1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
89 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "Toate referinþele citate"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "Toate referinþele necitate"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "Toate referinþele disponibile"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgstr "&Baze de date"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "rupere de paginã"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgstr "Contur &Interior:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgstr "Valoare inãlþime"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgstr "Valoare lãþime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgstr "Minipaginã|p"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Cãutare Citare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
694 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
698 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 msgid "Search Field:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
716 msgid "Regular E&xpression"
717 msgstr "Expresie regularã"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 msgstr "Înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
726 msgid "All Entry Types"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
734 msgid "Search As You &Type"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Listeazã toþi autorii"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Listã completã de autori"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 msgid "Force u&pper case"
756 msgstr "Forþeazã &majuscule"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "Stil de citare:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
763 msgid "Text &before:"
764 msgstr "Text înainte:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
767 msgid "Natbib citation style to use"
768 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
780 msgid "Text to place after citation"
781 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
789 msgid "A&vailable Citations:"
790 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
793 msgid "&Selected Citations:"
794 msgstr "Citãri &selectate:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
797 msgid "The Enter key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
801 msgid "The delete key works, too"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
811 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereazã delimitatorii"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgstr "Nume de fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
925 msgstr "Vizualizare LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgstr "Nuanþe de gri"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1181 msgid "Select an image file"
1182 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1186 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1189 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1190 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1215 msgid "Rotate Graphics"
1216 msgstr "&Roteºte Graficul"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1219 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1220 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1254 msgid "LaTe&X and LyX options"
1255 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1258 msgid "Sho&w in LyX"
1259 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1262 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1263 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1267 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "Don't un&zip on export"
1271 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 msgid "Additional LaTeX options"
1276 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1279 msgid "LaTeX &options:"
1280 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1288 msgstr "Mod &ciornã"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1307 msgid "Supported spacing types"
1308 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1312 msgid "Inter-word space"
1313 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1322 msgid "Negative thin space"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1326 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 msgstr "Element Dublu:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1340 msgid "Horizontal Fill"
1341 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1348 msgstr "Personalizat"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1355 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1356 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1360 msgid "&Fill Pattern:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1365 msgstr "&Pãstreazã:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1369 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1370 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1374 msgid "Specify the link target"
1375 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1382 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1391 msgid "Link to an email address"
1392 msgstr "Adresa de email"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1401 msgid "Link to a file"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1412 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1418 msgid "Name associated with the URL"
1419 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Parametrii listã"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1437 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1439 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1443 msgid "&Bypass validation"
1444 msgstr "Ignorã validarea"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1455 msgid "Mo&re parameters"
1456 msgstr "Mai mulþi parametri"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1459 msgid "Underline spaces in generated output"
1460 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1463 msgid "&Mark spaces in output"
1464 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1467 msgid "Show LaTeX preview"
1468 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1471 msgid "&Show preview"
1472 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1475 msgid "File name to include"
1476 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1479 msgid "&Include Type:"
1480 msgstr "Tip de &includere:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1495 msgid "Program Listing"
1496 msgstr "Listare program"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1499 msgid "Edit the file"
1500 msgstr "Modificã fiºierul"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1530 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1534 msgid "&Postscript driver:"
1535 msgstr "&Driver PostScript:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1542 msgid "Click to select a local document class definition file"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1547 msgid "&Local Layout..."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1551 msgid "Document &class:"
1552 msgstr "&Clasã document:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 msgstr "&Codificare:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgstr "Mãrime font"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1677 msgstr "Mãrime font"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1714 msgstr "Ultima linie"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1797 msgid "&Column Sep:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1906 msgstr "&Numerotare"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1909 msgid "&Use hyperref support"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1914 msgid "Additional o&ptions"
1915 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "Actualizeazã automat"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1946 msgid "Header Information"
1947 msgstr "Informaþii TeX|X"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1967 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1972 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1975 msgid "Allows link text to break across lines."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1980 msgid "B&reak links over lines"
1981 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1984 msgid "No &frames around links"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1989 msgid "C&olor links"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1994 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1998 msgid "B&ibliographical backreferences"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2003 msgid "Backreference by pa&ge number"
2004 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2009 msgstr "Semne de carte|S"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "Semne de carte|S"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2018 msgid "&Open bookmarks"
2019 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Numãrul de copii"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2028 msgid "&Numbered bookmarks"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2039 msgid "Paper Format"
2040 msgstr "&Formatul datei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2043 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2045 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2046 "\"Personalizeazã\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Stil paginã:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2073 msgid "&Orientation:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2082 msgstr "Document &dublã-faþã"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2085 msgid "I&mmediate Apply"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2089 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2090 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2094 msgid "Paragraph's &Default"
2095 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2115 msgid "&Indent Paragraph"
2116 msgstr "Margine paragraf"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2120 msgstr "Eticheteazã cu"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2124 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2125 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2129 msgid "Lo&ngest label"
2130 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2134 msgid "Line &spacing"
2135 msgstr "Spaþiere &linie:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgstr "&Modificã..."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgstr "&Convertor:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2287 msgid "Converter Defi&nitions"
2288 msgstr "Converteºte definiþiile"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2291 msgid "Converter File Cache"
2292 msgstr "Converteste cache fiºier"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2299 msgid "&Maximum Age (in days):"
2300 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2303 msgid "&Date format:"
2304 msgstr "&Formatul datei:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2307 msgid "Date format for strftime output"
2308 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2316 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2323 msgid "Do not display"
2324 msgstr "Nu afiºeazã"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2327 msgid "Display &Graphics:"
2328 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2331 msgid "Instant &Preview:"
2332 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 msgid "Sort &environments alphabetically"
2346 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2349 msgid "&Group environments by their category"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2353 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2357 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2361 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2369 msgid "&Limit text width"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2373 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 msgid "Toggle tabba&r"
2379 msgstr "&Comutã tot"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "To&ggle scrollbar"
2384 msgstr "&Comutã tot"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "T&oggle toolbars"
2389 msgstr "&Comutã tot"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2398 msgid "S&hort Name:"
2399 msgstr "S&orteazã ca:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2402 msgid "Vector graphi&cs format"
2403 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2406 msgid "&Document format"
2407 msgstr "Formatul &documentului "
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2411 msgstr "&Vizualizor:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2419 msgstr "&Accelerator:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2436 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2439 msgid "Your E-mail address"
2440 msgstr "Adresa de email"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2447 msgid "Use &keyboard map"
2448 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2458 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2466 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2474 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2479 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2480 "speed it up, low values slow it down."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2485 msgid "Right-to-left language support"
2486 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2494 msgid "Enable &RTL support"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2499 msgid "Cursor movement:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2512 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2516 msgid "Mark &foreign languages"
2517 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2521 msgid "Select the default language of your documents"
2522 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2525 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2529 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2533 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "&Limbaj implicit:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2541 msgid "Language pac&kage:"
2542 msgstr "&Pachet limbaj:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2545 msgid "Command s&tart:"
2546 msgstr "Î&nceput comandã:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2549 msgid "Command e&nd:"
2550 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2554 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2555 "the language package)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2564 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2570 msgstr "Î&ncepere automatã"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2574 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2580 msgstr "&Sfîrºit automat"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2583 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2588 msgstr "Utilizeazã &babel"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "Set class options to default on class change"
2592 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2595 msgid "&Reset class options when document class changes"
2596 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2600 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2601 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2602 "rather than the Cygwin teTeX."
