]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
8c94e3fb8e4739ac395ccb842076d23017cbfc1b
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
89 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "Conþinut"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Toate referinþele necitate"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "ª&terge"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Adaugã"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "&Baze de date"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Stil BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "Mai &Sus"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "rupere de paginã"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Aliniere"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
291 msgid "Left"
292 msgstr "Stînga"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
297 msgid "Center"
298 msgstr "Centrat"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
303 msgid "Right"
304 msgstr "Dreapta"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Stretch"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Sus"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Mijloc"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Jos"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Contur:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "Conþinut"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "&Vertical:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "&Orizontal:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Reface"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplicã"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Î&nãlþime:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "Contur &Interior:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "Decoraþie:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Lãþime:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Valoare inãlþime"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Valoare lãþime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr ""
403 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 msgid "None"
412 msgstr "Nimic"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Minipaginã|p"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Nou"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Cãutare Citare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 msgid "F&ind:"
691 msgstr "C&autã:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
694 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
698 msgid "You can also hit Enter in the search box"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 msgid "&Go!"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
706 #, fuzzy
707 msgid "Search Field:"
708 msgstr "Cautã"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
712 msgid "All Fields"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Expresie regularã"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #, fuzzy
721 msgid "Entry Types:"
722 msgstr "Înregistrare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
726 msgid "All Entry Types"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 msgid "Formatting"
739 msgstr "Formatatare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Listeazã toþi autorii"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Listã completã de autori"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
754 #, fuzzy
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "Stil de citare:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
764 msgstr "Text înainte:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
775 #, fuzzy
776 msgid "Text a&fter:"
777 msgstr "Text dupã:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Text de plasat dupã citare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #, fuzzy
785 msgid "App&ly"
786 msgstr "&Aplicã"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "Citãri &selectate:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 msgid "D&elete"
806 msgstr "ªte&rge"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
809 #, fuzzy
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
814 #, fuzzy
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 msgid "&Down"
820 msgstr "Mai jos"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereazã delimitatorii"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Insereazã"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Mãrime:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Cod TeX"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr "Afiºare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 msgid "&Collapsed"
873 msgstr "&Contras"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 msgid "O&pen"
881 msgstr "&Deschide"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
884 msgid "File"
885 msgstr "Fiºier:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "Mod &ciornã"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Nume de fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fiºier:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
916 msgid "Template"
917 msgstr "&Model:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "Vizualizare LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Monocrom"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Nuanþe de gri"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Color"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "Afiºare:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Scalare:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roteºte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origine:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&Unghi:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Scalare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Opþiuni"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "O&pþiune:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "F&ormat:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "&Formular:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100
1101 # format
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1121
1122 # format
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Roman:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Mãrime:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Graficã"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1185 msgid "Output Size"
1186 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "&Lãþime:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1212 "lãþimii."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "&Roteºte Graficul"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origine:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "U&nghi (în grade)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Tãiere"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Mod ciornã"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "Mod &ciornã"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1303 msgid "&Spacing:"
1304 msgstr "&Spaþiere"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Thin space"
1318 msgstr "Mediu"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Negative thin space"
1323 msgstr "Mediu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Quad (1 em)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Element Dublu:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Horizontal Fill"
1341 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1347 msgid "Custom"
1348 msgstr "Personalizat"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1351 msgid "&Value:"
1352 msgstr "&Valoare:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1356 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Fill Pattern:"
1361 msgstr "&Fiºier:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1364 msgid "&Protect:"
1365 msgstr "&Pãstreazã:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Specify the link target"
1375 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1378 msgid "Link type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1382 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1386 msgid "&Web"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "Adresa de email"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Email"
1397 msgstr "Email"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Link to a file"
1402 msgstr "Verteiler"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&File"
1407 msgstr "&Fiºier:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1412 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1413 msgid "URL"
1414 msgstr "URL"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1418 msgid "Name associated with the URL"
1419 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Target:"
1424 msgstr "Largest:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 msgid "&Name:"
1429 msgstr "&Nume:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Parametrii listã"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1437 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1438 msgstr ""
1439 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1443 msgid "&Bypass validation"
1444 msgstr "Ignorã validarea"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1447 msgid "C&aption:"
1448 msgstr "&Titlu:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 msgid "La&bel:"
1452 msgstr "&Etichetã"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1455 msgid "Mo&re parameters"
1456 msgstr "Mai mulþi parametri"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1459 msgid "Underline spaces in generated output"
1460 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1463 msgid "&Mark spaces in output"
1464 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1467 msgid "Show LaTeX preview"
1468 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1471 msgid "&Show preview"
1472 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1475 msgid "File name to include"
1476 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1479 msgid "&Include Type:"
1480 msgstr "Tip de &includere:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1483 msgid "Include"
1484 msgstr "Includere"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1487 msgid "Input"
1488 msgstr "Intrare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 msgid "Verbatim"
1492 msgstr "Verbatim"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1495 msgid "Program Listing"
1496 msgstr "Listare program"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1499 msgid "Edit the file"
1500 msgstr "Modificã fiºierul"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1503 msgid "&Edit"
1504 msgstr "&Editeazã"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Modules"
1509 msgstr "Mijloc"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1512 #, fuzzy
1513 msgid "De&lete"
1514 msgstr "ª&terge"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1519 msgid "A&dd"
1520 msgstr "&Adaugã"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1523 #, fuzzy
1524 msgid "S&elected:"
1525 msgstr "ª&terge"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 #, fuzzy
1529 msgid "A&vailable:"
1530 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Postscript driver:"
1535 msgstr "&Driver PostScript:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1538 msgid "&Options:"
1539 msgstr "&Opþiuni:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1542 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Local Layout..."
1548 msgstr "Format|F"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1551 msgid "Document &class:"
1552 msgstr "&Clasã document:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Encoding"
1557 msgstr "&Codificare:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Other:"
1567 msgstr "E&xterior:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare   "
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1575 msgid "Listing"
1576 msgstr "Listare"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1583 msgid "Style"
1584 msgstr "Stil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgid "F&ont size:"
1592 msgstr "Mãrime font"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 msgid "Placement"
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgid "&Float"
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1676 msgid "Font si&ze:"
1677 msgstr "Mãrime font"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "Etapã"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1688 msgid "&Side:"
1689 msgstr "Lateral"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1696 msgid "&Dialect:"
1697 msgstr "&Dialect:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1700 msgid "Lan&guage:"
1701 msgstr "&Limbaj:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Range"
1710 msgstr "Simplu"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgid "&Last line:"
1714 msgstr "Ultima linie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1729 msgid "Ad&vanced"
1730 msgstr "Avansat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 msgstr ""
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 "parametri"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1756 msgid "&Update"
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1768 msgid "&Top:"
1769 msgstr "&Sus:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1772 msgid "&Bottom:"
1773 msgstr "&Jos:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1776 msgid "&Inner:"
1777 msgstr "&Interior:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1780 msgid "O&uter:"
1781 msgstr "E&xterior:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1784 msgid "Head &sep:"
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1792 msgid "&Foot skip:"
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Column Sep:"
1798 msgstr "&Coloane:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1809 msgid "&Rows:"
1810 msgstr "&Linii:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1821 msgid "&Columns:"
1822 msgstr "&Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1833 msgid "&Vertical:"
1834 msgstr "&Vertical:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1861 msgid "Sort &as:"
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1866 msgstr "Descriere"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1869 msgid "&Symbol:"
1870 msgstr "Simbol:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1873 msgid "Type"
1874 msgstr "Tip"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1881 msgid "LyX &Note"
1882 msgstr "Notã LyX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1889 msgid "&Comment"
1890 msgstr "Comentariu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1897 msgid "&Greyed out"
1898 msgstr "Estompat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1905 msgid "&Numbering"
1906 msgstr "&Numerotare"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1909 msgid "&Use hyperref support"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Additional o&ptions"
1915 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&General"
1924 msgstr "General"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1927 msgid ""
1928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "Actualizeazã automat"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Header Information"
1947 msgstr "Informaþii TeX|X"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Title:"
1952 msgstr "Titlu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Author:"
1957 msgstr "Autor"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Subject:"
1962 msgstr "Subiect"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Keywords:"
1967 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1970 #, fuzzy
1971 msgid "H&yperlinks"
1972 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1975 msgid "Allows link text to break across lines."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1979 #, fuzzy
1980 msgid "B&reak links over lines"
1981 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1984 msgid "No &frames around links"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1988 #, fuzzy
1989 msgid "C&olor links"
1990 msgstr "Culori"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1994 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1998 msgid "B&ibliographical backreferences"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Backreference by pa&ge number"
2004 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Bookmarks"
2009 msgstr "Semne de carte|S"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2012 #, fuzzy
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "Semne de carte|S"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Open bookmarks"
2019 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Numãrul de copii"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Numãr"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Page Layout"
2035 msgstr "Paragraf"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Paper Format"
2040 msgstr "&Formatul datei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2043 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2044 msgstr ""
2045 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2046 "\"Personalizeazã\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Stil paginã:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2058 msgid "&Landscape"
2059 msgstr "&Peisaj"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2062 msgid "&Portrait"
2063 msgstr "&Portret"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2068 msgid "&Format:"
2069 msgstr "&Format:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Orientation:"
2074 msgstr "Orientare"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2082 msgstr "Document &dublã-faþã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2085 msgid "I&mmediate Apply"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2089 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2090 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Paragraph's &Default"
2095 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2098 msgid "Ri&ght"
2099 msgstr "Dreapta"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2102 msgid "C&enter"
2103 msgstr "Centrat"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2106 msgid "&Left"
2107 msgstr "Stînga"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2110 msgid "&Justified"
2111 msgstr "Aliniat"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Indent Paragraph"
2116 msgstr "Margine paragraf"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2119 msgid "Label Width"
2120 msgstr "Eticheteazã cu"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2124 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2125 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Lo&ngest label"
2130 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Line &spacing"
2135 msgstr "Spaþiere &linie:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2139 msgid "Single"
2140 msgstr "Simplu"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2143 msgid "1.5"
2144 msgstr "1.5"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2148 msgid "Double"
2149 msgstr "Dublu"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2152 msgid "&Alter..."
2153 msgstr "&Modificã..."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2156 #, fuzzy
2157 msgid "In Math"
2158 msgstr "Part"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2161 msgid ""
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2163 "delay."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2181 #, fuzzy
2182 msgid "In Text"
2183 msgstr "Place"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2186 msgid ""
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2188 "delay."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2217 msgid "General"
2218 msgstr "General"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2221 msgid ""
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2227 #, fuzzy
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2232 msgid ""
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2242 msgid ""
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2260 msgid "C&onverter:"
2261 msgstr "&Convertor:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgid "&To format:"
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2277 msgid "&Modify"
2278 msgstr "&Modificã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2283 msgid "Remo&ve"
2284 msgstr "&Eliminã"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Converteºte definiþiile"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Converteste cache fiºier"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 msgid "&Enabled"
2296 msgstr "Activat"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Formatul datei:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "Dezactivat"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2315 msgid "No math"
2316 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2319 msgid "On"
2320 msgstr "La"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Nu afiºeazã"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Editing"
2337 msgstr "Ieºire|I"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 msgid "Fullscreen"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "&Comutã tot"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2382 #, fuzzy
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "&Comutã tot"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 #, fuzzy
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "&Comutã tot"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&New..."
2394 msgstr "&Nou"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "S&orteazã ca:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "Formatul &documentului "
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2410 msgid "&Viewer:"
2411 msgstr "&Vizualizor:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 msgid "Ed&itor:"
2415 msgstr "Editor"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2418 msgid "S&hortcut:"
2419 msgstr "&Accelerator:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 msgid "E&xtension:"
2423 msgstr "E&xtensie:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Co&pier:"
2428 msgstr "Copii:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 msgid "&E-mail:"
2432 msgstr "Email"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2435 msgid "Your name"
2436 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Adresa de email"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 msgid "Keyboard"
2444 msgstr "Tastaturã"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 msgid "&First:"
2452 msgstr "&Prima:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2457 msgid "Br&owse..."
2458 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 msgid "S&econd:"
2462 msgstr "A &doua:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mouse"
2471 msgstr "Mai mult"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2478 msgid ""
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2489 msgid ""
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2494 msgid "Enable &RTL support"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Cursor movement:"
2500 msgstr "Comentariu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Logical"
2505 msgstr "Topicã"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 msgid "&Visual"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2512 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2516 msgid "Mark &foreign languages"
2517 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Select the default language of your documents"
2522 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2525 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2529 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2533 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "&Limbaj implicit:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2541 msgid "Language pac&kage:"
2542 msgstr "&Pachet limbaj:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2545 msgid "Command s&tart:"
2546 msgstr "Î&nceput comandã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2549 msgid "Command e&nd:"
2550 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2553 msgid ""
2554 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2555 "the language package)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 msgid "&Global"
2560 msgstr "&Global"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2563 msgid ""
2564 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 "switch command"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2569 msgid "Auto &begin"
2570 msgstr "Î&ncepere automatã"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2573 msgid ""
2574 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 "switch command"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2579 msgid "Auto &end"
2580 msgstr "&Sfîrºit automat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2583 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2587 msgid "Use b&abel"
2588 msgstr "Utilizeazã &babel"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "Set class options to default on class change"
2592 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2595 msgid "&Reset class options when document class changes"
2596 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2599 msgid ""
2600 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2601 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2602 "rather than the Cygwin teTeX."
2603 msgstr ""
2604 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2605 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2606 "versiunea Cygwin teTex"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2610 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2613 msgid "Default paper si&ze:"
2614 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2617 msgid "Te&X encoding:"
2618 msgstr "Codare Te&X:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2621 msgid "CheckTeX start options and flags"
2622 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Index command:"
2627 msgstr "Comenda de indexare"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2630 msgid "&BibTeX command:"
2631 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2636 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2639 msgid "Chec&kTeX command:"
2640 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2643 msgid "BibTeX command and options"
2644 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2648 msgstr ""
2649 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2650 "vizualizatoare DVI"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2658 msgid "US letter"
2659 msgstr "Format scrisoare SUA"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2663 msgid "US legal"
2664 msgstr "Format legal SUA"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "Format executiv SUA"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2673 msgid "A3"
2674 msgstr "A3"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2678 msgid "A4"
2679 msgstr "A4"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2683 msgid "A5"
2684 msgstr "A5"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2688 msgid "B5"
2689 msgstr "B5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Director de lucru:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2701 msgid "Browse..."
2702 msgstr "Rãsfoieºte..."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "&Modele de documente:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "Exemplu #:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2730 msgid ""
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2734 msgstr ""
2735 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2736 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2737 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Lungimea &liniei:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "Comandã &roff:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 msgid "Printer Command Options"
2753 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2756 msgid "Extension to be used when printing to file."
2757 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2760 msgid "File ex&tension:"
2761 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2764 msgid "Option used to print to a file."
2765 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2768 msgid "Print to &file:"
2769 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2772 msgid "Option used to print to non-default printer."
2773 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2776 msgid "Set p&rinter:"
2777 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2780 msgid "Option used with spool command to set printer."
2781 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2784 msgid "Spool pr&inter:"
2785 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2788 msgid ""
2789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2790 "to print."
2791 msgstr ""
2792 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2793 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2796 msgid "Spool &command:"
2797 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2800 msgid "Option used to reverse page order."
2801 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2804 msgid "Re&verse pages:"
2805 msgstr "Ordine &Inversã:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 msgid "Lan&dscape:"
2809 msgstr "&Peisaj:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2812 msgid "Number of Co&pies:"
2813 msgstr "Numãrul de copii"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2816 msgid "Option used to set number of copies."
2817 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2820 msgid "Option used to print a range of pages."
2821 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2824 msgid "Co&llated:"
2825 msgstr "Co&laþionat:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2828 msgid "Pa&ge range:"
2829 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2832 msgid "Option used to collate multiple copies."
2833 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2836 msgid "&Odd pages:"
2837 msgstr "Pagini &impare:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2840 msgid "&Even pages:"
2841 msgstr "Pagini p&are:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2844 msgid "Paper t&ype:"
2845 msgstr "&Tip de foaie:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2848 msgid "Paper si&ze:"
2849 msgstr "&Mãrime foaie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2852 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2853 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2856 msgid "E&xtra options:"
2857 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2860 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2861 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2864 msgid ""
2865 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2866 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2867 "printers."
2868 msgstr ""
2869 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2870 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2871 "toate imprimantele"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2874 msgid "Adapt output to printer"
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2878 msgid "Name of the default printer"
2879 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2882 msgid "Default &printer:"
2883 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2886 msgid "Printer co&mmand:"
2887 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2890 msgid "Sa&ns Serif:"
2891 msgstr "Sa&ns Serif:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2894 msgid "T&ypewriter:"
2895 msgstr "&Maºinã de scris:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2898 msgid "Screen &DPI:"
2899 msgstr "&DPI ecran:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2902 msgid "&Zoom %:"
2903 msgstr "&Scalare %:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2906 msgid "Font Sizes"
2907 msgstr "Mãrimi font"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 msgid "Larger:"
2911 msgstr "Larger:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 msgid "Largest:"
2915 msgstr "Largest:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 msgid "Huge:"
2919 msgstr "Huge:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 msgid "Hugest:"
2923 msgstr "Hugest:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 msgid "Smallest:"
2927 msgstr "Smallest:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 msgid "Smaller:"
2931 msgstr "Smaller:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 msgid "Small:"
2935 msgstr "Small:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 msgid "Normal:"
2939 msgstr "Normal:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 msgid "Tiny:"
2943 msgstr "Tiny:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 msgid "Large:"
2947 msgstr "Large:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2950 #, fuzzy
2951 msgid ""
2952 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2953 "of fonts"
2954 msgstr ""
2955 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2956 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2959 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Ne&w"
2965 msgstr "&Nou"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2968 msgid "&Bind file:"
2969 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2976 msgid "Al&ternative language:"
2977 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2980 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2981 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2984 msgid "Personal &dictionary:"
2985 msgstr "&Dicþionar personal:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2988 msgid "Escape cha&racters:"
2989 msgstr "Caractere de &evitare:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2992 msgid "Spellchec&ker executable:"
2993 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2996 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2997 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3000 msgid "Use input encod&ing"
3001 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3004 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3005 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3008 msgid "Accept compound &words"
3009 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 msgid "Session"
3013 msgstr "Sesiune"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3016 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3017 msgstr ""
3018 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3021 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3025 msgid "Restore cursor positions"
3026 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3029 msgid "Load opened files from last session"
3030 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 msgid "Documents"
3034 msgstr "Documente"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3037 msgid "&Maximum last files:"
3038 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 msgid "minutes"
3042 msgstr "minute"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3045 #, fuzzy
3046 msgid "B&ackup documents, every"
3047 msgstr "Salveazã &documentele"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Open documents in &tabs"
3052 msgstr "Salvare &documente"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Automatic help"
3057 msgstr "Actualizeazã automat"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3060 msgid ""
3061 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3062 "the main work area of an edited document"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3066 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3070 msgid "Bro&wse..."
3071 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3074 msgid "&User interface file:"
3075 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3079 msgid "&Save"
3080 msgstr "&Salveazã"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3083 msgid "Pages"
3084 msgstr "Pagini"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3087 msgid "Page number to print from"
3088 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3092 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3095 msgid "Page number to print to"
3096 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3099 msgid "Print all pages"
3100 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3103 msgid "Fro&m"
3104 msgstr "&De la"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3107 msgid "&All"
3108 msgstr "&Tot"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3111 msgid "Print &odd-numbered pages"
3112 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3115 msgid "Print &even-numbered pages"
3116 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3119 msgid "Print in reverse order"
3120 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3123 msgid "Re&verse order"
3124 msgstr "&Ordine inversã"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Copie&s"
3129 msgstr "Copii"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3132 msgid "Number of copies"
3133 msgstr "Numãrul de copii"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3136 msgid "Collate copies"
3137 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3140 msgid "&Collate"
3141 msgstr "&Colaþioneazã"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3144 msgid "&Print"
3145 msgstr "&Tipãreºte"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3148 msgid "Print Destination"
3149 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3152 msgid "Send output to the printer"
3153 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3156 msgid "P&rinter:"
3157 msgstr "I&mprimantã"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3160 msgid "Send output to the given printer"
3161 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3164 msgid "Send output to a file"
3165 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3168 msgid "La&bels in:"
3169 msgstr "Etichetare"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3173 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3176 msgid "<reference>"
3177 msgstr "<referinþã>"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3180 msgid "(<reference>)"
3181 msgstr "(<referinþã>)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3184 msgid "<page>"
3185 msgstr "<paginã>"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3188 msgid "on page <page>"
3189 msgstr "la pagina <paginã>"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3192 msgid "<reference> on page <page>"
3193 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3196 msgid "Formatted reference"
3197 msgstr "Referinþã formatatã"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3200 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3201 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3204 msgid "&Sort"
3205 msgstr "Sorteazã"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3208 msgid "Update the label list"
3209 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3212 msgid "Jump to the label"
3213 msgstr "Sari la etichetã"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3216 msgid "&Go to Label"
3217 msgstr "&Mergi la etichetã"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3220 msgid "&Find:"
3221 msgstr "C&autã:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3224 msgid "Replace &with:"
3225 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3228 msgid "Case &sensitive"
3229 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3232 msgid "Match whole words onl&y"
3233 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3236 msgid "Find &Next"
3237 msgstr "Cautã în &continuare"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3242 msgid "&Replace"
3243 msgstr "În&locuieºte"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3246 msgid "Replace &All"
3247 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3250 msgid "Search &backwards"
3251 msgstr "Cautã în&apoi"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3255 msgstr ""
3256 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3259 msgid "&Export formats:"
3260 msgstr "Formate de e&xport:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3263 msgid "&Command:"
3264 msgstr "&Comandã:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "&Accelerator:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3272 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3276 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3280 msgid "C&lear"
3281 msgstr "ª&terge"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Function:"
3286 msgstr "&Funcþii"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Shortcut:"
3291 msgstr "&Accelerator:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3294 msgid "Suggestions:"
3295 msgstr "Sugestii:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3298 msgid "Replace word with current choice"
3299 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3302 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3303 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3306 msgid "Ignore this word"
3307 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3310 msgid "&Ignore"
3311 msgstr "&Ignorã"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3314 msgid "Ignore this word throughout this session"
3315 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3318 msgid "I&gnore All"
3319 msgstr "Ignorã t&ot"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3322 msgid "Replacement:"
3323 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3326 msgid "Current word"
3327 msgstr "Cuvîntul curent"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3330 msgid "Unknown word:"
3331 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3334 msgid "Replace with selected word"
3335 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3338 msgid ""
3339 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3340 "full range."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Ca&tegory:"
3346 msgstr "&Titlu:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3349 msgid "Select this to display all available characters at once"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Display all"
3355 msgstr "Afiºare:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3358 msgid "&Table Settings"
3359 msgstr "Setãri &tabel"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3362 msgid "Column Width"
3363 msgstr "Lãþime coloanã"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3366 msgid "Fixed width of the column"
3367 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3370 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3371 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3374 msgid "&Vertical alignment:"
3375 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3378 msgid "&Horizontal alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3382 msgid "Horizontal alignment in column"
3383 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3387 msgid "Justified"
3388 msgstr "Bloc"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3391 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3392 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3395 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3396 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3399 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3400 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3403 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3404 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3407 msgid "Merge cells"
3408 msgstr "Combinã celulele"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3411 msgid "&Multicolumn"
3412 msgstr "&Multicoloanã"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3415 msgid "LaTe&X argument:"
3416 msgstr "Argument LaTe&X:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3420 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3423 msgid "&Borders"
3424 msgstr "&Margini"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3427 msgid "All Borders"
3428 msgstr "Toate marginile"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3431 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3432 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3435 msgid "&Set"
3436 msgstr "&Modificã"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3439 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3440 msgstr ""
3441 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3442 "valorile implicite"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3446 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3449 msgid "Fo&rmal"
3450 msgstr "Formal"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3453 msgid "Use default (grid-like) border style"
3454 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3457 msgid "De&fault"
3458 msgstr "Implicit"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgid "Set Borders"
3462 msgstr "Seteazã marginile"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3465 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3469 msgid "Additional Space"
3470 msgstr "Spaþiu adiþional"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3473 msgid "T&op of row:"
3474 msgstr "Începutul de &rînd"
3475
3476 # format
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3478 msgid "Botto&m of row:"
3479 msgstr "&Josul rîndului"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3482 msgid "Bet&ween rows:"
3483 msgstr "Între rînduri"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgid "&Longtable"
3487 msgstr "&Tabel lung"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3490 msgid "Set a page break on the current row"
3491 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3494 msgid "Page &break on current row"
3495 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3498 msgid "Settings"
3499 msgstr "Setãri"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3502 msgid "Status"
3503 msgstr "Stare"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3506 msgid "Header:"
3507 msgstr "Antet:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3510 msgid "Footer:"
3511 msgstr "Subsol:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3514 msgid "First header:"
3515 msgstr "Primul antet:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Last footer:"
3519 msgstr "Ultimul subsol:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3522 msgid "Contents"
3523 msgstr "Conþinut"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3526 msgid "Border above"
3527 msgstr "Margine deasupra"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3530 msgid "Border below"
3531 msgstr "Margine de desubt"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3534 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3535 msgstr ""
3536 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3541 msgid "on"
3542 msgstr "pe"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3545 msgid "This row is the header of the first page"
3546 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3549 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 msgstr ""
3551 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3552 "pagini)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3555 msgid "This row is the footer of the last page"
3556 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 msgid "double"
3563 msgstr "dublu"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3566 msgid "Don't output the last footer"
3567 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3571 msgid "is empty"
3572 msgstr "este gol"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3580 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3583 msgid "&Use long table"
3584 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3587 msgid "Current cell:"
3588 msgstr "Celula curentã:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3591 msgid "Current row position"
3592 msgstr "Poziþia liniei curente"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3595 msgid "Current column position"
3596 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3599 msgid "Close this dialog"
3600 msgstr "Închide acest dialog"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3603 msgid "Rebuild the file lists"
3604 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgid "&Rescan"
3608 msgstr "&Rescaneazã"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 msgid ""
3612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 msgstr ""
3614 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3615 "sînt afiºate cu cale"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgid "&View"
3619 msgstr "&Vizualizare"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3622 msgid "Selected classes or styles"
3623 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3626 msgid "LaTeX classes"
3627 msgstr "Clase LaTeX"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3630 msgid "LaTeX styles"
3631 msgstr "Stiluri LaTeX"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3634 msgid "BibTeX styles"
3635 msgstr "Stiluri BibTeX"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3638 msgid "Toggles view of the file list"
3639 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgid "Show &path"
3643 msgstr "Afiºeazã &calea"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3646 msgid "Spacing"
3647 msgstr "&Spaþiere"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Separate paragraphs with"
3652 msgstr "Separã paragrafele cu"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3655 msgid "Listing settings"
3656 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3659 msgid "Format text into two columns"
3660 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3663 msgid "Two-&column document"
3664 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3667 msgid "&Vertical space"
3668 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3672 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3675 msgid "&Indentation"
3676 msgstr "&Indentare"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3679 msgid "&Line spacing:"
3680 msgstr "&Spaþiere linie:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgid "Index entry"
3684 msgstr "Înregistrare index"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgid "&Keyword:"
3688 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 msgid "Entry"
3692 msgstr "Înregistrare"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3696 msgid "The selected entry"
3697 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3700 msgid "&Selection:"
3701 msgstr "&Selecþie:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3704 msgid "Replace the entry with the selection"
3705 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3708 msgid "Update navigation tree"
3709 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3714 msgid "..."
3715 msgstr "..."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3718 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3719 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3722 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3723 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3726 msgid "Move selected item down by one"
3727 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3730 msgid "Move selected item up by one"
3731 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3737 "tables, and others)"
3738 msgstr ""
3739 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3740 "sunt disponibile"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3743 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3744 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3747 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3748 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3751 msgid "DefSkip"
3752 msgstr "DefSkip"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3755 msgid "SmallSkip"
3756 msgstr "SmallSkip"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3759 msgid "MedSkip"
3760 msgstr "MedSkip"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3763 msgid "BigSkip"
3764 msgstr "BigSkip"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3767 msgid "VFill"
3768 msgstr "VFill"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3771 msgid "Complete source"
3772 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3775 msgid "Automatic update"
3776 msgstr "Actualizeazã automat"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Unit of width value"
3781 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3784 #, fuzzy
3785 msgid "number of needed lines"
3786 msgstr "Numãrul de copii"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3789 #, fuzzy
3790 msgid "use number of lines"
3791 msgstr "Numãrul de copii"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Line span:"
3796 msgstr "&Spaþiere linie:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Outer (default)"
3801 msgstr "Titlu_LaTeX"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Inner"
3806 msgstr "&Interior:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3809 msgid "use overhang"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3813 msgid "Over&hang:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Overhang value"
3819 msgstr "Valoare inãlþime"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Unit of overhang value"
3824 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3827 msgid "Check this to allow flexible placement"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3831 msgid "Allow &floating"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3836 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3837 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3838 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3840 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3841 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3843 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3845 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3846 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3847 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3848 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3852 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3853 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3855 msgid "Standard"
3856 msgstr "Standard"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3859 msgid "TheoremTemplate"
3860 msgstr "ModelTeoremã"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3864 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3868 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3869 msgid "Proof"
3870 msgstr "Demonstraþie"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3873 msgid "Proof:"
3874 msgstr "Demonstraþie"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3883 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3888 msgid "Theorem"
3889 msgstr "Teoremã"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3892 msgid "Theorem #:"
3893 msgstr "Teoremã #"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3896 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3902 msgid "Lemma"
3903 msgstr "Lemã"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3906 msgid "Lemma #:"
3907 msgstr "Lemã #:"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3916 msgid "Corollary"
3917 msgstr "Corolar"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3920 msgid "Corollary #:"
3921 msgstr "Corolar #:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3924 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3929 msgid "Proposition"
3930 msgstr "Propoziþie"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3933 msgid "Proposition #:"
3934 msgstr "Propoziþie #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3941 msgid "Conjecture"
3942 msgstr "Conjecturã"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3945 msgid "Conjecture #:"
3946 msgstr "Conjecturã #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3950 msgid "Criterion"
3951 msgstr "Criteriu"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3954 msgid "Criterion #:"
3955 msgstr "Criteriu #:"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3959 msgid "Fact"
3960 msgstr "Fapt"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3963 msgid "Fact #:"
3964 msgstr "Fapt #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3967 msgid "Axiom"
3968 msgstr "Axiomã"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3971 msgid "Axiom #:"
3972 msgstr "Axiomã #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3982 msgid "Definition"
3983 msgstr "Definiþie"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3986 msgid "Definition #:"
3987 msgstr "Definiþie #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3996 msgid "Example"
3997 msgstr "Exemplu"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4000 msgid "Example #:"
4001 msgstr "Exemplu #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4005 msgid "Condition"
4006 msgstr "Condiþie"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4009 msgid "Condition #:"
4010 msgstr "Condiþie #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4017 msgid "Problem"
4018 msgstr "Problemã"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4021 msgid "Problem #:"
4022 msgstr "Problemã #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4029 msgid "Exercise"
4030 msgstr "Exerciþiu"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4033 msgid "Exercise #:"
4034 msgstr "Exerciþiu #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4042 msgid "Remark"
4043 msgstr "Remarcã"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4046 msgid "Remark #:"
4047 msgstr "Remarcã #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4056 msgid "Claim"
4057 msgstr "Declaraþie"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4060 msgid "Claim #:"
4061 msgstr "Declaraþie #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4066 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4068 msgid "Note"
4069 msgstr "Notã"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4072 msgid "Note #:"
4073 msgstr "Notã #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4077 msgid "Notation"
4078 msgstr "Notaþie"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4081 msgid "Notation #:"
4082 msgstr "Notaþie #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4087 msgid "Case"
4088 msgstr "Caz"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4092 msgid "Case #:"
4093 msgstr "Caz #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4096 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4102 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4104 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4105 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4108 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4111 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4112 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4114 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4115 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4117 msgid "Section"
4118 msgstr "Secþiune"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4121 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4125 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4129 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4130 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4132 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4136 msgid "Subsection"
4137 msgstr "Subsecþiune"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4140 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4147 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4152 msgid "Subsubsection"
4153 msgstr "Subsubsecþiune"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4156 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4159 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4161 msgid "Section*"
4162 msgstr "Secþiune*"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4165 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4168 msgid "Subsection*"
4169 msgstr "Subsecþiune*"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4174 msgid "Subsubsection*"
4175 msgstr "Subsubsecþiune*"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4178 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4181 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4184 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4186 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4190 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4191 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4192 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4193 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4197 #: src/output_plaintext.cpp:133
4198 msgid "Abstract"
4199 msgstr "Abstract"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4202 msgid "Abstract---"
4203 msgstr "Abstract---"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4208 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4211 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4213 msgid "Keywords"
4214 msgstr "Cuvinte cheie"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4217 msgid "Index Terms---"
4218 msgstr "Înregistrare index"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4221 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4223 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4225 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4229 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4230 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4232 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4233 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4234 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4235 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4239 msgid "Bibliography"
4240 msgstr "Bibliografie"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4246 #: src/rowpainter.cpp:464
4247 msgid "Appendix"
4248 msgstr "Apendix"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4251 msgid "Appendices"
4252 msgstr "Appendices"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4255 msgid "Biography"
4256 msgstr "Biografie"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4259 msgid "BiographyNoPhoto"
4260 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4263 msgid "Footernote"
4264 msgstr "Notã de subsol"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4267 msgid "MarkBoth"
4268 msgstr "MarkBoth"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4275 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4276 msgid "Itemize"
4277 msgstr "Itemize"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4284 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4285 msgid "Enumerate"
4286 msgstr "Enumeraþie"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4290 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4291 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4293 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4296 msgid "Description"
4297 msgstr "Descriere"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4302 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4307 msgid "List"
4308 msgstr "Listã"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4313 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4315 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4316 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4317 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4318 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4323 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4331 msgid "Title"
4332 msgstr "Titlu"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4337 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4339 msgid "Subtitle"
4340 msgstr "Subtitlu"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4345 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4347 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4348 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4349 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4353 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4358 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4359 msgid "Author"
4360 msgstr "Autor"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4364 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4367 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4370 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4371 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4372 msgid "Address"
4373 msgstr "Adresã"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4377 msgid "Offprint"
4378 msgstr "Offprint"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4382 msgid "Mail"
4383 msgstr "Mail"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4389 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4397 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4398 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4399 msgid "Date"
4400 msgstr "Datã"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4406 msgid "Acknowledgement"
4407 msgstr "Acknowledgement"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4411 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:175
4414 msgid "Correspondence to:"
4415 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4419 msgid "Acknowledgements."
