Delimiter"
15891 msgstr "Delimitator"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15895 #, fuzzy
15896 msgid "(None)"
15897 msgstr "Nimic"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Variable"
15902 msgstr "linie tabularã"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15905 msgid "Computer Modern Roman"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
15909 msgid "Latin Modern Roman"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15913 msgid "AE (Almost European)"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Times Roman"
15919 msgstr "&Roman:"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Palatino"
15924 msgstr "Place"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15927 msgid "Bitstream Charter"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15931 msgid "New Century Schoolbook"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Bookman"
15937 msgstr "&Roman:"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15940 msgid "Utopia"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Bera Serif"
15946 msgstr "Sans Serif"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15949 msgid "Concrete Roman"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15953 msgid "Zapf Chancery"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15957 msgid "Computer Modern Sans"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15961 msgid "Latin Modern Sans"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15965 msgid "Helvetica"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15969 msgid "Avant Garde"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15973 msgid "Bera Sans"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15977 #, fuzzy
15978 msgid "CM Bright"
15979 msgstr "Copyright"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
15982 msgid "Computer Modern Typewriter"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Latin Modern Typewriter"
15988 msgstr "Typewriter"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Courier"
15993 msgstr "Copii"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15996 msgid "Bera Mono"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16000 msgid "LuxiMono"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16004 #, fuzzy
16005 msgid "CM Typewriter Light"
16006 msgstr "Typewriter"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Module not found!"
16011 msgstr "Reconfigureazã|R"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Document Settings"
16016 msgstr "Document LyX...|X"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16020 msgid ""
16021 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Length"
16027 msgstr "Stînga"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16031 msgid " (not installed)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16035 msgid "10"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16039 #, fuzzy
16040 msgid "11"
16041 msgstr "1|#1"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16044 msgid "12"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16048 #, fuzzy
16049 msgid "empty"
16050 msgstr "Adîncime"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16053 #, fuzzy
16054 msgid "plain"
16055 msgstr "&Spaþiere"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16058 #, fuzzy
16059 msgid "headings"
16060 msgstr "Secþiune"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16063 msgid "fancy"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16067 msgid "B3"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16071 msgid "B4"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16075 #, fuzzy
16076 msgid "LaTeX default"
16077 msgstr "Titlu_LaTeX"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16080 msgid "``text''"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16084 msgid "''text''"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16088 msgid ",,text``"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16092 msgid ",,text''"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16096 #, fuzzy
16097 msgid "<<text>>"
16098 msgstr "text"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16101 #, fuzzy
16102 msgid ">>text<<"
16103 msgstr "text"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16106 msgid "Numbered"
16107 msgstr "&Numerotat"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16110 msgid "Appears in TOC"
16111 msgstr "Apare in Cuprins"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Author-year"
16116 msgstr "Author"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Numerical"
16121 msgstr "American"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16124 #, fuzzy, c-format
16125 msgid "Unavailable: %1$s"
16126 msgstr "Disponibil"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Document Class"
16131 msgstr "&Clasã document:"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Text Layout"
16136 msgstr "Format|F"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Page Margins"
16141 msgstr "Margini"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Numbering & TOC"
16146 msgstr "&Numerotare"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16149 #, fuzzy
16150 msgid "PDF Properties"
16151 msgstr "Proprietate"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Math Options"
16156 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Float Placement"
16161 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16164 msgid "Bullets"
16165 msgstr "Marcheri"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16168 msgid "Branches"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Embedded Files"
16174 msgstr "Caracteristici avansate|a"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16177 #, fuzzy
16178 msgid "LaTeX Preamble"
16179 msgstr "Preambul LaTeX"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Unapplied changes"
16185 msgstr "Pachete"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16189 msgid ""
16190 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16191 "they will be lost after this action."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16196 msgid "&Dismiss"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16200 #, c-format
16201 msgid "%1$s, %2$s"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16205 #, c-format
16206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16210 #, c-format
16211 msgid "Package(s) required: %1$s."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16215 #, fuzzy
16216 msgid "or"
16217 msgstr "&Formular:"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16220 #, c-format
16221 msgid "Module required: %1$s."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16225 #, c-format
16226 msgid "Modules excluded: %1$s."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16230 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16234 #, fuzzy
16235 msgid "TeX Code Settings"
16236 msgstr "Setãri LaTeX"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16239 #, c-format
16240 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Top left"
16246 msgstr "cãtre fiºier"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Bottom left"
16251 msgstr "Jos"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16254 msgid "Baseline left"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Top center"
16260 msgstr "la imprimantã"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Bottom center"
16265 msgstr "Jos"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Baseline center"
16270 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Top right"
16275 msgstr "Copyright"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Bottom right"
16280 msgstr "Jos"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Baseline right"
16285 msgstr "Linie dreapta|d"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16288 msgid "External Material"
16289 msgstr "Material extern"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Scale%"
16294 msgstr "Smaller"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Select external file"
16299 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Float Settings"
16304 msgstr "opþiuni suplimentare"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Graphics"
16309 msgstr "&Graficã"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Select graphics file"
16314 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16317 msgid "Clipart|#C#c"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16321 msgid "Hyperlink"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Child Document"
16327 msgstr "Documente"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16332 msgid ""
16333 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Select document to include"
16339 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16342 #, fuzzy
16343 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16344 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16347 msgid ""
16348 "The format of the entry in the index.\n"
16349 "\n"
16350 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16351 "another with \"!\":\n"
16352 "\n"
16353 "cars!mileage\n"
16354 "\n"
16355 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16356 "\n"
16357 "cars!mileage|see{economy}\n"
16358 "\n"
16359 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16360 "documentation.\n"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Index Entry"
16366 msgstr "Înregistrare index"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Label"
16371 msgstr "&Etichetã"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16374 #, fuzzy
16375 msgid "No language"
16376 msgstr "limbaj"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Program Listing Settings"
16381 msgstr "Setãri imprimantã"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16384 #, fuzzy
16385 msgid "No dialect"
16386 msgstr "implicit"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16389 #, fuzzy
16390 msgid "LaTeX Log"
16391 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16394 msgid "Literate Programming Build Log"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16398 msgid "lyx2lyx Error Log"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Version Control Log"
16404 msgstr "Controlul versiunii|v"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16407 #, fuzzy
16408 msgid "No LaTeX log file found."