2604 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2605 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2606 "versiunea Cygwin teTex"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2609 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2610 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2613 msgid "Default paper si&ze:"
2614 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2617 msgid "Te&X encoding:"
2618 msgstr "Codare Te&X:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2621 msgid "CheckTeX start options and flags"
2622 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2626 msgid "&Index command:"
2627 msgstr "Comenda de indexare"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2630 msgid "&BibTeX command:"
2631 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2636 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2639 msgid "Chec&kTeX command:"
2640 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2643 msgid "BibTeX command and options"
2644 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2649 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2650 "vizualizatoare DVI"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2653 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2654 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2659 msgstr "Format scrisoare SUA"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2664 msgstr "Format legal SUA"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2668 msgid "US executive"
2669 msgstr "Format executiv SUA"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2692 msgid "&Working directory:"
2693 msgstr "&Director de lucru:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2702 msgstr "Rãsfoieºte..."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2705 msgid "&Document templates:"
2706 msgstr "&Modele de documente:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2710 msgid "&Example files:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2714 msgid "&Backup directory:"
2715 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2718 msgid "Ly&XServer pipe:"
2719 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2722 msgid "&Temporary directory:"
2723 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2726 msgid "&PATH prefix:"
2727 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2733 "paragraphs are separated by a blank line."
2735 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2736 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2737 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2740 msgid "Output &line length:"
2741 msgstr "Lungimea &liniei:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2744 msgid "&roff command:"
2745 msgstr "Comandã &roff:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2748 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2749 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2752 msgid "Printer Command Options"
2753 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2756 msgid "Extension to be used when printing to file."
2757 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2760 msgid "File ex&tension:"
2761 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2764 msgid "Option used to print to a file."
2765 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2768 msgid "Print to &file:"
2769 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2772 msgid "Option used to print to non-default printer."
2773 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2776 msgid "Set p&rinter:"
2777 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2780 msgid "Option used with spool command to set printer."
2781 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2784 msgid "Spool pr&inter:"
2785 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2789 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2792 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2793 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2796 msgid "Spool &command:"
2797 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2800 msgid "Option used to reverse page order."
2801 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2804 msgid "Re&verse pages:"
2805 msgstr "Ordine &Inversã:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2812 msgid "Number of Co&pies:"
2813 msgstr "Numãrul de copii"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2816 msgid "Option used to set number of copies."
2817 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2820 msgid "Option used to print a range of pages."
2821 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2825 msgstr "Co&laþionat:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2828 msgid "Pa&ge range:"
2829 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2832 msgid "Option used to collate multiple copies."
2833 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2837 msgstr "Pagini &impare:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2840 msgid "&Even pages:"
2841 msgstr "Pagini p&are:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2844 msgid "Paper t&ype:"
2845 msgstr "&Tip de foaie:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2848 msgid "Paper si&ze:"
2849 msgstr "&Mãrime foaie:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2852 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2853 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2856 msgid "E&xtra options:"
2857 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2860 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2861 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2865 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2866 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2869 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2870 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2871 "toate imprimantele"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2874 msgid "Adapt output to printer"
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2878 msgid "Name of the default printer"
2879 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2882 msgid "Default &printer:"
2883 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2886 msgid "Printer co&mmand:"
2887 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2890 msgid "Sa&ns Serif:"
2891 msgstr "Sa&ns Serif:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2894 msgid "T&ypewriter:"
2895 msgstr "&Maºinã de scris:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2898 msgid "Screen &DPI:"
2899 msgstr "&DPI ecran:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2903 msgstr "&Scalare %:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2907 msgstr "Mãrimi font"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2952 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2955 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2956 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2959 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2969 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2972 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2976 msgid "Al&ternative language:"
2977 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2980 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2981 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2984 msgid "Personal &dictionary:"
2985 msgstr "&Dicþionar personal:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2988 msgid "Escape cha&racters:"
2989 msgstr "Caractere de &evitare:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2992 msgid "Spellchec&ker executable:"
2993 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2996 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2997 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3000 msgid "Use input encod&ing"
3001 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3004 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3005 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3008 msgid "Accept compound &words"
3009 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3016 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3018 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3021 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3025 msgid "Restore cursor positions"
3026 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3029 msgid "Load opened files from last session"
3030 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3037 msgid "&Maximum last files:"
3038 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3046 msgid "B&ackup documents, every"
3047 msgstr "Salveazã &documentele"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3051 msgid "Open documents in &tabs"
3052 msgstr "Salvare &documente"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3056 msgid "Automatic help"
3057 msgstr "Actualizeazã automat"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3061 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3062 "the main work area of an edited document"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3066 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3071 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3074 msgid "&User interface file:"
3075 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3087 msgid "Page number to print from"
3088 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3092 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3095 msgid "Page number to print to"
3096 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3099 msgid "Print all pages"
3100 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3111 msgid "Print &odd-numbered pages"
3112 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3115 msgid "Print &even-numbered pages"
3116 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3119 msgid "Print in reverse order"
3120 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3123 msgid "Re&verse order"
3124 msgstr "&Ordine inversã"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3132 msgid "Number of copies"
3133 msgstr "Numãrul de copii"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3136 msgid "Collate copies"
3137 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgstr "&Colaþioneazã"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3148 msgid "Print Destination"
3149 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3152 msgid "Send output to the printer"
3153 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgstr "I&mprimantã"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3160 msgid "Send output to the given printer"
3161 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3164 msgid "Send output to a file"
3165 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3172 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3173 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgstr "<referinþã>"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3180 msgid "(<reference>)"
3181 msgstr "(<referinþã>)"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3188 msgid "on page <page>"
3189 msgstr "la pagina <paginã>"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3192 msgid "<reference> on page <page>"
3193 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3196 msgid "Formatted reference"
3197 msgstr "Referinþã formatatã"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3200 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3201 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3208 msgid "Update the label list"
3209 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3212 msgid "Jump to the label"
3213 msgstr "Sari la etichetã"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3216 msgid "&Go to Label"
3217 msgstr "&Mergi la etichetã"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3224 msgid "Replace &with:"
3225 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3228 msgid "Case &sensitive"
3229 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3232 msgid "Match whole words onl&y"
3233 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgstr "Cautã în &continuare"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgstr "În&locuieºte"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3246 msgid "Replace &All"
3247 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3250 msgid "Search &backwards"
3251 msgstr "Cautã în&apoi"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3254 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3259 msgid "&Export formats:"
3260 msgstr "Formate de e&xport:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "&Accelerator:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3272 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3276 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3291 msgstr "&Accelerator:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3294 msgid "Suggestions:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3298 msgid "Replace word with current choice"
3299 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3302 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3303 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3306 msgid "Ignore this word"
3307 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3314 msgid "Ignore this word throughout this session"
3315 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3319 msgstr "Ignorã t&ot"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3322 msgid "Replacement:"
3323 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3326 msgid "Current word"
3327 msgstr "Cuvîntul curent"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3330 msgid "Unknown word:"
3331 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3334 msgid "Replace with selected word"
3335 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3339 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3349 msgid "Select this to display all available characters at once"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3354 msgid "&Display all"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3358 msgid "&Table Settings"
3359 msgstr "Setãri &tabel"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3362 msgid "Column Width"
3363 msgstr "Lãþime coloanã"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3366 msgid "Fixed width of the column"
3367 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3370 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3371 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3374 msgid "&Vertical alignment:"
3375 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3378 msgid "&Horizontal alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3382 msgid "Horizontal alignment in column"
3383 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3391 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3392 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3395 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3396 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3399 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3400 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3403 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3404 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3408 msgstr "Combinã celulele"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3411 msgid "&Multicolumn"
3412 msgstr "&Multicoloanã"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3415 msgid "LaTe&X argument:"
3416 msgstr "Argument LaTe&X:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3419 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3420 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3428 msgstr "Toate marginile"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3431 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3432 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3439 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3441 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3442 "valorile implicite"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3446 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3453 msgid "Use default (grid-like) border style"