4420 msgstr "Acknowledgements"
4421
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4424 msgid "LaTeX"
4425 msgstr "LaTeX"
4426
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4429 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4432 msgid "Email"
4433 msgstr "Email"
4434
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4437 msgid "Thesaurus"
4438 msgstr "Dicþionar"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4441 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4443 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4448 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4449 msgid "Paragraph"
4450 msgstr "Paragraf"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4453 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4456 msgid "Affiliation"
4457 msgstr "Afiliere"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4460 msgid "And"
4461 msgstr "ªi"
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4464 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4468 msgid "Acknowledgements"
4469 msgstr "Acknowledgements"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4479 #: src/output_plaintext.cpp:145
4480 msgid "References"
4481 msgstr "Referinþe"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4484 msgid "PlaceFigure"
4485 msgstr "PlaceFigure"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4488 msgid "PlaceTable"
4489 msgstr "PlaceTable"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4492 msgid "TableComments"
4493 msgstr "ComentariiTabel"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4496 msgid "TableRefs"
4497 msgstr "ReferinþeTabel"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4500 msgid "MathLetters"
4501 msgstr "MathLetters"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4504 msgid "NoteToEditor"
4505 msgstr "NotãCãtreEditor"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Facility"
4510 msgstr "Fact"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4513 msgid "Objectname"
4514 msgstr "Numele obiectului"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4517 msgid "Dataset"
4518 msgstr "Seturi de date"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4521 msgid "Subject headings:"
4522 msgstr "Antetul Subiectului:"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4525 msgid "[Acknowledgements]"
4526 msgstr "Acknowledgements"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4532 msgid "and"
4533 msgstr "ºi"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4536 msgid "Place Figure here:"
4537 msgstr "Insereazã figura aici"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4540 msgid "Place Table here:"
4541 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4544 msgid "[Appendix]"
4545 msgstr "Apendix"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4548 msgid "Note to Editor:"
4549 msgstr "Notã cãtre editor"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4552 msgid "References. ---"
4553 msgstr "Bibliografie. ---"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4556 msgid "Note. ---"
4557 msgstr "Notã. ---"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4560 msgid "FigCaption"
4561 msgstr "FigCaption"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4564 msgid "Fig. ---"
4565 msgstr "Fig. ---"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Facility:"
4570 msgstr "Fact"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4573 msgid "Obj:"
4574 msgstr "Obiect:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4577 msgid "Dataset:"
4578 msgstr "Set de date"
4579
4580 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4583 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4586 #, fuzzy
4587 msgid "MainText"
4588 msgstr "Place"
4589
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4591 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4592 msgid "\\arabic{section}"
4593 msgstr "\\arabic{section}"
4594
4595 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4596 msgid "Chapter Exercises"
4597 msgstr "Chapter_Exercises"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:50
4600 msgid "RightHeader"
4601 msgstr "AntetDreapta"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:59
4604 msgid "Right header:"
4605 msgstr "Antet Dreapta"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:82
4608 msgid "Abstract:"
4609 msgstr "Abstract "
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:91
4612 msgid "ShortTitle"
4613 msgstr "TitluScurt"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:99
4616 msgid "Short title:"
4617 msgstr "Titlu scurt"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:128
4620 msgid "TwoAuthors"
4621 msgstr "DoiAutori"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:135
4624 msgid "ThreeAuthors"
4625 msgstr "TreiAutori"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:142
4628 msgid "FourAuthors"
4629 msgstr "PatruAutori"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4633 msgid "Affiliation:"
4634 msgstr "Afiliere"
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:170
4637 msgid "TwoAffiliations"
4638 msgstr "TwoAffiliations"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:177
4641 msgid "ThreeAffiliations"
4642 msgstr "ThreeAffiliations"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:184
4645 msgid "FourAffiliations"
4646 msgstr "FourAffiliations"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4649 msgid "Journal"
4650 msgstr "Jurnal"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:205
4653 msgid "CopNum"
4654 msgstr "CopNum"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:233
4657 msgid "Acknowledgements:"
4658 msgstr "Acknowledgements"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4661 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4662 #: lib/layouts/spie.layout:88
4663 msgid "Acknowledgments"
4664 msgstr "Acknowledgments"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:247
4667 msgid "ThickLine"
4668 msgstr "LinieGroasã"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:257
4671 msgid "CenteredCaption"
4672 msgstr "CenteredCaption"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4676 msgid "Senseless!"
4677 msgstr "Fãrã sens: "
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:277
4680 msgid "FitFigure"
4681 msgstr "FitFigure"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:283
4684 msgid "FitBitmap"
4685 msgstr "FitBitmap"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4688 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4690 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4691 msgid "*"
4692 msgstr "*"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:341
4695 msgid "Seriate"
4696 msgstr "Seriate"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4699 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4700 msgid "(\\alph{enumii})"
4701 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4702
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4704 #, fuzzy
4705 msgid "LatinOn"
4706 msgstr "Locaþie"
4707
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Latin on"
4711 msgstr "Locaþie"
4712
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4714 #, fuzzy
4715 msgid "LatinOff"
4716 msgstr "Locaþie"
4717
4718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Latin off"
4721 msgstr "Locaþie"
4722
4723 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4725 msgid "BeginFrame"
4726 msgstr "ÎnceputCadru"
4727
4728 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4730 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4731 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4734 msgid "Part"
4735 msgstr "Part"
4736
4737 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4738 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4740 msgid "Part*"
4741 msgstr "Parte*"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4744 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4745 msgid "MM"
4746 msgstr "MM"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4749 msgid "Section \\arabic{section}"
4750 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4753 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4754 msgid "\\Alph{section}"
4755 msgstr "\\Alph{section}"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Unnumbered"
4764 msgstr "&Numerotat"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Frames"
4779 msgstr "Cadru"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4782 msgid "Frame"
4783 msgstr "Cadru"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4786 msgid "BeginPlainFrame"
4787 msgstr "Început de cadru simplu"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4790 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4791 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4794 msgid "AgainFrame"
4795 msgstr "Cadru de legendã "
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4798 msgid "Again frame with label"
4799 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4802 msgid "EndFrame"
4803 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4806 msgid "________________________________"
4807 msgstr "________________________________"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4810 msgid "FrameSubtitle"
4811 msgstr "Subtitlu cadru"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4814 msgid "Column"
4815 msgstr "Coloane"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4820 msgid "Columns"
4821 msgstr "Coloane"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4824 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4825 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4828 msgid "ColumnsCenterAligned"
4829 msgstr "Coloane centrate"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4832 msgid "Columns (center aligned)"
4833 msgstr "Coloane (centrate)"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4836 msgid "ColumnsTopAligned"
4837 msgstr "Coloane aliniate sus"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4840 msgid "Columns (top aligned)"
4841 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4844 msgid "Pause"
4845 msgstr "Pauzã"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Overlays"
4852 msgstr "Afiºare ecran"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4855 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4856 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4859 msgid "Overprint"
4860 msgstr "Overprint"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4863 msgid "OverlayArea"
4864 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4867 msgid "Overlayarea"
4868 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4871 msgid "Uncover"
4872 msgstr "Aratã"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4875 msgid "Uncovered on slides"
4876 msgstr "Aratã pe slideuri"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4879 msgid "Only"
4880 msgstr "Doar"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "Doar pe slideuri"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4887 msgid "Block"
4888 msgstr "Bloc"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Blocks"
4894 msgstr "Bloc"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4898 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4901 msgid "ExampleBlock"
4902 msgstr "BlocExemplu"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4906 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4909 msgid "AlertBlock"
4910 msgstr "BlocEvidenþiat"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4913 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4914 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Titling"
4921 msgstr "Listare"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Title (Plain Frame)"
4926 msgstr "Început de cadru simplu"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4930 msgid "Institute"
4931 msgstr "Institut"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4934 msgid "BackMatter"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4938 msgid "TitleGraphic"
4939 msgstr "TitluGraficã"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Theorems"
4944 msgstr "Teoremã"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4948 msgid "Corollary."
4949 msgstr "Corolar"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4953 msgid "Definition."
4954 msgstr "Definiþie"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4957 msgid "Definitions"
4958 msgstr "Definiþie"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4961 msgid "Definitions."
4962 msgstr "Definiþii"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4965 msgid "Example."
4966 msgstr "Exemplu"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4969 msgid "Examples"
4970 msgstr "Exemple"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4973 msgid "Examples."
4974 msgstr "Exemple."
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4977 msgid "Fact."
4978 msgstr "Fapt."
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4984 msgid "Proof."
4985 msgstr "Demonstraþie."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4989 msgid "Theorem."
4990 msgstr "Teoremã"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4993 msgid "Separator"
4994 msgstr "Separaþia"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4997 msgid "___"
4998 msgstr "___"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5002 msgid "LyX-Code"
5003 msgstr "Cod-LyX"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5006 msgid "NoteItem"
5007 msgstr "ItemNotã"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5010 msgid "Note:"
5011 msgstr "Notã"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Alert"
5016 msgstr "BlocEvidenþiat"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5019 msgid "Structure"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Article"
5025 msgstr "&Vertical:"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Presentation"
5030 msgstr "Orientare"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5035 msgid "Table"
5036 msgstr "Tabel"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5040 msgid "List of Tables"
5041 msgstr "Listã de tabele"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5045 msgid "Figure"
5046 msgstr "Figurã"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5050 msgid "List of Figures"
5051 msgstr "Listã de figuri"
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5054 msgid "Dialogue"
5055 msgstr "Dialog"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5058 msgid "Narrative"
5059 msgstr "Narativ"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5062 msgid "ACT"
5063 msgstr "ACT"
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5066 msgid "ACT \\arabic{act}"
5067 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5070 msgid "SCENE"
5071 msgstr "SCENÃ"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5074 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5075 msgstr "SCENÃ"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5078 msgid "SCENE*"
5079 msgstr "SCENÃ*"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5082 msgid "AT RISE:"
5083 msgstr "AT_RISE:"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5086 msgid "Speaker"
5087 msgstr "Vorbitor"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5090 msgid "Parenthetical"
5091 msgstr "Între paranteze"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5094 msgid "("
5095 msgstr "("
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5098 msgid ")"
5099 msgstr ")"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5102 msgid "CURTAIN"
5103 msgstr "CURTAIN"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5106 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Adresã_dreapta"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5111 msgid "Mainline"
5112 msgstr "LiniaPrincipalã"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5115 msgid "Mainline:"
5116 msgstr "LiniaPrincipalã"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 msgid "Variation"
5120 msgstr "Variaþie"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 msgid "Variation:"
5124 msgstr "Variaþie"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr "SubVariaþie"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "SubVariaþie"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "SubVariaþie2"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "SubVariaþie2"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr "SubVariaþie3"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr "SubVariaþie3"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr "SubVariaþie4"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr "SubVariaþie4"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr "SubVariaþie5"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr "SubVariaþie5"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5167 msgid "HideMoves"
5168 msgstr "MutãriAscunse"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5171 msgid "HideMoves:"
5172 msgstr "MutãriAscunse"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5175 msgid "ChessBoard"
5176 msgstr "TablãDeªah"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[TablãDeªah]"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr "TablãCentratã"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr "[tablã centratã]"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5191 msgid "HighLight"
5192 msgstr "Evidenþiere"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5195 msgid "Highlights:"
5196 msgstr "Evidenþieri"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5199 msgid "Arrow"
5200 msgstr "Sãgeatã"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5203 msgid "Arrow:"
5204 msgstr "Sãgeatã"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgid "KnightMove"
5208 msgstr "MutareCal"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgid "KnightMove:"
5212 msgstr "MutareCal"
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5216 msgid "My Address"
5217 msgstr "My_Address"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5220 msgid "Briefkopf:"
5221 msgstr "Briefkopf:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5225 msgid "Send To Address"
5226 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5229 msgid "Adresse:"
5230 msgstr "Destinatar"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5235 msgid "Opening"
5236 msgstr "Deschidere"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5239 msgid "Anrede:"
5240 msgstr "Anrede"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5245 msgid "Signature"
5246 msgstr "Semnãturã"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5250 msgstr "Unterschrift"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5255 msgid "Closing"
5256 msgstr "Închidere"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5259 msgid "Gruss:"
5260 msgstr "Gruss"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5263 msgid "encl"
5264 msgstr "encl"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5267 msgid "Anlagen:"
5268 msgstr "Anlagen"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5271 msgid "ps"
5272 msgstr "ps"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5275 msgid "PS:"
5276 msgstr "PS"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5280 msgid "cc"
5281 msgstr "cc"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 msgid "Verteiler:"
5285 msgstr "Verteiler"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5288 msgid "Betreff"
5289 msgstr "Betreff"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5292 msgid "Betreff:"
5293 msgstr "Betreff"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5296 msgid "Stadt"
5297 msgstr "Stadt"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5300 msgid "Stadt:"
5301 msgstr "Stadt"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5304 msgid "Datum"
5305 msgstr "Data"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5308 msgid "Datum:"
5309 msgstr "Data"
5310
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Subparagraf"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5321 msgid "Quotation"
5322 msgstr "Citat"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5326 msgid "Quote"
5327 msgstr "Citare"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5330 msgid "00.00.0000"
5331 msgstr "00.00.0000"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5335 msgid "Verse"
5336 msgstr "Vers"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5339 msgid "LaTeX Title"
5340 msgstr "Titlu_LaTeX"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5343 msgid "Author:"
5344 msgstr "Autor"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 msgid "Affil"
5348 msgstr "Affil"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5351 msgid "Affilation:"
5352 msgstr "Afiliere"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5355 msgid "Journal:"
5356 msgstr "Jurnal"
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5359 msgid "msnumber"
5360 msgstr "numãrms"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5363 msgid "MS_number:"
5364 msgstr "Numãr_MS"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5367 msgid "FirstAuthor"
5368 msgstr "PrimulAutor"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5376 msgid "Received"
5377 msgstr "Primit"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5381 msgid "Received:"
5382 msgstr "Primit"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5386 msgid "Accepted"
5387 msgstr "Acceptat"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5391 msgid "Accepted:"
5392 msgstr "Acceptat"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5395 msgid "Offsets"
5396 msgstr "Offsets"
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr "copii pentru:"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5406 msgid "Abstract."
5407 msgstr "Abstract"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5412 msgstr "Acknowledgement"
5413
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Adresã_Autor"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5422 msgid "Address:"
5423 msgstr "Adresã"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr "Email_Autor"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5430 msgid "Email:"
5431 msgstr "Email"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5434 msgid "Author URL"
5435 msgstr "URL_Autor"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5439 msgid "URL:"
5440 msgstr "&URL"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5444 msgid "Thanks"
5445 msgstr "Mulþumiri"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5452 msgid "PROOF."
5453 msgstr "Demonstraþie"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5474 msgid "Algorithm"
5475 msgstr "Algoritm"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5510 msgid "Summary"
5511 msgstr "Sumar"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5515 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5518 msgid "Case \\arabic{case}"
5519 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5520
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5526 msgid "FrontMatter"
5527 msgstr "FrontMatter"
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5530 msgid "Keyword"
5531 msgstr "CuvîntCheie"
5532
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5534 msgid "Key words:"
5535 msgstr "Cuvinte cheie"
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5538 msgid "Item"
5539 msgstr "Element"
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5542 msgid "Item:"
5543 msgstr "Element"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5546 msgid "BulletedItem"
5547 msgstr "Element cu bulinã"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5550 msgid "Bulleted Item:"
5551 msgstr "Element cu bulinã"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5554 msgid "Begin"
5555 msgstr "Început"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5558 msgid "Begin of CV"
5559 msgstr "Început de CV"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5562 msgid "PersonalInfo"
5563 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5566 msgid "Personal Info"
5567 msgstr "Informaþtii Personale"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5570 msgid "MotherTongue"
5571 msgstr "Limba maternã"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5574 msgid "Mother Tongue:"
5575 msgstr "Limba maternã"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5578 msgid "LangHeader"
5579 msgstr "Antet"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5582 msgid "Language Header:"
5583 msgstr "Antet limbaj"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5586 msgid "Language:"
5587 msgstr "&Limbaj:"
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5590 msgid "LastLanguage"
5591 msgstr "UltimulLimbaj"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5594 msgid "Last Language:"
5595 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5598 msgid "LangFooter"
5599 msgstr "Subsol:"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5602 msgid "Language Footer:"
5603 msgstr "SubsolLimbaj:"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5606 msgid "End"
5607 msgstr "Sfîrºit"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5610 msgid "End of CV"
5611 msgstr "Sfîrºit de CV"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:42
5614 msgid "Foilhead"
5615 msgstr "Foilhead"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:61
5618 msgid "ShortFoilhead"
5619 msgstr "ShortFoilhead"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:67
5622 msgid "Rotatefoilhead"
5623 msgstr "Rotatefoilhead"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:73
5626 msgid "ShortRotatefoilhead"
5627 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:82
5630 msgid "TickList"
5631 msgstr "TickList"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:97
5634 msgid "_/"
5635 msgstr "_/"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:101
5638 msgid "CrossList"
5639 msgstr "CrossList"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:116
5642 msgid "><"
5643 msgstr "><"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:160
5646 msgid "My Logo"
5647 msgstr "My_Logo"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:168
5650 msgid "My Logo:"
5651 msgstr "My_Logo"
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:177
5654 msgid "Restriction"
5655 msgstr "Restricþie"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:181
5658 msgid "Restriction:"
5659 msgstr "Restricþie"
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5663 msgid "Left Header"
5664 msgstr "Antet_Stînga"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5667 msgid "Left Header:"
5668 msgstr "Antet Stînga"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5672 msgid "Right Header"
5673 msgstr "Antet_Dreapta"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5676 msgid "Right Header:"
5677 msgstr "Antet Dreapta"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:201
5680 msgid "Right Footer"
5681 msgstr "Subsol Dreapta"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:205
5684 msgid "Right Footer:"
5685 msgstr "Subsol Dreapta"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5690 msgid "Theorem #."
5691 msgstr "Teoremã #."
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5696 msgid "Lemma #."
5697 msgstr "Lemã #."
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5702 msgid "Corollary #."
5703 msgstr "Corolar #."
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5707 msgid "Proposition #."
5708 msgstr "Propoziþie #."
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5713 msgid "Definition #."
5714 msgstr "Definiþie #."
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5718 msgid "Theorem*"
5719 msgstr "Teoremã*"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5723 msgid "Lemma*"
5724 msgstr "Lemã*"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5728 msgid "Lemma."
5729 msgstr "Lemã"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5733 msgid "Corollary*"
5734 msgstr "Corolar*"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5738 msgid "Proposition*"
5739 msgstr "Propunere*"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5743 msgid "Proposition."
5744 msgstr "Propoziþie"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5748 msgid "Definition*"
5749 msgstr "Definiþie*"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5752 msgid "Brieftext"
5753 msgstr "Brieftext"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5756 msgid "Text:"
5757 msgstr "Text"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5763 msgid "Name"
5764 msgstr "Nume"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5769 msgid "Name:"
5770 msgstr "Nume:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5773 msgid "Unterschrift"
5774 msgstr "Unterschrift"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5777 msgid "Strasse"
5778 msgstr "Strasse"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5781 msgid "Strasse:"
5782 msgstr "Strasse"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5785 msgid "Zusatz"
5786 msgstr "Zusatz"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5789 msgid "Zusatz:"
5790 msgstr "Zusatz"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5793 msgid "Ort"
5794 msgstr "Ort"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5797 msgid "Ort:"
5798 msgstr "Ort"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5801 msgid "Land"
5802 msgstr "Land"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5805 msgid "Land:"
5806 msgstr "Land"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5809 msgid "RetourAdresse"
5810 msgstr "RetourAdresse"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5813 msgid "RetourAdresse:"
5814 msgstr "RetourAdresse"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5817 msgid "MeinZeichen"
5818 msgstr "MeinZeichen"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5821 msgid "MeinZeichen:"
5822 msgstr "MeinZeichen"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5825 msgid "IhrZeichen"
5826 msgstr "IhrZeichen"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5829 msgid "IhrZeichen:"
5830 msgstr "IhrZeichen"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5833 msgid "IhrSchreiben"
5834 msgstr "IhrSchreiben"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5837 msgid "IhrSchreiben:"
5838 msgstr "IhrSchreiben"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5841 msgid "Telefon"
5842 msgstr "Telefon"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5845 msgid "Telefon:"
5846 msgstr "Telefon"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5849 msgid "Telefax"
5850 msgstr "Telefax"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5853 msgid "Telefax:"
5854 msgstr "Telefax"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5857 msgid "Telex"
5858 msgstr "Telex"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5861 msgid "Telex:"
5862 msgstr "Telex"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5865 msgid "EMail"
5866 msgstr "EMail"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5869 msgid "EMail:"
5870 msgstr "EMail"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5873 msgid "HTTP"
5874 msgstr "HTTP"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5877 msgid "HTTP:"
5878 msgstr "HTTP"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5882 msgid "Bank"
5883 msgstr "Bancã"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5887 msgid "Bank:"
5888 msgstr "Bancã"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5891 msgid "BLZ"
5892 msgstr "BLZ"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5895 msgid "BLZ:"
5896 msgstr "BLZ"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5899 msgid "Konto"
5900 msgstr "Konto"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5903 msgid "Konto:"
5904 msgstr "Cont"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5907 msgid "Postvermerk"
5908 msgstr "Postvermerk"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5911 msgid "Postvermerk:"
5912 msgstr "Postvermerk"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5915 msgid "Adresse"
5916 msgstr "Adresse"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5919 msgid "Anrede"
5920 msgstr "Anrede"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5923 msgid "Anlagen"
5924 msgstr "Anlagen"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5927 msgid "Verteiler"
5928 msgstr "Verteiler"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5931 msgid "Gruss"
5932 msgstr "Gruss"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5936 msgid "Letter"
5937 msgstr "Scrisoare"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5940 msgid "Letter:"
5941 msgstr "Scrisoare"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5946 msgid "Signature:"
5947 msgstr "Semnãturã"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5950 msgid "Street"
5951 msgstr "Stradã"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5954 msgid "Street:"
5955 msgstr "Stradã"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5958 msgid "Addition"
5959 msgstr "Adãugare"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5962 msgid "Addition:"
5963 msgstr "Adãugare"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5966 msgid "Town"
5967 msgstr "Oraº"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5970 msgid "Town:"
5971 msgstr "Oraº"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5974 msgid "State"
5975 msgstr "Stat"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5978 msgid "State:"
5979 msgstr "Stat"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5982 msgid "ReturnAddress"
5983 msgstr "Adresa de întoarcere"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5986 msgid "ReturnAddress:"
5987 msgstr "Adresa de întoarcere"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5990 msgid "MyRef"
5991 msgstr "Referinþa mea"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5994 msgid "MyRef:"
5995 msgstr "Referinþa mea"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5998 msgid "YourRef"
5999 msgstr "YourRef"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6002 msgid "YourRef:"
6003 msgstr "YourRef"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6006 msgid "YourMail"
6007 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6010 msgid "YourMail:"
6011 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6014 msgid "Phone"
6015 msgstr "Telefon"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6018 msgid "Phone:"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6022 msgid "BankCode"
6023 msgstr "CodBancar"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6026 msgid "BankCode:"
6027 msgstr "CodBancar"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6030 msgid "BankAccount"
6031 msgstr "ContBancar"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6034 msgid "BankAccount:"
6035 msgstr "ContBancar"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6038 msgid "PostalComment"
6039 msgstr "ComentariuPostal"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6042 msgid "PostalComment:"
6043 msgstr "ComentariuPostal"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6049 msgid "Date:"
6050 msgstr "Datã"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6053 msgid "Reference"
6054 msgstr "Referinþã"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6057 msgid "Reference:"
6058 msgstr "&Referinþã:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6062 msgid "Opening:"
6063 msgstr "Deschidere"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6066 msgid "Encl."
6067 msgstr "Inclus"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6070 msgid "Encl.:"
6071 msgstr "Inclus"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6076 msgid "cc:"
6077 msgstr "cc"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6081 msgid "Closing:"
6082 msgstr "Închidere"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6085 msgid "NameRowA"
6086 msgstr "NumeLiniaA"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6089 msgid "NameRowA:"
6090 msgstr "NumeLiniaA"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6093 msgid "NameRowB"
6094 msgstr "NumeLiniaB"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6097 msgid "NameRowB:"
6098 msgstr "NumeLiniaB"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6101 msgid "NameRowC"
6102 msgstr "NumeLiniaC"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6105 msgid "NameRowC:"
6106 msgstr "NumeLiniaC"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6109 msgid "NameRowD"
6110 msgstr "NumeLiniaD"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6113 msgid "NameRowD:"
6114 msgstr "NumeLiniaD"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6117 msgid "NameRowE"
6118 msgstr "NumeLiniaE"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6121 msgid "NameRowE:"
6122 msgstr "NumeLiniaE"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6125 msgid "NameRowF"
6126 msgstr "NumeLiniaF"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6129 msgid "NameRowF:"
6130 msgstr "NumeLiniaF"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6133 msgid "NameRowG"
6134 msgstr "NumeLiniaG"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6137 msgid "NameRowG:"
6138 msgstr "NumeLiniaG"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6141 msgid "AddressRowA"
6142 msgstr "AdresãLiniaA"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6145 msgid "AddressRowA:"
6146 msgstr "AdresãLiniaA"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6149 msgid "AddressRowB"
6150 msgstr "AdresãLiniaB"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6153 msgid "AddressRowB:"
6154 msgstr "AdresãLiniaB"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6157 msgid "AddressRowC"
6158 msgstr "AdresãLiniaC"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6161 msgid "AddressRowC:"
6162 msgstr "AdresãLiniaC"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6165 msgid "AddressRowD"
6166 msgstr "AdresãLiniaD"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6169 msgid "AddressRowD:"
6170 msgstr "AdresãLiniaD"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6173 msgid "AddressRowE"
6174 msgstr "AdresãLiniaE"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6177 msgid "AddressRowE:"
6178 msgstr "AdresãLiniaE"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6181 msgid "AddressRowF"
6182 msgstr "AdresãLiniaF"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6185 msgid "AddressRowF:"
6186 msgstr "AdresãLiniaF"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6189 msgid "TelephoneRowA"
6190 msgstr "TelefonLiniaA"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6193 msgid "TelephoneRowA:"
6194 msgstr "TelefonLiniaA"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6197 msgid "TelephoneRowB"
6198 msgstr "TelefonLiniaB"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6201 msgid "TelephoneRowB:"
6202 msgstr "TelefonLiniaB"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6205 msgid "TelephoneRowC"
6206 msgstr "TelefonLiniaC"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6209 msgid "TelephoneRowC:"
6210 msgstr "TelefonLiniaC"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6213 msgid "TelephoneRowD"
6214 msgstr "TelefonLiniaD"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6217 msgid "TelephoneRowD:"
6218 msgstr "TelefonLiniaD"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6221 msgid "TelephoneRowE"
6222 msgstr "TelefonLiniaE"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6225 msgid "TelephoneRowE:"
6226 msgstr "TelefonLiniaE"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6229 msgid "TelephoneRowF"
6230 msgstr "TelefonLiniaF"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6233 msgid "TelephoneRowF:"
6234 msgstr "TelefonLiniaF"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6237 msgid "InternetRowA"
6238 msgstr "InternetLiniaA"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6241 msgid "InternetRowA:"
6242 msgstr "InternetLiniaA"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6245 msgid "InternetRowB"
6246 msgstr "InternetLiniaB"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6249 msgid "InternetRowB:"
6250 msgstr "InternetLiniaB"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6253 msgid "InternetRowC"
6254 msgstr "InternetLiniaC"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6257 msgid "InternetRowC:"
6258 msgstr "InternetLiniaC"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6261 msgid "InternetRowD"
6262 msgstr "InternetLiniaD"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6265 msgid "InternetRowD:"
6266 msgstr "InternetLiniaD"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6269 msgid "InternetRowE"
6270 msgstr "InternetLiniaE"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6273 msgid "InternetRowE:"
6274 msgstr "InternetLiniaE"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6277 msgid "InternetRowF"
6278 msgstr "InternetLiniaF"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6281 msgid "InternetRowF:"
6282 msgstr "InternetLiniaF"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6285 msgid "BankRowA"
6286 msgstr "BancãLiniaA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6289 msgid "BankRowA:"
6290 msgstr "BancãLiniaA"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6293 msgid "BankRowB"
6294 msgstr "BancãLiniaB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6297 msgid "BankRowB:"
6298 msgstr "BancãLiniaB"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6301 msgid "BankRowC"
6302 msgstr "BancãLiniaC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6305 msgid "BankRowC:"
6306 msgstr "BancãLiniaC"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6309 msgid "BankRowD"
6310 msgstr "BancãLiniaD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6313 msgid "BankRowD:"
6314 msgstr "BancãLiniaD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6317 msgid "BankRowE"
6318 msgstr "BancãLiniaE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6321 msgid "BankRowE:"
6322 msgstr "BancãLiniaE"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6325 msgid "BankRowF"
6326 msgstr "BancãLiniaF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6329 msgid "BankRowF:"
6330 msgstr "BancãLiniaF"
6331
6332 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6333 msgid "Claim #."
6334 msgstr "Declaraþie #."
6335
6336 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6337 msgid "Remarks"
6338 msgstr "Remarci"
6339
6340 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6341 msgid "Remarks #."
6342 msgstr "Remarci #."
6343
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6345 msgid "More"
6346 msgstr "Mai mult"
6347
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6349 msgid "(MORE)"
6350 msgstr "(Mai mult)"
6351
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6353 msgid "FADE IN:"
6354 msgstr "FADE_IN:"
6355
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6357 msgid "INT."
6358 msgstr "INT."
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6361 msgid "EXT."
6362 msgstr "EXT."