16409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16412 #, fuzzy
16413 msgid "No literate programming build log file found."
16414 msgstr "Controlul versiunii|v"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16417 #, fuzzy
16418 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16419 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16422 #, fuzzy
16423 msgid "No version control log file found."
16424 msgstr "Controlul versiunii|v"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Math Matrix"
16429 msgstr "Matrice"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Note Settings"
16434 msgstr "opþiuni suplimentare"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Paragraph Settings"
16439 msgstr "Cheie bibliograficã"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16442 msgid ""
16443 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16444 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16445 "\n"
16446 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16447 "the items is used."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Plain text"
16453 msgstr "Place"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Date format"
16458 msgstr "&Formatul datei:"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Keyboard/Mouse"
16463 msgstr "Tastaturã"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Screen fonts"
16468 msgstr "Fonturi ecran"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16471 msgid "Colors"
16472 msgstr "Culori"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Paths"
16477 msgstr "Part"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Select directory for example files"
16482 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16485 msgid "Select a document templates directory"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Select a temporary directory"
16491 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Select a backups directory"
16496 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16499 msgid "Select a document directory"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16503 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16507 msgid "Spellchecker"
16508 msgstr "Verificator ortografic"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16511 msgid "ispell"
16512 msgstr "ispell"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16515 msgid "aspell"
16516 msgstr "aspell"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16519 msgid "hspell"
16520 msgstr "hspell"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16523 msgid "pspell (library)"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16527 msgid "aspell (library)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Converters"
16533 msgstr "&Convertoare"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16536 #, fuzzy
16537 msgid "File formats"
16538 msgstr "Formate de &fiºier"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Format in use"
16543 msgstr "&Format:"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16546 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Printer"
16552 msgstr "Imprimantã"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16555 #, fuzzy
16556 msgid "User interface"
16557 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Shortcuts"
16562 msgstr "&Accelerator:"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Function"
16567 msgstr "&Funcþii"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16571 msgid "Failed to create shortcut"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16577 msgstr "necunoscut"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Invalid or empty key sequence"
16582 msgstr "Fiºiere instalate"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16585 msgid "Shortcut is already defined"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16591 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Identity"
16596 msgstr "&Indentare"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Choose bind file"
16601 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16604 #, fuzzy
16605 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16606 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Choose UI file"
16611 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Choose keyboard map"
16620 msgstr "Cuvînt cheie"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16623 #, fuzzy
16624 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16625 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Choose personal dictionary"
16630 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16633 msgid "*.pws"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16637 #, fuzzy
16638 msgid "*.ispell"
16639 msgstr "ispell"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Print Document"
16644 msgstr "Documente"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Print to file"
16649 msgstr "Verteiler"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16652 msgid "PostScript files (*.ps)"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Cross-reference"
16658 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Go Back"
16663 msgstr "&Global"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16666 msgid "Jump back"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Jump to label"
16672 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Find and Replace"
16677 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Send Document to Command"
16682 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Show File"
16687 msgstr "TitluScurt"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Error -> Cannot load file!"