3454 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3462 msgstr "Seteazã marginile"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3465 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3469 msgid "Additional Space"
3470 msgstr "Spaþiu adiþional"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3473 msgid "T&op of row:"
3474 msgstr "Începutul de &rînd"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3478 msgid "Botto&m of row:"
3479 msgstr "&Josul rîndului"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3482 msgid "Bet&ween rows:"
3483 msgstr "Între rînduri"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3487 msgstr "&Tabel lung"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3490 msgid "Set a page break on the current row"
3491 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3494 msgid "Page &break on current row"
3495 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3514 msgid "First header:"
3515 msgstr "Primul antet:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Last footer:"
3519 msgstr "Ultimul subsol:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3526 msgid "Border above"
3527 msgstr "Margine deasupra"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3530 msgid "Border below"
3531 msgstr "Margine de desubt"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3534 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3536 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3545 msgid "This row is the header of the first page"
3546 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3549 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3551 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3555 msgid "This row is the footer of the last page"
3556 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3566 msgid "Don't output the last footer"
3567 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3575 msgid "Don't output the first header"
3576 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3580 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3583 msgid "&Use long table"
3584 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3587 msgid "Current cell:"
3588 msgstr "Celula curentã:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3591 msgid "Current row position"
3592 msgstr "Poziþia liniei curente"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3595 msgid "Current column position"
3596 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3599 msgid "Close this dialog"
3600 msgstr "Închide acest dialog"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3603 msgid "Rebuild the file lists"
3604 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3608 msgstr "&Rescaneazã"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3612 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3615 "sînt afiºate cu cale"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3619 msgstr "&Vizualizare"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3622 msgid "Selected classes or styles"
3623 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3626 msgid "LaTeX classes"
3627 msgstr "Clase LaTeX"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3630 msgid "LaTeX styles"
3631 msgstr "Stiluri LaTeX"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3634 msgid "BibTeX styles"
3635 msgstr "Stiluri BibTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3638 msgid "Toggles view of the file list"
3639 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3643 msgstr "Afiºeazã &calea"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3651 msgid "Separate paragraphs with"
3652 msgstr "Separã paragrafele cu"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3655 msgid "Listing settings"
3656 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3659 msgid "Format text into two columns"
3660 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3663 msgid "Two-&column document"
3664 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3667 msgid "&Vertical space"
3668 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3672 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3675 msgid "&Indentation"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3679 msgid "&Line spacing:"
3680 msgstr "&Spaþiere linie:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3684 msgstr "Înregistrare index"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3688 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3692 msgstr "Înregistrare"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3696 msgid "The selected entry"
3697 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3704 msgid "Replace the entry with the selection"
3705 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3708 msgid "Update navigation tree"
3709 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3718 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3719 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3722 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3723 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3726 msgid "Move selected item down by one"
3727 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3730 msgid "Move selected item up by one"
3731 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3736 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3737 "tables, and others)"
3739 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3743 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3744 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3747 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3748 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3758 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3762 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3766 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3771 msgid "Complete source"
3772 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3775 msgid "Automatic update"
3776 msgstr "Actualizeazã automat"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3780 msgid "Unit of width value"
3781 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3785 msgid "number of needed lines"
3786 msgstr "Numãrul de copii"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3790 msgid "use number of lines"
3791 msgstr "Numãrul de copii"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3796 msgstr "&Spaþiere linie:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3800 msgid "Outer (default)"
3801 msgstr "Titlu_LaTeX"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3809 msgid "use overhang"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3818 msgid "Overhang value"
3819 msgstr "Valoare inãlþime"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3823 msgid "Unit of overhang value"
3824 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3827 msgid "Check this to allow flexible placement"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3831 msgid "Allow &floating"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3836 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3837 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3838 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3840 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3841 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3843 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3844 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3845 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3846 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3847 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3848 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3852 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3853 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3859 msgid "TheoremTemplate"
3860 msgstr "ModelTeoremã"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3863 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3864 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3868 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3870 msgstr "Demonstraþie"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3874 msgstr "Demonstraþie"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3883 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3886 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3896 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3901 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3920 msgid "Corollary #:"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3924 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3933 msgid "Proposition #:"
3934 msgstr "Propoziþie #:"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3945 msgid "Conjecture #:"
3946 msgstr "Conjecturã #:"
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3954 msgid "Criterion #:"
3955 msgstr "Criteriu #:"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3986 msgid "Definition #:"
3987 msgstr "Definiþie #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4009 msgid "Condition #:"
4010 msgstr "Condiþie #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4022 msgstr "Problemã #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4028 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4034 msgstr "Exerciþiu #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4061 msgstr "Declaraþie #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4066 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4096 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4102 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4104 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4105 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4108 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4109 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4111 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4112 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4114 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4115 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4121 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4124 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4125 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4129 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4130 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4132 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4137 msgstr "Subsecþiune"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4140 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4143 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4147 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4152 msgid "Subsubsection"
4153 msgstr "Subsubsecþiune"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4156 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4159 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4165 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4169 msgstr "Subsecþiune*"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4174 msgid "Subsubsection*"
4175 msgstr "Subsubsecþiune*"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4178 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4181 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4184 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4186 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4190 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4191 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4192 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4193 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4196 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4197 #: src/output_plaintext.cpp:133
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4203 msgstr "Abstract---"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4208 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4211 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4214 msgstr "Cuvinte cheie"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4217 msgid "Index Terms---"
4218 msgstr "Înregistrare index"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4221 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4223 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4225 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4229 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4230 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4232 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4233 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4234 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4235 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4239 msgid "Bibliography"
4240 msgstr "Bibliografie"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4245 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4246 #: src/rowpainter.cpp:464
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4259 msgid "BiographyNoPhoto"
4260 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4264 msgstr "Notã de subsol"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4270 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4275 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4279 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4283 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4284 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4288 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4290 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4291 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4293 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4299 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4302 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4306 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4310 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4313 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4315 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4316 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4317 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4318 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4323 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4327 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4334 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4336 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4337 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4338 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4342 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4345 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4347 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4348 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4349 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4353 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4354 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4358 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4362 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4364 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4367 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4370 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4371 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4375 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4380 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4385 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4389 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4391 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4397 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4398 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4402 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4406 msgid "Acknowledgement"
4407 msgstr "Acknowledgement"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4410 msgid "Offprint Requests to:"
4411 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:175
4414 msgid "Correspondence to:"
4415 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4417 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4419 msgid "Acknowledgements."