6363
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6365 msgid "Continuing"
6366 msgstr "Continuare"
6367
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6369 msgid "(continuing)"
6370 msgstr "(continuare)"
6371
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6373 msgid "Transition"
6374 msgstr "Tranziþie"
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6377 msgid "TITLE OVER:"
6378 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6381 msgid "INTERCUT"
6382 msgstr "INTERCUT"
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6385 #, fuzzy
6386 msgid "INTERCUT WITH:"
6387 msgstr "INTERCUT"
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6390 msgid "FADE OUT"
6391 msgstr "FADE_OUT"
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6394 msgid "Scene"
6395 msgstr "Scenã"
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6401 msgid "Keywords:"
6402 msgstr "Cuvinte cheie"
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6405 msgid "Classification Codes"
6406 msgstr "Coduri de clasificare"
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Definition \\thedefinition."
6411 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6414 msgid "Step"
6415 msgstr "Etapã"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Step \\thestep."
6420 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Example \\theexample."
6425 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6426
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Remark \\theremark."
6430 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6431
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Notation \\thenotation."
6435 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6436
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Theorem \\thetheorem."
6441 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Corollary \\thecorollary."
6446 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Lemma \\thelemma."
6451 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Proposition \\theproposition."
6456 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6459 msgid "Prop"
6460 msgstr "Prop"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Prop \\theprop."
6465 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6469 msgid "Question"
6470 msgstr "Întrebare"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Question \\thequestion."
6475 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Claim \\theclaim."
6480 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6485 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6488 msgid "Appendices Section"
6489 msgstr "Secþiune de appendix"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6492 msgid "--- Appendices ---"
6493 msgstr "--- Appendix ---"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6496 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6497 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6498
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6500 msgid "Review"
6501 msgstr "Revizuieºte"
6502
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6504 msgid "Topical"
6505 msgstr "Topicã"
6506
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6508 msgid "Comment"
6509 msgstr "Comentariu"
6510
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6512 msgid "Paper"
6513 msgstr "Publicaþie"
6514
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6516 msgid "Prelim"
6517 msgstr "Preliminar"
6518
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6520 msgid "Rapid"
6521 msgstr "Rapid"
6522
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6524 msgid "PACS"
6525 msgstr "PACS"
6526
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6528 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6529 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6532 msgid "MSC"
6533 msgstr "MSC"
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6536 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6537 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6538
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6540 msgid "submitto"
6541 msgstr "trimitela"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6544 msgid "submit to paper:"
6545 msgstr "trimite la articol"
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6548 msgid "Bibliography (plain)"
6549 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6552 msgid "Bibliography heading"
6553 msgstr "Antet bibliografie"
6554
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6556 msgid "ABSTRACT:"
6557 msgstr "ABSTRACT"
6558
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6560 msgid "KEY WORDS:"
6561 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6562
6563 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Commission"
6566 msgstr "Condiþie"
6567
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6569 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6570 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6571
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6573 msgid "AddressForOffprints"
6574 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6575
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6577 msgid "Address for Offprints:"
6578 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6579
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6581 msgid "RunningTitle"
6582 msgstr "Titlul curent"
6583
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6586 msgid "Running title:"
6587 msgstr "Titlul curent"
6588
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6590 msgid "RunningAuthor"
6591 msgstr "Autorul curent"
6592
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6594 msgid "Running author:"
6595 msgstr "Autorul curent"
6596
6597 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6598 msgid "E-mail:"
6599 msgstr "Email"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6602 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6604 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6605 msgid "Chapter"
6606 msgstr "Capitol"
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6609 msgid "Running LaTeX Title"
6610 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6611
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6613 msgid "TOC Title"
6614 msgstr "Titlu Cuprins"
6615
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6617 msgid "TOC title:"
6618 msgstr "Titlu Cuprins"
6619
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6621 msgid "Author Running"
6622 msgstr "Author_Running"
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6625 msgid "Author Running:"
6626 msgstr "Autor Curent:"
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6629 msgid "TOC Author"
6630 msgstr "AutorCuprins"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6633 msgid "TOC Author:"
6634 msgstr "AutorCuprins"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6637 msgid "Case #."
6638 msgstr "Caz #."
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6642 msgid "Claim."
6643 msgstr "Declaraþie"
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6646 msgid "Conjecture #."
6647 msgstr "Conjecturã #."
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6650 msgid "Example #."
6651 msgstr "Exemplu #."
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6654 msgid "Exercise #."
6655 msgstr "Exerciþiu #."
6656
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6658 msgid "Note #."
6659 msgstr "Notã #."
6660
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6662 msgid "Problem #."
6663 msgstr "Problemã #."
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6666 msgid "Property"
6667 msgstr "Proprietate"
6668
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6670 msgid "Property #."
6671 msgstr "Proprietate #."
6672
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6674 msgid "Question #."
6675 msgstr "Întrebare"
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6678 msgid "Remark #."
6679 msgstr "Remarcã #."
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6682 msgid "Solution"
6683 msgstr "Soluþie"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6686 msgid "Solution #."
6687 msgstr "Soluþie #."
6688
6689 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6690 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6691 msgid "Code"
6692 msgstr "Cod"
6693
6694 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6695 msgid "SGML"
6696 msgstr "SGML"
6697
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6699 msgid "Chapterprecis"
6700 msgstr "Sumar al Capitolului"
6701
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6703 msgid "Epigraph"
6704 msgstr "Epigraf"
6705
6706 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6707 msgid "Poemtitle"
6708 msgstr "Titlupoem"
6709
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6711 msgid "Poemtitle*"
6712 msgstr "Titlupoem*"
6713
6714 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6715 msgid "Legend"
6716 msgstr "Legendã"
6717
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6719 msgid "Entry:"
6720 msgstr "Înregistrare"
6721
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6723 msgid "ListItem"
6724 msgstr "ElementListã"
6725
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6727 msgid "List Item:"
6728 msgstr "Element Listã:"
6729
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6731 msgid "DoubleItem"
6732 msgstr "ElementDublu"
6733
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6735 msgid "Double Item:"
6736 msgstr "Element Dublu:"
6737
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6739 msgid "Space"
6740 msgstr "Spaþiu"
6741
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Space:"
6745 msgstr "Spaþiu"
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6748 msgid "Computer"
6749 msgstr "Calculator"
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6752 msgid "Computer:"
6753 msgstr "Calculator:"
6754
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6756 msgid "EmptySection"
6757 msgstr "Secþiune goalã"
6758
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6760 msgid "Empty Section"
6761 msgstr "Secþiune goalãe"
6762
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6764 msgid "CloseSection"
6765 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6766
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6768 msgid "Close Section"
6769 msgstr "Închide Secþiunea"
6770
6771 #: lib/layouts/paper.layout:149
6772 msgid "SubTitle"
6773 msgstr "SubTitlu"
6774
6775 #: lib/layouts/paper.layout:160
6776 msgid "Institution"
6777 msgstr "Instituþie"
6778
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6780 #: lib/layouts/slides.layout:89
6781 msgid "Slide"
6782 msgstr "Slide"
6783
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6785 msgid "    "
6786 msgstr "    "
6787
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6789 msgid "EndSlide"
6790 msgstr "Sfãrºt de slide"
6791
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6793 msgid "~=~"
6794 msgstr "~=~"
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6797 msgid "WideSlide"
6798 msgstr "Slide lat"
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6801 msgid "EmptySlide"
6802 msgstr "Slidegol"
6803
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6805 msgid "Empty slide:"
6806 msgstr "Slide gol"
6807
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6809 msgid "ItemizeType1"
6810 msgstr "ItemizeTip1"
6811
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6813 msgid "EnumerateType1"
6814 msgstr "EnumeraþieTip1"
6815
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6817 msgid "List of Algorithms"
6818 msgstr "Listã de Algoritmi"
6819
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6821 msgid "Preprint"
6822 msgstr "Pretipãrire"
6823
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6825 msgid "AltAffiliation"
6826 msgstr "Afiliere"
6827
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6829 msgid "Thanks:"
6830 msgstr "Mulþumiri"
6831
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6833 msgid "Electronic Address:"
6834 msgstr "Adresã electronicã"
6835
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6837 msgid "acknowledgments"
6838 msgstr "Acknowledgments"
6839
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6841 msgid "PACS number:"
6842 msgstr "Numãr PACS:"
6843
6844 # \Alph{chapter}
6845 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6846 #, fuzzy
6847 msgid "\\thechapter"
6848 msgstr "\\Alph{chapter}"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6852 msgid "Labeling"
6853 msgstr "Etichetare"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6856 msgid "L"
6857 msgstr "L"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6860 msgid "O"
6861 msgstr "O"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6864 msgid "PS"
6865 msgstr "PS"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6868 msgid "CC"
6869 msgstr "CC"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6872 msgid "Encl"
6873 msgstr "Inclus"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6877 msgid "encl:"
6878 msgstr "Inclus"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6882 msgid "Telephone"
6883 msgstr "Telefon"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6886 msgid "Telephone:"
6887 msgstr "Telefon"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6890 msgid "Place"
6891 msgstr "Loc"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6894 msgid "Place:"
6895 msgstr "Loc"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6898 msgid "Backaddress"
6899 msgstr "Adresã returnare"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6902 msgid "Backaddress:"
6903 msgstr "Adresã returnare"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6906 msgid "Specialmail"
6907 msgstr "EmailSpecial"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6910 msgid "Specialmail:"
6911 msgstr "EmailSpecial"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6915 msgid "Location"
6916 msgstr "Locaþie"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6920 msgid "Location:"
6921 msgstr "Locaþie"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6924 msgid "Title:"
6925 msgstr "Titlu"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6929 msgid "Subject"
6930 msgstr "Subiect"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6933 msgid "Subject:"
6934 msgstr "Subiect"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6937 msgid "Yourref"
6938 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6941 msgid "Your ref.:"
6942 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6945 msgid "Yourmail"
6946 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6949 msgid "Your letter of:"
6950 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6953 msgid "Myref"
6954 msgstr "Myref"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6957 msgid "Our ref.:"
6958 msgstr "Referinþa noastrã"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6961 msgid "Customer"
6962 msgstr "Client"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6965 msgid "Customer no.:"
6966 msgstr "Client cu nr.:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6969 msgid "Invoice"
6970 msgstr "Facturã"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6973 msgid "Invoice no.:"
6974 msgstr "Facturã cu nr."
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6977 msgid "NextAddress"
6978 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6981 msgid "Next Address:"
6982 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6985 msgid "Post Scriptum:"
6986 msgstr "&Driver PostScript:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6989 msgid "Sender Name:"
6990 msgstr "&Nume expeditorului:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6993 msgid "SenderAddress"
6994 msgstr "AdresãExpeditor"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6997 msgid "Sender Address:"
6998 msgstr "Adresã Expeditor"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7001 msgid "Sender Phone:"
7002 msgstr "Telefon Expeditor"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7005 msgid "Fax"
7006 msgstr "Fax"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7009 msgid "Sender Fax:"
7010 msgstr "Fax expeditor"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7013 msgid "E-Mail"
7014 msgstr "E-Mail"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7017 msgid "Sender E-Mail:"
7018 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7021 msgid "Sender URL:"
7022 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7025 msgid "Logo"
7026 msgstr "Logo"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7029 msgid "Logo:"
7030 msgstr "Logo"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7033 #, fuzzy
7034 msgid "EndLetter"
7035 msgstr "Scrisoare"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7038 #, fuzzy
7039 msgid "End of letter"
7040 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7041
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7043 msgid "LandscapeSlide"
7044 msgstr "LandscapeSlide"
7045
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7047 msgid "Landscape Slide"
7048 msgstr "Slide Landscape"
7049
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7051 msgid "PortraitSlide"
7052 msgstr "Slide Portrai"
7053
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7055 msgid "Portrait Slide"
7056 msgstr "Slide Portrait"
7057
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7059 msgid "Slide*"
7060 msgstr "Slide*"
7061
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7063 msgid "SlideHeading"
7064 msgstr "Antet Slide"
7065
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7067 msgid "SlideSubHeading"
7068 msgstr "Subantet slide"
7069
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7071 msgid "ListOfSlides"
7072 msgstr "Listã de Sliduri"
7073
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7075 msgid "List Of Slides"
7076 msgstr "Listã de sliduri"
7077
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7079 msgid "SlideContents"
7080 msgstr "Cuprins Slide"
7081
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7083 msgid "Slidecontents"
7084 msgstr "Cuprins Slide"
7085
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7087 msgid "ProgressContents"
7088 msgstr "ProgressContents"
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7091 msgid "Progress Contents"
7092 msgstr "Progresul Sumarului"
7093
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7095 msgid "."
7096 msgstr "."
7097
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7100 msgid "Paragraph*"
7101 msgstr "Paragraf*"
7102
7103 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7104 msgid "Key words."
7105 msgstr "Cuvinte cheie"
7106
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7108 msgid "AMS"
7109 msgstr "AMS"
7110
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7112 msgid "AMS subject classifications."
7113 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7114
7115 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7116 msgid "Topic"
7117 msgstr "Topicã"
7118
7119 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7120 msgid "MMMMM"
7121 msgstr "MMMMM"
7122
7123 #: lib/layouts/slides.layout:105
7124 msgid "New Slide:"
7125 msgstr "Slide nou"
7126
7127 #: lib/layouts/slides.layout:127
7128 msgid "Overlay"
7129 msgstr "Afiºare ecran"
7130
7131 #: lib/layouts/slides.layout:142
7132 msgid "New Overlay:"
7133 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7134
7135 #: lib/layouts/slides.layout:182
7136 msgid "New Note:"
7137 msgstr "Notã nouã"
7138
7139 #: lib/layouts/slides.layout:207
7140 msgid "InvisibleText"
7141 msgstr "TextInvizibil"
7142
7143 #: lib/layouts/slides.layout:214
7144 msgid "<Invisible Text Follows>"
7145 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7146
7147 #: lib/layouts/slides.layout:231
7148 msgid "VisibleText"
7149 msgstr "Text Vizibil"
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:238
7152 msgid "<Visible Text Follows>"
7153 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7154
7155 #: lib/layouts/spie.layout:53
7156 msgid "Authorinfo"
7157 msgstr "Informaþia despre autor"
7158
7159 #: lib/layouts/spie.layout:65
7160 msgid "Authorinfo:"
7161 msgstr "Informaþia despre Autor"
7162
7163 #: lib/layouts/spie.layout:78
7164 msgid "ABSTRACT"
7165 msgstr "ABSTRACT"
7166
7167 #: lib/layouts/spie.layout:93
7168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7169 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7170
7171 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7172 msgid "email:"
7173 msgstr "Email"
7174
7175 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7176 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7177 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Firstname"
7182 msgstr "Nume"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Fname"
7187 msgstr "Cadru"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7191 msgid "Surname"
7192 msgstr "Prenume"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7196 msgid "Literal"
7197 msgstr "Literal"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7200 msgid "Emph"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Abbrev"
7206 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7209 msgid "Citation-number"
7210 msgstr "Numãr-Citare"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Volume"
7215 msgstr "Coloane"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Day"
7220 msgstr "Afiºare"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Month"
7225 msgstr "Part"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Year"
7230 msgstr "ª&terge"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Issue-number"
7235 msgstr "numãrms"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7238 msgid "Issue-day"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7242 msgid "Issue-months"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7246 msgid "Subsubparagraph"
7247 msgstr "Subparagraf"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7250 msgid "Header"
7251 msgstr "Antet"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7254 msgid "-- Header --"
7255 msgstr "--Antet--"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7258 msgid "Special-section"
7259 msgstr "&Secþiune specialã:"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7262 msgid "Special-section:"
7263 msgstr "&Secþiune specialã:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7266 msgid "AGU-journal"
7267 msgstr "Jurnal AGU"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7270 msgid "AGU-journal:"
7271 msgstr "Jurnal - AGU"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7274 msgid "Citation-number:"
7275 msgstr "Numãr-citare"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7278 msgid "AGU-volume"
7279 msgstr "Volum-AGU"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7282 msgid "AGU-volume:"
7283 msgstr "Volum-AGU"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7286 msgid "AGU-issue"
7287 msgstr "Numãr-AGU"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7290 msgid "AGU-issue:"
7291 msgstr "Numãr-AGU"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7294 msgid "Copyright:"
7295 msgstr "Drepturi de autor"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7298 msgid "Index-terms"
7299 msgstr "Intrãri index"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7302 msgid "Index-terms..."
7303 msgstr "Intrãri index"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7306 msgid "Index-term"
7307 msgstr "Intrare index:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7310 msgid "Index-term:"
7311 msgstr "Intrare index:"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Cross-term"
7316 msgstr "CrossList"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Cross-term:"
7321 msgstr "CrossList"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7324 msgid "Supplementary"
7325 msgstr "Suplimentar"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7328 msgid "Supplementary..."
7329 msgstr "Suplimentar..."
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7332 msgid "Supp-note"
7333 msgstr "Notã-sup"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7336 msgid "Sup-mat-note:"
7337 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7340 msgid "Cite-other"
7341 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7344 msgid "Cite-other:"
7345 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7348 msgid "Revised"
7349 msgstr "Revizuit"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7352 msgid "Revised:"
7353 msgstr "Revizuit"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7356 msgid "Ident-line"
7357 msgstr "Aliniat"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7360 msgid "Ident-line:"
7361 msgstr "Aliniat"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Runhead"
7366 msgstr "Re-face|R"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7369 msgid "Runhead:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7373 msgid "Published-online:"
7374 msgstr "Publicat pe internet:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7377 msgid "Citation"
7378 msgstr "Citare"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7381 msgid "Citation:"
7382 msgstr "Citare"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7385 msgid "Posting-order"
7386 msgstr "Ordinea-postãrii"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7389 msgid "Posting-order:"
7390 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7393 msgid "AGU-pages"
7394 msgstr "Pagini-AGU"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7397 msgid "AGU-pages:"
7398 msgstr "Pagini-AGU:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7401 msgid "Words"
7402 msgstr "Cuvinte"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7405 msgid "Words:"
7406 msgstr "Cuvinte"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7409 msgid "Figures"
7410 msgstr "Figuri"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7413 msgid "Figures:"
7414 msgstr "Figuri:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7417 msgid "Tables"
7418 msgstr "Tabele"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7421 msgid "Tables:"
7422 msgstr "Tabele"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7425 msgid "Datasets"
7426 msgstr "Seturi de date"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7429 msgid "Datasets:"
7430 msgstr "Seturi de date:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7433 msgid "ISSN"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7437 #, fuzzy
7438 msgid "CODEN"
7439 msgstr "SCENÃ"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7442 #, fuzzy
7443 msgid "SS-Code"
7444 msgstr "Cod"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7447 #, fuzzy
7448 msgid "SS-Title"
7449 msgstr "Titlu"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7452 #, fuzzy
7453 msgid "CCC-Code"
7454 msgstr "Cod CCC:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7457 msgid "Dscr"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7461 msgid "Orgdiv"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Orgname"
7467 msgstr "Prenume"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7470 #, fuzzy
7471 msgid "City"
7472 msgstr "Foarte mic"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Postcode"
7477 msgstr "Ordinea-postãrii"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Country"
7482 msgstr "Înregistrare"
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7485 msgid "CCC"
7486 msgstr "CCC"
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7489 msgid "CCC code:"
7490 msgstr "Cod CCC:"
7491
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7493 msgid "PaperId"
7494 msgstr "Id Publicaþie"
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7497 msgid "Paper Id:"
7498 msgstr "Id Publicaþie"
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7501 msgid "AuthorAddr"
7502 msgstr "Adresã autor"
7503
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7505 msgid "Author Address:"
7506 msgstr "Adresã_Autor"
7507
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7509 msgid "SlugComment"
7510 msgstr "SlugComment"
7511
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Slug Comment:"
7515 msgstr "SlugComment"
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7518 msgid "Plate"
7519 msgstr "Tãbliþã"
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Planotable"
7524 msgstr "PlaceTable"
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7527 msgid "Table Caption"
7528 msgstr "Table_Caption"
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7531 msgid "TableCaption"
7532 msgstr "Table_Caption"
7533
7534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7535 msgid "Current Address"
7536 msgstr "Adresa_Curentã"
7537
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7539 msgid "Current address:"
7540 msgstr "Adresa_Curentã:"
7541
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7543 msgid "E-mail address:"
7544 msgstr "Adresã e-mail:"
7545
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7547 msgid "Key words and phrases:"
7548 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7549
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7551 msgid "Dedicatory"
7552 msgstr "Dedicat"
7553
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7555 msgid "Dedication:"
7556 msgstr "Dedicaþie"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7559 msgid "Translator"
7560 msgstr "Traducãtor"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7563 msgid "Translator:"
7564 msgstr "Traducãtor:"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7567 msgid "Subjectclass"
7568 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7571 #, fuzzy
7572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7573 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Directory"
7578 msgstr "Director:|#D"
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7581 #, fuzzy
7582 msgid "KeyCombo"
7583 msgstr "Tastaturã"
7584
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7586 #, fuzzy
7587 msgid "KeyCap"
7588 msgstr "Caption"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7591 msgid "GuiMenu"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7595 msgid "GuiMenuItem"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7599 msgid "GuiButton"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7603 msgid "MenuChoice"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7607 msgid "Chapter*"
7608 msgstr "Capitol*"
7609
7610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7611 msgid "Subparagraph*"
7612 msgstr "Subparagraf*"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7615 msgid "Authorgroup"
7616 msgstr "Grup de autori"
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7619 msgid "RevisionHistory"
7620 msgstr "Istoria Reviziilor"
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7623 msgid "Revision History"
7624 msgstr "Istoria Reviziilor"
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7627 msgid "Revision"
7628 msgstr "Revizia"
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7631 msgid "RevisionRemark"
7632 msgstr "RevisionRemark"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7635 msgid "FirstName"
7636 msgstr "Nume"
7637
7638 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7639 msgid "Scrap"
7640 msgstr "Scrap"
7641
7642 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7643 msgid "\\arabic{chapter}"
7644 msgstr "\\arabic{chapter}"
7645
7646 # \Alph{chapter}
7647 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7648 msgid "\\Alph{chapter}"
7649 msgstr "\\Alph{chapter}"
7650
7651 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7652 #, fuzzy
7653 msgid "\\arabic{footnote}"
7654 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7655
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7657 msgid "\\Roman{section}."
7658 msgstr "\\Roman{section}."
7659
7660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7662 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7663
7664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7665 msgid "\\Alph{subsection}."
7666 msgstr "\\Alph{subsection}."
7667
7668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7669 msgid "\\arabic{subsection}."
7670 msgstr "\\arabic{subsection}."
7671
7672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7675
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7677 msgid "\\alph{subsubsection}."
7678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7679
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7681 msgid "\\alph{paragraph}."
7682 msgstr "\\alph{paragraph}."
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7685 msgid "Addpart"
7686 msgstr "Addpart"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7689 msgid "Addchap"
7690 msgstr "Addchap"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7693 msgid "Addsec"
7694 msgstr "Addsec"
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7697 msgid "Addchap*"
7698 msgstr "Addchap*"
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7701 msgid "Addsec*"
7702 msgstr "Addsec*"
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7705 msgid "Minisec"
7706 msgstr "Minisec"
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7709 msgid "Publishers"
7710 msgstr "Publishers"
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7713 msgid "Dedication"
7714 msgstr "Dedicaþie"
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7717 msgid "Titlehead"
7718 msgstr "Titlehead"
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7721 msgid "Uppertitleback"
7722 msgstr "Uppertitleback"
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7725 msgid "Lowertitleback"
7726 msgstr "Lowertitleback"
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7729 msgid "Extratitle"
7730 msgstr "Extratitle"
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7733 msgid "Captionabove"
7734 msgstr "Captionabove"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7737 msgid "Captionbelow"
7738 msgstr "Captionbelow"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7741 msgid "Dictum"
7742 msgstr "Dictum"
7743
7744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7745 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7746 msgid "UNDEFINED"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7750 #, fuzzy
7751 msgid "\\Roman{part}"
7752 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7755 #, fuzzy
7756 msgid "margin"
7757 msgstr "Margini"
7758
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7760 #, fuzzy
7761 msgid "foot"
7762 msgstr "notã subsol"
7763
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7765 #, fuzzy
7766 msgid "comment"
7767 msgstr "Comentariu"
7768
7769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7770 msgid "note"
7771 msgstr "notã"
7772
7773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7774 #, fuzzy
7775 msgid "greyedout"
7776 msgstr "Deschidere"
7777
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7779 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7780 msgid "ERT"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Listings"
7786 msgstr "Listã"
7787
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Idx"
7791 msgstr "Index"
7792
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7794 #, fuzzy
7795 msgid "opt"
7796 msgstr "&Sus"
7797
7798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7799 msgid "--Separator--"
7800 msgstr "--Separator--"
7801
7802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7803 #, fuzzy
7804 msgid "--- Separate Environment ---"
7805 msgstr "Mediu \"Gather\""
7806
7807 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7811
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Chapter \\thechapter"
7815 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7816
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Appendix \\thechapter"
7820 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7821
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7823 msgid "Headnote"
7824 msgstr "Headnote"
7825
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7827 msgid "Headnote (optional):"
7828 msgstr "Headnote (opþional)"
7829
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Corr Author:"
7833 msgstr "AutorCuprins"
7834
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7836 msgid "Offprints"
7837 msgstr "Offprints"
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7840 msgid "Offprints:"
7841 msgstr "Offprints"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Corollary \\thetheorem."
7846 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Lemma \\thetheorem."
7851 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Proposition \\thetheorem."
7856 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7857
7858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7861 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7864 msgid "Fact \\thetheorem."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Definition \\thetheorem."
7870 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Example \\thetheorem."
7875 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Problem \\thetheorem."
7880 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Exercise \\thetheorem."
7885 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Remark \\thetheorem."
7890 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Claim \\thetheorem."
7895 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7898 msgid "Conjecture*"
7899 msgstr "Conjecturã*"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7902 msgid "Example*"
7903 msgstr "Exemplu*"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7906 msgid "Problem*"
7907 msgstr "Problemã"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7910 msgid "Exercise*"
7911 msgstr "Exerciþiu"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7914 msgid "Remark*"
7915 msgstr "Remarcã*"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7918 msgid "Claim*"
7919 msgstr "Declaraþie*"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7922 msgid "Conjecture."
7923 msgstr "Conjecturã"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7926 msgid "Fact*"
7927 msgstr "Fapt*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7930 msgid "Problem."
7931 msgstr "Problemã"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7934 msgid "Exercise."
7935 msgstr "Exerciþiu"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7938 msgid "Remark."
7939 msgstr "Remarcã"
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:2
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Braille"
7944 msgstr "linie tabularã"
7945
7946 #: lib/layouts/braille.module:5
7947 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/braille.module:20
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Braille (default)"
7953 msgstr "Titlu_LaTeX"
7954
7955 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Braille:"
7958 msgstr "Smaller:"
7959
7960 #: lib/layouts/braille.module:42
7961 msgid "Braille (textsize)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/braille.module:64
7965 msgid "Braille (dots on)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/braille.module:79
7969 msgid "Braille_dots_on"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/braille.module:87
7973 msgid "Braille (dots off)"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/braille.module:102
7977 msgid "Braille_dots_off"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/braille.module:110
7981 msgid "Braille (mirror on)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:125
7985 msgid "Braille_mirror_on"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:133
7989 msgid "Braille (mirror off)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:148
7993 msgid "Braille mirror off"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Endnote"
7999 msgstr "notã"
8000
8001 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8002 msgid ""
8003 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8004 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8008 #, fuzzy
8009 msgid "endnote"
8010 msgstr "Headnote"
8011
8012 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Foot to End"
8015 msgstr "Notã cãtre editor"
8016
8017 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8018 msgid ""
8019 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8020 "where you want the endnotes to appear."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Hanging"
8026 msgstr "Margini"
8027
8028 #: lib/layouts/hanging.module:5
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8031 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Linguistics"
8036 msgstr "Listã"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8039 msgid ""
8040 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8041 "glosses, semantic markup)."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8045 msgid "Numbered Example (multiline)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Example:"
8051 msgstr "Exemplu"
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Examples:"
8060 msgstr "Exemple"
8061
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Subexample"
8065 msgstr "Exemplu"
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Subexample:"
8070 msgstr "Exemplu"
8071
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Glosse"
8075 msgstr "Închide"
8076
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8078 msgid "Tri-Glosse"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8082 #, fuzzy
8083 msgid "expr."
8084 msgstr "Format "
8085
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8087 #, fuzzy
8088 msgid "concept"
8089 msgstr "Acceptã"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8092 #, fuzzy
8093 msgid "meaning"
8094 msgstr "Deschidere"
8095
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Logical Markup"
8099 msgstr "&Global"
8100
8101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8102 msgid ""
8103 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8104 "code."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8108 #, fuzzy
8109 msgid "noun"
8110 msgstr "nimic"
8111
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8113 #, fuzzy
8114 msgid "emph"
8115 msgstr "Adîncime"
8116
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8118 #, fuzzy
8119 msgid "strong"
8120 msgstr "Listare"
8121
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8123 #, fuzzy
8124 msgid "code"
8125 msgstr "Cod"
8126
8127 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Minimalistic"
8130 msgstr "Minisec"
8131
8132 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8133 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8137 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8141 msgid ""
8142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8145 "starred and non-starred forms."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Criterion \\thetheorem."
8151 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Criterion*"
8156 msgstr "Criteriu"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8159 msgid "Criterion."
8160 msgstr "Criteriu"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8165 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Algorithm*"
8170 msgstr "Algoritm"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8173 msgid "Algorithm."
8174 msgstr "Algoritm."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8177 msgid "Axiom \\thetheorem."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Axiom*"
8183 msgstr "Axiomã"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8186 msgid "Axiom."
8187 msgstr "Axiomã"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Condition \\thetheorem."
8192 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8195 msgid "Condition*"
8196 msgstr "Condiþie"
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8199 msgid "Condition."
8200 msgstr "Condiþie"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Note \\thetheorem."
8205 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 msgid "Note*"
8209 msgstr "Notã*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 msgid "Note."
8213 msgstr "Notã"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 msgid "Notation*"
8222 msgstr "Notaþie"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 msgid "Notation."
8226 msgstr "Notaþie"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Summary*"
8236 msgstr "Sumar"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 msgid "Summary."
8240 msgstr "Sumar"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 msgstr "Acknowledgement"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8249 msgstr "Acknowledgement*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 msgid "Conclusion"
8253 msgstr "Concluzie"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8258 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 msgid "Conclusion*"
8262 msgstr "Concluzie*"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 msgid "Conclusion."
8266 msgstr "Concluzie"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 msgid "Assumption"
8270 msgstr "Supoziþie"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8278 msgid "Assumption*"
8279 msgstr "Supoziþie"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8282 msgid "Assumption."