16692 msgstr "Înlocuieºte"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Spellchecker error"
16697 msgstr "Verificator ortografic"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16700 #, fuzzy
16701 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16705 msgid ""
16706 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16707 "Maybe it has been killed."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16711 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16715 msgid "The spellchecker has failed"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16719 #, c-format
16720 msgid "%1$d words checked."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16724 msgid "One word checked."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Spelling check completed"
16730 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16733 msgid "Table Settings"
16734 msgstr "Setãri tabel"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16737 msgid "Insert Table"
16738 msgstr "Insereazã tabel"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16741 #, fuzzy
16742 msgid "TeX Information"
16743 msgstr "Informaþii TeX|X"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Table of Contents"
16748 msgstr "Cuprins|C"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Vertical Space Settings"
16753 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16756 #, fuzzy
16757 msgid "unknown version"
16758 msgstr "necunoscut"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16761 msgid "Small-sized icons"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16765 msgid "Normal-sized icons"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16769 msgid "Big-sized icons"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16774 msgid "LyX"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Select template file"
16780 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Templates|#T#t"
16785 msgstr "Modele"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16788 msgid "Select LyX document to insert"
16789 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Select file to insert"
16794 msgstr "Selecteazã document fiu"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16797 msgid "Choose a filename to save document as"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Rename"
16803 msgstr "&Eliminã"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "The document %1$s could not be saved.\n"
16809 "\n"
16810 "Do you want to rename the document and try again?"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16814 msgid "Rename and save?"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16818 #, fuzzy
16819 msgid "&Retry"
16820 msgstr "&Reface"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16826 "\n"
16827 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16831 msgid "&Discard"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Saving all documents..."
16837 msgstr "Formatez documentul..."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16840 #, fuzzy
16841 msgid "All documents saved."
16842 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16847 msgstr "Caracteristici tabular"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16850 #, fuzzy
16851 msgid "off"
16852 msgstr "Offsets"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16855 #, fuzzy
16856 msgid "auto"
16857 msgstr "Datã"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16860 #, c-format
16861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16865 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16866 #, fuzzy
16867 msgid "LaTeX Source"
16868 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16871 msgid "DocBook Source"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Literate Source"
16877 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16880 msgid " (changed)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16884 msgid " (read only)"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Wrap Float Settings"
16890 msgstr "opþiuni suplimentare"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16893 msgid "Click to detach"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Outline"
16899 msgstr "Exterior ("
16900
16901 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16902 #, fuzzy
16903 msgid "space"
16904 msgstr "În&locuieºte"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Invalid filename"
16911 msgstr "Fiºiere instalate"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16914 msgid ""
16915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16916 "characters:\n"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16920 msgid "System files|#S#s"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16924 #, fuzzy
16925 msgid "User files|#U#u"
16926 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Could not update TeX information"
16931 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16934 #, c-format
16935 msgid "The script `%s' failed."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16940 msgid ""
16941 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16942 "file through LaTeX: "
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/insets/Inset.cpp:278
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Opened inset"
16948 msgstr "Deschidere"
16949
16950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16951 #, fuzzy
16952 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16953 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
16954
16955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Export Warning!"
16958 msgstr "Atenþie!"
16959
16960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16961 msgid ""
16962 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16963 "BibTeX will be unable to find them."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16967 msgid ""
16968 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16969 "BibTeX will be unable to find it."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16973 #, fuzzy
16974 msgid "simple frame"
16975 msgstr "cadru \"inset\""
16976
16977 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16978 #, fuzzy
16979 msgid "frameless"
16980 msgstr "Parametrii"
16981
16982 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16983 msgid "simple frame, page breaks"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16987 msgid "oval, thin"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16991 msgid "oval, thick"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16995 msgid "drop shadow"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16999 #, fuzzy
17000 msgid "shaded background"
17001 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
17002
17003 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17004 #, fuzzy
17005 msgid "double frame"
17006 msgstr "dublu"
17007
17008 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Opened Box Inset"
17011 msgstr "Deschidere"
17012
17013 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17014 msgid "Box"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Opened Branch Inset"
17020 msgstr "CenteredCaption"
17021
17022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17023 msgid "Branch: "
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Undef: "
17029 msgstr "MyRef"
17030
17031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17032 #, fuzzy
17033 msgid "branch"
17034 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17035
17036 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Opened Caption Inset"
17039 msgstr "CenteredCaption"
17040
17041 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17042 #, fuzzy
17043 msgid "not cited"
17044 msgstr "Spaþiu protejat|S"
17045
17046 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17047 msgid "Left-click to collapse the inset"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17051 msgid "Left-click to open the inset"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17055 #, fuzzy
17056 msgid "LaTeX Command: "
17057 msgstr "Comandã &BibTeX:"
17058
17059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17061 #, fuzzy
17062 msgid "InsetCommand Error: "
17063 msgstr "Comenda de indexare"
17064
17065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17066 #, fuzzy
17067 msgid "InsetCommand error:"
17068 msgstr "Comenda de indexare"
17069
17070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Unknown inset name: "
17073 msgstr "necunoscut"
17074
17075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Inset Command: "
17078 msgstr "Comenda de indexare"
17079
17080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17081 msgid "Unknown parameter name: "
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:122
17085 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17089 msgid "Opened ERT Inset"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Opened Environment Inset: "
17095 msgstr "CenteredCaption"
17096
17097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17098 #, c-format
17099 msgid "External template %1$s is not installed"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Opened Flex Inset"
17105 msgstr "Deschidere"
17106
17107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17109 msgid "float: "
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17113 msgid "Opened Float Inset"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17117 #, fuzzy
17118 msgid "float"
17119 msgstr "notã subsol"
17120
17121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17122 msgid " (sideways)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17126 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17130 #, c-format
17131 msgid "List of %1$s"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17135 msgid "Opened Footnote Inset"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17139 #, fuzzy
17140 msgid "footnote"
17141 msgstr "Notã de subsol"
17142
17143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:498
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid ""
17146 "Could not copy the file\n"
17147 "%1$s\n"
17148 "into the temporary directory."