4420 msgstr "Acknowledgements"
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4429 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4441 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4443 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4448 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4453 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4464 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4468 msgid "Acknowledgements"
4469 msgstr "Acknowledgements"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4479 #: src/output_plaintext.cpp:145
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4485 msgstr "PlaceFigure"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4492 msgid "TableComments"
4493 msgstr "ComentariiTabel"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4497 msgstr "ReferinþeTabel"
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4501 msgstr "MathLetters"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4504 msgid "NoteToEditor"
4505 msgstr "NotãCãtreEditor"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4514 msgstr "Numele obiectului"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4518 msgstr "Seturi de date"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4521 msgid "Subject headings:"
4522 msgstr "Antetul Subiectului:"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4525 msgid "[Acknowledgements]"
4526 msgstr "Acknowledgements"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4536 msgid "Place Figure here:"
4537 msgstr "Insereazã figura aici"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4540 msgid "Place Table here:"
4541 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4548 msgid "Note to Editor:"
4549 msgstr "Notã cãtre editor"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4552 msgid "References. ---"
4553 msgstr "Bibliografie. ---"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4578 msgstr "Set de date"
4580 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4583 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4591 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4592 msgid "\\arabic{section}"
4593 msgstr "\\arabic{section}"
4595 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4596 msgid "Chapter Exercises"
4597 msgstr "Chapter_Exercises"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:50
4601 msgstr "AntetDreapta"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:59
4604 msgid "Right header:"
4605 msgstr "Antet Dreapta"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:82
4611 #: lib/layouts/apa.layout:91
4615 #: lib/layouts/apa.layout:99
4616 msgid "Short title:"
4617 msgstr "Titlu scurt"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:128
4623 #: lib/layouts/apa.layout:135
4624 msgid "ThreeAuthors"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:142
4629 msgstr "PatruAutori"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4633 msgid "Affiliation:"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:170
4637 msgid "TwoAffiliations"
4638 msgstr "TwoAffiliations"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:177
4641 msgid "ThreeAffiliations"
4642 msgstr "ThreeAffiliations"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:184
4645 msgid "FourAffiliations"
4646 msgstr "FourAffiliations"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4652 #: lib/layouts/apa.layout:205
4656 #: lib/layouts/apa.layout:233
4657 msgid "Acknowledgements:"
4658 msgstr "Acknowledgements"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4661 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4662 #: lib/layouts/spie.layout:88
4663 msgid "Acknowledgments"
4664 msgstr "Acknowledgments"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:247
4668 msgstr "LinieGroasã"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:257
4671 msgid "CenteredCaption"
4672 msgstr "CenteredCaption"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4677 msgstr "Fãrã sens: "
4679 #: lib/layouts/apa.layout:277
4683 #: lib/layouts/apa.layout:283
4687 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4688 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4690 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4694 #: lib/layouts/apa.layout:341
4698 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4699 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4700 msgid "(\\alph{enumii})"
4701 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4723 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4724 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4726 msgstr "ÎnceputCadru"
4728 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4730 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4731 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4737 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4738 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4744 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4749 msgid "Section \\arabic{section}"
4750 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4753 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4754 msgid "\\Alph{section}"
4755 msgstr "\\Alph{section}"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4767 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4768 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4771 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4786 msgid "BeginPlainFrame"
4787 msgstr "Început de cadru simplu"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4790 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4791 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4795 msgstr "Cadru de legendã "
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4798 msgid "Again frame with label"
4799 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4803 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4806 msgid "________________________________"
4807 msgstr "________________________________"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4810 msgid "FrameSubtitle"
4811 msgstr "Subtitlu cadru"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4824 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4825 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4828 msgid "ColumnsCenterAligned"
4829 msgstr "Coloane centrate"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4832 msgid "Columns (center aligned)"
4833 msgstr "Coloane (centrate)"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4836 msgid "ColumnsTopAligned"
4837 msgstr "Coloane aliniate sus"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4840 msgid "Columns (top aligned)"
4841 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4852 msgstr "Afiºare ecran"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4855 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4856 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4864 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4868 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4875 msgid "Uncovered on slides"
4876 msgstr "Aratã pe slideuri"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4883 msgid "Only on slides"
4884 msgstr "Doar pe slideuri"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4898 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4901 msgid "ExampleBlock"