8283 msgstr "Supoziþie"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Theorems (AMS)"
8288 msgstr "Teoremã"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8291 msgid ""
8292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8294 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8295 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8299 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8303 msgid ""
8304 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8305 "that provide a chapter environment."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8309 msgid "Theorems (Order By Section)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8313 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8317 msgid "Theorems (Starred)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8321 msgid ""
8322 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8323 "using the extended AMS machinery."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8327 msgid ""
8328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8329 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8330 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8334 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Ignore"
8337 msgstr "&Ignorã"
8338
8339 #: lib/languages:4
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Latex"
8342 msgstr "Datã"
8343
8344 #: lib/languages:6
8345 msgid "Afrikaans"
8346 msgstr "African"
8347
8348 #: lib/languages:7
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Albanian"
8351 msgstr "Armenian"
8352
8353 #: lib/languages:8
8354 msgid "American"
8355 msgstr "American"
8356
8357 #: lib/languages:10
8358 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8359 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8360
8361 #: lib/languages:11
8362 msgid "Arabic (Arabi)"
8363 msgstr "Arabic (Arabi)"
8364
8365 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8366 msgid "Armenian"
8367 msgstr "Armenian"
8368
8369 #: lib/languages:13
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Austrian (old spelling)"
8372 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8373
8374 #: lib/languages:14
8375 msgid "Austrian"
8376 msgstr "Austriac"
8377
8378 #: lib/languages:15
8379 msgid "Bahasa Indonesia"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/languages:16
8383 msgid "Bahasa Malaysia"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/languages:17
8387 msgid "Basque"
8388 msgstr "Basc"
8389
8390 #: lib/languages:18
8391 msgid "Belarusian"
8392 msgstr "Belarusã"
8393
8394 #: lib/languages:19
8395 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8397
8398 #: lib/languages:20
8399 msgid "Breton"
8400 msgstr "Breton"
8401
8402 #: lib/languages:21
8403 msgid "British"
8404 msgstr "Britanic"
8405
8406 #: lib/languages:22
8407 msgid "Bulgarian"
8408 msgstr "Bulgar"
8409
8410 #: lib/languages:23
8411 msgid "Canadian"
8412 msgstr "Canadian"
8413
8414 #: lib/languages:24
8415 msgid "French Canadian"
8416 msgstr "Francez (Canada)"
8417
8418 #: lib/languages:25
8419 msgid "Catalan"
8420 msgstr "Catalan"
8421
8422 #: lib/languages:26
8423 msgid "Chinese (simplified)"
8424 msgstr "Chinez (simplificat)"
8425
8426 #: lib/languages:27
8427 msgid "Chinese (traditional)"
8428 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8429
8430 #: lib/languages:28
8431 msgid "Croatian"
8432 msgstr "Croat"
8433
8434 #: lib/languages:29
8435 msgid "Czech"
8436 msgstr "Ceh"
8437
8438 #: lib/languages:30
8439 msgid "Danish"
8440 msgstr "Danez"
8441
8442 #: lib/languages:31
8443 msgid "Dutch"
8444 msgstr "Olandez"
8445
8446 #: lib/languages:32
8447 msgid "English"
8448 msgstr "Englez"
8449
8450 #: lib/languages:34
8451 msgid "Esperanto"
8452 msgstr "Esperanto"
8453
8454 #: lib/languages:35
8455 msgid "Estonian"
8456 msgstr "Estonian"
8457
8458 #: lib/languages:37
8459 msgid "Farsi"
8460 msgstr "Farsi"
8461
8462 #: lib/languages:38
8463 msgid "Finnish"
8464 msgstr "Finlandez"
8465
8466 #: lib/languages:40
8467 msgid "French"
8468 msgstr "Francez"
8469
8470 #: lib/languages:41
8471 msgid "Galician"
8472 msgstr "Galic"
8473
8474 #: lib/languages:42
8475 #, fuzzy
8476 msgid "German (old spelling)"
8477 msgstr "German (noua ortografie)"
8478
8479 #: lib/languages:43
8480 msgid "German"
8481 msgstr "German"
8482
8483 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8485 msgid "Greek"
8486 msgstr "Greacã"
8487
8488 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8489 msgid "Hebrew"
8490 msgstr "Israelian"
8491
8492 #: lib/languages:49
8493 msgid "Icelandic"
8494 msgstr "Islanda"
8495
8496 #: lib/languages:51
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Interlingua"
8499 msgstr "Insereazã tabel"
8500
8501 #: lib/languages:52
8502 msgid "Irish"
8503 msgstr "Irlandez"
8504
8505 #: lib/languages:53
8506 msgid "Italian"
8507 msgstr "Italian"
8508
8509 #: lib/languages:54
8510 msgid "Japanese"
8511 msgstr "Japonez"
8512
8513 #: lib/languages:55
8514 msgid "Kazakh"
8515 msgstr "Cazac"
8516
8517 #: lib/languages:57
8518 msgid "Korean"
8519 msgstr "Corean"
8520
8521 #: lib/languages:59
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Latin"
8524 msgstr "Locaþie"
8525
8526 #: lib/languages:60
8527 msgid "Latvian"
8528 msgstr "Lituanian"
8529
8530 #: lib/languages:61
8531 msgid "Lithuanian"
8532 msgstr "Lituanian"
8533
8534 #: lib/languages:62
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Lower Sorbian"
8537 msgstr "Sîrba superioara"
8538
8539 #: lib/languages:63
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Hungarian"
8542 msgstr "Bulgar"
8543
8544 #: lib/languages:64
8545 msgid "Norsk"
8546 msgstr "Norsk"
8547
8548 #: lib/languages:65
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Nynorsk"
8551 msgstr "Norsk"
8552
8553 #: lib/languages:66
8554 msgid "Polish"
8555 msgstr "Polonez"
8556
8557 #: lib/languages:67
8558 msgid "Portuguese"
8559 msgstr "Portughez"
8560
8561 #: lib/languages:68
8562 msgid "Romanian"
8563 msgstr "Românesc"
8564
8565 #: lib/languages:69
8566 msgid "Russian"
8567 msgstr "Rus"
8568
8569 #: lib/languages:70
8570 msgid "North Sami"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/languages:71
8574 msgid "Scottish"
8575 msgstr "Scoþian"
8576
8577 #: lib/languages:72
8578 msgid "Serbian"
8579 msgstr "Sîrb"
8580
8581 #: lib/languages:73
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Serbian (Latin)"
8584 msgstr "Sîrb"
8585
8586 #: lib/languages:74
8587 msgid "Slovak"
8588 msgstr "Slovac"
8589
8590 #: lib/languages:75
8591 msgid "Slovene"
8592 msgstr "Sloven"
8593
8594 #: lib/languages:76
8595 msgid "Spanish"
8596 msgstr "Spaniol"
8597
8598 #: lib/languages:77
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Spanish (Mexico)"
8601 msgstr "Spaniol"
8602
8603 #: lib/languages:78
8604 msgid "Swedish"
8605 msgstr "Suedez"
8606
8607 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8608 msgid "Thai"
8609 msgstr "Tailandez"
8610
8611 #: lib/languages:80
8612 msgid "Turkish"
8613 msgstr "Turc"
8614
8615 #: lib/languages:81
8616 msgid "Ukrainian"
8617 msgstr "Ucrainian"
8618
8619 #: lib/languages:82
8620 msgid "Upper Sorbian"
8621 msgstr "Sîrba superioara"
8622
8623 #: lib/languages:83
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Vietnamese"
8626 msgstr "Nume de fiºier"
8627
8628 #: lib/languages:84
8629 msgid "Welsh"
8630 msgstr "Welsh"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8633 msgid "File|F"
8634 msgstr "Fiºier|F"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8637 msgid "Edit|E"
8638 msgstr "Editare|E"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8641 msgid "Insert|I"
8642 msgstr "Inserare|I"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:35
8645 msgid "Layout|L"
8646 msgstr "Format|F"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8649 msgid "View|V"
8650 msgstr "Vizualizare|V"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8653 msgid "Navigate|N"
8654 msgstr "Navigare|N"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:38
8657 msgid "Documents|D"
8658 msgstr "Documente|D"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8661 msgid "Help|H"
8662 msgstr "Ajutor|A"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8665 msgid "New|N"
8666 msgstr "Nou|N"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:48
8669 msgid "New from Template...|T"
8670 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8673 msgid "Open...|O"
8674 msgstr "Deschide...|D"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8677 msgid "Close|C"
8678 msgstr "Închide|C"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8681 msgid "Save|S"
8682 msgstr "Salveazã|S"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8685 msgid "Save As...|A"
8686 msgstr "Salveazã ca...|a"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:54
8689 msgid "Revert|R"
8690 msgstr "Reface documentul original|r"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8693 msgid "Version Control|V"
8694 msgstr "Controlul versiunii|v"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8697 msgid "Import|I"
8698 msgstr "Importã|I"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8701 msgid "Export|E"
8702 msgstr "Exportã|E"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8705 msgid "Print...|P"
8706 msgstr "Tipãreºte...|T"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8709 msgid "Fax...|F"
8710 msgstr "Fax...|F"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8713 msgid "Exit|x"
8714 msgstr "Ieºire|I"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8717 msgid "Register...|R"
8718 msgstr "Înregistreazã...|r"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8721 msgid "Check In Changes...|I"
8722 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8725 msgid "Check Out for Edit|O"
8726 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8729 msgid "Revert to Last Version|L"
8730 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8733 msgid "Undo Last Check In|U"
8734 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8737 msgid "Show History|H"
8738 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8741 msgid "Custom...|C"
8742 msgstr "Personalizat...|C"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8745 msgid "Undo|U"
8746 msgstr "Des-face|D"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:91
8749 msgid "Redo|d"
8750 msgstr "Re-face|R"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:93
8753 msgid "Cut|C"
8754 msgstr "Taie|T"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:94
8757 msgid "Copy|o"
8758 msgstr "Copiazã|o"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:95
8761 msgid "Paste|a"
8762 msgstr "Lipeºte|L"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:96
8765 msgid "Paste External Selection|x"
8766 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8769 msgid "Find & Replace...|F"
8770 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:100
8773 msgid "Tabular|T"
8774 msgstr "Tabular|T"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8777 msgid "Math|M"
8778 msgstr "Matematic|M"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8781 msgid "Spellchecker...|S"
8782 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:105
8785 msgid "Thesaurus..."
8786 msgstr "Dicþionar..."
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:106
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Statistics...|i"
8791 msgstr "Stare"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8794 msgid "Check TeX|h"
8795 msgstr "Verificã TeX|V"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:108
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Change Tracking|g"
8800 msgstr "Modificã limbajul"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8803 msgid "Preferences...|P"
8804 msgstr "Preferinþe....|P"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8807 msgid "Reconfigure|R"
8808 msgstr "Reconfigureazã|R"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:115
8811 msgid "Selection as Lines|L"
8812 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:116
8815 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8816 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8819 msgid "Multicolumn|M"
8820 msgstr "Multicoloanã|M"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:122
8823 msgid "Line Top|T"
8824 msgstr "Linie sus|u"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:123
8827 msgid "Line Bottom|B"
8828 msgstr "Linie jos|o"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:124
8831 msgid "Line Left|L"
8832 msgstr "Linie stînga|s"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:125
8835 msgid "Line Right|R"
8836 msgstr "Linie dreapta|d"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:127
8839 msgid "Alignment|i"
8840 msgstr "Aliniere|A"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8843 msgid "Add Row|A"
8844 msgstr "Adaugã o linie|A"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:130
8847 msgid "Delete Row|w"
8848 msgstr "ªterge linia|i"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8851 msgid "Copy Row"
8852 msgstr "Copiazã linia"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8855 msgid "Swap Rows"
8856 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8859 msgid "Add Column|u"
8860 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:135
8863 msgid "Delete Column|D"
8864 msgstr "ªterge coloana|c"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8867 msgid "Copy Column"
8868 msgstr "Copiazã coloana"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8871 msgid "Swap Columns"
8872 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8875 msgid "Left|L"
8876 msgstr "Stînga|#t"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8879 msgid "Center|C"
8880 msgstr "Centrat"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8883 msgid "Right|R"
8884 msgstr "Dreapta|#D"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8887 msgid "Top|T"
8888 msgstr "Sus|#S"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8891 msgid "Middle|M"
8892 msgstr "Mijloc"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8895 msgid "Bottom|B"
8896 msgstr "Jos|#J"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:159
8899 msgid "Toggle Numbering|N"
8900 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:160
8903 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8904 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8907 msgid "Change Limits Type|L"
8908 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8911 msgid "Change Formula Type|F"
8912 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8916 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:168
8919 msgid "Alignment|A"
8920 msgstr "Aliniere|A"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:170
8923 msgid "Add Row|R"
8924 msgstr "Adaugã o linie|l"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8927 msgid "Delete Row|D"
8928 msgstr "ªterge linia|i"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:175
8931 msgid "Add Column|C"
8932 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8935 msgid "Delete Column|e"
8936 msgstr "ªterge coloana|o"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8939 msgid "Default|t"
8940 msgstr "Implicit|I"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8943 msgid "Display|D"
8944 msgstr "Afiºeazã|A"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8947 msgid "Inline|I"
8948 msgstr "În-linie|i"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:188
8951 msgid "Octave"
8952 msgstr "Octave"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:189
8955 msgid "Maxima"
8956 msgstr "Maxima"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:190
8959 msgid "Mathematica"
8960 msgstr "Mathematica"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:192
8963 msgid "Maple, simplify"
8964 msgstr "Maple, simplificã"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:193
8967 msgid "Maple, factor"
8968 msgstr "Maple, factor"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:194
8971 msgid "Maple, evalm"
8972 msgstr "Maple, evalm"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:195
8975 msgid "Maple, evalf"
8976 msgstr "Maple, evalf"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8980 msgid "Inline Formula|I"
8981 msgstr "Formulã în-linie|i"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8984 msgid "Displayed Formula|D"
8985 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:201
8988 msgid "Eqnarray Environment|q"
8989 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:202
8992 msgid "Align Environment|A"
8993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:203
8996 msgid "AlignAt Environment"
8997 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:204
9000 msgid "Flalign Environment|F"
9001 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:207
9004 msgid "Gather Environment"
9005 msgstr "Mediu \"Gather\""
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:208
9008 msgid "Multline Environment"
9009 msgstr "Mediu \"Multline\""
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9012 msgid "Math|h"
9013 msgstr "Matematic|M"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:216
9016 msgid "Special Character|S"
9017 msgstr "Caractere speciale|C"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9020 msgid "Citation...|C"
9021 msgstr "Citare...|C"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:218
9024 msgid "Cross-reference...|r"
9025 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9028 msgid "Label...|L"
9029 msgstr "Etichetã...|E"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9032 msgid "Footnote|F"
9033 msgstr "Notã de subsol|s"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9036 msgid "Marginal Note|M"
9037 msgstr "Notã marginalã|m"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:222
9040 msgid "Short Title"
9041 msgstr "Titlu scurt"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:223
9044 msgid "Index Entry|I"
9045 msgstr "Intrare index...|i"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:224
9048 msgid "Nomenclature Entry"
9049 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:225
9052 msgid "URL...|U"
9053 msgstr "URL...|U"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9056 msgid "Note|N"
9057 msgstr "Notã|N"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:227
9060 msgid "Lists & TOC|O"
9061 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:229
9064 msgid "TeX Code|T"
9065 msgstr "TeX|T"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:230
9068 msgid "Minipage|p"
9069 msgstr "Minipaginã|p"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9072 msgid "Graphics...|G"
9073 msgstr "Graficã...|G"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:232
9076 msgid "Tabular Material...|b"
9077 msgstr "Material tabular...|t"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:233
9080 msgid "Floats|a"
9081 msgstr "Flotante|F"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:235
9084 msgid "Include File...|d"
9085 msgstr "Include fiºier...|d"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:236
9088 msgid "Insert File|e"
9089 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:237
9092 msgid "External Material...|x"
9093 msgstr "Material extern...|x"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Symbols...|b"
9098 msgstr "Simbol:"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9101 msgid "Superscript|S"
9102 msgstr "Exponent|E"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9105 msgid "Subscript|u"
9106 msgstr "Indice|I"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:244
9109 msgid "Hyphenation Point|P"
9110 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Protected Hyphen|y"
9115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9118 msgid "Ligature Break|k"
9119 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:247
9122 msgid "Protected Space|r"
9123 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9126 msgid "Inter-word Space|w"
9127 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9130 msgid "Thin Space|T"
9131 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Horizontal Space...|o"
9136 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:251
9139 msgid "Vertical Space..."
9140 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:252
9143 msgid "Line Break|L"
9144 msgstr "Rupere de linie|R"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9147 msgid "Ellipsis|i"
9148 msgstr "Elipsã|E"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9151 msgid "End of Sentence|E"
9152 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:255
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Protected Dash|D"
9157 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9160 msgid "Breakable Slash|a"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:257
9164 msgid "Single Quote|Q"
9165 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:258
9168 msgid "Ordinary Quote|O"
9169 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9172 msgid "Menu Separator|M"
9173 msgstr "Separator de meniu|m"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:260
9176 msgid "Horizontal Line"
9177 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9180 msgid "Page Break"
9181 msgstr "&Rupere de paginã"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9184 msgid "Display Formula|D"
9185 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9189 msgid "Eqnarray Environment|E"
9190 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9194 msgid "AMS align Environment|a"
9195 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9199 msgid "AMS alignat Environment|t"
9200 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9204 msgid "AMS flalign Environment|f"
9205 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9209 msgid "AMS gather Environment|g"
9210 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9214 msgid "AMS multline Environment|m"
9215 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9218 msgid "Array Environment|y"
9219 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9222 msgid "Cases Environment|C"
9223 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Split Environment|S"
9228 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:280
9231 msgid "Font Change|o"
9232 msgstr "Modificare font|f"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:284
9235 msgid "Math Normal Font"
9236 msgstr "Font matematic normal"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:286
9239 msgid "Math Calligraphic Family"
9240 msgstr "Font matematic caligrafic"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:287
9243 msgid "Math Fraktur Family"
9244 msgstr "Familie fraktur matematic"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:288
9247 msgid "Math Roman Family"
9248 msgstr "Familie roman matematic"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:289
9251 msgid "Math Sans Serif Family"
9252 msgstr "Familie sans serif matematic"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:291
9255 msgid "Math Bold Series"
9256 msgstr "Serii bold matematic"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:293
9259 msgid "Text Normal Font"
9260 msgstr "Font normal text"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9263 msgid "Text Roman Family"
9264 msgstr "Familie roman text"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9267 msgid "Text Sans Serif Family"
9268 msgstr "Familie sans serif text"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9271 msgid "Text Typewriter Family"
9272 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9275 msgid "Text Bold Series"
9276 msgstr "Serii bold text"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9279 msgid "Text Medium Series"
9280 msgstr "Serii mediu text"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9283 msgid "Text Italic Shape"
9284 msgstr "Format italic text"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9287 msgid "Text Small Caps Shape"
9288 msgstr "Format majuscule mici text"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9291 msgid "Text Slanted Shape"
9292 msgstr "Format înclinat text"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9295 msgid "Text Upright Shape"
9296 msgstr "Format drept text"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:310
9299 msgid "Floatflt Figure"
9300 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9303 msgid "Table of Contents|C"
9304 msgstr "Cuprins|C"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9307 msgid "Index List|I"
9308 msgstr "Listã index|L"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Nomenclature|N"
9313 msgstr "Notã|N"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9316 #, fuzzy
9317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9318 msgstr "Bibliografie"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9321 msgid "LyX Document...|X"
9322 msgstr "Document LyX...|X"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Plain Text...|T"
9327 msgstr "Place"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9332 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Track Changes|T"
9337 msgstr "Pachete"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9340 msgid "Merge Changes...|M"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:330
9344 msgid "Accept All Changes|A"
9345 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:331
9348 msgid "Reject All Changes|R"
9349 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Show Changes in Output|S"
9354 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:339
9357 msgid "Character...|C"
9358 msgstr "Caracter...|C"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:340
9361 msgid "Paragraph...|P"
9362 msgstr "Paragraf...|P"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:341
9365 msgid "Document...|D"
9366 msgstr "Document...|D"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:342
9369 msgid "Tabular...|T"
9370 msgstr "Tabular...|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:344
9373 msgid "Emphasize Style|E"
9374 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:345
9377 msgid "Noun Style|N"
9378 msgstr "Stil substantiv|s"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:346
9381 msgid "Bold Style|B"
9382 msgstr "Stil bold|b"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:349
9385 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9386 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:350
9389 msgid "Increase Environment Depth|i"
9390 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:351
9393 msgid "Start Appendix Here|S"
9394 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9397 msgid "Build Program|B"
9398 msgstr "Construieºte programul|C"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9401 msgid "Update|U"
9402 msgstr "Actualizeazã|A"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9405 msgid "LaTeX Log|L"
9406 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9409 msgid "Outline|O"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:365
9413 msgid "TeX Information|X"
9414 msgstr "Informaþii TeX|X"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Next Note|N"
9419 msgstr "Notã|N"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Go to Label|L"
9424 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9427 msgid "Bookmarks|B"
9428 msgstr "Semne de carte|S"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9431 msgid "Save Bookmark 1|S"
9432 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9435 msgid "Save Bookmark 2"
9436 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9439 msgid "Save Bookmark 3"
9440 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Save Bookmark 4"
9445 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9455 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:391
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9460 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:392
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9465 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:393
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9470 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:394
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9475 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9478 msgid "Introduction|I"
9479 msgstr "Introducere|I"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9482 msgid "Tutorial|T"
9483 msgstr "Tutorial|T"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9486 msgid "User's Guide|U"
9487 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9490 msgid "Extended Features|E"
9491 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9494 msgid "Embedded Objects|m"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9498 msgid "Customization|C"
9499 msgstr "Personalizare|P"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9502 msgid "FAQ|F"
9503 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9506 msgid "Table of Contents|a"
9507 msgstr "Cuprins|C"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9510 msgid "LaTeX Configuration|L"
9511 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9514 msgid "About LyX|X"
9515 msgstr "Despre LyX|X"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9518 msgid "About LyX"
9519 msgstr "Despre LyX"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:429
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Preferences..."
9524 msgstr "Preferinþe....|P"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:430
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Quit LyX"
9529 msgstr "Despre LyX"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Aligned Environment|l"
9534 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9537 #, fuzzy
9538 msgid "AlignedAt Environment|v"
9539 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Gathered Environment|h"
9544 msgstr "Mediu \"Gather\""
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Delimiters|r"
9549 msgstr "Delimitator"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Matrix|x"
9554 msgstr "Matrice"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9557 msgid "Macro|o"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Equation Label|L"
9563 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9564
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9568 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Split Cell|C"
9573 msgstr "Celulã specialã"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Insert|n"
9578 msgstr "Inserare|I"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Add Line Above|o"
9583 msgstr "Margine deasupra"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Add Line Below|B"
9588 msgstr "Margine de desubt"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Delete Line Above|D"
9593 msgstr "ªterge aceastã linie"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Delete Line Below|e"
9598 msgstr "ªterge aceastã linie"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Add Line to Left"
9603 msgstr "Linie stînga|s"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Add Line to Right"
9608 msgstr "Linie dreapta|d"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Delete Line to Left"
9613 msgstr "Selecteazã document fiu"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Delete Line to Right"
9618 msgstr "Selecteazã document fiu"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Toggle Math Toolbar"
9623 msgstr "&Comutã tot"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9628 msgstr "&Comutã tot"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Toggle Table Toolbar"
9633 msgstr "&Comutã tot"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Next Cross-Reference|N"
9638 msgstr "Referinþã"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Go to Label|G"
9643 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9646 #, fuzzy
9647 msgid "<reference>|r"
9648 msgstr "<referinþã>"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9651 #, fuzzy
9652 msgid "(<reference>)|e"
9653 msgstr "(<referinþã>)"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9656 #, fuzzy
9657 msgid "<page>|p"
9658 msgstr "<paginã>"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9661 #, fuzzy
9662 msgid "on page <page>|o"
9663 msgstr "la pagina <paginã>"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9666 #, fuzzy
9667 msgid "<reference> on page <page>|f"
9668 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Formatted reference|t"
9673 msgstr "Referinþã formatatã"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Settings...|S"
9682 msgstr "Setãri"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9685 msgid "Go back to Reference|G"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Open Inset|O"
9691 msgstr "Deschidere"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Close Inset|C"
9696 msgstr "Închide|C"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9700 msgid "Dissolve Inset|D"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Toggle Label|L"
9706 msgstr "&Comutã tot"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Frameless|l"
9711 msgstr "Parametrii"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Simple frame|f"
9716 msgstr "cadru \"inset\""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9719 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9723 msgid "Oval, thin|O"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9727 msgid "Oval, thick|v"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9731 msgid "Drop Shadow|w"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Shaded background|b"
9737 msgstr "fundal notã"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Double frame|D"
9742 msgstr "dublu"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9745 #, fuzzy
9746 msgid "LyX Note|N"
9747 msgstr "Notã|N"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Comment|C"
9752 msgstr "Comentariu"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9755 msgid "Greyed Out|G"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Interword Space|w"
9761 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Protected Space|o"
9766 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Negative Thin Space|N"
9771 msgstr "Mediu"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9774 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9780 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Quad Space|Q"
9785 msgstr "Spaþiu"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Double Quad Space|u"
9790 msgstr "Spaþiu"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Horizontal Fill|F"
9795 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9800 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9805 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9810 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Custom Length|C"
9815 msgstr "Comentariu"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9818 #, fuzzy
9819 msgid "DefSkip|D"
9820 msgstr "DefSkip"
9821
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9823 #, fuzzy
9824 msgid "SmallSkip|S"
9825 msgstr "SmallSkip"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9828 #, fuzzy
9829 msgid "MedSkip|M"
9830 msgstr "MedSkip"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9833 #, fuzzy
9834 msgid "BigSkip|B"
9835 msgstr "BigSkip"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9838 #, fuzzy
9839 msgid "VFill|F"
9840 msgstr "VFill"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Custom|C"
9845 msgstr "Personalizat"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9848 #, fuzzy
9849 msgid "New Page|N"
9850 msgstr "Nou|N"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Page Break|a"
9855 msgstr "&Rupere de paginã"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Clear Page|C"
9860 msgstr "Semne de carte|S"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9863 msgid "Clear Double Page|D"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Ragged Line Break|R"
9869 msgstr "Rupere de linie|R"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Justified Line Break|J"
9874 msgstr "Rupere de linie|R"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9879 msgid "Cut"
9880 msgstr "Taie"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9885 msgid "Copy"
9886 msgstr "Copiazã"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9891 msgid "Paste"
9892 msgstr "Lipeºte"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Paste Recent|e"
9897 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9902 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Move Paragraph Up|o"
9907 msgstr "Paragraf"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Move Paragraph Down|v"
9912 msgstr "Paragraf"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Apply Last Text Style|A"
9917 msgstr "Documentul "
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Text Style|S"
9922 msgstr "Documentul "
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Paragraph Settings...|P"
9927 msgstr "Paragraf...|P"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9930 msgid "Fullscreen Mode"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Append Parameter"
9937 msgstr "Mai mulþi parametri"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Remove Last Parameter"
9943 msgstr "Parametrii listã"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9947 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9952 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Insert Optional Parameter"
9959 msgstr "Parametrii listã"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Remove Optional Parameter"
9965 msgstr "CenteredCaption"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9969 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9974 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9979 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Edit externally...|x"
9985 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Top Line|T"
9990 msgstr "Sus|#S"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Bottom Line|B"
9995 msgstr "Jos|#J"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Left Line|L"
10000 msgstr "Delimitator"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Right Line|R"
10005 msgstr "Dreapta|#D"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Copy Row|o"
10010 msgstr "Copiazã linia"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Copy Column|p"
10015 msgstr "Copiazã coloana"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Document|D"
10020 msgstr "Documente|D"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Tools|T"
10025 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10028 #, fuzzy
10029 msgid "New from Template...|m"
10030 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Open Recent|t"
10035 msgstr "Salvare &documente"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Save All|l"
10040 msgstr "Salveazã ca...|a"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Revert to Saved|R"
10045 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10048 msgid "New Window|W"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10052 msgid "Close Window|d"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Redo|R"
10058 msgstr "Re-face|R"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Paste Special"
10063 msgstr "Lipeºte|L"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Select All"
10068 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Table|T"
10073 msgstr "Tabel"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Rows & Columns|C"
10078 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Increase List Depth|I"
10083 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Decrease List Depth|D"
10088 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10091 msgid "Dissolve Inset|l"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10095 #, fuzzy
10096 msgid "TeX Code Settings...|C"
10097 msgstr "Setãri LaTeX"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Float Settings...|a"
10102 msgstr "opþiuni suplimentare"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Note Settings...|N"
10111 msgstr "opþiuni suplimentare"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Branch Settings...|B"
10116 msgstr "Cheie bibliograficã"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Box Settings...|x"
10121 msgstr "opþiuni suplimentare"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Table Settings...|a"
10126 msgstr "Setãri tabel"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Plain Text|T"
10131 msgstr "Place"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10136 msgstr "Text ASCII ca linii"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Selection|S"
10141 msgstr "&Selecþie:"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Selection, Join Lines|i"
10146 msgstr "ca linii|l"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10149 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10153 msgid "Paste As PDF"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10157 msgid "Paste As PNG"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10161 msgid "Paste As JPEG"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Dissolve CharStyle"
10167 msgstr "Pagini"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Customized...|C"
10172 msgstr "Personalizat...|C"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Capitalize|a"
10177 msgstr "Catalan"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Uppercase|U"
10182 msgstr "Actualizeazã|A"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10185 msgid "Lowercase|L"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Number whole Formula|N"
10191 msgstr "Numãr"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Number this Line|u"
10196 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Macro Definition"
10201 msgstr "Definiþie"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Text Style|T"
10206 msgstr "Documentul "
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Add Line Above|A"
10211 msgstr "Margine deasupra"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Math Normal Font|N"
10216 msgstr "Font matematic normal"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10221 msgstr "Font matematic caligrafic"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Math Fraktur Family|F"
10226 msgstr "Familie fraktur matematic"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Math Roman Family|R"
10231 msgstr "Familie roman matematic"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10236 msgstr "Familie sans serif matematic"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Math Bold Series|B"
10241 msgstr "Serii bold matematic"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Text Normal Font|T"
10246 msgstr "Font normal text"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Octave|O"
10251 msgstr "Octave"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Maxima|M"
10256 msgstr "Maxima"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Mathematica|a"
10261 msgstr "Mathematica"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10264 msgid "Maple, simplify|s"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10268 msgid "Maple, factor|f"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10272 msgid "Maple, evalm|e"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10276 msgid "Maple, evalf|v"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Open All Insets|O"
10282 msgstr "Deschidere"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10285 msgid "Close All Insets|C"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10289 msgid "Unfold Math Macro"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Fold Math Macro"
10295 msgstr "fundal mod matematic"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10298 #, fuzzy
10299 msgid "View Source|S"
10300 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10303 msgid "Split View Horizontally|i"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10307 msgid "Split View Vertically|V"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10311 msgid "Close Tab Group|G"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10315 msgid "Fullscreen|l"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Toolbars|b"
10321 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Special Character|p"
10326 msgstr "Caractere speciale|C"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Formatting|o"
10331 msgstr "&Format:"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10334 #, fuzzy
10335 msgid "List / TOC|i"
10336 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Float|a"
10341 msgstr "Flotante|F"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10344 msgid "Branch|B"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Custom insets"
10350 msgstr "Client"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10353 #, fuzzy
10354 msgid "File|e"
10355 msgstr "Fiºier|F"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10358 msgid "Box[[Menu]]"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Cross-Reference...|R"
10364 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10367 msgid "Caption"
10368 msgstr "Caption"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Index Entry|d"
10373 msgstr "Înregistrare index"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10378 msgstr "Insereazã item de index"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Table...|T"
10383 msgstr "Tabular...|T"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10386 msgid "Hyperlink|k"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Short Title|S"
10392 msgstr "Titlu scurt"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10395 msgid "TeX Code|X"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10401 msgstr "Setãri imprimantã"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10404 msgid "Ordinary Quote|Q"
10405 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Single Quote|S"
10410 msgstr "Simplu|#S"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10413 msgid "Phonetic Symbols|P"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Protected Space|P"
10419 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Horizontal Line|L"
10424 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Vertical Space...|V"
10429 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Hyphenation Point|H"
10434 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Numbered Formula|N"
10439 msgstr "Numãr"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Figure Wrap Float|F"
10444 msgstr "Insereazã un flotant"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Table Wrap Float|T"
10449 msgstr "Insereazã un flotant"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10452 #, fuzzy
10453 msgid "External Material...|M"
10454 msgstr "Material extern...|x"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Child Document...|d"
10459 msgstr "Document...|D"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Change Tracking|C"
10464 msgstr "Modificã limbajul"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Start Appendix Here|A"
10469 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10472 msgid "Save in Bundled Format|F"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10476 msgid "Compressed|m"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Accept Change|A"
10482 msgstr "Modificare font|f"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Reject Change|R"
10487 msgstr "Rescaneazã|#R"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10490 msgid "Accept All Changes|c"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Reject All Changes|e"
10496 msgstr "Rescaneazã|#R"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Next Change|C"
10501 msgstr "Modificare font|f"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Next Cross-Reference|R"
10506 msgstr "Referinþã"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Clear Bookmarks|C"
10511 msgstr "Semne de carte|S"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Thesaurus...|T"
10516 msgstr "Dicþionar..."