17149 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
17150
17151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17152 #, c-format
17153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Graphics file: %1$s"
17159 msgstr "Graficã"
17160
17161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Horizontal Fill"
17164 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
17165
17166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Verbatim Input"
17169 msgstr "Verbatim"
17170
17171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Verbatim Input*"
17174 msgstr "Verbatim"
17175
17176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17177 msgid " (embedded)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 src/insets/InsetInclude.cpp:588
17181 msgid "Recursive input"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394 src/insets/InsetInclude.cpp:589
17185 #, c-format
17186 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "Included file `%1$s'\n"
17193 "has textclass `%2$s'\n"
17194 "while parent file has textclass `%3$s'."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17198 msgid "Different textclasses"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "Included file `%1$s'\n"
17205 "uses module `%2$s'\n"
17206 "which is not used in parent file."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Module not found"
17212 msgstr "Reconfigureazã|R"
17213
17214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Program Listing "
17217 msgstr "Setãri imprimantã"
17218
17219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17220 msgid "Index"
17221 msgstr "Index"
17222
17223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Information regarding "
17226 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17227
17228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17229 msgid " "
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Unknown Info: "
17235 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17236
17237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17238 #, fuzzy
17239 msgid "yes"
17240 msgstr "Stil"
17241
17242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:207
17243 #, fuzzy
17244 msgid "no"
17245 msgstr "nimic"
17246
17247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215 src/insets/InsetInfo.cpp:221
17248 msgid "No menu entry for "
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unknown buffer info"
17254 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17255
17256 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Opened Listing Inset"
17259 msgstr "CenteredCaption"
17260
17261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17262 msgid "A value is expected."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17271 msgid "Unbalanced braces!"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17275 msgid "Please specify true or false."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17279 msgid "Only true or false is allowed."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17283 msgid "Please specify an integer value."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17287 msgid "An integer is expected."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17291 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17295 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17299 #, c-format
17300 msgid "Please specify one of %1$s."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17304 #, c-format
17305 msgid "Try one of %1$s."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17309 #, c-format
17310 msgid "I guess you mean %1$s."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17314 #, c-format
17315 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17319 #, c-format
17320 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17324 msgid ""
17325 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17329 msgid ""
17330 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17331 "trblTRBL"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17335 msgid ""
17336 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17337 "right, bottom left and top left corner."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17341 msgid "Enter something like \\color{white}"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17349 msgid "auto, last or a number"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17353 msgid ""
17354 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17356 "defining a listing inset)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17360 msgid ""
17361 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17362 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17363 "a listing inset)"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17367 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17373 msgstr "necunoscut"
17374
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17378 msgstr "necunoscut"
17379
17380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "Parameter %1$s: "
17383 msgstr " Macro: %s: "
17384
17385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17388 msgstr "necunoscut"
17389
17390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17391 #, c-format
17392 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17398 msgstr "Notã marginalã|m"
17399
17400 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17401 #, fuzzy
17402 msgid "line break"
17403 msgstr "Rupere de linie|R"
17404
17405 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17406 #, fuzzy
17407 msgid "New Page"
17408 msgstr "ª&terge"
17409
17410 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Clear Page"
17413 msgstr "ª&terge"
17414
17415 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17416 msgid "Clear Double Page"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Nom"
17422 msgstr "Notã"
17423
17424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Nomenclature"
17427 msgstr "Conjecturã"
17428
17429 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17430 msgid "Note[[InsetNote]]"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17434 msgid "Greyed out"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17438 msgid "Opened Note Inset"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17442 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/insets/InsetRef.cpp:166 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Ref: "
17448 msgstr "MyRef"
17449
17450 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Equation"
17453 msgstr "Citat"
17454
17455 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17456 #, fuzzy
17457 msgid "EqRef: "
17458 msgstr "MyRef"
17459
17460 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Page Number"
17463 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17464
17465 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Page: "
17468 msgstr "Pagini"
17469
17470 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17471 msgid "Textual Page Number"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17475 #, fuzzy