4902 msgstr "BlocExemplu"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4906 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4910 msgstr "BlocEvidenþiat"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4913 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4914 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4925 msgid "Title (Plain Frame)"
4926 msgstr "Început de cadru simplu"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4938 msgid "TitleGraphic"
4939 msgstr "TitluGraficã"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4961 msgid "Definitions."
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4985 msgstr "Demonstraþie."
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5001 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5016 msgstr "BlocEvidenþiat"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5029 msgid "Presentation"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5040 msgid "List of Tables"
5041 msgstr "Listã de tabele"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5050 msgid "List of Figures"
5051 msgstr "Listã de figuri"
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5066 msgid "ACT \\arabic{act}"
5067 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5074 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5090 msgid "Parenthetical"
5091 msgstr "Între paranteze"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5106 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Adresã_dreapta"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5112 msgstr "LiniaPrincipalã"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5116 msgstr "LiniaPrincipalã"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr "SubVariaþie"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "SubVariaþie"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "SubVariaþie2"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "SubVariaþie2"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr "SubVariaþie3"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr "SubVariaþie3"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr "SubVariaþie4"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr "SubVariaþie4"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr "SubVariaþie5"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr "SubVariaþie5"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5168 msgstr "MutãriAscunse"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5172 msgstr "MutãriAscunse"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[TablãDeªah]"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr "TablãCentratã"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr "[tablã centratã]"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5192 msgstr "Evidenþiere"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5196 msgstr "Evidenþieri"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5225 msgid "Send To Address"
5226 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5249 msgid "Unterschrift:"
5250 msgstr "Unterschrift"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Subparagraf"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5340 msgstr "Titlu_LaTeX"
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5368 msgstr "PrimulAutor"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5372 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5400 msgstr "copii pentru:"
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5412 msgstr "Acknowledgement"
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Adresã_Autor"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5427 msgstr "Email_Autor"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5448 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5453 msgstr "Demonstraþie"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5456 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5460 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5464 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5468 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5491 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5495 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5515 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5518 msgid "Case \\arabic{case}"
5519 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5527 msgstr "FrontMatter"
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5531 msgstr "CuvîntCheie"
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5535 msgstr "Cuvinte cheie"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5546 msgid "BulletedItem"
5547 msgstr "Element cu bulinã"
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5550 msgid "Bulleted Item:"
5551 msgstr "Element cu bulinã"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5559 msgstr "Început de CV"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5562 msgid "PersonalInfo"
5563 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5566 msgid "Personal Info"
5567 msgstr "Informaþtii Personale"
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5570 msgid "MotherTongue"
5571 msgstr "Limba maternã"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5574 msgid "Mother Tongue:"
5575 msgstr "Limba maternã"
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5582 msgid "Language Header:"
5583 msgstr "Antet limbaj"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5590 msgid "LastLanguage"
5591 msgstr "UltimulLimbaj"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5594 msgid "Last Language:"
5595 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5602 msgid "Language Footer:"
5603 msgstr "SubsolLimbaj:"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5611 msgstr "Sfîrºit de CV"
5613 #: lib/layouts/foils.layout:42
5617 #: lib/layouts/foils.layout:61
5618 msgid "ShortFoilhead"
5619 msgstr "ShortFoilhead"
5621 #: lib/layouts/foils.layout:67
5622 msgid "Rotatefoilhead"
5623 msgstr "Rotatefoilhead"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:73
5626 msgid "ShortRotatefoilhead"
5627 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:82
5633 #: lib/layouts/foils.layout:97
5637 #: lib/layouts/foils.layout:101
5641 #: lib/layouts/foils.layout:116
5645 #: lib/layouts/foils.layout:160
5649 #: lib/layouts/foils.layout:168
5653 #: lib/layouts/foils.layout:177
5657 #: lib/layouts/foils.layout:181
5658 msgid "Restriction:"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5664 msgstr "Antet_Stînga"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5667 msgid "Left Header:"
5668 msgstr "Antet Stînga"
5670 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5671 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5672 msgid "Right Header"
5673 msgstr "Antet_Dreapta"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5676 msgid "Right Header:"
5677 msgstr "Antet Dreapta"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:201
5680 msgid "Right Footer"
5681 msgstr "Subsol Dreapta"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:205
5684 msgid "Right Footer:"
5685 msgstr "Subsol Dreapta"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5693 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5699 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5702 msgid "Corollary #."