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Statistics...|a"
10521 msgstr "Stare"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10524 #, fuzzy
10525 msgid "TeX Information|I"
10526 msgstr "Informaþii TeX|X"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Shortcuts|S"
10531 msgstr "&Accelerator:"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10534 msgid "New document"
10535 msgstr "Document nou"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Open document"
10540 msgstr "Salvare &documente"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Save document"
10545 msgstr "Salvare &documente"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Print document"
10550 msgstr "Importã document"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Check spelling"
10555 msgstr "Verificare TeX"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10558 msgid "Undo"
10559 msgstr "Des-face"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10562 msgid "Redo"
10563 msgstr "Re-face"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Find and replace"
10568 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Toggle emphasis"
10573 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Toggle noun"
10578 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Apply last"
10583 msgstr "&Aplicã"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Insert math"
10588 msgstr "Insereazã matrice"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Insert graphics"
10593 msgstr "Insereazã graficã"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10596 msgid "Insert table"
10597 msgstr "Insereazã tabel"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Toggle Outline"
10602 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Extra"
10607 msgstr "Extratitle"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Numbered list"
10612 msgstr "Numãr"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Itemized list"
10617 msgstr "Itemize"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Increase depth"
10622 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Decrease depth"
10627 msgstr "Verse"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert figure float"
10632 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert table float"
10637 msgstr "Insereazã un flotant"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Insert label"
10642 msgstr "Insereazã etichetã"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Insert cross-reference"
10647 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10650 msgid "Insert citation"
10651 msgstr "Insereazã citare"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Insert index entry"
10656 msgstr "Insereazã item de index"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Insert nomenclature entry"
10661 msgstr "Insereazã item de index"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Insert footnote"
10666 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10669 msgid "Insert margin note"
10670 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert note"
10675 msgstr "Insereazã citare"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Insert box"
10680 msgstr "Insereazã citare"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Insert Hyperlink"
10685 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert TeX code"
10690 msgstr "Insereazã BibTeX"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert math macro"
10695 msgstr "Insereazã matrice"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Include file"
10700 msgstr "Includere"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Text style"
10705 msgstr "Stiluri LaTeX"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Paragraph settings"
10710 msgstr "Setãri imprimantã"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Add row"
10715 msgstr "Adaugã o linie|A"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Add column"
10720 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Delete row"
10725 msgstr "ªterge linia|i"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Delete column"
10730 msgstr "ªterge coloana|o"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Set top line"
10735 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Set bottom line"
10740 msgstr "linie sus/jos"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Set left line"
10745 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Set right line"
10750 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Set border lines"
10755 msgstr "Seteazã marginile"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Set all lines"
10760 msgstr "Seteazã toate marginile"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Unset all lines"
10765 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Align left"
10770 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Align center"
10775 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Align right"
10780 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Align top"
10785 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Align middle"
10790 msgstr "Aliniere"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Align bottom"
10795 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Rotate cell"
10800 msgstr "Roteºte &celula"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Rotate table"
10805 msgstr "&Roteºte tabelul"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Set multi-column"
10810 msgstr "Multicoloanã specialã"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Math"
10815 msgstr "Part"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Set display mode"
10820 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10823 msgid "Subscript"
10824 msgstr "Indice"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10827 msgid "Superscript"
10828 msgstr "Exponent"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Insert square root"
10833 msgstr "Insereazã radical"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10836 msgid "Insert root"
10837 msgstr "Insereazã radical"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Insert standard fraction"
10842 msgstr "Insereazã fracþie"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Insert sum"
10847 msgstr "Insereazã citare"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Insert integral"
10852 msgstr "Insereazã tabel"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Insert product"
10857 msgstr "Insereazã radical"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Insert ( )"
10862 msgstr "&Insereazã"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Insert [ ]"
10867 msgstr "&Insereazã"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Insert { }"
10872 msgstr "&Insereazã"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Insert delimiters"
10877 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10880 msgid "Insert matrix"
10881 msgstr "Insereazã matrice"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Insert cases environment"
10886 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Toggle Math Panels"
10891 msgstr "Panou matematic...|P"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Math Macros"
10896 msgstr "fundal mod matematic"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Command Buffer"
10901 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10904 msgid "Review[[Toolbar]]"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Track changes"
10910 msgstr "Pachete"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Show changes in output"
10915 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Next change"
10920 msgstr "Urmatoarea modificare"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Accept change"
10925 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Reject change"
10930 msgstr "Rescaneazã|#R"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Merge changes"
10935 msgstr "Combinã celulele"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Accept all changes"
10940 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Reject all changes"
10945 msgstr "Rescaneazã|#R"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Next note"
10950 msgstr "Notã|N"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10953 #, fuzzy
10954 msgid "View/Update"
10955 msgstr "Salvare &documente"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10958 #, fuzzy
10959 msgid "View DVI"
10960 msgstr "Vizualizare|V"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Update DVI"
10965 msgstr "&Actualizeazã"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10968 msgid "View PDF (pdflatex)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10972 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10976 #, fuzzy
10977 msgid "View PostScript"
10978 msgstr "&Driver PostScript:"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Update PostScript"
10983 msgstr "&Driver PostScript:"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Math Panels"
10988 msgstr "Panou matematic...|P"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Math Spacings"
10993 msgstr "&Spaþiere"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Styles"
10998 msgstr "Stil"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Fractions"
11003 msgstr "LyX: Panou matematic"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Fonts"
11009 msgstr "Fonturi:|#F"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Functions"
11014 msgstr "&Funcþii"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11017 msgid "arccos"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11021 #, fuzzy
11022 msgid "arcsin"
11023 msgstr "Margini"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11026 #, fuzzy
11027 msgid "arctan"
11028 msgstr "Catalan"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11031 #, fuzzy
11032 msgid "arg"
11033 msgstr "Larg"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11036 msgid "bmod"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11040 msgid "cos"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11044 #, fuzzy
11045 msgid "cosh"
11046 msgstr "Scoþian"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11049 #, fuzzy
11050 msgid "cot"
11051 msgstr "&Sus"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11054 #, fuzzy
11055 msgid "coth"
11056 msgstr "Scoþian"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11059 #, fuzzy
11060 msgid "csc"
11061 msgstr "cc"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11064 msgid "deg"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11068 #, fuzzy
11069 msgid "det"
11070 msgstr "implicit"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11073 #, fuzzy
11074 msgid "dim"
11075 msgstr "Mediu"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11078 #, fuzzy
11079 msgid "exp"
11080 msgstr "Format "
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11083 msgid "gcd"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11087 #, fuzzy
11088 msgid "hom"
11089 msgstr "Teoremã"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11092 #, fuzzy
11093 msgid "inf"
11094 msgstr "tiny"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11097 #, fuzzy
11098 msgid "ker"
11099 msgstr "Vorbitor"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11102 msgid "lg"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11106 #, fuzzy
11107 msgid "lim"
11108 msgstr "Declaraþie"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11111 msgid "liminf"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11115 msgid "limsup"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11119 msgid "ln"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11123 #, fuzzy
11124 msgid "log"
11125 msgstr "&Global"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11128 #, fuzzy
11129 msgid "max"
11130 msgstr "Fax"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11133 #, fuzzy
11134 msgid "min"
11135 msgstr "tiny"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11138 #, fuzzy
11139 msgid "sec"
11140 msgstr "Addsec"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11143 #, fuzzy
11144 msgid "sin"
11145 msgstr "tiny"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11148 #, fuzzy
11149 msgid "sinh"
11150 msgstr "tiny"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11153 msgid "sup"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11157 #, fuzzy
11158 msgid "tan"
11159 msgstr "ºi"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11162 #, fuzzy
11163 msgid "tanh"
11164 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Pr"
11169 msgstr "Prop"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Spacings"
11174 msgstr "&Spaþiere"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Thin space\t\\,"
11179 msgstr "Mediu"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Medium space\t\\:"
11184 msgstr "Mediu"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Thick space\t\\;"
11189 msgstr "Mediu"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11192 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11196 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Negative space\t\\!"
11202 msgstr "Mediu"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11205 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11209 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11213 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Roots"
11219 msgstr "notã subsol"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11222 msgid "Square root\t\\sqrt"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11226 msgid "Other root\t\\root"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11230 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11234 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11238 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11242 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Standard\t\\frac"
11248 msgstr "Standard"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11251 #, fuzzy
11252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11253 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11256 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11260 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11264 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11272 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11276 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11280 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11284 msgid "Binomial\t\\binom"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11296 msgid "Roman\t\\mathrm"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11300 msgid "Bold\t\\mathbf"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11304 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11310 msgstr "Sans Serif"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Italic\t\\mathit"
11315 msgstr "Italian"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11320 msgstr "Typewriter"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11333 msgstr "Font matematic caligrafic"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11340 msgid "Dots"
11341 msgstr "Puncte"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11344 #, fuzzy
11345 msgid "ldots"
11346 msgstr "Puncte"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11349 #, fuzzy
11350 msgid "cdots"
11351 msgstr "Puncte"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11354 #, fuzzy
11355 msgid "vdots"
11356 msgstr "Puncte"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11359 #, fuzzy
11360 msgid "ddots"
11361 msgstr "Puncte"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Frame Decorations"
11366 msgstr "Decoraþii cadru"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11369 #, fuzzy
11370 msgid "hat"
11371 msgstr "Capitol"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11374 #, fuzzy
11375 msgid "tilde"
11376 msgstr "Fiºier:"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11379 msgid "bar"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11383 #, fuzzy
11384 msgid "grave"
11385 msgstr "verde"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11388 #, fuzzy
11389 msgid "dot"
11390 msgstr "&Sus"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11393 msgid "check"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11397 msgid "widehat"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11401 msgid "widetilde"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11405 msgid "vec"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11409 #, fuzzy
11410 msgid "acute"
11411 msgstr "Datã"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11414 #, fuzzy
11415 msgid "ddot"
11416 msgstr "&Adaugã"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11419 #, fuzzy
11420 msgid "breve"
11421 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11424 #, fuzzy
11425 msgid "overline"
11426 msgstr "Sloven"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11429 msgid "overbrace"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11433 #, fuzzy
11434 msgid "overleftarrow"
11435 msgstr "ªterge linia|i"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11438 msgid "overrightarrow"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11442 msgid "overleftrightarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11446 #, fuzzy
11447 msgid "overset"
11448 msgstr "Reseteazã"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11451 #, fuzzy
11452 msgid "underline"
11453 msgstr "Aliniat"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11456 msgid "underbrace"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11460 msgid "underleftarrow"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11464 msgid "underrightarrow"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11468 msgid "underleftrightarrow"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11472 #, fuzzy
11473 msgid "underset"
11474 msgstr "Vers"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11477 msgid "Arrows"
11478 msgstr "Sãgeþi"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11481 #, fuzzy
11482 msgid "leftarrow"
11483 msgstr "ªterge linia|i"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11486 msgid "rightarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11490 msgid "downarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11494 #, fuzzy
11495 msgid "uparrow"
11496 msgstr "Sãgeatã"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11499 msgid "updownarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11503 msgid "leftrightarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Leftarrow"
11509 msgstr "Stînga"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Rightarrow"
11514 msgstr "AntetDreapta"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11517 msgid "Downarrow"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Uparrow"
11523 msgstr "Sãgeatã"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11526 msgid "Updownarrow"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11530 msgid "Leftrightarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11534 msgid "Longleftrightarrow"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11538 msgid "Longleftarrow"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11542 msgid "Longrightarrow"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11546 msgid "longleftrightarrow"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11550 msgid "longleftarrow"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11554 msgid "longrightarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11558 msgid "leftharpoondown"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11562 msgid "rightharpoondown"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11566 #, fuzzy
11567 msgid "mapsto"
11568 msgstr "Caption"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11571 msgid "longmapsto"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11575 #, fuzzy
11576 msgid "nwarrow"
11577 msgstr "Sãgeatã"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11580 #, fuzzy
11581 msgid "nearrow"
11582 msgstr "Sãgeatã"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11585 msgid "leftharpoonup"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11589 msgid "rightharpoonup"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11593 msgid "hookleftarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11597 msgid "hookrightarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11601 #, fuzzy
11602 msgid "swarrow"
11603 msgstr "Sãgeatã"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11606 #, fuzzy
11607 msgid "searrow"
11608 msgstr "Sãgeatã"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11611 msgid "rightleftharpoons"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11615 msgid "Operators"
11616 msgstr "Operatori"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11619 msgid "pm"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11623 #, fuzzy
11624 msgid "cap"
11625 msgstr "Scrap"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11628 #, fuzzy
11629 msgid "diamond"
11630 msgstr "ºi"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11633 #, fuzzy
11634 msgid "oplus"
11635 msgstr "Coloane"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11638 msgid "mp"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11642 msgid "cup"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11646 msgid "bigtriangleup"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11650 #, fuzzy
11651 msgid "ominus"
11652 msgstr "minute"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11655 msgid "times"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11659 #, fuzzy
11660 msgid "uplus"
11661 msgstr "Ieºire"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11664 msgid "bigtriangledown"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11668 #, fuzzy
11669 msgid "otimes"
11670 msgstr "Copii"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11673 msgid "div"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11677 #, fuzzy
11678 msgid "sqcap"
11679 msgstr "Scrap"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11682 #, fuzzy
11683 msgid "triangleright"
11684 msgstr "Copyright"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11687 #, fuzzy
11688 msgid "oslash"
11689 msgstr "Polonez"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11692 msgid "cdot"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11696 msgid "sqcup"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11700 msgid "triangleleft"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11704 #, fuzzy
11705 msgid "odot"
11706 msgstr "notã subsol"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11709 msgid "star"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11713 #, fuzzy
11714 msgid "vee"
11715 msgstr "Sloven"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11718 #, fuzzy
11719 msgid "amalg"
11720 msgstr "Email"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11723 msgid "bigcirc"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11727 #, fuzzy
11728 msgid "setminus"
11729 msgstr "minute"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11732 msgid "wedge"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11736 #, fuzzy
11737 msgid "dagger"
11738 msgstr "Mai larg"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11741 #, fuzzy
11742 msgid "circ"
11743 msgstr "cc"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11746 #, fuzzy
11747 msgid "bullet"
11748 msgstr "Marcheri"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11751 #, fuzzy
11752 msgid "wr"
11753 msgstr "Scrap"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11756 #, fuzzy
11757 msgid "ddagger"
11758 msgstr "Mai larg"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11761 msgid "Relations"
11762 msgstr "Relaþii"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11765 msgid "leq"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11769 msgid "geq"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11773 msgid "equiv"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11777 #, fuzzy
11778 msgid "models"
11779 msgstr "Cod"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11782 #, fuzzy
11783 msgid "prec"
11784 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11787 #, fuzzy
11788 msgid "succ"
11789 msgstr "cc"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11792 msgid "sim"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11796 msgid "perp"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11800 #, fuzzy
11801 msgid "preceq"
11802 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11805 msgid "succeq"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11809 msgid "simeq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11813 msgid "mid"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ll"
11819 msgstr "&Tot"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11822 msgid "gg"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11826 msgid "asymp"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11830 #, fuzzy
11831 msgid "parallel"
11832 msgstr "linie tabularã"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11835 #, fuzzy
11836 msgid "subset"
11837 msgstr "Subsubsecþiune"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11840 msgid "supset"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11844 #, fuzzy
11845 msgid "approx"
11846 msgstr "Parbox"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11849 #, fuzzy
11850 msgid "smile"
11851 msgstr "Fiºier:"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11854 msgid "subseteq"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11858 msgid "supseteq"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11862 #, fuzzy
11863 msgid "cong"
11864 msgstr "pe"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11867 #, fuzzy
11868 msgid "frown"
11869 msgstr "Oraº"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11872 msgid "sqsubseteq"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11876 msgid "sqsupseteq"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11880 #, fuzzy
11881 msgid "doteq"
11882 msgstr "notã"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11885 msgid "neq"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11889 #, fuzzy
11890 msgid "in"
11891 msgstr "tiny"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11894 msgid "ni"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11898 #, fuzzy
11899 msgid "propto"
11900 msgstr "&Sus"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11903 #, fuzzy
11904 msgid "notin"
11905 msgstr "notã"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11908 msgid "vdash"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11912 msgid "dashv"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11916 #, fuzzy
11917 msgid "bowtie"
11918 msgstr "notã"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11921 msgid "alpha"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11925 msgid "beta"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11929 #, fuzzy
11930 msgid "gamma"
11931 msgstr "Lemã"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11934 #, fuzzy
11935 msgid "delta"
11936 msgstr "implicit"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11939 #, fuzzy
11940 msgid "epsilon"
11941 msgstr "Versiune"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11944 msgid "varepsilon"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11948 msgid "zeta"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11952 #, fuzzy
11953 msgid "eta"
11954 msgstr "Maghiar"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11957 #, fuzzy
11958 msgid "theta"
11959 msgstr "text"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11962 #, fuzzy
11963 msgid "vartheta"
11964 msgstr "Între paranteze"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11967 #, fuzzy
11968 msgid "iota"
11969 msgstr "Roteºte"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11972 msgid "kappa"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11976 msgid "lambda"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11980 msgid "mu"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11984 msgid "nu"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11988 #, fuzzy
11989 msgid "xi"
11990 msgstr "x"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11993 msgid "pi"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11997 msgid "varpi"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12001 msgid "rho"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12005 #, fuzzy
12006 msgid "varrho"
12007 msgstr "Sãgeatã"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12010 msgid "sigma"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12014 msgid "varsigma"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12018 #, fuzzy
12019 msgid "tau"
12020 msgstr "Stare"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12023 #, fuzzy
12024 msgid "upsilon"
12025 msgstr "Întrebare"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12028 msgid "phi"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12032 msgid "varphi"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12036 msgid "chi"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12040 #, fuzzy
12041 msgid "psi"
12042 msgstr "ps"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12045 #, fuzzy
12046 msgid "omega"
12047 msgstr "&Roman:"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Gamma"
12052 msgstr "Lemã"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Delta"
12057 msgstr "ªte&rge"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Theta"
12062 msgstr "Tailandez"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Lambda"
12067 msgstr "Land"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12070 msgid "Xi"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12074 msgid "Pi"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Sigma"
12080 msgstr "Mic"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12083 msgid "Upsilon"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12087 msgid "Phi"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12091 msgid "Psi"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12095 msgid "Omega"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12099 msgid "Miscellaneous"
12100 msgstr "Diverse"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12103 #, fuzzy
12104 msgid "nabla"
12105 msgstr "&Tabel lung"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12108 #, fuzzy
12109 msgid "partial"
12110 msgstr "linie tabularã"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12113 #, fuzzy
12114 msgid "infty"
12115 msgstr "Foarte mic"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12118 msgid "prime"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12122 #, fuzzy
12123 msgid "ell"
12124 msgstr "hspell"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12127 #, fuzzy
12128 msgid "emptyset"
12129 msgstr "Adîncime"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12132 #, fuzzy
12133 msgid "exists"
12134 msgstr "Mulþumiri"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12137 #, fuzzy
12138 msgid "forall"
12139 msgstr "Normal"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12142 #, fuzzy
12143 msgid "imath"
12144 msgstr "mod matematic"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12147 #, fuzzy
12148 msgid "jmath"
12149 msgstr "mod matematic"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Re"
12154 msgstr "Re-face|R"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Im"
12159 msgstr "Itemize"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12162 #, fuzzy
12163 msgid "aleph"
12164 msgstr "Adîncime"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12167 #, fuzzy
12168 msgid "wp"
12169 msgstr "Scrap"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12172 #, fuzzy
12173 msgid "hbar"
12174 msgstr "barã de adîncime"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12177 #, fuzzy
12178 msgid "angle"
12179 msgstr "Simplu"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12182 #, fuzzy
12183 msgid "top"
12184 msgstr "&Sus"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12187 #, fuzzy
12188 msgid "bot"
12189 msgstr "&Sus"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Vert"
12194 msgstr "Vers"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12197 msgid "neg"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12201 #, fuzzy
12202 msgid "flat"
12203 msgstr "notã subsol"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12206 #, fuzzy
12207 msgid "natural"
12208 msgstr "Semnãturã"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12211 msgid "sharp"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12215 msgid "surd"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12219 #, fuzzy
12220 msgid "triangle"
12221 msgstr "Simplu"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12224 msgid "diamondsuit"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12228 #, fuzzy
12229 msgid "heartsuit"
12230 msgstr "moºtenire"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12233 msgid "clubsuit"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12237 msgid "spadesuit"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12241 msgid "textrm \\AA"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12245 #, fuzzy
12246 msgid "textrm \\O"
12247 msgstr "text"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12250 msgid "mathcircumflex"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12254 #, fuzzy
12255 msgid "_"
12256 msgstr "_/"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathrm T"
12261 msgstr "cadru mod matematic"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathbb N"
12266 msgstr "mod matematic"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12269 #, fuzzy
12270 msgid "mathbb Z"
12271 msgstr "mod matematic"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12274 #, fuzzy
12275 msgid "mathbb Q"
12276 msgstr "mod matematic"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12279 #, fuzzy
12280 msgid "mathbb R"
12281 msgstr "mod matematic"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12284 #, fuzzy
12285 msgid "mathbb C"
12286 msgstr "mod matematic"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12289 #, fuzzy
12290 msgid "mathbb H"
12291 msgstr "mod matematic"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12294 #, fuzzy
12295 msgid "mathcal F"
12296 msgstr "mod matematic"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12299 #, fuzzy
12300 msgid "mathcal L"
12301 msgstr "mod matematic"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12304 #, fuzzy
12305 msgid "mathcal H"
12306 msgstr "mod matematic"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12309 #, fuzzy
12310 msgid "mathcal O"
12311 msgstr "mod matematic"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Big Operators"
12316 msgstr "Operatori mari"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12319 #, fuzzy
12320 msgid "intop"
12321 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12324 #, fuzzy
12325 msgid "int"
12326 msgstr "tiny"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12329 #, fuzzy
12330 msgid "iint"
12331 msgstr "tiny"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12334 #, fuzzy
12335 msgid "iintop"
12336 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12339 msgid "iiint"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12343 #, fuzzy
12344 msgid "iiintop"
12345 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12348 msgid "iiiint"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12352 msgid "iiiintop"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12356 msgid "dotsint"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12360 msgid "dotsintop"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12364 #, fuzzy
12365 msgid "oint"
12366 msgstr "tiny"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12369 #, fuzzy
12370 msgid "ointop"
12371 msgstr "Konto"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12374 #, fuzzy
12375 msgid "oiint"
12376 msgstr "Fonturi:|#F"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12379 #, fuzzy
12380 msgid "oiintop"
12381 msgstr "Konto"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12384 msgid "ointctrclockwiseop"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12388 msgid "ointctrclockwise"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12392 msgid "ointclockwiseop"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12396 msgid "ointclockwise"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12400 msgid "sqint"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12404 #, fuzzy
12405 msgid "sqintop"
12406 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12409 msgid "sqiint"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12413 msgid "sqiintop"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12417 msgid "sum"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12421 #, fuzzy
12422 msgid "prod"
12423 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12426 msgid "coprod"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12430 msgid "bigsqcup"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12434 msgid "bigotimes"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12438 msgid "bigodot"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12442 msgid "bigoplus"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12446 msgid "bigcap"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12450 msgid "bigcup"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12454 msgid "biguplus"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12458 msgid "bigvee"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12462 msgid "bigwedge"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12466 msgid "AMS Miscellaneous"
12467 msgstr "Diverse AMS"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12470 msgid "digamma"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12474 msgid "varkappa"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12478 #, fuzzy
12479 msgid "beth"
12480 msgstr "Adîncime"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12483 #, fuzzy
12484 msgid "daleth"
12485 msgstr "implicit"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12488 msgid "gimel"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12492 msgid "ulcorner"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12496 msgid "urcorner"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12500 #, fuzzy
12501 msgid "llcorner"
12502 msgstr "Toate marginile"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12505 msgid "lrcorner"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12509 msgid "hslash"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12513 #, fuzzy
12514 msgid "vartriangle"
12515 msgstr "linie tabularã"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12518 msgid "triangledown"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12522 #, fuzzy
12523 msgid "square"
12524 msgstr "Basc"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12527 #, fuzzy
12528 msgid "lozenge"
12529 msgstr "Sloven"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12532 msgid "circledS"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12536 msgid "measuredangle"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12540 #, fuzzy
12541 msgid "nexists"
12542 msgstr "Listã index|L"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12545 msgid "mho"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Finv"
12551 msgstr "tiny"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Game"
12556 msgstr "Nume"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12559 msgid "Bbbk"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12563 msgid "backprime"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12567 msgid "varnothing"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12571 msgid "blacktriangle"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12575 msgid "blacktriangledown"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12579 #, fuzzy
12580 msgid "blacksquare"
12581 msgstr "negru"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12584 msgid "blacklozenge"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12588 msgid "bigstar"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12592 msgid "sphericalangle"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12596 #, fuzzy
12597 msgid "complement"
12598 msgstr "Comentariu"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12601 #, fuzzy
12602 msgid "eth"
12603 msgstr "Adîncime"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12606 msgid "diagup"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12610 msgid "diagdown"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12614 #, fuzzy
12615 msgid "AMS Arrows"
12616 msgstr "Sãgeþi AMS"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12619 msgid "dashleftarrow"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12623 msgid "dashrightarrow"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12627 msgid "leftleftarrows"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12631 msgid "leftrightarrows"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12635 msgid "rightrightarrows"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12639 msgid "rightleftarrows"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Lleftarrow"
12645 msgstr "ªterge linia|i"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Rrightarrow"
12650 msgstr "AntetDreapta"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12653 msgid "twoheadleftarrow"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12657 msgid "twoheadrightarrow"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12661 msgid "leftarrowtail"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12665 msgid "rightarrowtail"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12669 msgid "looparrowleft"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12673 #, fuzzy
12674 msgid "looparrowright"
12675 msgstr "Drepturi de autor"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12678 msgid "curvearrowleft"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12682 msgid "curvearrowright"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12686 msgid "circlearrowleft"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12690 msgid "circlearrowright"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12694 msgid "Lsh"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12698 msgid "Rsh"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12702 #, fuzzy
12703 msgid "upuparrows"
12704 msgstr "Sãgeþi"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12707 msgid "downdownarrows"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12711 msgid "upharpoonleft"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12715 msgid "upharpoonright"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12719 msgid "downharpoonleft"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12723 msgid "downharpoonright"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12727 msgid "leftrightharpoons"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12731 msgid "rightsquigarrow"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12735 msgid "leftrightsquigarrow"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12739 #, fuzzy
12740 msgid "nleftarrow"
12741 msgstr "ªterge linia|i"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12744 msgid "nrightarrow"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12748 msgid "nleftrightarrow"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12752 msgid "nLeftarrow"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12756 #, fuzzy
12757 msgid "nRightarrow"
12758 msgstr "AntetDreapta"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12761 msgid "nLeftrightarrow"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12765 msgid "multimap"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12769 #, fuzzy
12770 msgid "AMS Relations"
12771 msgstr "Relaþii AMS"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12774 msgid "leqq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12778 msgid "geqq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12782 msgid "leqslant"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12786 msgid "geqslant"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12790 msgid "eqslantless"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12794 msgid "eqslantgtr"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12798 msgid "lesssim"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12802 msgid "gtrsim"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12806 msgid "lessapprox"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12810 msgid "gtrapprox"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12814 msgid "approxeq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12818 #, fuzzy
12819 msgid "triangleq"
12820 msgstr "Simplu"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12823 msgid "lessdot"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12827 msgid "gtrdot"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12831 msgid "lll"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12835 msgid "ggg"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12839 msgid "lessgtr"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12843 #, fuzzy
12844 msgid "gtrless"
12845 msgstr "Parametrii"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12848 msgid "lesseqgtr"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12852 #, fuzzy
12853 msgid "gtreqless"
12854 msgstr "Parametrii"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12857 msgid "lesseqqgtr"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12861 #, fuzzy
12862 msgid "gtreqqless"
12863 msgstr "Parametrii"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12866 msgid "eqcirc"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12870 msgid "circeq"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12874 msgid "thicksim"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12878 msgid "thickapprox"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12882 #, fuzzy
12883 msgid "backsim"
12884 msgstr "negru"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12887 msgid "backsimeq"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12891 msgid "subseteqq"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12895 msgid "supseteqq"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Subset"
12901 msgstr "Subiect"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Supset"
12906 msgstr "Subsecþiune"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12909 msgid "sqsubset"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12913 msgid "sqsupset"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12917 msgid "preccurlyeq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12921 msgid "succcurlyeq"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12925 msgid "curlyeqprec"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12929 msgid "curlyeqsucc"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12933 msgid "precsim"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12937 msgid "succsim"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12941 msgid "precapprox"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12945 msgid "succapprox"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12949 msgid "vartriangleleft"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12953 #, fuzzy
12954 msgid "vartriangleright"
12955 msgstr "Linie dreapta|d"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12958 msgid "trianglelefteq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12962 msgid "trianglerighteq"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12966 #, fuzzy
12967 msgid "bumpeq"
12968 msgstr "albastru"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Bumpeq"
12973 msgstr "Bascã"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12976 msgid "doteqdot"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12980 msgid "risingdotseq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12984 msgid "fallingdotseq"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12988 #, fuzzy
12989 msgid "vDash"
12990 msgstr "Danez"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12993 msgid "Vvdash"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12997 msgid "Vdash"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13001 msgid "shortmid"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13005 msgid "shortparallel"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13009 #, fuzzy
13010 msgid "smallsmile"
13011 msgstr "SmallSkip"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13014 msgid "smallfrown"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13018 msgid "blacktriangleleft"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13022 msgid "blacktriangleright"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13026 #, fuzzy
13027 msgid "because"
13028 msgstr "Verse"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13031 #, fuzzy
13032 msgid "therefore"
13033 msgstr "Teoremã"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13036 msgid "backepsilon"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13040 msgid "varpropto"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13044 msgid "between"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13048 msgid "pitchfork"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13052 #, fuzzy
13053 msgid "AMS Negative Relations"
13054 msgstr "Relaþii negate AMS"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13057 #, fuzzy
13058 msgid "nless"
13059 msgstr "Fãrã sens: "
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13062 #, fuzzy
13063 msgid "ngtr"
13064 msgstr "Înregistrare"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13067 #, fuzzy
13068 msgid "nleq"
13069 msgstr "Simplu"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13072 #, fuzzy
13073 msgid "ngeq"
13074 msgstr "Simplu"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13077 msgid "nleqslant"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13081 msgid "ngeqslant"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13085 msgid "nleqq"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13089 msgid "ngeqq"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13093 msgid "lneq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13097 #, fuzzy
13098 msgid "gneq"
13099 msgstr "&Ignorã"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13102 msgid "lneqq"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13106 msgid "gneqq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13110 #, fuzzy
13111 msgid "lvertneqq"
13112 msgstr "Sloven"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13115 msgid "gvertneqq"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13119 #, fuzzy
13120 msgid "lnsim"
13121 msgstr "Declaraþie"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13124 msgid "gnsim"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13128 msgid "lnapprox"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13132 msgid "gnapprox"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13136 msgid "nprec"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13140 msgid "nsucc"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13144 #, fuzzy
13145 msgid "npreceq"
13146 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13149 msgid "nsucceq"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13153 msgid "precnsim"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13157 msgid "succnsim"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13161 msgid "precnapprox"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13165 msgid "succnapprox"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13169 #, fuzzy
13170 msgid "subsetneq"
13171 msgstr "Subsubsecþiune"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13174 msgid "supsetneq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13178 #, fuzzy
13179 msgid "subsetneqq"
13180 msgstr "Subsubsecþiune"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13183 msgid "supsetneqq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13187 msgid "nsubseteq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13191 msgid "nsupseteq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13195 msgid "nsupseteqq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13199 msgid "nvdash"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13203 #, fuzzy
13204 msgid "nvDash"
13205 msgstr "Danez"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13208 #, fuzzy
13209 msgid "nVDash"
13210 msgstr "Danez"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13213 msgid "varsubsetneq"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13217 msgid "varsupsetneq"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13221 msgid "varsubsetneqq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13225 msgid "varsupsetneqq"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13229 msgid "ntriangleleft"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13233 #, fuzzy
13234 msgid "ntriangleright"
13235 msgstr "Copyright"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13238 msgid "ntrianglelefteq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13242 msgid "ntrianglerighteq"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13246 #, fuzzy
13247 msgid "ncong"
13248 msgstr "nimic"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13251 msgid "nsim"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13255 msgid "nmid"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13259 msgid "nshortmid"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13263 msgid "nparallel"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13267 msgid "nshortparallel"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13271 #, fuzzy
13272 msgid "AMS Operators"
13273 msgstr "Operatori AMS"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13276 msgid "dotplus"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13280 msgid "smallsetminus"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Cap"
13286 msgstr "Caption"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Cup"
13291 msgstr "Taie"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13294 #, fuzzy
13295 msgid "barwedge"
13296 msgstr "Larg"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13299 msgid "veebar"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13303 #, fuzzy
13304 msgid "doublebarwedge"
13305 msgstr "dublu"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13308 #, fuzzy
13309 msgid "boxminus"
13310 msgstr "minute"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13313 msgid "boxtimes"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13317 #, fuzzy
13318 msgid "boxdot"
13319 msgstr "notã subsol"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13322 msgid "boxplus"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13326 #, fuzzy
13327 msgid "divideontimes"
13328 msgstr "Cuprins Slide"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13331 msgid "ltimes"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13335 #, fuzzy
13336 msgid "rtimes"
13337 msgstr "Britanic"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13340 msgid "leftthreetimes"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13344 msgid "rightthreetimes"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13348 msgid "curlywedge"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13352 msgid "curlyvee"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13356 msgid "circleddash"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13360 msgid "circledast"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13364 msgid "circledcirc"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13368 #, fuzzy
13369 msgid "centerdot"
13370 msgstr "Centrat"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13373 #, fuzzy
13374 msgid "intercal"
13375 msgstr "Literal"
13376
13377 #: lib/external_templates:37
13378 msgid "RasterImage"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13382 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:45
13386 msgid "A bitmap file.\n"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/external_templates:102
13390 #, fuzzy
13391 msgid "XFig"
13392 msgstr "Figurã"
13393
13394 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/external_templates:105
13399 #, fuzzy
13400 msgid "An Xfig figure.\n"
13401 msgstr "Reconfigureazã|R"
13402
13403 #: lib/external_templates:154
13404 #, fuzzy
13405 msgid "ChessDiagram"
13406 msgstr "TablãDeªah"
13407
13408 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13409 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/external_templates:157
13413 msgid ""
13414 "A chess position diagram.\n"
13415 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13416 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13417 "the position that you want to display.\n"
13418 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13419 "and remember to type in a relative path\n"
13420 "to the LyX document location.\n"
13421 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13422 "to enable general editing of the board.\n"
13423 "You might also check out the\n"
13424 "'Options->Test legality' option, and\n"
13425 "remember to middle and right click to\n"
13426 "insert new material in the board.\n"
13427 "In order for this to work, you have to\n"
13428 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13429 "that TeX will find it, and you will need\n"
13430 "to install the skak package from CTAN.\n"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/external_templates:199
13434 msgid "LilyPond"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13438 msgid "Lilypond typeset music"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/external_templates:202
13442 msgid ""
13443 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13444 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13445 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13446 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/external_templates:247
13450 #, fuzzy
13451 msgid "PDFPages"
13452 msgstr "Pagini"
13453
13454 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/external_templates:250
13459 msgid ""
13460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13461 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13462 "which must be inserted to Options.\n"
13463 "Examples:\n"
13464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13466 "* pages=- (to include all pages)\n"
13467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13468 "for further options and details.\n"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/external_templates:290
13472 msgid ""
13473 "Today's date.\n"
13474 "Read 'info date' for more information.\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13478 #, c-format
13479 msgid "%1$s and %2$s"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13483 #, c-format
13484 msgid "%1$s et al."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13488 #, fuzzy
13489 msgid "No year"
13490 msgstr "msnumber"
13491
13492 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Add to bibliography only."