17476 msgid "TextPage: "
17477 msgstr "Text dupã"
17478
17479 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17480 msgid "Standard+Textual Page"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17484 msgid "Ref+Text: "
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17488 msgid "PrettyRef"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17492 #, fuzzy
17493 msgid "FormatRef: "
17494 msgstr "F&ormat:"
17495
17496 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unknown TOC type"
17499 msgstr "necunoscut"
17500
17501 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Opened table"
17504 msgstr "Deschide un fiºier"
17505
17506 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17507 msgid "Error setting multicolumn"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17511 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17515 msgid "Opened Text Inset"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Vertical Space"
17521 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
17522
17523 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17524 msgid "wrap: "
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17528 msgid "Opened Wrap Inset"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17532 #, fuzzy
17533 msgid "wrap"
17534 msgstr "Scrap"
17535
17536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17537 msgid "Not shown."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17541 msgid "Loading..."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17545 msgid "Converting to loadable format..."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17549 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17553 msgid "Scaling etc..."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Ready to display"
17559 msgstr "Afiºare inset ERT"
17560
17561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17562 msgid "No file found!"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17566 msgid "Error converting to loadable format"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17570 msgid "Error loading file into memory"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17574 msgid "Error generating the pixmap"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17578 msgid "No image"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17582 msgid "Preview loading"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Preview ready"
17588 msgstr "Previzualizeazã|#P"
17589
17590 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Preview failed"
17593 msgstr "Interval de salvare automatã:"
17594
17595 #: src/lengthcommon.cpp:37
17596 msgid "sp"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/lengthcommon.cpp:37
17600 msgid "pt"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/lengthcommon.cpp:37
17604 msgid "bp"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/lengthcommon.cpp:37
17608 #, fuzzy
17609 msgid "dd"
17610 msgstr "&Adaugã"
17611
17612 #: src/lengthcommon.cpp:37
17613 msgid "mm"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/lengthcommon.cpp:37
17617 msgid "pc"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/lengthcommon.cpp:38
17621 msgid "cc[[unit of measure]]"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/lengthcommon.cpp:38
17625 msgid "cm"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/lengthcommon.cpp:38
17629 #, fuzzy
17630 msgid "ex"
17631 msgstr "Format "
17632
17633 #: src/lengthcommon.cpp:38
17634 msgid "em"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/lengthcommon.cpp:39
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Text Width %"
17640 msgstr "Lãþime fixã"
17641
17642 #: src/lengthcommon.cpp:39
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Column Width %"
17645 msgstr "Lãþime coloanã"
17646
17647 #: src/lengthcommon.cpp:39
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Page Width %"
17650 msgstr "Eticheteazã cu"
17651
17652 #: src/lengthcommon.cpp:39
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Line Width %"
17655 msgstr "Eticheteazã cu"
17656
17657 #: src/lengthcommon.cpp:40
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Text Height %"
17660 msgstr "Copyright"
17661
17662 #: src/lengthcommon.cpp:40
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Page Height %"
17665 msgstr "Copyright"
17666
17667 #: src/lyxfind.cpp:115
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Search error"
17670 msgstr "Cautã"
17671
17672 #: src/lyxfind.cpp:115
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Search string is empty"
17675 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
17676
17677 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:300 src/lyxfind.cpp:320
17678 msgid "String not found!"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/lyxfind.cpp:304
17682 #, fuzzy
17683 msgid "String has been replaced."
17684 msgstr "Înlocuieºte"
17685
17686 #: src/lyxfind.cpp:307
17687 msgid " strings have been replaced."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17691 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17692 #, c-format
17693 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17697 #, c-format
17698 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17702 msgid "Only one row"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17706 msgid "Only one column"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17710 #, fuzzy
17711 msgid "No hline to delete"
17712 msgstr "Nimic de indexat"
17713
17714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17715 msgid "No vline to delete"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17721 msgstr "Caracteristici tabular"
17722
17723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17724 #, fuzzy
17725 msgid "No number"
17726 msgstr "msnumber"
17727
17728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Number"
17731 msgstr "&Numerotare"
17732
17733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17734 #, c-format
17735 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17739 #, c-format
17740 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17744 #, c-format
17745 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17749 msgid "create new math text environment ($...$)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17753 msgid "entered math text mode (textrm)"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17757 msgid "Standard[[mathref]]"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17761 #, fuzzy
17762 msgid "optional"
17763 msgstr "&Orizontal:"
17764
17765 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17766 #, fuzzy
17767 msgid "TeX"
17768 msgstr "LaTeX"
17769
17770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17771 #, fuzzy
17772 msgid "math macro"
17773 msgstr "fundal mod matematic"
17774
17775 #: src/output.cpp:37
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid ""
17778 "Could not open the specified document\n"
17779 "%1$s."