5705 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5707 msgid "Proposition #."
5708 msgstr "Propoziþie #."
5710 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5713 msgid "Definition #."
5714 msgstr "Definiþie #."
5716 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5721 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5726 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5731 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5736 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5738 msgid "Proposition*"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5743 msgid "Proposition."
5746 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5773 msgid "Unterschrift"
5774 msgstr "Unterschrift"
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5809 msgid "RetourAdresse"
5810 msgstr "RetourAdresse"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5813 msgid "RetourAdresse:"
5814 msgstr "RetourAdresse"
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5818 msgstr "MeinZeichen"
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5821 msgid "MeinZeichen:"
5822 msgstr "MeinZeichen"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5833 msgid "IhrSchreiben"
5834 msgstr "IhrSchreiben"
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5837 msgid "IhrSchreiben:"
5838 msgstr "IhrSchreiben"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5908 msgstr "Postvermerk"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5911 msgid "Postvermerk:"
5912 msgstr "Postvermerk"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5982 msgid "ReturnAddress"
5983 msgstr "Adresa de întoarcere"
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5986 msgid "ReturnAddress:"
5987 msgstr "Adresa de întoarcere"
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5991 msgstr "Referinþa mea"
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5995 msgstr "Referinþa mea"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6007 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6011 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6034 msgid "BankAccount:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6038 msgid "PostalComment"
6039 msgstr "ComentariuPostal"
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6042 msgid "PostalComment:"
6043 msgstr "ComentariuPostal"
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6058 msgstr "&Referinþã:"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6142 msgstr "AdresãLiniaA"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6145 msgid "AddressRowA:"
6146 msgstr "AdresãLiniaA"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6150 msgstr "AdresãLiniaB"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6153 msgid "AddressRowB:"
6154 msgstr "AdresãLiniaB"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6158 msgstr "AdresãLiniaC"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6161 msgid "AddressRowC:"
6162 msgstr "AdresãLiniaC"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6166 msgstr "AdresãLiniaD"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6169 msgid "AddressRowD:"
6170 msgstr "AdresãLiniaD"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6174 msgstr "AdresãLiniaE"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6177 msgid "AddressRowE:"
6178 msgstr "AdresãLiniaE"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6182 msgstr "AdresãLiniaF"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6185 msgid "AddressRowF:"
6186 msgstr "AdresãLiniaF"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6189 msgid "TelephoneRowA"
6190 msgstr "TelefonLiniaA"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6193 msgid "TelephoneRowA:"
6194 msgstr "TelefonLiniaA"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6197 msgid "TelephoneRowB"
6198 msgstr "TelefonLiniaB"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6201 msgid "TelephoneRowB:"
6202 msgstr "TelefonLiniaB"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6205 msgid "TelephoneRowC"
6206 msgstr "TelefonLiniaC"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6209 msgid "TelephoneRowC:"
6210 msgstr "TelefonLiniaC"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6213 msgid "TelephoneRowD"
6214 msgstr "TelefonLiniaD"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6217 msgid "TelephoneRowD:"
6218 msgstr "TelefonLiniaD"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6221 msgid "TelephoneRowE"
6222 msgstr "TelefonLiniaE"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6225 msgid "TelephoneRowE:"
6226 msgstr "TelefonLiniaE"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6229 msgid "TelephoneRowF"
6230 msgstr "TelefonLiniaF"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6233 msgid "TelephoneRowF:"
6234 msgstr "TelefonLiniaF"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6237 msgid "InternetRowA"
6238 msgstr "InternetLiniaA"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6241 msgid "InternetRowA:"
6242 msgstr "InternetLiniaA"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6245 msgid "InternetRowB"
6246 msgstr "InternetLiniaB"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6249 msgid "InternetRowB:"
6250 msgstr "InternetLiniaB"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6253 msgid "InternetRowC"
6254 msgstr "InternetLiniaC"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6257 msgid "InternetRowC:"
6258 msgstr "InternetLiniaC"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6261 msgid "InternetRowD"
6262 msgstr "InternetLiniaD"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6265 msgid "InternetRowD:"
6266 msgstr "InternetLiniaD"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6269 msgid "InternetRowE"
6270 msgstr "InternetLiniaE"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6273 msgid "InternetRowE:"
6274 msgstr "InternetLiniaE"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6277 msgid "InternetRowF"
6278 msgstr "InternetLiniaF"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6281 msgid "InternetRowF:"
6282 msgstr "InternetLiniaF"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6286 msgstr "BancãLiniaA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6290 msgstr "BancãLiniaA"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6294 msgstr "BancãLiniaB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6298 msgstr "BancãLiniaB"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6302 msgstr "BancãLiniaC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6306 msgstr "BancãLiniaC"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6310 msgstr "BancãLiniaD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6314 msgstr "BancãLiniaD"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6318 msgstr "BancãLiniaE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6322 msgstr "BancãLiniaE"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6326 msgstr "BancãLiniaF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6330 msgstr "BancãLiniaF"
6332 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6334 msgstr "Declaraþie #."