13495 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13496
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13498 #, fuzzy
13499 msgid "before"
13500 msgstr "Text înainte:"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:228
13503 msgid "Disk Error: "
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:229
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid ""
13509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:275
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Could not remove temporary directory"
13515 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:276
13518 #, fuzzy, c-format
13519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13520 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:488
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Unknown document class"
13525 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:489
13528 #, c-format
13529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13533 #, fuzzy, c-format
13534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13535 msgstr "necunoscut"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Document header error"
13540 msgstr "Document nesalvat"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:503
13543 msgid "\\begin_header is missing"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:523
13547 msgid "\\begin_document is missing"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13551 #: src/BufferView.cpp:1146
13552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13556 msgid ""
13557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13558 "xcolor/soul are installed.\n"
13559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 "LaTeX preamble."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13564 msgid ""
13565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13566 "xcolor and soul are not installed.\n"
13567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13568 "LaTeX preamble."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Document format failure"
13574 msgstr "Documentul "
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:679
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13579 msgstr "Formatez documentul..."
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:716
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Conversion failed"
13584 msgstr "Conversie fiºier"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:717
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13590 "it could not be created."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:726
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Conversion script not found"
13596 msgstr "Controlul versiunii|v"
13597
13598 #: src/Buffer.cpp:727
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13602 "could not be found."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:746
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Conversion script failed"
13608 msgstr "Conversie fiºier"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:747
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13614 "convert it."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:762
13618 #, c-format
13619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:795
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Backup failure"
13625 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:796
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13631 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:806
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13638 "overwrite this file?"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:808
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&Overwrite"
13651 msgstr "&Maºinã de scris:"
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:833
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "Saving document %1$s..."
13656 msgstr "Formatez documentul..."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:846
13659 #, fuzzy
13660 msgid " could not write file!"
13661 msgstr "Listã de slide-uri"
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:853
13664 #, fuzzy
13665 msgid " done."
13666 msgstr "Nimic"
13667
13668 #: src/Buffer.cpp:932
13669 msgid "Iconv software exception Detected"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:932
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13676 "installed"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:954
13680 #, c-format
13681 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:957
13685 msgid ""
13686 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13687 "chosen encoding.\n"
13688 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:964
13692 #, fuzzy
13693 msgid "iconv conversion failed"
13694 msgstr "Conversie fiºier"
13695
13696 #: src/Buffer.cpp:969
13697 #, fuzzy
13698 msgid "conversion failed"
13699 msgstr "Conversie fiºier"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:1241
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Running chktex..."
13704 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:1254
13707 #, fuzzy
13708 msgid "chktex failure"
13709 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:1255
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Could not run chktex successfully."
13714 msgstr "Listã de slide-uri"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:2058
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Preview source code"
13719 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2070
13722 #, fuzzy, c-format
13723 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13724 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2074
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13729 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:2173
13732 #, c-format
13733 msgid "Auto-saving %1$s"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2217
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Autosave failed!"
13739 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13740
13741 #: src/Buffer.cpp:2240
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Autosaving current document..."
13744 msgstr "Formatez documentul..."
13745
13746 #: src/Buffer.cpp:2288
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Couldn't export file"
13749 msgstr "Înlocuieºte"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2289
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13754 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2326
13757 #, fuzzy
13758 msgid "File name error"
13759 msgstr "Nume de fiºier"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2327
13762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2368
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Document export cancelled."
13768 msgstr "&Modele de documente:"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2374
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13773 msgstr "&Modele de documente:"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:2380
13776 #, fuzzy, c-format
13777 msgid "Document exported as %1$s"
13778 msgstr "&Modele de documente:"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2450
13781 #, fuzzy, c-format
13782 msgid ""
13783 "The specified document\n"
13784 "%1$s\n"
13785 "could not be read."
13786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2452
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Could not read document"
13791 msgstr "Nu pot insera documentul"
13792
13793 #: src/Buffer.cpp:2462
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13797 "\n"
13798 "Recover emergency save?"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2465
13802 msgid "Load emergency save?"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2466
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&Recover"
13808 msgstr "&Eliminã"
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2466
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&Load Original"
13813 msgstr "&Origine:"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2486
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13819 "\n"
13820 "Load the backup instead?"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2489
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Load backup?"
13826 msgstr "&Global"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2490
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Load backup"
13831 msgstr "&Global"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2490
13834 msgid "Load &original"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/Buffer.cpp:2523
13838 #, fuzzy, c-format
13839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13840 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13841
13842 #: src/Buffer.cpp:2525
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Retrieve from version control?"
13845 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13846
13847 #: src/Buffer.cpp:2526
13848 #, fuzzy
13849 msgid "&Retrieve"
13850 msgstr "&Reface"
13851
13852 #: src/BufferList.cpp:220
13853 #, fuzzy
13854 msgid "No file open!"
13855 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13856
13857 #: src/BufferList.cpp:230
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13860 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13861
13862 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13863 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13867 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/BufferList.cpp:271
13871 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/BufferParams.cpp:481
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "The layout file requested by this document,\n"
13878 "%1$s.layout,\n"
13879 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13880 "class or style file required by it is not\n"
13881 "available. See the Customization documentation\n"
13882 "for more information.\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/BufferParams.cpp:487
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Document class not available"
13888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13889
13890 #: src/BufferParams.cpp:488
13891 msgid "LyX will not be able to produce output."
13892 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13893
13894 #: src/BufferParams.cpp:1412
13895 #, fuzzy, c-format
13896 msgid "The document class %1$s could not be found."
13897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13898
13899 #: src/BufferParams.cpp:1414
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Class not found"
13902 msgstr "Reconfigureazã|R"
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Could not load class"
13912 msgstr "Listã de slide-uri"
13913
13914 #: src/BufferParams.cpp:1462
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "The module %1$s has been requested by\n"
13918 "this document but has not been found in the list of\n"
13919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/BufferParams.cpp:1466
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Module not available"
13926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1467
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Some layouts may not be available."
13931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1474
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "The module %1$s requires a package that is\n"
13937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13938 "may not be possible.\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1477
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Package not available"
13944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1482
13947 #, c-format
13948 msgid "Error reading module %1$s\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Read Error"
13954 msgstr "Cautã"
13955
13956 #: src/BufferParams.cpp:1488
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Error reading internal layout information"
13959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:176
13962 msgid "No more insets"
13963 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:668
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Save bookmark"
13968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:1026
13971 msgid "No further undo information"
13972 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:1035
13975 msgid "No further redo information"
13976 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13977
13978 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13979 #, fuzzy
13980 msgid "String not found!"
13981 msgstr "Reconfigureazã|R"
13982
13983 #: src/BufferView.cpp:1214
13984 msgid "Mark off"
13985 msgstr "Marcaj inactiv"
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1221
13988 msgid "Mark on"
13989 msgstr "Marcaj activ"
13990
13991 #: src/BufferView.cpp:1228
13992 msgid "Mark removed"
13993 msgstr "Marcaj eliminat"
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1231
13996 msgid "Mark set"
13997 msgstr "Marcaj setat"
13998
13999 #: src/BufferView.cpp:1278
14000 msgid "Statistics for the selection:"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1280
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Statistics for the document:"
14006 msgstr "Trece la alt document deschis"
14007
14008 #: src/BufferView.cpp:1283
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "%1$d words"
14011 msgstr "Formatez documentul..."
14012
14013 #: src/BufferView.cpp:1285
14014 #, fuzzy
14015 msgid "One word"
14016 msgstr "CuvîntCheie"
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:1288
14019 #, c-format
14020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1291
14024 msgid "One character (including blanks)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:1294
14028 #, c-format
14029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/BufferView.cpp:1297
14033 msgid "One character (excluding blanks)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1299
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Statistics"
14039 msgstr "Stare"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:1971
14042 #, c-format
14043 msgid "Inserting document %1$s..."
14044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14045
14046 #: src/BufferView.cpp:1982
14047 #, c-format
14048 msgid "Document %1$s inserted."
14049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14050
14051 #: src/BufferView.cpp:1984
14052 #, c-format
14053 msgid "Could not insert document %1$s"
14054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:2210
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid ""
14059 "Could not read the specified document\n"
14060 "%1$s\n"
14061 "due to the error: %2$s"
14062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2212
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Could not read file"
14067 msgstr "Listã de slide-uri"
14068
14069 #: src/BufferView.cpp:2219
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "%1$s\n"
14073 " is not readable."
14074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Could not open file"
14079 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14080
14081 #: src/BufferView.cpp:2227
14082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:2228
14086 msgid ""
14087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14089 "If this does not give the correct result\n"
14090 "then please change the encoding of the file\n"
14091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/Chktex.cpp:63
14095 #, c-format
14096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14098
14099 #: src/Chktex.cpp:65
14100 msgid "ChkTeX warning id # "
14101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14102
14103 #: src/Color.cpp:92
14104 msgid "none"
14105 msgstr "nimic"
14106
14107 #: src/Color.cpp:93
14108 msgid "black"
14109 msgstr "negru"
14110
14111 #: src/Color.cpp:94
14112 msgid "white"
14113 msgstr "alb"
14114
14115 #: src/Color.cpp:95
14116 msgid "red"
14117 msgstr "roºu"
14118
14119 #: src/Color.cpp:96
14120 msgid "green"
14121 msgstr "verde"
14122
14123 #: src/Color.cpp:97
14124 msgid "blue"
14125 msgstr "albastru"
14126
14127 #: src/Color.cpp:98
14128 msgid "cyan"
14129 msgstr "cian"
14130
14131 #: src/Color.cpp:99
14132 msgid "magenta"
14133 msgstr "violet"
14134
14135 #: src/Color.cpp:100
14136 msgid "yellow"
14137 msgstr "galben"
14138
14139 #: src/Color.cpp:101
14140 msgid "cursor"
14141 msgstr "cursor"
14142
14143 #: src/Color.cpp:102
14144 msgid "background"
14145 msgstr "fundal"
14146
14147 #: src/Color.cpp:103
14148 msgid "text"
14149 msgstr "text"
14150
14151 #: src/Color.cpp:104
14152 msgid "selection"
14153 msgstr "selecþie"
14154
14155 #: src/Color.cpp:105
14156 #, fuzzy
14157 msgid "selected text"
14158 msgstr "ªte&rge"
14159
14160 #: src/Color.cpp:107
14161 msgid "LaTeX text"
14162 msgstr "text LaTeX"
14163
14164 #: src/Color.cpp:108
14165 #, fuzzy
14166 msgid "inline completion"
14167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14168
14169 #: src/Color.cpp:110
14170 msgid "non-unique inline completion"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/Color.cpp:112
14174 msgid "previewed snippet"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/Color.cpp:113
14178 #, fuzzy
14179 msgid "note label"
14180 msgstr "Notã de subsol"
14181
14182 #: src/Color.cpp:114
14183 msgid "note background"
14184 msgstr "fundal notã"
14185
14186 #: src/Color.cpp:115
14187 #, fuzzy
14188 msgid "comment label"
14189 msgstr "Comentariu"
14190
14191 #: src/Color.cpp:116
14192 #, fuzzy
14193 msgid "comment background"
14194 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14195
14196 #: src/Color.cpp:117
14197 #, fuzzy
14198 msgid "greyedout inset label"
14199 msgstr "Deschidere"
14200
14201 #: src/Color.cpp:118
14202 #, fuzzy
14203 msgid "greyedout inset background"
14204 msgstr "fundal \"inset\""
14205
14206 #: src/Color.cpp:119
14207 #, fuzzy
14208 msgid "shaded box"
14209 msgstr "F&ormã:"
14210
14211 #: src/Color.cpp:120
14212 #, fuzzy
14213 msgid "branch label"
14214 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14215
14216 #: src/Color.cpp:121
14217 #, fuzzy
14218 msgid "footnote label"
14219 msgstr "Notã de subsol"
14220
14221 #: src/Color.cpp:122
14222 #, fuzzy
14223 msgid "index label"
14224 msgstr "Insereazã etichetã"
14225
14226 #: src/Color.cpp:123
14227 #, fuzzy
14228 msgid "margin note label"
14229 msgstr "Sari la etichetã"
14230
14231 #: src/Color.cpp:124
14232 #, fuzzy
14233 msgid "URL label"
14234 msgstr "&Etichetã"
14235
14236 #: src/Color.cpp:125
14237 #, fuzzy
14238 msgid "URL text"
14239 msgstr "text"
14240
14241 #: src/Color.cpp:126
14242 msgid "depth bar"
14243 msgstr "barã de adîncime"
14244
14245 #: src/Color.cpp:127
14246 msgid "language"
14247 msgstr "limbaj"
14248
14249 #: src/Color.cpp:128
14250 msgid "command inset"
14251 msgstr "comandã \"inset\""
14252
14253 #: src/Color.cpp:129
14254 msgid "command inset background"
14255 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14256
14257 #: src/Color.cpp:130
14258 msgid "command inset frame"
14259 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14260
14261 #: src/Color.cpp:131
14262 msgid "special character"
14263 msgstr "caracter special"
14264
14265 #: src/Color.cpp:132
14266 msgid "math"
14267 msgstr "mod matematic"
14268
14269 #: src/Color.cpp:133
14270 msgid "math background"
14271 msgstr "fundal mod matematic"
14272
14273 #: src/Color.cpp:134
14274 msgid "graphics background"
14275 msgstr "fundal graficã"
14276
14277 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14278 msgid "Math macro background"
14279 msgstr "fundal macrou matematic"
14280
14281 #: src/Color.cpp:136
14282 msgid "math frame"
14283 msgstr "cadru mod matematic"
14284
14285 #: src/Color.cpp:137
14286 #, fuzzy
14287 msgid "math corners"
14288 msgstr "linie mod matematic"
14289
14290 #: src/Color.cpp:138
14291 msgid "math line"
14292 msgstr "linie mod matematic"
14293
14294 #: src/Color.cpp:140
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Math macro hovered background"
14297 msgstr "fundal macrou matematic"
14298
14299 #: src/Color.cpp:141
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math macro label"
14302 msgstr "fundal mod matematic"
14303
14304 #: src/Color.cpp:142
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Math macro frame"
14307 msgstr "cadru mod matematic"
14308
14309 #: src/Color.cpp:143
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Math macro blended out"
14312 msgstr "fundal macrou matematic"
14313
14314 #: src/Color.cpp:144
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Math macro old parameter"
14317 msgstr "cadru mod matematic"
14318
14319 #: src/Color.cpp:145
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Math macro new parameter"
14322 msgstr "cadru mod matematic"
14323
14324 #: src/Color.cpp:146
14325 msgid "caption frame"
14326 msgstr "cadru titlu"
14327
14328 #: src/Color.cpp:147
14329 msgid "collapsable inset text"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Color.cpp:148
14333 #, fuzzy
14334 msgid "collapsable inset frame"
14335 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14336
14337 #: src/Color.cpp:149
14338 msgid "inset background"
14339 msgstr "fundal \"inset\""
14340
14341 #: src/Color.cpp:150
14342 msgid "inset frame"
14343 msgstr "cadru \"inset\""
14344
14345 #: src/Color.cpp:151
14346 msgid "LaTeX error"
14347 msgstr "eroare LaTeX"
14348
14349 #: src/Color.cpp:152
14350 msgid "end-of-line marker"
14351 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14352
14353 #: src/Color.cpp:153
14354 #, fuzzy
14355 msgid "appendix marker"
14356 msgstr "linie apendix"
14357
14358 #: src/Color.cpp:154
14359 #, fuzzy
14360 msgid "change bar"
14361 msgstr "Modificare font|f"
14362
14363 #: src/Color.cpp:155
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Deleted text"
14366 msgstr "ªte&rge"
14367
14368 #: src/Color.cpp:156
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Added text"
14371 msgstr "text LaTeX"
14372
14373 #: src/Color.cpp:157
14374 msgid "added space markers"
14375 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14376
14377 #: src/Color.cpp:158
14378 msgid "top/bottom line"
14379 msgstr "linie sus/jos"
14380
14381 #: src/Color.cpp:159
14382 #, fuzzy
14383 msgid "table line"
14384 msgstr "linie tabularã"
14385
14386 #: src/Color.cpp:160
14387 #, fuzzy
14388 msgid "table on/off line"
14389 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14390
14391 # format
14392 #: src/Color.cpp:162
14393 msgid "bottom area"
14394 msgstr "zona de jos"
14395
14396 #: src/Color.cpp:163
14397 #, fuzzy
14398 msgid "new page"
14399 msgstr "la pagina <paginã>"
14400
14401 #: src/Color.cpp:164
14402 #, fuzzy
14403 msgid "page break / line break"
14404 msgstr "rupere de paginã"
14405
14406 #: src/Color.cpp:165
14407 #, fuzzy
14408 msgid "frame of button"
14409 msgstr "stînga butonului"
14410
14411 #: src/Color.cpp:166
14412 msgid "button background"
14413 msgstr "fundalul butonului"
14414
14415 #: src/Color.cpp:167
14416 #, fuzzy
14417 msgid "button background under focus"
14418 msgstr "fundalul butonului"
14419
14420 #: src/Color.cpp:168
14421 msgid "inherit"
14422 msgstr "moºtenire"
14423
14424 #: src/Color.cpp:169
14425 msgid "ignore"
14426 msgstr "ignorare"
14427
14428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14429 #: src/Converter.cpp:514
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Cannot convert file"
14432 msgstr "Înlocuieºte"
14433
14434 #: src/Converter.cpp:306
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14438 "Define a converter in the preferences."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Executing command: "
14444 msgstr "Comenzi utilizator"
14445
14446 #: src/Converter.cpp:443
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Build errors"
14449 msgstr "Construieºte programul"
14450
14451 #: src/Converter.cpp:444
14452 msgid "There were errors during the build process."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14456 #, c-format
14457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/Converter.cpp:472
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14463 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14464
14465 #: src/Converter.cpp:516
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14468 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14469
14470 #: src/Converter.cpp:517
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14473 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14474
14475 #: src/Converter.cpp:573
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Running LaTeX..."
14478 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14479
14480 #: src/Converter.cpp:591
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14484 "log %1$s."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/Converter.cpp:594
14488 #, fuzzy
14489 msgid "LaTeX failed"
14490 msgstr "Titlu_LaTeX"
14491
14492 #: src/Converter.cpp:596
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Output is empty"
14495 msgstr "este gol"
14496
14497 #: src/Converter.cpp:597
14498 msgid "An empty output file was generated."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Layout had to be changed from\n"
14505 "%1$s to %2$s\n"
14506 "because of class conversion from\n"
14507 "%3$s to %4$s"
14508 msgstr ""
14509 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14510 "%1$s la %2$s\n"
14511 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14512 "%3$s la %4$s"
14513
14514 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Changed Layout"
14517 msgstr "Caracter"
14518
14519 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid ""
14522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14523 "%2$s to %3$s"
14524 msgstr ""
14525 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14526 "%1$s la %2$s\n"
14527 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14528 "%3$s la %4$s"
14529
14530 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Undefined flex inset"
14533 msgstr "Deschidere"
14534
14535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "The file %1$s already exists.\n"
14539 "\n"
14540 "Do you want to overwrite that file?"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Overwrite file?"
14546 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14547
14548 #: src/Exporter.cpp:49
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Overwrite &all"
14551 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14552
14553 #: src/Exporter.cpp:50
14554 #, fuzzy
14555 msgid "&Cancel export"
14556 msgstr "&Renunþã"
14557
14558 #: src/Exporter.cpp:90
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Couldn't copy file"
14561 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14562
14563 #: src/Exporter.cpp:91
14564 #, c-format
14565 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Roman"
14573 msgstr "&Roman:"
14574
14575 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Sans Serif"
14580 msgstr "Sans Serif"
14581
14582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Typewriter"
14587 msgstr "Typewriter"
14588
14589 #: src/Font.cpp:49
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Symbol"
14592 msgstr "Simbol:"
14593
14594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14595 #: src/Font.cpp:66
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Inherit"
14598 msgstr "&Insereazã"
14599
14600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Medium"
14603 msgstr "Mediu"
14604
14605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14606 msgid "Bold"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Upright"
14612 msgstr "Copyright"
14613
14614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Italic"
14617 msgstr "Italian"
14618
14619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Slanted"
14622 msgstr "Stat"
14623
14624 #: src/Font.cpp:57
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Smallcaps"
14627 msgstr "Smallest"
14628
14629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Increase"
14632 msgstr "Verse"
14633
14634 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Decrease"
14637 msgstr "Verse"
14638
14639 #: src/Font.cpp:66
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Toggle"
14642 msgstr "&Comutã tot"
14643
14644 #: src/Font.cpp:171
14645 #, c-format
14646 msgid "Emphasis %1$s, "
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/Font.cpp:174
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid "Underline %1$s, "
14652 msgstr "Aliniat"
14653
14654 #: src/Font.cpp:177
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid "Noun %1$s, "
14657 msgstr "Mãrime font"
14658
14659 #: src/Font.cpp:191
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "Language: %1$s, "
14662 msgstr "Limbaj"
14663
14664 #: src/Font.cpp:194
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "  Number %1$s"
14667 msgstr "Numãr"
14668
14669 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Cannot view file"
14672 msgstr "Înlocuieºte"
14673
14674 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14675 #, c-format
14676 msgid "File does not exist: %1$s"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/Format.cpp:267
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "No information for viewing %1$s"
14682 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14683
14684 #: src/Format.cpp:277
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14687 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14688
14689 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14690 #: src/Format.cpp:383
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Cannot edit file"
14693 msgstr "Înlocuieºte"
14694
14695 #: src/Format.cpp:337
14696 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Format.cpp:350
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "No information for editing %1$s"
14702 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14703
14704 #: src/Format.cpp:361
14705 #, fuzzy, c-format
14706 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14707 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14708
14709 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14710 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14714 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/ISpell.cpp:267
14718 msgid ""
14719 "Could not create an ispell process.\n"
14720 "You may not have the right languages installed."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/ISpell.cpp:290
14724 msgid ""
14725 "The ispell process returned an error.\n"
14726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/ISpell.cpp:395
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14733 "$s'."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/ISpell.cpp:406
14737 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/ISpell.cpp:466
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14744 "2$s'."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/ISpell.cpp:481
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14751 "2$s'."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/KeySequence.cpp:167
14755 #, fuzzy
14756 msgid "   options: "
14757 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14758
14759 #: src/LaTeX.cpp:61
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14762 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14763
14764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14765 msgid "Running MakeIndex."
14766 msgstr "Execut MakeIndex."
14767
14768 #: src/LaTeX.cpp:284
14769 msgid "Running BibTeX."
14770 msgstr "Execut BibTeX."
14771
14772 #: src/LaTeX.cpp:418
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14775 msgstr "Execut MakeIndex."
14776
14777 #: src/LyX.cpp:100
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Could not read configuration file"
14780 msgstr "Listã de slide-uri"
14781
14782 #: src/LyX.cpp:101
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "Error while reading the configuration file\n"
14786 "%1$s.\n"
14787 "Please check your installation."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/LyX.cpp:110
14791 #, fuzzy
14792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14793 msgstr "&Director de lucru:"
14794
14795 #: src/LyX.cpp:114
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Done!"
14798 msgstr "Nimic"
14799
14800 #: src/LyX.cpp:467
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14803 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14804
14805 #: src/LyX.cpp:469
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Unable to remove temporary directory"
14808 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14809
14810 #: src/LyX.cpp:497
14811 #, c-format
14812 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyX.cpp:570
14816 msgid "No textclass is found"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/LyX.cpp:571
14820 msgid ""
14821 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14822 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/LyX.cpp:575
14826 #, fuzzy
14827 msgid "&Reconfigure"
14828 msgstr "Reconfigureazã|R"
14829
14830 #: src/LyX.cpp:576
14831 #, fuzzy
14832 msgid "&Use Default"
14833 msgstr "Implicit"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14836 #, fuzzy
14837 msgid "&Exit LyX"
14838 msgstr "Ieºire"
14839
14840 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14841 #, fuzzy
14842 msgid "LyX: "
14843 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14844
14845 #: src/LyX.cpp:847
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Could not create temporary directory"
14848 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:848
14851 #, c-format
14852 msgid ""
14853 "Could not create a temporary directory in\n"
14854 "%1$s. Make sure that this\n"
14855 "path exists and is writable and try again."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyX.cpp:936
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Missing user LyX directory"
14861 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14862
14863 #: src/LyX.cpp:937
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid ""
14866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14867 "It is needed to keep your own configuration."
14868 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14869
14870 #: src/LyX.cpp:942
14871 #, fuzzy
14872 msgid "&Create directory"
14873 msgstr "&Director de lucru:"
14874
14875 #: src/LyX.cpp:944
14876 #, fuzzy
14877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14878 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14879
14880 #: src/LyX.cpp:948
14881 #, fuzzy, c-format
14882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14883 msgstr "&Director de lucru:"
14884
14885 #: src/LyX.cpp:953
14886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/LyX.cpp:1121
14890 msgid "List of supported debug flags:"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyX.cpp:1125
14894 #, c-format
14895 msgid "Setting debug level to %1$s"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyX.cpp:1136
14899 msgid ""
14900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14901 "Command line switches (case sensitive):\n"
14902 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14903 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14904 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14905 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14907 "                  select the features to debug.\n"
14908 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14909 "\t-x [--execute] command\n"
14910 "                  where command is a lyx command.\n"
14911 "\t-e [--export] fmt\n"
14912 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14913 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14914 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14916 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14917 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14918 "\t-version        summarize version and build info\n"
14919 "Check the LyX man page for more details."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/LyX.cpp:1176
14923 #, fuzzy
14924 msgid "No system directory"
14925 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14926
14927 #: src/LyX.cpp:1177
14928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyX.cpp:1188
14932 #, fuzzy
14933 msgid "No user directory"
14934 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14935
14936 #: src/LyX.cpp:1189
14937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyX.cpp:1200
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Incomplete command"
14943 msgstr "Comenda de indexare"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:1201
14946 msgid "Missing command string after --execute switch"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyX.cpp:1212
14950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyX.cpp:1225
14954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyX.cpp:1230
14958 msgid "Missing filename for --import"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:113
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Running configure..."
14964 msgstr "Reconfigureazã|R"
14965
14966 #: src/LyXFunc.cpp:124
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Reloading configuration..."
14969 msgstr "Reconfigureazã|R"
14970
14971 #: src/LyXFunc.cpp:130
14972 #, fuzzy
14973 msgid "System reconfiguration failed"
14974 msgstr "Reconfigureazã|R"
14975
14976 #: src/LyXFunc.cpp:131
14977 msgid ""
14978 "The system reconfiguration has failed.\n"
14979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14980 "Please reconfigure again if needed."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXFunc.cpp:137
14984 #, fuzzy
14985 msgid "System reconfigured"
14986 msgstr "Reconfigureazã|R"
14987
14988 #: src/LyXFunc.cpp:138
14989 msgid ""
14990 "The system has been reconfigured.\n"
14991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14992 "updated document class specifications."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:362
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Unknown function."
14998 msgstr "necunoscut"
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:394
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Nothing to do"
15003 msgstr "Nimic de indexat"
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:413
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Unknown action"
15008 msgstr "necunoscut"
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Command disabled"
15013 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:426
15016 msgid "Command not allowed without any document open"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXFunc.cpp:660
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Document is read-only"
15022 msgstr "Documente"
15023
15024 #: src/LyXFunc.cpp:669
15025 msgid "This portion of the document is deleted."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXFunc.cpp:688
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15032 "\n"
15033 "Do you want to save the document?"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Save changed document?"
15039 msgstr "Salvare &documente"
15040
15041 #: src/LyXFunc.cpp:706
15042 #, c-format
15043 msgid ""
15044 "Could not print the document %1$s.\n"
15045 "Check that your printer is set up correctly."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXFunc.cpp:709
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Print document failed"
15051 msgstr "Verteiler"
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:826
15054 #, c-format
15055 msgid ""
15056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15057 "version of the document %1$s?"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:828
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Revert to saved document?"
15063 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15066 #, fuzzy
15067 msgid "&Revert"
15068 msgstr "Reface documentul original|r"
15069
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Missing argument"
15073 msgstr "Parametrii listã"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid "Opening help file %1$s..."
15078 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid "Opening child document %1$s..."
15083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15086 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15090 #, c-format
15091 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15095 #, fuzzy, c-format
15096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15097 msgstr "Document implicit|#D"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Unable to save document defaults"
15102 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15105 #, fuzzy, c-format
15106 msgid "Document %1$s reloaded."
15107 msgstr "Documente"
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15110 #, fuzzy, c-format
15111 msgid "Could not reload document %1$s"
15112 msgstr "Nu pot insera documentul"
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15115 msgid "Welcome to LyX!"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Converting document to new document class..."
15121 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2368
15124 msgid ""
15125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15126 "legal words?"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2373
15130 msgid ""
15131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15132 "document."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2377
15136 msgid ""
15137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15139 "specified, an internal routine is used."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2385
15143 msgid ""
15144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15145 "automatically by what you type."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2389
15149 #, fuzzy
15150 msgid ""
15151 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15152 "class change."