17780 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17781
17782 #: src/output_plaintext.cpp:141
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Abstract: "
17785 msgstr "Abstract "
17786
17787 #: src/output_plaintext.cpp:153
17788 #, fuzzy
17789 msgid "References: "
17790 msgstr "Referinþe"
17791
17792 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17793 msgid "All files (*)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/support/Package.cpp:441
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX binary not found"
17799 msgstr "Reconfigureazã|R"
17800
17801 #: src/support/Package.cpp:442
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/support/Package.cpp:561
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17811 "\t%1$s\n"
17812 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17813 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17817 #, fuzzy
17818 msgid "File not found"
17819 msgstr "Reconfigureazã|R"
17820
17821 #: src/support/Package.cpp:643
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "Invalid %1$s switch.\n"
17825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/support/Package.cpp:670
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/support/Package.cpp:694
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17839 "%2$s is not a directory."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/support/Package.cpp:696
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Directory not found"
17845 msgstr "Director:|#D"
17846
17847 #: src/support/debug.cpp:41
17848 msgid "Program initialisation"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/support/debug.cpp:42
17852 msgid "Keyboard events handling"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/support/debug.cpp:43
17856 msgid "GUI handling"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/support/debug.cpp:44
17860 msgid "Lyxlex grammar parser"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/support/debug.cpp:45
17864 msgid "Configuration files reading"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/support/debug.cpp:46
17868 msgid "Custom keyboard definition"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/support/debug.cpp:47
17872 msgid "LaTeX generation/execution"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/support/debug.cpp:48
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Math editor"
17878 msgstr "MathLetters"
17879
17880 #: src/support/debug.cpp:49
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Font handling"
17883 msgstr "Modificare font|f"
17884
17885 #: src/support/debug.cpp:50
17886 msgid "Textclass files reading"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/support/debug.cpp:51
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Version control"
17892 msgstr "Controlul versiunii|v"
17893
17894 #: src/support/debug.cpp:52
17895 #, fuzzy
17896 msgid "External control interface"
17897 msgstr "Material extern"
17898
17899 #: src/support/debug.cpp:53
17900 msgid "Keep *roff temporary files"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/support/debug.cpp:54
17904 #, fuzzy
17905 msgid "User commands"
17906 msgstr "Comenzi utilizator"
17907
17908 #: src/support/debug.cpp:55
17909 msgid "The LyX Lexxer"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/support/debug.cpp:56
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Dependency information"
17915 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17916
17917 #: src/support/debug.cpp:57
17918 msgid "LyX Insets"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/support/debug.cpp:58
17922 msgid "Files used by LyX"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/support/debug.cpp:59
17926 msgid "Workarea events"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/support/debug.cpp:60
17930 msgid "Insettext/tabular messages"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/support/debug.cpp:61
17934 msgid "Graphics conversion and loading"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/support/debug.cpp:62
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Change tracking"
17940 msgstr "Modificã limbajul"
17941
17942 #: src/support/debug.cpp:63
17943 #, fuzzy
17944 msgid "External template/inset messages"
17945 msgstr "Aplicaþii externe"
17946
17947 #: src/support/debug.cpp:64
17948 msgid "RowPainter profiling"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/support/debug.cpp:65
17952 msgid "scrolling debugging"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/support/debug.cpp:66
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Math macros"
17958 msgstr "fundal mod matematic"
17959
17960 #: src/support/filetools.cpp:247
17961 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17962 msgstr "ro"
17963
17964 #: src/support/os_win32.cpp:297
17965 #, fuzzy
17966 msgid "System file not found"
17967 msgstr "Reconfigureazã|R"
17968
17969 #: src/support/os_win32.cpp:298
17970 msgid ""
17971 "Unable to load shfolder.dll\n"
17972 "Please install."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/support/os_win32.cpp:303
17976 msgid "System function not found"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/support/os_win32.cpp:304
17980 msgid ""
17981 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17982 "Don't know how to proceed. Sorry."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/support/userinfo.cpp:45
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Unknown user"
17988 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17989
17990 #~ msgid "Databa&ses"
17991 #~ msgstr "&Baze de date"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17995 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
17996
17997 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17998 #~ msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
17999
18000 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18001 #~ msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
18002
18003 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18004 #~ msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
18005
18006 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18007 #~ msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
18008
18009 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18010 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
18011
18012 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18013 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
18014
18015 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18016 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
18017
18018 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18019 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
18020
18021 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18022 #~ msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
18023
18024 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18025 #~ msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
18026
18027 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18028 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
18029
18030 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18031 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
18032
18033 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18034 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
18035
18036 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18037 #~ msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
18038
18039 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18040 #~ msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
18041
18042 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18043 #~ msgstr "Notã \\arabic{note}"
18044
18045 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18046 #~ msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
18047
18048 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18049 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
18050
18051 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18052 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
18053
18054 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18055 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18059 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
18060
18061 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18062 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Count Words|W"
18066 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "Can't load document class"
18070 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "Encoding error"
18074 #~ msgstr "&Codificare:"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "One word in document."
18078 #~ msgstr "Inserez documentul "
18079
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "Count words"
18082 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
18083
18084 #~ msgid "&URL:"
18085 #~ msgstr "&URL"
18086
18087 #~ msgid "Framed in box"
18088 #~ msgstr "Încadrat în notã"
18089
18090 #~ msgid "&Framed"
18091 #~ msgstr "Înca&drat"
18092
18093 #~ msgid "&Shaded"
18094 #~ msgstr "&Umbrit"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "Shortcuts:"
18098 #~ msgstr "&Accelerator:"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Search"
18102 #~ msgstr "Cautã"
18103
18104 #~ msgid "Scrolling"
18105 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
18106
18107 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
18110
18111 #~ msgid "Save/restore window position"
18112 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
18113
18114 #, fuzzy
18115 #~ msgid "shaded"
18116 #~ msgstr "F&ormã:"
18117
18118 #~ msgid "Bahasa"
18119 #~ msgstr "Bahasa"
18120
18121 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18122 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "Framed|F"
18126 #~ msgstr "Parametrii"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "Shaded|S"
18130 #~ msgstr "F&ormã:"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "phantom"
18134 #~ msgstr "Esperanto"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "Double box"
18138 #~ msgstr "Dublu"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "Doublebox"
18142 #~ msgstr "Dublu"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Framed"
18146 #~ msgstr "Parametrii"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Shaded"
18150 #~ msgstr "F&ormã:"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18154 #~ msgstr " Macro: %s: "
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "Enable embedding"
18158 #~ msgstr "&Numerotare"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "External FIle Name:"
18162 #~ msgstr "Material extern"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Automatic inclusion"
18166 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "External"
18170 #~ msgstr "Extratitle"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Action!"