6336 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6340 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6369 msgid "(continuing)"
6370 msgstr "(continuare)"
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6378 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6386 msgid "INTERCUT WITH:"
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6398 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6402 msgstr "Cuvinte cheie"
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6405 msgid "Classification Codes"
6406 msgstr "Coduri de clasificare"
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6410 msgid "Definition \\thedefinition."
6411 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6419 msgid "Step \\thestep."
6420 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6424 msgid "Example \\theexample."
6425 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6429 msgid "Remark \\theremark."
6430 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6434 msgid "Notation \\thenotation."
6435 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6440 msgid "Theorem \\thetheorem."
6441 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6445 msgid "Corollary \\thecorollary."
6446 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6450 msgid "Lemma \\thelemma."
6451 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6455 msgid "Proposition \\theproposition."
6456 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6464 msgid "Prop \\theprop."
6465 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6474 msgid "Question \\thequestion."
6475 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6479 msgid "Claim \\theclaim."
6480 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6484 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6485 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6488 msgid "Appendices Section"
6489 msgstr "Secþiune de appendix"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6492 msgid "--- Appendices ---"
6493 msgstr "--- Appendix ---"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6496 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6497 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6501 msgstr "Revizuieºte"
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6528 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6529 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6536 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6537 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6544 msgid "submit to paper:"
6545 msgstr "trimite la articol"
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6548 msgid "Bibliography (plain)"
6549 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6552 msgid "Bibliography heading"
6553 msgstr "Antet bibliografie"
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6561 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6563 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6569 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6570 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6572 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6573 msgid "AddressForOffprints"
6574 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6576 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6577 msgid "Address for Offprints:"
6578 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6581 msgid "RunningTitle"
6582 msgstr "Titlul curent"
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6585 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6586 msgid "Running title:"
6587 msgstr "Titlul curent"
6589 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6590 msgid "RunningAuthor"
6591 msgstr "Autorul curent"
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6594 msgid "Running author:"
6595 msgstr "Autorul curent"
6597 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6602 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6604 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6609 msgid "Running LaTeX Title"
6610 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6614 msgstr "Titlu Cuprins"
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6618 msgstr "Titlu Cuprins"
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6621 msgid "Author Running"
6622 msgstr "Author_Running"
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6625 msgid "Author Running:"
6626 msgstr "Autor Curent:"
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6630 msgstr "AutorCuprins"
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6634 msgstr "AutorCuprins"
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6646 msgid "Conjecture #."
6647 msgstr "Conjecturã #."
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6655 msgstr "Exerciþiu #."
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6663 msgstr "Problemã #."
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6667 msgstr "Proprietate"
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6671 msgstr "Proprietate #."
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6689 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6690 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6694 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6699 msgid "Chapterprecis"
6700 msgstr "Sumar al Capitolului"
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6706 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6714 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6720 msgstr "Înregistrare"
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6724 msgstr "ElementListã"
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6728 msgstr "Element Listã:"
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6732 msgstr "ElementDublu"
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6735 msgid "Double Item:"
6736 msgstr "Element Dublu:"
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6753 msgstr "Calculator:"
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6756 msgid "EmptySection"
6757 msgstr "Secþiune goalã"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6760 msgid "Empty Section"
6761 msgstr "Secþiune goalãe"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6764 msgid "CloseSection"
6765 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6768 msgid "Close Section"
6769 msgstr "Închide Secþiunea"
6771 #: lib/layouts/paper.layout:149
6775 #: lib/layouts/paper.layout:160
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6780 #: lib/layouts/slides.layout:89
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6790 msgstr "Sfãrºt de slide"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6805 msgid "Empty slide:"
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6809 msgid "ItemizeType1"
6810 msgstr "ItemizeTip1"
6812 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6813 msgid "EnumerateType1"
6814 msgstr "EnumeraþieTip1"
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6817 msgid "List of Algorithms"
6818 msgstr "Listã de Algoritmi"
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6822 msgstr "Pretipãrire"
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6825 msgid "AltAffiliation"
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6833 msgid "Electronic Address:"
6834 msgstr "Adresã electronicã"
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6837 msgid "acknowledgments"
6838 msgstr "Acknowledgments"
6840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6841 msgid "PACS number:"
6842 msgstr "Numãr PACS:"
6845 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6847 msgid "\\thechapter"
6848 msgstr "\\Alph{chapter}"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6899 msgstr "Adresã returnare"
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6902 msgid "Backaddress:"
6903 msgstr "Adresã returnare"
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6907 msgstr "EmailSpecial"
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6910 msgid "Specialmail:"
6911 msgstr "EmailSpecial"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6914 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6938 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6942 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6946 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6949 msgid "Your letter of:"
6950 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6958 msgstr "Referinþa noastrã"
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6965 msgid "Customer no.:"
6966 msgstr "Client cu nr.:"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6973 msgid "Invoice no.:"
6974 msgstr "Facturã cu nr."