15153 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2393
15156 msgid ""
15157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2400
15161 msgid ""
15162 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15163 "the backup file in the same directory as the original file."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2404
15167 msgid ""
15168 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15169 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2408
15173 msgid ""
15174 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15175 "its global and local bind/ directories."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2412
15179 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2416
15183 msgid ""
15184 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15185 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2426
15189 msgid ""
15190 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15191 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2430
15195 msgid ""
15196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15197 "inside."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2441
15201 #, no-c-format
15202 msgid ""
15203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2445
15208 msgid ""
15209 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15210 "look in its global and local commands/ directories."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2449
15214 msgid "New documents will be assigned this language."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2453
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Specify the default paper size."
15220 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2457
15223 msgid ""
15224 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15225 "shown after the change has been made.)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2461
15229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2465
15233 msgid ""
15234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15235 "LyX was started from."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/LyXRC.cpp:2470
15239 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2474
15243 msgid ""
15244 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15245 "value selects the directory LyX was started from."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2478
15249 msgid ""
15250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15251 "recommended for non-English languages."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2485
15255 msgid ""
15256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2494
15262 msgid ""
15263 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15264 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2498
15268 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2502
15272 msgid ""
15273 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15274 "document."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2506
15278 msgid ""
15279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2510
15283 msgid ""
15284 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15285 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15286 "name of the second language."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2514
15290 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2518
15294 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2522
15298 msgid ""
15299 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15300 "\\documentclass."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2526
15304 msgid ""
15305 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15306 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2530
15310 msgid ""
15311 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15312 "document is the default language."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2534
15316 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2538
15320 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2542
15324 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2546
15328 msgid ""
15329 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15330 "of the document."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2550
15334 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2555
15338 msgid "The completion popup delay."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2559
15342 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2563
15346 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2567
15350 msgid ""
15351 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2571
15355 msgid ""
15356 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15357 "available."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2575
15361 msgid "The inline completion delay."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2579
15365 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2583
15369 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/LyXRC.cpp:2587
15373 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyXRC.cpp:2591
15377 #, c-format
15378 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2596
15382 msgid ""
15383 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15384 "variable. Use the OS native format."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2603
15388 #, fuzzy
15389 msgid ""
15390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15391 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2607
15394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2611
15398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2615
15402 msgid "Scale the preview size to suit."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2619
15406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2623
15410 #, fuzzy
15411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15412 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2627
15415 msgid ""
15416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15417 "environment variable PRINTER."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2631
15421 #, fuzzy
15422 msgid "The option to print only even pages."
15423 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2635
15426 msgid ""
15427 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15428 "the filename of the DVI file to be printed."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2639
15432 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2643
15436 #, fuzzy
15437 msgid "The option to print out in landscape."
15438 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2647
15441 #, fuzzy
15442 msgid "The option to print only odd pages."
15443 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2651
15446 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2655
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15452 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2659
15455 msgid "The option to specify paper type."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2663
15459 #, fuzzy
15460 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15461 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2667
15464 msgid ""
15465 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15466 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15467 "arguments."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2671
15471 msgid ""
15472 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15473 "prepended along with the printer name after the spool command."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2675
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15479 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15480
15481 #: src/LyXRC.cpp:2679
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15484 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2683
15487 msgid ""
15488 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15489 "command."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2687
15493 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2695
15497 msgid ""
15498 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2699
15502 msgid ""
15503 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15504 "wrong, override the setting here."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2705
15508 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2714
15512 msgid ""
15513 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15514 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15515 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2718
15519 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2723
15523 #, no-c-format
15524 msgid ""
15525 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15526 "roughly the same size as on paper."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2727
15530 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2731
15534 msgid ""
15535 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15536 "\".out\". Only for advanced users."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2738
15540 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2742
15544 msgid "What command runs the spellchecker?"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXRC.cpp:2746
15548 msgid ""
15549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15550 "when you quit LyX."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2750
15554 msgid ""
15555 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15556 "value selects the directory LyX was started from."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2760
15560 msgid ""
15561 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15562 "will look in its global and local ui/ directories."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2773
15566 msgid ""
15567 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15568 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15569 "may not work with all dictionaries."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2777
15573 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2781
15577 msgid ""
15578 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2788
15582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/LyXVC.cpp:91
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Document not saved"
15588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15589
15590 #: src/LyXVC.cpp:92
15591 #, fuzzy
15592 msgid "You must save the document before it can be registered."
15593 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15594
15595 #: src/LyXVC.cpp:117
15596 msgid "LyX VC: Initial description"
15597 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15598
15599 #: src/LyXVC.cpp:118
15600 msgid "(no initial description)"
15601 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15602
15603 #: src/LyXVC.cpp:133
15604 msgid "LyX VC: Log Message"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXVC.cpp:136
15608 msgid "(no log message)"
15609 msgstr "(nu existã mesaje)"
15610
15611 #: src/LyXVC.cpp:156
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15615 "changes.\n"
15616 "\n"
15617 "Do you want to revert to the saved version?"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXVC.cpp:159
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Revert to stored version of document?"
15623 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15624
15625 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15626 msgid "Senseless with this layout!"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/Paragraph.cpp:1566
15630 msgid "Alignment not permitted"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/Paragraph.cpp:1567
15634 msgid ""
15635 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15636 "Setting to default."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15640 #, fuzzy
15641 msgid "LyX Warning: "
15642 msgstr "Versiune...|V"
15643
15644 #: src/Paragraph.cpp:2036
15645 #, fuzzy
15646 msgid "uncodable character"
15647 msgstr "caracter special"
15648
15649 #: src/SpellBase.cpp:51
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Native OS API not yet supported."
15652 msgstr "Nu este încã suportat"
15653
15654 #: src/Text.cpp:121
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Unknown layout"
15657 msgstr "necunoscut"
15658
15659 #: src/Text.cpp:122
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15663 "Trying to use the default instead.\n"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/Text.cpp:151
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Unknown Inset"
15669 msgstr "necunoscut"
15670
15671 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Change tracking error"
15674 msgstr "Modificã limbajul"
15675
15676 #: src/Text.cpp:225
15677 #, c-format
15678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/Text.cpp:238
15682 #, c-format
15683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/Text.cpp:245
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Unknown token"
15689 msgstr "necunoscut"
15690
15691 #: src/Text.cpp:527
15692 msgid ""
15693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15694 "Tutorial."
15695 msgstr ""
15696 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15697
15698 #: src/Text.cpp:538
15699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15700 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15701
15702 #: src/Text.cpp:1224
15703 #, fuzzy
15704 msgid "[Change Tracking] "
15705 msgstr "Modificã limbajul"
15706
15707 #: src/Text.cpp:1230
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Change: "
15710 msgstr "Pagini"
15711
15712 #: src/Text.cpp:1234
15713 #, fuzzy
15714 msgid " at "
15715 msgstr " la "
15716
15717 #: src/Text.cpp:1244
15718 #, fuzzy, c-format
15719 msgid "Font: %1$s"
15720 msgstr "Mãrime font"
15721
15722 #: src/Text.cpp:1249
15723 #, c-format
15724 msgid ", Depth: %1$d"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/Text.cpp:1255
15728 #, fuzzy
15729 msgid ", Spacing: "
15730 msgstr ", Spaþiere: "
15731
15732 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15733 msgid "OneHalf"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/Text.cpp:1267
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Other ("
15739 msgstr "Altul ("
15740
15741 #: src/Text.cpp:1276
15742 #, fuzzy
15743 msgid ", Inset: "
15744 msgstr "Insereazã URL"
15745
15746 #: src/Text.cpp:1277
15747 #, fuzzy
15748 msgid ", Paragraph: "
15749 msgstr "Paragraf"
15750
15751 #: src/Text.cpp:1278
15752 #, fuzzy
15753 msgid ", Id: "
15754 msgstr "Index"
15755
15756 #: src/Text.cpp:1279
15757 #, fuzzy
15758 msgid ", Position: "
15759 msgstr "Afirmaþie"
15760
15761 #: src/Text.cpp:1285
15762 msgid ", Char: 0x"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/Text.cpp:1287
15766 msgid ", Boundary: "
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/Text2.cpp:392
15770 #, fuzzy
15771 msgid "No font change defined."
15772 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15773
15774 #: src/Text2.cpp:432
15775 msgid "Nothing to index!"
15776 msgstr "Nimic de indexat"
15777
15778 #: src/Text2.cpp:434
15779 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15780 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15781
15782 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Math editor mode"
15785 msgstr "MathLetters"
15786
15787 #: src/Text3.cpp:809
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Unknown spacing argument: "
15790 msgstr "necunoscut"
15791
15792 #: src/Text3.cpp:1022
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Layout "
15795 msgstr "Format|F"
15796
15797 #: src/Text3.cpp:1023
15798 #, fuzzy
15799 msgid " not known"
15800 msgstr "necunoscut"
15801
15802 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Character set"
15805 msgstr "Caracter"
15806
15807 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Paragraph layout set"
15810 msgstr "Paragraf"
15811
15812 #: src/TextClass.cpp:140
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Plain Layout"
15815 msgstr "Paragraf"
15816
15817 #: src/TextClass.cpp:594
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Missing File"
15820 msgstr "Parametrii listã"
15821
15822 #: src/TextClass.cpp:595
15823 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/TextClass.cpp:598
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Corrupt File"
15829 msgstr "Titlu scurt"
15830
15831 #: src/TextClass.cpp:599
15832 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/Thesaurus.cpp:60
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Thesaurus failure"
15838 msgstr "Dicþionar"
15839
15840 #: src/Thesaurus.cpp:61
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15844 "\n"
15845 "%1$s."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/VSpace.cpp:472
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Default skip"
15851 msgstr "Salt implicit:|#i"
15852
15853 #: src/VSpace.cpp:475
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Small skip"
15856 msgstr "SmallSkip"
15857
15858 #: src/VSpace.cpp:478
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Medium skip"
15861 msgstr "Mediu"
15862
15863 #: src/VSpace.cpp:481
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Big skip"
15866 msgstr "BigSkip"
15867
15868 #: src/VSpace.cpp:484
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Vertical fill"
15871 msgstr "&Vertical:"
15872
15873 #: src/VSpace.cpp:491
15874 #, fuzzy
15875 msgid "protected"
15876 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15877
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15882 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Reload saved document?"
15888 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15889
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15891 #, fuzzy
15892 msgid "&Reload"
15893 msgstr "În&locuieºte"
15894
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15896 #, fuzzy
15897 msgid "&Keep Changes"
15898 msgstr "Combinã celulele"
15899
15900 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15901 #, c-format
15902 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15906 #, fuzzy
15907 msgid "File not readable!"
15908 msgstr "Listã de slide-uri"
15909
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15914 "\n"
15915 "Do you want to create a new document?"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Create new document?"
15921 msgstr "Salvare &documente"
15922
15923 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15924 #, fuzzy
15925 msgid "&Create"
15926 msgstr "&Colaþioneazã"
15927
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15929 #, fuzzy, c-format
15930 msgid ""
15931 "The specified document template\n"
15932 "%1$s\n"
15933 "could not be read."
15934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15935
15936 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Could not read template"
15939 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15940
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15942 #, fuzzy
15943 msgid "\\arabic{enumi}."
15944 msgstr "\\arabic{section}"
15945
15946 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15947 #, fuzzy
15948 msgid "\\roman{enumiii}."
15949 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15950
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15952 #, fuzzy
15953 msgid "\\Alph{enumiv}."
15954 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15955
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Senseless!!! "
15959 msgstr "Fãrã sens: "
15960
15961 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15962 #, fuzzy
15963 msgid "No debugging message"
15964 msgstr "(nu existã mesaje)"
15965
15966 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15967 #, fuzzy
15968 msgid "General information"
15969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15970
15971 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15972 msgid "Developers' general debug messages"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15976 msgid "All debugging messages"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15980 #, c-format
15981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15985 msgid "Standard[[Bullets]]"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Maths"
15991 msgstr "Part"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Dings 1"
15996 msgstr "Ding 1|#D"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Dings 2"
16001 msgstr "Ding 2|#i"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Dings 3"
16006 msgstr "Ding 3|#n"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Dings 4"
16011 msgstr "Ding 4|#g"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Directories"
16016 msgstr "Director:|#D"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16019 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16023 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16027 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16031 msgid ""
16032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16033 "1995-2008 LyX Team"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16037 msgid ""
16038 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16039 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16040 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16041 "any later version."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16045 msgid ""
16046 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16049 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16050 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16051 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16052 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16056 #, fuzzy
16057 msgid "LyX Version "
16058 msgstr "Versiune...|V"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Library directory: "
16063 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16066 #, fuzzy
16067 msgid "User directory: "
16068 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "LyX: %1$s"
16075 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16078 #, fuzzy
16079 msgid "About %1"
16080 msgstr "Despre LyX"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16084 msgid "Preferences"
16085 msgstr "Preferinþe"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Reconfigure"
16090 msgstr "Reconfigureazã|R"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Quit %1"
16095 msgstr "Despre LyX"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Exiting."
16100 msgstr "Ieºire|I"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16103 #, fuzzy
16104 msgid "The current document was closed."
16105 msgstr "Verteiler"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16108 msgid ""
16109 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16110 "documents and exit.\n"
16111 "\n"
16112 "Exception: "
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16117 msgid "Software exception Detected"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16121 msgid ""
16122 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16123 "unsaved documents and exit."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Bibliography Entry Settings"
16129 msgstr "Cheie bibliograficã"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16132 #, fuzzy
16133 msgid "BibTeX Bibliography"
16134 msgstr "Bibliografie"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16141 msgid "Documents|#o#O"
16142 msgstr "Documente|#o#O"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16145 #, fuzzy
16146 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16147 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Select a BibTeX database to add"
16152 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16155 #, fuzzy
16156 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16157 msgstr "Stiluri BibTeX"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Select a BibTeX style"
16162 msgstr "Comutã stilul TeX"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16165 #, fuzzy
16166 msgid "No frame"
16167 msgstr "Nume"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16170 msgid "Simple rectangular frame"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16174 msgid "Oval frame, thin"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16178 msgid "Oval frame, thick"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16182 msgid "Drop shadow"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Shaded background"
16188 msgstr "fundal notã"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16191 msgid "Double rectangular frame"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16196 msgid "Height"
16197 msgstr "Î&nãlþime"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Depth"
16203 msgstr "Adîncime"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Total Height"
16210 msgstr "Copyright"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16214 msgid "Width"
16215 msgstr "Lãþime"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Box Settings"
16220 msgstr "Setãri"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Branch Settings"
16225 msgstr "Cheie bibliograficã"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Branch"
16230 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16233 msgid "Activated"
16234 msgstr "Activat"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Yes"
16240 msgstr "L&inii"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16243 #, fuzzy
16244 msgid "No"
16245 msgstr "Notã"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Merge Changes"
16250 msgstr "Combinã celulele"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "Change by %1$s\n"
16256 "\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16260 #, c-format
16261 msgid "Change made at %1$s\n"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16268 #, fuzzy
16269 msgid "No change"
16270 msgstr "Modificare font|f"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Small Caps"
16275 msgstr "Smallest"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16281 msgid "Reset"
16282 msgstr "Reseteazã"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16285 msgid "Underbar"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Noun"
16291 msgstr "Nimic"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16294 #, fuzzy
16295 msgid "No color"
16296 msgstr "Culoare font"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Black"
16301 msgstr "Bloc"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16304 #, fuzzy
16305 msgid "White"
16306 msgstr "Lãþime"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Red"
16311 msgstr "Re-face|R"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Green"
16316 msgstr "Greacã"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Blue"
16321 msgstr "Bascã"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Cyan"
16326 msgstr "Renunþã"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Magenta"
16331 msgstr "Maghiar"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Yellow"
16336 msgstr "De desubt"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Text Style"
16341 msgstr "Documentul "
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Keys"
16346 msgstr "&Cheie"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16349 msgid "Enhanced Metafile"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Windows Metafile"
16355 msgstr "Verteiler"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16358 msgid "LinkBack PDF"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16362 msgid "PDF"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16366 msgid "PNG"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16370 msgid "JPEG"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16374 #, fuzzy
16375 msgid "pasted"
16376 msgstr "Lipeºte"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16379 #, c-format
16380 msgid "%1$s Files"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16386 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16392 msgid "Canceled."
16393 msgstr "Anulat."
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Overwrite external file?"
16398 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16401 #, c-format
16402 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Next command"
16408 msgstr "Comenzi utilizator"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16411 msgid "big[[delimiter size]]"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16415 msgid "Big[[delimiter size]]"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16419 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16423 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Math Delimiter"
16429 msgstr "Delimitator"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16433 #, fuzzy
16434 msgid "(None)"
16435 msgstr "Nimic"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Variable"
16440 msgstr "linie tabularã"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16443 msgid "Computer Modern Roman"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Latin Modern Roman"
16449 msgstr "Typewriter"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16452 msgid "AE (Almost European)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Times Roman"
16458 msgstr "&Roman:"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Palatino"
16463 msgstr "Place"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16466 msgid "Bitstream Charter"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16470 msgid "New Century Schoolbook"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Bookman"
16476 msgstr "&Roman:"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Utopia"
16481 msgstr "&Sus"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Bera Serif"
16486 msgstr "Sans Serif"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Concrete Roman"
16491 msgstr "Comenda de indexare"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16494 msgid "Zapf Chancery"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16498 msgid "Computer Modern Sans"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Latin Modern Sans"
16504 msgstr "Typewriter"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16507 msgid "Helvetica"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16511 msgid "Avant Garde"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Bera Sans"
16517 msgstr "Sans Serif"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16520 #, fuzzy
16521 msgid "CM Bright"
16522 msgstr "Copyright"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Computer Modern Typewriter"
16527 msgstr "Typewriter"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Latin Modern Typewriter"
16532 msgstr "Typewriter"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Courier"
16537 msgstr "Copii"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16540 msgid "Bera Mono"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16544 msgid "LuxiMono"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16548 #, fuzzy
16549 msgid "CM Typewriter Light"
16550 msgstr "Typewriter"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Module not found!"
16555 msgstr "Reconfigureazã|R"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Document Settings"
16560 msgstr "Document LyX...|X"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16564 #, fuzzy
16565 msgid ""
16566 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16567 msgstr ""
16568 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16569 "parametri"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Length"
16574 msgstr "Stînga"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16578 msgid " (not installed)"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16582 msgid "10"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16586 #, fuzzy
16587 msgid "11"
16588 msgstr "1|#1"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16591 msgid "12"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16595 #, fuzzy
16596 msgid "empty"
16597 msgstr "Adîncime"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16600 #, fuzzy
16601 msgid "plain"
16602 msgstr "&Spaþiere"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16605 #, fuzzy
16606 msgid "headings"
16607 msgstr "Secþiune"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16610 msgid "fancy"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16614 msgid "B3"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16618 msgid "B4"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16622 #, fuzzy
16623 msgid "LaTeX default"
16624 msgstr "Titlu_LaTeX"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16627 #, fuzzy
16628 msgid "``text''"
16629 msgstr "text"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16632 #, fuzzy
16633 msgid "''text''"
16634 msgstr "text"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16637 #, fuzzy
16638 msgid ",,text``"
16639 msgstr "text"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16642 #, fuzzy
16643 msgid ",,text''"
16644 msgstr "text"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16647 #, fuzzy
16648 msgid "<<text>>"
16649 msgstr "text"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16652 #, fuzzy
16653 msgid ">>text<<"
16654 msgstr "text"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16657 msgid "Numbered"
16658 msgstr "&Numerotat"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16661 msgid "Appears in TOC"
16662 msgstr "Apare in Cuprins"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Author-year"
16667 msgstr "Author"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Numerical"
16672 msgstr "American"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16675 #, fuzzy, c-format
16676 msgid "Unavailable: %1$s"
16677 msgstr "Disponibil"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Document Class"
16682 msgstr "&Clasã document:"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Text Layout"
16687 msgstr "Format|F"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Page Margins"
16692 msgstr "Margini"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Numbering & TOC"
16697 msgstr "&Numerotare"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16700 #, fuzzy
16701 msgid "PDF Properties"
16702 msgstr "Proprietate"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Math Options"
16707 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Float Placement"
16712 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16715 msgid "Bullets"
16716 msgstr "Marcheri"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Branches"
16721 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LaTeX Preamble"
16726 msgstr "Preambul LaTeX"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Layouts|#o#O"
16731 msgstr "Format|F"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16734 #, fuzzy
16735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16736 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16740 msgid "Local layout file"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Error"
16748 msgstr "Sãgeatã"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Unable to read local layout file."
16753 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16756 msgid ""
16757 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16758 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16759 "document may not work with this layout if you do not\n"
16760 "keep the layout file in the same directory."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16764 #, fuzzy
16765 msgid "&Set Layout"
16766 msgstr "Format|F"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Unable to set document class."
16772 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Unapplied changes"
16778 msgstr "Pachete"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16782 msgid ""
16783 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16784 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16789 msgid "&Dismiss"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16793 #, c-format
16794 msgid "%1$s, %2$s"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16798 #, c-format
16799 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16803 #, c-format
16804 msgid "Package(s) required: %1$s."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16808 #, fuzzy
16809 msgid "or"
16810 msgstr "&Formular:"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16813 #, c-format
16814 msgid "Module required: %1$s."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16818 #, c-format
16819 msgid "Modules excluded: %1$s."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16823 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Can't set layout!"
16829 msgstr "Caracter"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Not Found"
16839 msgstr "Notaþie"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16842 #, fuzzy
16843 msgid "TeX Code Settings"
16844 msgstr "Setãri LaTeX"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Error List"
16849 msgstr "Listare program"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16852 #, c-format
16853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Top left"
16859 msgstr "cãtre fiºier"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Bottom left"
16864 msgstr "Jos"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Baseline left"
16869 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Top center"
16874 msgstr "la imprimantã"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Bottom center"
16879 msgstr "Jos"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Baseline center"
16884 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Top right"
16889 msgstr "Copyright"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Bottom right"
16894 msgstr "Jos"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Baseline right"
16899 msgstr "Linie dreapta|d"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16902 msgid "External Material"
16903 msgstr "Material extern"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Scale%"
16908 msgstr "Smaller"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Select external file"
16913 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Float Settings"
16918 msgstr "opþiuni suplimentare"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Graphics"
16923 msgstr "&Graficã"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Select graphics file"
16928 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16931 msgid "Clipart|#C#c"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Horizontal Space Settings"
16937 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16940 msgid ""
16941 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16942 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16943 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16947 msgid "Hyperlink"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Child Document"
16953 msgstr "Documente"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16958 #, fuzzy
16959 msgid ""
16960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16961 msgstr ""
16962 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16963 "parametri"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Select document to include"
16968 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16971 #, fuzzy
16972 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16973 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Label"
16978 msgstr "&Etichetã"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16981 #, fuzzy
16982 msgid "No language"
16983 msgstr "limbaj"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Program Listing Settings"
16988 msgstr "Setãri imprimantã"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16991 #, fuzzy
16992 msgid "No dialect"
16993 msgstr "implicit"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16996 #, fuzzy
16997 msgid "LaTeX Log"
16998 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17003 msgstr "Controlul versiunii|v"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17006 #, fuzzy
17007 msgid "lyx2lyx Error Log"
17008 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Version Control Log"
17013 msgstr "Controlul versiunii|v"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17016 #, fuzzy
17017 msgid "No LaTeX log file found."
17018 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17021 #, fuzzy
17022 msgid "No literate programming build log file found."
17023 msgstr "Controlul versiunii|v"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17026 #, fuzzy
17027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17028 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17031 #, fuzzy
17032 msgid "No version control log file found."
17033 msgstr "Controlul versiunii|v"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Math Matrix"
17038 msgstr "Matrice"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Nomenclature"
17043 msgstr "Conjecturã"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Note Settings"
17048 msgstr "opþiuni suplimentare"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Paragraph Settings"
17053 msgstr "Cheie bibliograficã"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17056 msgid ""
17057 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17058 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17059 "\n"
17060 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17061 "the items is used."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17065 #, fuzzy
17066 msgid "System files|#S#s"
17067 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17070 #, fuzzy
17071 msgid "User files|#U#u"
17072 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17075 msgid "Look & Feel"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Language Settings"
17081 msgstr "Setãri imprimantã"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Output"
17086 msgstr "Ieºire"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17089 #, fuzzy
17090 msgid "File Handling"
17091 msgstr "Modificare font|f"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Plain text"
17096 msgstr "Place"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Date format"
17101 msgstr "&Formatul datei:"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Keyboard/Mouse"
17106 msgstr "Tastaturã"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Input Completion"
17111 msgstr "Caption"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Screen fonts"
17116 msgstr "Fonturi ecran"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17119 msgid "Colors"
17120 msgstr "Culori"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Paths"
17125 msgstr "Part"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Select directory for example files"
17130 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Select a document templates directory"
17135 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Select a temporary directory"
17140 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Select a backups directory"
17145 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Select a document directory"
17150 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17153 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17158 msgid "Spellchecker"
17159 msgstr "Verificator ortografic"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17162 msgid "ispell"
17163 msgstr "ispell"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17166 msgid "aspell"
17167 msgstr "aspell"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17170 msgid "hspell"
17171 msgstr "hspell"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17174 msgid "pspell (library)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17178 msgid "aspell (library)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Converters"
17184 msgstr "&Convertoare"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17187 #, fuzzy
17188 msgid "File formats"
17189 msgstr "Formate de &fiºier"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Format in use"
17194 msgstr "&Format:"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Printer"
17203 msgstr "Imprimantã"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17206 #, fuzzy
17207 msgid "User interface"
17208 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Control"
17213 msgstr "Înregistrare"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Shortcuts"
17218 msgstr "&Accelerator:"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Function"
17223 msgstr "&Funcþii"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Shortcut"
17228 msgstr "&Accelerator:"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17231 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Mathematical Symbols"
17237 msgstr "Mathematica"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Document and Window"
17242 msgstr "Document nesalvat"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17245 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17249 #, fuzzy
17250 msgid "System and Miscellaneous"
17251 msgstr "Diverse AMS"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Res&tore"
17256 msgstr "&Reface"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17260 msgid "Failed to create shortcut"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17266 msgstr "necunoscut"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17269 msgid "Invalid or empty key sequence"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17273 msgid "Shortcut is already defined"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17279 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Identity"
17284 msgstr "&Indentare"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Choose bind file"
17289 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17292 #, fuzzy
17293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17294 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Choose UI file"
17299 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17302 #, fuzzy
17303 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17304 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Choose keyboard map"
17309 msgstr "Cuvînt cheie"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17312 #, fuzzy
17313 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17314 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Choose personal dictionary"
17319 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17322 msgid "*.pws"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17326 #, fuzzy
17327 msgid "*.ispell"
17328 msgstr "ispell"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Print Document"
17333 msgstr "Documente"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Print to file"
17338 msgstr "Verteiler"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17341 msgid "PostScript files (*.ps)"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Cross-reference"
17347 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17350 #, fuzzy
17351 msgid "&Go Back"
17352 msgstr "&Global"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17355 msgid "Jump back"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Jump to label"
17361 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Find and Replace"
17366 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Send Document to Command"
17371 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Show File"
17376 msgstr "TitluScurt"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Error -> Cannot load file!"
17381 msgstr "Înlocuieºte"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Spellchecker error"
17386 msgstr "Verificator ortografic"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17389 #, fuzzy
17390 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17394 msgid ""
17395 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17396 "Maybe it has been killed."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17400 #, fuzzy
17401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17402 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17405 #, fuzzy
17406 msgid "The spellchecker has failed"
17407 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17410 #, fuzzy, c-format
17411 msgid "%1$d words checked."
17412 msgstr "Formatez documentul..."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17415 #, fuzzy
17416 msgid "One word checked."
17417 msgstr "Inserez documentul "
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Spelling check completed"
17422 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Basic Latin"
17427 msgstr "Stiluri BibTeX"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Latin-1 Supplement"
17432 msgstr "Suplimentar"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17435 msgid "Latin Extended-A"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17439 msgid "Latin Extended-B"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17443 #, fuzzy
17444 msgid "IPA Extensions"
17445 msgstr "E&xtensie:"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17448 msgid "Spacing Modifier Letters"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17452 msgid "Combining Diacritical Marks"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17456 msgid "Cyrillic"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Arabic"
17462 msgstr "Arabic (Arabi)"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17465 msgid "Devanagari"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Bengali"
17471 msgstr "Început"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17474 msgid "Gurmukhi"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Gujarati"
17480 msgstr "SubVariaþie"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17483 msgid "Oriya"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Tamil"
17489 msgstr "Mail"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17492 msgid "Telugu"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Kannada"
17498 msgstr "Canadian"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17501 msgid "Malayalam"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Lao"
17507 msgstr "Format|F"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Tibetan"
17512 msgstr "Tailandez"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Georgian"
17517 msgstr "German"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17520 msgid "Hangul Jamo"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Phonetic Extensions"
17526 msgstr "E&xtensie:"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17529 msgid "Latin Extended Additional"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17533 msgid "Greek Extended"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17537 #, fuzzy
17538 msgid "General Punctuation"
17539 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Superscripts and Subscripts"
17544 msgstr "Exponent|E"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17547 msgid "Currency Symbols"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17555 msgid "Letterlike Symbols"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Number Forms"
17561 msgstr "Numãrul de linii"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Mathematical Operators"
17566 msgstr "Mathematica"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Miscellaneous Technical"
17571 msgstr "Diverse"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Control Pictures"
17576 msgstr "Conjecturã"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17579 msgid "Optical Character Recognition"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17583 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Box Drawing"
17589 msgstr "Setãri"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Block Elements"
17594 msgstr "Acknowledgments"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Geometric Shapes"
17599 msgstr "Format italic text"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Miscellaneous Symbols"
17604 msgstr "Diverse"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Dingbats"
17609 msgstr "Ding 1|#D"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17620 msgid "Hiragana"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Katakana"
17626 msgstr "Catalan"
17627
17628 # format
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Bopomofo"
17632 msgstr "&Josul rîndului"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17635 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17639 msgid "Kanbun"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17647 msgid "CJK Compatibility"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17651 msgid "CJK Unified Ideographs"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17655 msgid "Hangul Syllables"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17659 msgid "High Surrogates"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17663 msgid "Private Use High Surrogates"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17667 msgid "Low Surrogates"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17671 msgid "Private Use Area"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17683 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17687 msgid "Combining Half Marks"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17691 msgid "CJK Compatibility Forms"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17695 msgid "Small Form Variants"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17699 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17703 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Specials"
17709 msgstr "EmailSpecial"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17712 msgid "Linear B Syllabary"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17716 msgid "Linear B Ideograms"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Aegean Numbers"
17722 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17725 msgid "Ancient Greek Numbers"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Old Italic"
17731 msgstr "Italian"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Gothic"
17736 msgstr "Scoþian"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17739 msgid "Ugaritic"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17743 msgid "Old Persian"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Deseret"
17749 msgstr "Reseteazã"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Shavian"
17754 msgstr "Lituanian"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17757 msgid "Osmanya"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Cypriot Syllabary"
17763 msgstr "Corolar"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17766 msgid "Kharoshthi"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17770 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17774 msgid "Musical Symbols"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Tags"
17800 msgstr "Pagini"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17803 msgid "Variation Selectors Supplement"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17807 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17811 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Character: "
17817 msgstr "Caracter"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17820 msgid "Code Point: "
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Symbols"
17826 msgstr "Simbol:"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17829 msgid "Table Settings"
17830 msgstr "Setãri tabel"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17833 msgid "Insert Table"
17834 msgstr "Insereazã tabel"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17837 #, fuzzy
17838 msgid "TeX Information"
17839 msgstr "Informaþii TeX|X"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Outline"
17844 msgstr "Exterior ("
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Table of Contents"
17849 msgstr "Cuprins|C"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Child Documents"
17854 msgstr "Documente"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17857 #, fuzzy
17858 msgid "List of Graphics"
17859 msgstr "Listã de tabele"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17862 #, fuzzy
17863 msgid "List of Equations"
17864 msgstr "Listã de figuri"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17867 #, fuzzy
17868 msgid "List of Footnotes"
17869 msgstr "Listã de figuri"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17872 #, fuzzy
17873 msgid "List of Listings"
17874 msgstr "Listã de figuri"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17877 #, fuzzy
17878 msgid "List of Indexes"
17879 msgstr "Listã de tabele"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17882 #, fuzzy
17883 msgid "List of Marginal notes"
17884 msgstr "Listã de tabele"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17887 #, fuzzy
17888 msgid "List of Notes"
17889 msgstr "Listã de tabele"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17892 #, fuzzy
17893 msgid "List of Citations"
17894 msgstr "Listã de figuri"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Labels and References"
17899 msgstr "Toate referinþele necitate"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17902 msgid "Filtering layouts with \""
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17906 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Vertical Space Settings"
17912 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17915 #, fuzzy
17916 msgid "version "
17917 msgstr "Versiune"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17920 #, fuzzy
17921 msgid "unknown version"
17922 msgstr "necunoscut"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17925 msgid "Small-sized icons"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17929 msgid "Normal-sized icons"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17933 msgid "Big-sized icons"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17937 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17938 #, fuzzy
17939 msgid "LyX"
17940 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Select template file"
17945 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Templates|#T#t"
17950 msgstr "Modele"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17954 #, fuzzy
17955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17956 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Document not loaded."