18174 #~ msgstr "Secþiune"
18175
18176 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18177 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
18178
18179 #~ msgid "Paper Size"
18180 #~ msgstr "Mãrime foaie"
18181
18182 #, fuzzy
18183 #~ msgid "&Right"
18184 #~ msgstr "Dreapta"
18185
18186 #~ msgid "&Colors"
18187 #~ msgstr "&Culori"
18188
18189 #~ msgid "C&opiers"
18190 #~ msgstr "Copii"
18191
18192 #~ msgid "&File formats"
18193 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
18194
18195 #~ msgid "F&ormat:"
18196 #~ msgstr "F&ormat:"
18197
18198 #~ msgid "&GUI name:"
18199 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
18200
18201 #~ msgid "External Applications"
18202 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
18203
18204 #~ msgid " every"
18205 #~ msgstr "la fiecare"
18206
18207 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18208 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
18209
18210 #~ msgid "Default (outer)"
18211 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
18212
18213 #~ msgid "Outer"
18214 #~ msgstr "Exterior ("
18215
18216 #~ msgid "&Units:"
18217 #~ msgstr "&Unitãþi:"
18218
18219 #~ msgid "Case."
18220 #~ msgstr "Caz"
18221
18222 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18223 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
18224
18225 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18226 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
18227
18228 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18229 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18230
18231 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18232 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
18233
18234 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18235 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
18236
18237 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18238 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
18239
18240 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18241 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
18242
18243 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18244 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
18245
18246 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18247 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
18248
18249 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18250 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
18251
18252 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18253 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
18254
18255 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18256 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
18257
18258 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18259 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
18260
18261 #~ msgid "Algorithm #."
18262 #~ msgstr "Algoritm #."
18263
18264 #~ msgid "Magyar"
18265 #~ msgstr "Maghiar"
18266
18267 #~ msgid "Insert URL"
18268 #~ msgstr "Insereazã URL"
18269
18270 #, fuzzy
18271 #~ msgid "Previous command"
18272 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
18273
18274 #, fuzzy
18275 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18276 #~ msgstr "Delimitator"
18277
18278 #, fuzzy
18279 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18280 #~ msgstr "Insereazã apendix"
18281
18282 #, fuzzy
18283 #~ msgid "Copiers"
18284 #~ msgstr "Copii"
18285
18286 #, fuzzy
18287 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18288 #~ msgstr "Setãri tabel"
18289
18290 #, fuzzy
18291 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18292 #~ msgstr "CenteredCaption"
18293
18294 #, fuzzy
18295 #~ msgid "theorem"
18296 #~ msgstr "Teoremã"
18297
18298 #, fuzzy
18299 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18300 #~ msgstr "Deschidere"
18301
18302 #~ msgid "Show ERT inline"
18303 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
18304
18305 #~ msgid "&Inline"
18306 #~ msgstr "În-&linie"
18307
18308 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18309 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18310
18311 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18312 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18313
18314 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18315 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18316
18317 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18318 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18319
18320 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18321 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18322
18323 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18324 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18325
18326 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18327 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18328
18329 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18330 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18331
18332 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18333 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
18334
18335 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18336 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18337
18338 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18339 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18340
18341 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18342 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18343
18344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18345 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18346
18347 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18348 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18349
18350 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18351 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18352
18353 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18354 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
18355
18356 #, fuzzy
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "The document could not be converted\n"
18359 #~ "into the document class %1$s."
18360 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18361
18362 #~ msgid "Formatting document..."
18363 #~ msgstr "Formatez documentul..."
18364
18365 #, fuzzy
18366 #~ msgid "Language settings"
18367 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
18368
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "Outputs"
18371 #~ msgstr "Ieºire"
18372
18373 #~ msgid "&Load"
18374 #~ msgstr "În&carcã"
18375
18376 #~ msgid "To &file:"
18377 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
18378
18379 #~ msgid "Co&pies:"
18380 #~ msgstr "C&opii:"
18381
18382 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18383 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
18384
18385 #~ msgid "Printer &name:"
18386 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
18387
18388 #, fuzzy
18389 #~ msgid "Columns "
18390 #~ msgstr "Coloane"
18391
18392 #, fuzzy
18393 #~ msgid "Overprint "
18394 #~ msgstr "Overprint"
18395
18396 #~ msgid "Conjecture "
18397 #~ msgstr "Conjecturã"
18398
18399 #, fuzzy
18400 #~ msgid "Font st&yle:"
18401 #~ msgstr "Mãrime font"
18402
18403 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18404 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
18405
18406 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18407 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
18408
18409 #~ msgid "&Type:"
18410 #~ msgstr "&Tip:"
18411
18412 #~ msgid "Part "
18413 #~ msgstr "Partea"
18414
18415 #~ msgid "columns "
18416 #~ msgstr "Coloane"
18417
18418 #~ msgid "overprint "
18419 #~ msgstr "overprint"
18420
18421 #, fuzzy
18422 #~ msgid "overlayarea"
18423 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
18424
18425 #, fuzzy
18426 #~ msgid "Corollary_"
18427 #~ msgstr "Corolar"
18428
18429 #, fuzzy
18430 #~ msgid "Definition. "
18431 #~ msgstr "Definiþie"
18432
18433 #, fuzzy
18434 #~ msgid "Example. "
18435 #~ msgstr "Exemplu"
18436
18437 #, fuzzy
18438 #~ msgid "Fact. "
18439 #~ msgstr "Fapt."