17961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Select document to open"
17966 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17970 msgid "Examples|#E#e"
17971 msgstr "Exemple|#E#e"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17974 #, fuzzy, c-format
17975 msgid "Opening document %1$s..."
17976 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17979 #, fuzzy, c-format
17980 msgid "Document %1$s opened."
17981 msgstr "Documente"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid "Could not open document %1$s"
17986 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Couldn't import file"
17991 msgstr "Înlocuieºte"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "No information for importing the format %1$s."
17996 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "Select %1$s file to import"
18001 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "The document %1$s already exists.\n"
18007 "\n"
18008 "Do you want to overwrite that document?"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Overwrite document?"
18014 msgstr "Salvare &documente"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid "Importing %1$s..."
18019 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18022 msgid "imported."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18026 #, fuzzy
18027 msgid "file not imported!"
18028 msgstr "Reconfigureazã|R"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
18031 msgid "Select LyX document to insert"
18032 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Select file to insert"
18037 msgstr "Selecteazã document fiu"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Choose a filename to save document as"
18042 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18045 #, fuzzy
18046 msgid "&Rename"
18047 msgstr "&Eliminã"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid ""
18052 "The document %1$s could not be saved.\n"
18053 "\n"
18054 "Do you want to rename the document and try again?"
18055 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18058 msgid "Rename and save?"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18062 #, fuzzy
18063 msgid "&Retry"
18064 msgstr "&Reface"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18070 "\n"
18071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18075 msgid "&Discard"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Saving all documents..."
18081 msgstr "Formatez documentul..."
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18084 #, fuzzy
18085 msgid "All documents saved."
18086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18089 #, fuzzy, c-format
18090 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18091 msgstr "Caracteristici tabular"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18094 #, fuzzy
18095 msgid "off"
18096 msgstr "Offsets"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18099 #, fuzzy
18100 msgid "auto"
18101 msgstr "Datã"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18104 #, c-format
18105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18109 #, c-format
18110 msgid "%1$s unknown command!"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18115 #, fuzzy
18116 msgid "LaTeX Source"
18117 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18120 msgid "DocBook Source"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Literate Source"
18126 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18129 #, fuzzy
18130 msgid " (changed)"
18131 msgstr "Modificare font|f"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18134 msgid " (read only)"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Close File"
18140 msgstr "Închide"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Hide tab"
18145 msgstr "implicit"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Close tab"
18150 msgstr "Închide"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Wrap Float Settings"
18155 msgstr "opþiuni suplimentare"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18158 msgid "Click to detach"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18162 #, fuzzy
18163 msgid "No Documents Open!"
18164 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18169 #, fuzzy
18170 msgid "No Document Open!"
18171 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Plain Text"
18176 msgstr "Place"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Plain Text, Join Lines"
18181 msgstr "Text ASCII ca linii"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Master Document"
18186 msgstr "Salvare &documente"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Other floats: "
18191 msgstr "Alte setãri de font"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18194 msgid "Open Navigator..."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Other Lists"
18200 msgstr "Alte setãri de font"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18203 msgid "No Table of contents"
18204 msgstr "Nu existã cuprins"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18207 #, fuzzy
18208 msgid " (auto)"
18209 msgstr "Datã"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18212 #, fuzzy
18213 msgid "No Branch in Document!"
18214 msgstr "Documente"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18217 #, fuzzy
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18222 #, fuzzy
18223 msgid "space"
18224 msgstr "În&locuieºte"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Invalid filename"
18231 msgstr "Fiºiere instalate"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18234 msgid ""
18235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18236 "characters:\n"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Could not update TeX information"
18242 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid "The script `%s' failed."
18247 msgstr "Dicþionar"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18250 #, fuzzy
18251 msgid "All Files "
18252 msgstr "Închide"
18253
18254 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18256 msgid ""
18257 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18258 "file through LaTeX: "
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/insets/Inset.cpp:313
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Opened inset"
18264 msgstr "Deschidere"
18265
18266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18267 msgid "Keys must be unique!"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "The key %1$s already exists,\n"
18274 "it will be changed to %2$s."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18278 #, fuzzy
18279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18280 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18281
18282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Export Warning!"
18285 msgstr "Atenþie!"
18286
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18288 msgid ""
18289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18290 "BibTeX will be unable to find them."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18294 msgid ""
18295 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18296 "BibTeX will be unable to find it."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18300 #, fuzzy
18301 msgid "simple frame"
18302 msgstr "cadru \"inset\""
18303
18304 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18305 #, fuzzy
18306 msgid "frameless"
18307 msgstr "Parametrii"
18308
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18310 msgid "simple frame, page breaks"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18314 msgid "oval, thin"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18318 msgid "oval, thick"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18322 msgid "drop shadow"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18326 #, fuzzy
18327 msgid "shaded background"
18328 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18329
18330 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18331 #, fuzzy
18332 msgid "double frame"
18333 msgstr "dublu"
18334
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Opened Box Inset"
18338 msgstr "Deschidere"
18339
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Box"
18343 msgstr "&Contur:"
18344
18345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Opened Branch Inset"
18348 msgstr "CenteredCaption"
18349
18350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Branch: "
18353 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18354
18355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Undef: "
18358 msgstr "MyRef"
18359
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18361 #, fuzzy
18362 msgid "branch"
18363 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18364
18365 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Opened Caption Inset"
18368 msgstr "CenteredCaption"
18369
18370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18371 #, c-format
18372 msgid "Sub-%1$s"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18376 #, fuzzy
18377 msgid "not cited"
18378 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18379
18380 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18381 msgid "Left-click to collapse the inset"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18385 msgid "Left-click to open the inset"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18389 #, fuzzy
18390 msgid "LaTeX Command: "
18391 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18392
18393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18394 #, fuzzy
18395 msgid "InsetCommand Error: "
18396 msgstr "Comenda de indexare"
18397
18398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Incompatible command name."
18401 msgstr "Comenda de indexare"
18402
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18404 #, fuzzy
18405 msgid "InsetCommandParams Error: "
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18407
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18409 #, fuzzy
18410 msgid "InsetCommandParams: "
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18412
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Unknown parameter name: "
18416 msgstr "necunoscut"
18417
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18419 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Opened ERT Inset"
18425 msgstr "Deschidere"
18426
18427 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Opened Environment Inset: "
18430 msgstr "CenteredCaption"
18431
18432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18433 #, fuzzy, c-format
18434 msgid "External template %1$s is not installed"
18435 msgstr "Aplicaþii externe"
18436
18437 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened Flex Inset"
18440 msgstr "Deschidere"
18441
18442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18444 #, fuzzy
18445 msgid "float: "
18446 msgstr "notã subsol"
18447
18448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Opened Float Inset"
18451 msgstr "Deschidere"
18452
18453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18454 #, fuzzy
18455 msgid "float"
18456 msgstr "notã subsol"
18457
18458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18459 #, fuzzy
18460 msgid " (sideways)"
18461 msgstr "Roteºte lateral"
18462
18463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18464 #, fuzzy
18465 msgid "subfloat: "
18466 msgstr "notã subsol"
18467
18468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18469 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid "List of %1$s"
18475 msgstr "Listã de tabele"
18476
18477 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Opened Footnote Inset"
18480 msgstr "Deschidere"
18481
18482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18483 #, fuzzy
18484 msgid "footnote"
18485 msgstr "Notã de subsol"
18486
18487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid ""
18490 "Could not copy the file\n"
18491 "%1$s\n"
18492 "into the temporary directory."
18493 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18494
18495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18496 #, c-format
18497 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "Graphics file: %1$s"
18503 msgstr "Graficã"
18504
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Verbatim Input"
18508 msgstr "Verbatim"
18509
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Verbatim Input*"
18513 msgstr "Verbatim"
18514
18515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18516 msgid "Recursive input"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18520 #, c-format
18521 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "Included file `%1$s'\n"
18528 "has textclass `%2$s'\n"
18529 "while parent file has textclass `%3$s'."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18533 msgid "Different textclasses"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "Included file `%1$s'\n"
18540 "uses module `%2$s'\n"
18541 "which is not used in parent file."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Module not found"
18547 msgstr "Reconfigureazã|R"
18548
18549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18550 msgid "Index"
18551 msgstr "Index"
18552
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Information regarding "
18556 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18557
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Unknown Info: "
18561 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18562
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18564 #, fuzzy
18565 msgid "yes"
18566 msgstr "Stil"
18567
18568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18569 #, fuzzy
18570 msgid "no"
18571 msgstr "Des-face"
18572
18573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "Unknown action %1$s"
18576 msgstr "necunoscut"
18577
18578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "No menu entry for action %1$s"
18581 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18582
18583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Unknown buffer info"
18586 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18587
18588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18589 msgid "Label names must be unique!"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "The label %1$s already exists,\n"
18596 "it will be changed to %2$s."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18600 msgid "DUPLICATE: "
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Opened Listing Inset"
18606 msgstr "CenteredCaption"
18607
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18609 msgid "A value is expected."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18618 msgid "Unbalanced braces!"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18622 msgid "Please specify true or false."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18626 msgid "Only true or false is allowed."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18630 msgid "Please specify an integer value."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18634 msgid "An integer is expected."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18638 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18642 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18646 #, c-format
18647 msgid "Please specify one of %1$s."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18651 #, c-format
18652 msgid "Try one of %1$s."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18656 #, c-format
18657 msgid "I guess you mean %1$s."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18661 #, c-format
18662 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18666 #, c-format
18667 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18671 msgid ""
18672 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18676 msgid ""
18677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18678 "trblTRBL"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18682 msgid ""
18683 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18684 "right, bottom left and top left corner."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18688 msgid "Enter something like \\color{white}"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18696 msgid "auto, last or a number"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18700 msgid ""
18701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18703 "defining a listing inset)"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18707 msgid ""
18708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18710 "a listing inset)"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18716 msgstr "necunoscut"
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18721 msgstr "necunoscut"
18722
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18726 msgstr "necunoscut"
18727
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18729 #, fuzzy, c-format
18730 msgid "Parameter %1$s: "
18731 msgstr " Macro: %s: "
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18734 #, fuzzy, c-format
18735 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18736 msgstr "necunoscut"
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18741 msgstr " Macro: %s: "
18742
18743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18746 msgstr "Notã marginalã|m"
18747
18748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18749 #, fuzzy
18750 msgid "New Page"
18751 msgstr "ª&terge"
18752
18753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Clear Page"
18756 msgstr "ª&terge"
18757
18758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Clear Double Page"
18761 msgstr "ª&terge"
18762
18763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Nom"
18766 msgstr "Notã"
18767
18768 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18769 msgid "Note[[InsetNote]]"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Greyed out"
18775 msgstr "Deschidere"
18776
18777 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Opened Note Inset"
18780 msgstr "Deschidere"
18781
18782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18785 msgstr "CenteredCaption"
18786
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18788 msgid "BROKEN: "
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Ref: "
18794 msgstr "MyRef"
18795
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Equation"
18799 msgstr "Citat"
18800
18801 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18802 #, fuzzy
18803 msgid "EqRef: "
18804 msgstr "MyRef"
18805
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Page Number"
18809 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18810
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Page: "
18814 msgstr "Pagini"
18815
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Textual Page Number"
18819 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18820
18821 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18822 #, fuzzy
18823 msgid "TextPage: "
18824 msgstr "Text dupã"
18825
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18827 msgid "Standard+Textual Page"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Ref+Text: "
18833 msgstr "Text"
18834
18835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18836 msgid "PrettyRef"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18840 #, fuzzy
18841 msgid "FormatRef: "
18842 msgstr "F&ormat:"
18843
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Interword Space"
18847 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18848
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Protected Space"
18852 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Thin Space"
18857 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Quad Space"
18862 msgstr "Spaþiu"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18865 #, fuzzy
18866 msgid "QQuad Space"
18867 msgstr "Spaþiu"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Enspace"
18872 msgstr "În&locuieºte"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18875 msgid "Enskip"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Negative Thin Space"
18881 msgstr "Mediu"
18882
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Protected Horizontal Fill"
18886 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18891 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18901 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18902
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18906 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18907
18908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Unknown TOC type"
18911 msgstr "necunoscut"
18912
18913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Opened table"
18916 msgstr "Deschide un fiºier"
18917
18918 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Opened Text Inset"
18921 msgstr "Deschidere"
18922
18923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Vertical Space"
18926 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18927
18928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18929 #, fuzzy
18930 msgid "wrap: "
18931 msgstr "Scrap"
18932
18933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Opened Wrap Inset"
18936 msgstr "CenteredCaption"
18937
18938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18939 #, fuzzy
18940 msgid "wrap"
18941 msgstr "Scrap"
18942
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Not shown."
18946 msgstr "Notaþie"
18947
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18949 msgid "Loading..."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Converting to loadable format..."
18955 msgstr "Insereazã un flotant"
18956
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Scaling etc..."
18964 msgstr "Place"
18965
18966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Ready to display"
18969 msgstr "Afiºare inset ERT"
18970
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18972 #, fuzzy
18973 msgid "No file found!"
18974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18975
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18977 msgid "Error converting to loadable format"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Error loading file into memory"
18983 msgstr "Listã de slide-uri"
18984
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18986 msgid "Error generating the pixmap"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18990 #, fuzzy
18991 msgid "No image"
18992 msgstr "Modificare font|f"
18993
18994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Preview loading"
18997 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18998
18999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Preview ready"
19002 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19003
19004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Preview failed"
19007 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19008
19009 #: src/lengthcommon.cpp:37
19010 msgid "sp"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/lengthcommon.cpp:37
19014 #, fuzzy
19015 msgid "pt"
19016 msgstr "&Sus"
19017
19018 #: src/lengthcommon.cpp:37
19019 msgid "bp"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/lengthcommon.cpp:37
19023 #, fuzzy
19024 msgid "dd"
19025 msgstr "&Adaugã"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:37
19028 msgid "mm"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:37
19032 #, fuzzy
19033 msgid "pc"
19034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19035
19036 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 msgid "cc[[unit of measure]]"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/lengthcommon.cpp:38
19041 msgid "cm"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/lengthcommon.cpp:38
19045 #, fuzzy
19046 msgid "ex"
19047 msgstr "Format "
19048
19049 #: src/lengthcommon.cpp:38
19050 #, fuzzy
19051 msgid "em"
19052 msgstr "Element"
19053
19054 #: src/lengthcommon.cpp:39
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Text Width %"
19057 msgstr "Lãþime fixã"
19058
19059 #: src/lengthcommon.cpp:39
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Column Width %"
19062 msgstr "Lãþime coloanã"
19063
19064 #: src/lengthcommon.cpp:39
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Page Width %"
19067 msgstr "Eticheteazã cu"
19068
19069 #: src/lengthcommon.cpp:39
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Line Width %"
19072 msgstr "Eticheteazã cu"
19073
19074 #: src/lengthcommon.cpp:40
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Text Height %"
19077 msgstr "Copyright"
19078
19079 #: src/lengthcommon.cpp:40
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Page Height %"
19082 msgstr "Copyright"
19083
19084 #: src/lyxfind.cpp:115
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Search error"
19087 msgstr "Cautã"
19088
19089 #: src/lyxfind.cpp:115
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Search string is empty"
19092 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19093
19094 #: src/lyxfind.cpp:299
19095 #, fuzzy
19096 msgid "String has been replaced."
19097 msgstr "Înlocuieºte"
19098
19099 #: src/lyxfind.cpp:302
19100 #, fuzzy
19101 msgid " strings have been replaced."
19102 msgstr "Înlocuieºte"
19103
19104 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid " Macro: %1$s: "
19107 msgstr " Macro: %s: "
19108
19109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19111 #, c-format
19112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19116 #, c-format
19117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Only one row"
19123 msgstr "Doar pe slideuri"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Only one column"
19128 msgstr "ªterge coloana|o"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19131 #, fuzzy
19132 msgid "No hline to delete"
19133 msgstr "Nimic de indexat"
19134
19135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19136 #, fuzzy
19137 msgid "No vline to delete"
19138 msgstr "Nimic de indexat"
19139
19140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19143 msgstr "Caracteristici tabular"
19144
19145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19146 #, fuzzy
19147 msgid "No number"
19148 msgstr "msnumber"
19149
19150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Number"
19153 msgstr "&Numerotare"
19154
19155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19156 #, c-format
19157 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19161 #, c-format
19162 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19166 #, c-format
19167 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19171 msgid "create new math text environment ($...$)"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19175 msgid "entered math text mode (textrm)"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19179 msgid "Standard[[mathref]]"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19183 #, fuzzy
19184 msgid "optional"
19185 msgstr "&Orizontal:"
19186
19187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19188 #, fuzzy
19189 msgid "TeX"
19190 msgstr "LaTeX"
19191
19192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19193 #, fuzzy
19194 msgid "math macro"
19195 msgstr "fundal mod matematic"
19196
19197 #: src/output.cpp:37
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid ""
19200 "Could not open the specified document\n"
19201 "%1$s."
19202 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19203
19204 #: src/output_plaintext.cpp:136
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Abstract: "
19207 msgstr "Abstract "
19208
19209 #: src/output_plaintext.cpp:148
19210 #, fuzzy
19211 msgid "References: "
19212 msgstr "Referinþe"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:40
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Program initialisation"
19217 msgstr "Listare program"
19218
19219 #: src/support/debug.cpp:41
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Keyboard events handling"
19222 msgstr "Modificare font|f"
19223
19224 #: src/support/debug.cpp:42
19225 #, fuzzy
19226 msgid "GUI handling"
19227 msgstr "Modificare font|f"
19228
19229 #: src/support/debug.cpp:43
19230 msgid "Lyxlex grammar parser"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/support/debug.cpp:44
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Configuration files reading"
19236 msgstr "Listã de slide-uri"
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:45
19239 msgid "Custom keyboard definition"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/support/debug.cpp:46
19243 msgid "LaTeX generation/execution"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/support/debug.cpp:47
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Math editor"
19249 msgstr "MathLetters"
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:48
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Font handling"
19254 msgstr "Modificare font|f"
19255
19256 #: src/support/debug.cpp:49
19257 msgid "Textclass files reading"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:50
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Version control"
19263 msgstr "Controlul versiunii|v"
19264
19265 #: src/support/debug.cpp:51
19266 #, fuzzy
19267 msgid "External control interface"
19268 msgstr "Material extern"
19269
19270 #: src/support/debug.cpp:52
19271 msgid "Keep *roff temporary files"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/support/debug.cpp:53
19275 #, fuzzy
19276 msgid "User commands"
19277 msgstr "Comenzi utilizator"
19278
19279 #: src/support/debug.cpp:54
19280 msgid "The LyX Lexxer"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:55
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Dependency information"
19286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19287
19288 #: src/support/debug.cpp:56
19289 #, fuzzy
19290 msgid "LyX Insets"
19291 msgstr "Inserare|I"
19292
19293 #: src/support/debug.cpp:57
19294 msgid "Files used by LyX"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/support/debug.cpp:58
19298 msgid "Workarea events"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/support/debug.cpp:59
19302 msgid "Insettext/tabular messages"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/support/debug.cpp:60
19306 msgid "Graphics conversion and loading"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/support/debug.cpp:61
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Change tracking"
19312 msgstr "Modificã limbajul"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:62
19315 #, fuzzy
19316 msgid "External template/inset messages"
19317 msgstr "Aplicaþii externe"
19318
19319 #: src/support/debug.cpp:63
19320 msgid "RowPainter profiling"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/support/debug.cpp:64
19324 msgid "scrolling debugging"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/support/debug.cpp:65
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Math macros"
19330 msgstr "fundal mod matematic"
19331
19332 #: src/support/debug.cpp:66
19333 msgid "RTL/Bidi"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/support/filetools.cpp:247
19337 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19338 msgstr "ro"
19339
19340 #: src/support/os_win32.cpp:297
19341 #, fuzzy
19342 msgid "System file not found"
19343 msgstr "Reconfigureazã|R"
19344
19345 #: src/support/os_win32.cpp:298
19346 msgid ""
19347 "Unable to load shfolder.dll\n"
19348 "Please install."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/support/os_win32.cpp:303
19352 #, fuzzy
19353 msgid "System function not found"
19354 msgstr "Reconfigureazã|R"
19355
19356 #: src/support/os_win32.cpp:304
19357 msgid ""
19358 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19359 "Don't know how to proceed. Sorry."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/support/userinfo.cpp:45
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Unknown user"
19365 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Movie"
19369 #~ msgstr "Mai mult"
19370
19371 #~ msgid "<- C&lear"
19372 #~ msgstr "<- ª&terge"
19373
19374 #~ msgid "A&pply"
19375 #~ msgstr "&Aplicã"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Clear"
19379 #~ msgstr "ª&terge"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Add"
19383 #~ msgstr "&Adaugã"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Remove"
19387 #~ msgstr "&Eliminã"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "E&mbed"
19391 #~ msgstr "Înca&drat"
19392
19393 #~ msgid "&Center"
19394 #~ msgstr "Centrat"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19398 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19402 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid " writing embedded files."
19406 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid " could not write embedded files!"
19410 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Failed to extract file"
19414 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Copy file failure"
19418 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19419
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Failed to embed file"
19422 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19423
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19426 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Failed to open file"
19430 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Sync file failure"
19434 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19435
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Packing all files"
19438 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19439
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Failed to write file"
19442 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Save failure"
19446 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Extra embedded file"
19450 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19454 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "LyX binary not found"
19458 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "File not found"
19462 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Directory not found"
19466 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19470 #~ msgstr "Japonez"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Enspace|E"
19474 #~ msgstr "În&locuieºte"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Document could not be read"
19478 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "%1$s could not be read."
19482 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19486 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Properties...|P"
19490 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "New Line|e"
19494 #~ msgstr "Delimitator"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Line Break|B"
19498 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "line break"
19502 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "Widgets"
19506 #~ msgstr "Lãþime"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19510 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Links"
19514 #~ msgstr "Listã"
19515
19516 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19517 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Swap Rows|S"
19521 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Swap Columns|w"
19525 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19529 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "true"
19533 #~ msgstr "Stradã"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "false"
19537 #~ msgstr "Caz"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "&float"
19541 #~ msgstr "notã subsol"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Float"
19545 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19546
19547 #~ msgid "S&ubfigure"
19548 #~ msgstr "Subf&igurã"
19549
19550 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19551 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19552
19553 #~ msgid "Ca&ption:"
19554 #~ msgstr "&Titlu:"
19555
19556 #~ msgid "Show ERT inline"
19557 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19558
19559 #~ msgid "&Inline"
19560 #~ msgstr "În-&linie"
19561
19562 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19563 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19564
19565 #~ msgid "Framed in box"
19566 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19567
19568 #~ msgid "&Shaded"
19569 #~ msgstr "&Umbrit"
19570
19571 #~ msgid "Paper Size"
19572 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19573
19574 #~ msgid "&Colors"
19575 #~ msgstr "&Culori"
19576
19577 #~ msgid "C&opiers"
19578 #~ msgstr "Copii"
19579
19580 #~ msgid "&File formats"
19581 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19582
19583 #~ msgid "F&ormat:"
19584 #~ msgstr "F&ormat:"
19585
19586 #~ msgid "&GUI name:"
19587 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19588
19589 #~ msgid "External Applications"
19590 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19591
19592 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19595
19596 #~ msgid "Save/restore window position"
19597 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19598
19599 #~ msgid " every"
19600 #~ msgstr "la fiecare"
19601
19602 #~ msgid "Scrolling"
19603 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19604
19605 #~ msgid "Pixmap Cache"
19606 #~ msgstr "Cache de imagini"
19607
19608 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19609 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19610
19611 #~ msgid "&URL:"
19612 #~ msgstr "&URL"
19613
19614 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19615 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19616
19617 #~ msgid "&Units:"
19618 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19619
19620 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19621 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19622
19623 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19624 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19625
19626 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19627 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19628
19629 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19630 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19631
19632 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19634
19635 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19636 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19637
19638 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19639 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19640
19641 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19642 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19643
19644 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19645 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19646
19647 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19648 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19649
19650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19651 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19652
19653 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19654 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19655
19656 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19657 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19658
19659 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19660 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19661
19662 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19663 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19664
19665 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19666 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19667
19668 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19669 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19670
19671 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19672 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19673
19674 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19675 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19676
19677 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19678 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19679
19680 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19681 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19682
19683 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19684 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19685
19686 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19687 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19691 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19692
19693 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19695
19696 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19698
19699 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19701
19702 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19704
19705 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19707
19708 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19710
19711 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19713
19714 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19716
19717 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19718 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19719
19720 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19721 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19722
19723 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19724 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19725
19726 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19728
19729 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19731
19732 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19734
19735 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19737
19738 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19740
19741 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19742 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19743
19744 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19745 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19746
19747 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19748 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19749
19750 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19751 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19752
19753 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19754 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19755
19756 #~ msgid "Bahasa"
19757 #~ msgstr "Bahasa"
19758
19759 #~ msgid "Magyar"
19760 #~ msgstr "Maghiar"
19761
19762 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19763 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19764
19765 #~ msgid "Count Words|W"
19766 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19767
19768 #, fuzzy
19769 #~ msgid "Framed|F"
19770 #~ msgstr "Parametrii"
19771
19772 #, fuzzy
19773 #~ msgid "Shaded|S"
19774 #~ msgstr "F&ormã:"
19775
19776 #~ msgid "Insert URL"
19777 #~ msgstr "Insereazã URL"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Can't load document class"
19781 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Undefined character style"
19785 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid ""
19789 #~ "The document could not be converted\n"
19790 #~ "into the document class %1$s."
19791 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "&Switch to document"
19795 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "Could not open the specified document\n"
19800 #~ "%1$s\n"
19801 #~ "due to the error: %2$s"
19802 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19803
19804 #~ msgid "Formatting document..."
19805 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Double box"
19809 #~ msgstr "Dublu"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Index Entry"
19813 #~ msgstr "Înregistrare index"
19814
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Previous command"
19817 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19818
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19821 #~ msgstr "Delimitator"
19822
19823 #, fuzzy
19824 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19825 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19826
19827 #, fuzzy
19828 #~ msgid "Copiers"
19829 #~ msgstr "Copii"
19830
19831 #, fuzzy
19832 #~ msgid "Boxed"
19833 #~ msgstr "&Contur:"
19834
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid "ovalbox"
19837 #~ msgstr "Dublu"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Ovalbox"
19841 #~ msgstr "Parbox"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Doublebox"
19845 #~ msgstr "Dublu"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19849 #~ msgstr "CenteredCaption"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Unknown inset name: "
19853 #~ msgstr "necunoscut"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Program Listing "
19857 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Framed"
19861 #~ msgstr "Parametrii"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Shaded"
19865 #~ msgstr "F&ormã:"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "theorem"
19869 #~ msgstr "Teoremã"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19873 #~ msgstr "Deschidere"
19874
19875 #~ msgid "Default (outer)"
19876 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19877
19878 #~ msgid "Outer"
19879 #~ msgstr "Exterior ("
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19883 #~ msgstr "Setãri tabel"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "%1$d words in selection."
19887 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "%1$d words in document."
19891 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "One word in selection."
19895 #~ msgstr "Inserez documentul "
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "One word in document."
19899 #~ msgstr "Inserez documentul "
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Count words"
19903 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Encoding error"
19907 #~ msgstr "&Codificare:"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Placeholders"
19911 #~ msgstr "PlaceTable"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "phantom"
19915 #~ msgstr "Esperanto"
19916
19917 #~ msgid "&Right"
19918 #~ msgstr "Dreapta"
19919
19920 #~ msgid "Case."
19921 #~ msgstr "Caz"
19922
19923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19924 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19925
19926 #~ msgid "Algorithm #."
19927 #~ msgstr "Algoritm #."
19928
19929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19931
19932 #~ msgid "&Load"
19933 #~ msgstr "În&carcã"
19934
19935 #~ msgid "To &file:"
19936 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19937
19938 #~ msgid "Co&pies:"
19939 #~ msgstr "C&opii:"
19940
19941 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19942 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19943
19944 #~ msgid "Printer &name:"
19945 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "Columns "
19949 #~ msgstr "Coloane"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Overprint "
19953 #~ msgstr "Overprint"
19954
19955 #~ msgid "Conjecture "
19956 #~ msgstr "Conjecturã"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Font st&yle:"
19960 #~ msgstr "Mãrime font"
19961
19962 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19963 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19964
19965 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19966 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19967
19968 #~ msgid "&Type:"
19969 #~ msgstr "&Tip:"
19970
19971 #~ msgid "Part "
19972 #~ msgstr "Partea"
19973
19974 #~ msgid "columns "
19975 #~ msgstr "Coloane"
19976
19977 #~ msgid "overprint "
19978 #~ msgstr "overprint"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "overlayarea"
19982 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Corollary_"
19986 #~ msgstr "Corolar"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Definition. "
19990 #~ msgstr "Definiþie"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Example. "
19994 #~ msgstr "Exemplu"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Fact. "
19998 #~ msgstr "Fapt."
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Proof. "
20002 #~ msgstr "Demonstraþie"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "note: "
20006 #~ msgstr "notã:"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Placement:"
20010 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20011
20012 #~ msgid "default"
20013 #~ msgstr "implicit"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "common"
20017 #~ msgstr "Comentariu"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20021 #~ msgstr "Cuprins|C"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Toc"
20025 #~ msgstr "Topicã"
20026
20027 #~ msgid "Table of Contents|T"
20028 #~ msgstr "Cuprins|C"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "OK"
20032 #~ msgstr "&OK"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Chinese"
20036 #~ msgstr "Copii"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Upper"
20040 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Table of contents"
20044 #~ msgstr "Cuprins|C"
20045
20046 #~ msgid "block "
20047 #~ msgstr "Bloc"
20048
20049 #~ msgid "Corollary.  "
20050 #~ msgstr "Corolar"
20051
20052 #~ msgid "block showing an example "
20053 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "&Caption"
20057 #~ msgstr "Caption"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20061 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "&Label"
20065 #~ msgstr "&Etichetã"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "A Label for the caption"
20069 #~ msgstr "Table_Caption"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "<- P&romote"
20073 #~ msgstr "&Accelerator:"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "D&own"
20077 #~ msgstr "Mai jos"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Upd&ate"
20081 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "SubSection"
20085 #~ msgstr "Subsecþiune"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Insert glossary entry"
20089 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Glo"
20093 #~ msgstr "&Global"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "TeX Code:"
20097 #~ msgstr "TeX|T"
20098
20099 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20100 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20101
20102 #~ msgid "&Detach panel"
20103 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20104
20105 #~ msgid "Insert spacing"
20106 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20107
20108 #~ msgid "Set limits style"
20109 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20110
20111 #~ msgid "Set math font"
20112 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20113
20114 #~ msgid "Insert fraction"
20115 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20116
20117 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20118 #~ msgstr ""
20119 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20120
20121 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20122 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20123
20124 #~ msgid "Math Panel|l"
20125 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Math Panel|P"
20129 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Show math panel"
20133 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20137 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20141 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20145 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20149 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Insert math delimiters"
20153 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20154
20155 #~ msgid "E&xtra options"
20156 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20157
20158 #~ msgid "Alig&nment:"
20159 #~ msgstr "&Alinierea:"
20160
20161 #~ msgid "&From:"
20162 #~ msgstr "&De la:"
20163
20164 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20165 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20166
20167 #~ msgid "&Converters"
20168 #~ msgstr "&Convertoare"
20169
20170 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20171 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20172
20173 #~ msgid ""
20174 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20175 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20178 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20179
20180 #~ msgid "Class Settings"
20181 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20182
20183 #~ msgid "\tEnd."
20184 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Special Insets|S"
20188 #~ msgstr "Deschidere"