18440
18441 #, fuzzy
18442 #~ msgid "Proof. "
18443 #~ msgstr "Demonstraþie"
18444
18445 #, fuzzy
18446 #~ msgid "note: "
18447 #~ msgstr "notã:"
18448
18449 #, fuzzy
18450 #~ msgid "Placement:"
18451 #~ msgstr "&Poziþionare:"
18452
18453 #~ msgid "default"
18454 #~ msgstr "implicit"
18455
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid "common"
18458 #~ msgstr "Comentariu"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18462 #~ msgstr "Cuprins|C"
18463
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Toc"
18466 #~ msgstr "Topicã"
18467
18468 #~ msgid "Table of Contents|T"
18469 #~ msgstr "Cuprins|C"
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "OK"
18473 #~ msgstr "&OK"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "Chinese"
18477 #~ msgstr "Copii"
18478
18479 #, fuzzy
18480 #~ msgid "Upper"
18481 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
18482
18483 #, fuzzy
18484 #~ msgid "Table of contents"
18485 #~ msgstr "Cuprins|C"
18486
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "Number style"
18489 #~ msgstr "Numãr"
18490
18491 #, fuzzy
18492 #~ msgid "Error closing file"
18493 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
18494
18495 #~ msgid "block "
18496 #~ msgstr "Bloc"
18497
18498 #~ msgid "Corollary.  "
18499 #~ msgstr "Corolar"
18500
18501 #~ msgid "block showing an example "
18502 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
18503
18504 #, fuzzy
18505 #~ msgid "Basic style"
18506 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
18507
18508 #, fuzzy
18509 #~ msgid "&Caption"
18510 #~ msgstr "Caption"
18511
18512 #, fuzzy
18513 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18514 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
18515
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "&Label"
18518 #~ msgstr "&Etichetã"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "A Label for the caption"
18522 #~ msgstr "Table_Caption"
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "<- P&romote"
18526 #~ msgstr "&Accelerator:"
18527
18528 #, fuzzy
18529 #~ msgid "D&own"
18530 #~ msgstr "Mai jos"
18531
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "Upd&ate"
18534 #~ msgstr "&Actualizeazã"
18535
18536 #, fuzzy
18537 #~ msgid "SubSection"
18538 #~ msgstr "Subsecþiune"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Insert glossary entry"
18542 #~ msgstr "Insereazã item de index"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "Glo"
18546 #~ msgstr "&Global"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "TeX Code:"
18550 #~ msgstr "TeX|T"
18551
18552 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18553 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
18554
18555 #~ msgid "&Detach panel"
18556 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
18557
18558 #~ msgid "Insert spacing"
18559 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
18560
18561 #~ msgid "Set limits style"
18562 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
18563
18564 #~ msgid "Set math font"
18565 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
18566
18567 #~ msgid "Insert fraction"
18568 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
18569
18570 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18571 #~ msgstr ""
18572 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
18573
18574 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18575 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
18576
18577 #~ msgid "Math Panel|l"
18578 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18579
18580 #, fuzzy
18581 #~ msgid "Math Panel|P"
18582 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18583
18584 #, fuzzy
18585 #~ msgid "Show math panel"
18586 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
18587
18588 #, fuzzy
18589 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18590 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18591
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18594 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18598 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18602 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
18603
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "Insert math delimiters"
18606 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
18607
18608 #~ msgid "E&xtra options"
18609 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
18610
18611 #~ msgid "Alig&nment:"
18612 #~ msgstr "&Alinierea:"
18613
18614 #~ msgid "&From:"
18615 #~ msgstr "&De la:"
18616
18617 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18618 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
18619
18620 #~ msgid "&Converters"
18621 #~ msgstr "&Convertoare"
18622
18623 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18624 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
18625
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18628 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
18631 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
18632
18633 #~ msgid "Class Settings"
18634 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
18635
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18638 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
18639
18640 #~ msgid "\tEnd."
18641 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
18642
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "Special Insets|S"
18645 #~ msgstr "Deschidere"
18646
18647 #, fuzzy
18648 #~ msgid "Insets|n"
18649 #~ msgstr "Inserare|I"