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6978 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6981 msgid "Next Address:"
6982 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6985 msgid "Post Scriptum:"
6986 msgstr "&Driver PostScript:"
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6989 msgid "Sender Name:"
6990 msgstr "&Nume expeditorului:"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6993 msgid "SenderAddress"
6994 msgstr "AdresãExpeditor"
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6997 msgid "Sender Address:"
6998 msgstr "Adresã Expeditor"
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7001 msgid "Sender Phone:"
7002 msgstr "Telefon Expeditor"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7010 msgstr "Fax expeditor"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7017 msgid "Sender E-Mail:"
7018 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7022 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7039 msgid "End of letter"
7040 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7043 msgid "LandscapeSlide"
7044 msgstr "LandscapeSlide"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7047 msgid "Landscape Slide"
7048 msgstr "Slide Landscape"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7051 msgid "PortraitSlide"
7052 msgstr "Slide Portrai"
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7055 msgid "Portrait Slide"
7056 msgstr "Slide Portrait"
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7063 msgid "SlideHeading"
7064 msgstr "Antet Slide"
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7067 msgid "SlideSubHeading"
7068 msgstr "Subantet slide"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7071 msgid "ListOfSlides"
7072 msgstr "Listã de Sliduri"
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7075 msgid "List Of Slides"
7076 msgstr "Listã de sliduri"
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7079 msgid "SlideContents"
7080 msgstr "Cuprins Slide"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7083 msgid "Slidecontents"
7084 msgstr "Cuprins Slide"
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7087 msgid "ProgressContents"
7088 msgstr "ProgressContents"
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7091 msgid "Progress Contents"
7092 msgstr "Progresul Sumarului"
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7103 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7105 msgstr "Cuvinte cheie"
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7112 msgid "AMS subject classifications."
7113 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7115 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7119 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7123 #: lib/layouts/slides.layout:105
7127 #: lib/layouts/slides.layout:127
7129 msgstr "Afiºare ecran"
7131 #: lib/layouts/slides.layout:142
7132 msgid "New Overlay:"
7133 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7135 #: lib/layouts/slides.layout:182
7139 #: lib/layouts/slides.layout:207
7140 msgid "InvisibleText"
7141 msgstr "TextInvizibil"
7143 #: lib/layouts/slides.layout:214
7144 msgid "<Invisible Text Follows>"
7145 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7147 #: lib/layouts/slides.layout:231
7149 msgstr "Text Vizibil"
7151 #: lib/layouts/slides.layout:238
7152 msgid "<Visible Text Follows>"
7153 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7155 #: lib/layouts/spie.layout:53
7157 msgstr "Informaþia despre autor"
7159 #: lib/layouts/spie.layout:65
7161 msgstr "Informaþia despre Autor"
7163 #: lib/layouts/spie.layout:78
7167 #: lib/layouts/spie.layout:93
7168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7169 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7171 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7175 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7176 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7177 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7206 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7209 msgid "Citation-number"
7210 msgstr "Numãr-Citare"
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7234 msgid "Issue-number"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7242 msgid "Issue-months"
7245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7246 msgid "Subsubparagraph"
7247 msgstr "Subparagraf"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7254 msgid "-- Header --"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7258 msgid "Special-section"
7259 msgstr "&Secþiune specialã:"
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7262 msgid "Special-section:"
7263 msgstr "&Secþiune specialã:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7270 msgid "AGU-journal:"
7271 msgstr "Jurnal - AGU"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7274 msgid "Citation-number:"
7275 msgstr "Numãr-citare"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7295 msgstr "Drepturi de autor"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7299 msgstr "Intrãri index"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7302 msgid "Index-terms..."
7303 msgstr "Intrãri index"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7307 msgstr "Intrare index:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7311 msgstr "Intrare index:"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7324 msgid "Supplementary"
7325 msgstr "Suplimentar"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7328 msgid "Supplementary..."
7329 msgstr "Suplimentar..."
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7336 msgid "Sup-mat-note:"
7337 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7341 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7345 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7373 msgid "Published-online:"
7374 msgstr "Publicat pe internet:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7385 msgid "Posting-order"
7386 msgstr "Ordinea-postãrii"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7389 msgid "Posting-order:"
7390 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7398 msgstr "Pagini-AGU:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7426 msgstr "Seturi de date"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7430 msgstr "Seturi de date:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7477 msgstr "Ordinea-postãrii"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7482 msgstr "Înregistrare"
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7494 msgstr "Id Publicaþie"
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7498 msgstr "Id Publicaþie"
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7502 msgstr "Adresã autor"
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7505 msgid "Author Address:"
7506 msgstr "Adresã_Autor"
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7510 msgstr "SlugComment"
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7514 msgid "Slug Comment:"
7515 msgstr "SlugComment"
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7527 msgid "Table Caption"
7528 msgstr "Table_Caption"
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7531 msgid "TableCaption"
7532 msgstr "Table_Caption"
7534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7535 msgid "Current Address"
7536 msgstr "Adresa_Curentã"
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7539 msgid "Current address:"
7540 msgstr "Adresa_Curentã:"
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7543 msgid "E-mail address:"
7544 msgstr "Adresã e-mail:"
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7547 msgid "Key words and phrases:"
7548 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7564 msgstr "Traducãtor:"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7567 msgid "Subjectclass"
7568 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7572 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7573 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7578 msgstr "Director:|#D"
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7611 msgid "Subparagraph*"
7612 msgstr "Subparagraf*"
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7616 msgstr "Grup de autori"
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7619 msgid "RevisionHistory"
7620 msgstr "Istoria Reviziilor"
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7623 msgid "Revision History"
7624 msgstr "Istoria Reviziilor"
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7631 msgid "RevisionRemark"
7632 msgstr "RevisionRemark"
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7638 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7642 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7643 msgid "\\arabic{chapter}"
7644 msgstr "\\arabic{chapter}"
7647 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7648 msgid "\\Alph{chapter}"
7649 msgstr "\\Alph{chapter}"
7651 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7653 msgid "\\arabic{footnote}"
7654 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7657 msgid "\\Roman{section}."
7658 msgstr "\\Roman{section}."
7660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7662 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7665 msgid "\\Alph{subsection}."
7666 msgstr "\\Alph{subsection}."
7668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7669 msgid "\\arabic{subsection}."
7670 msgstr "\\arabic{subsection}."
7672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7673 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7674 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7677 msgid "\\alph{subsubsection}."
7678 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7681 msgid "\\alph{paragraph}."
7682 msgstr "\\alph{paragraph}."
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7721 msgid "Uppertitleback"
7722 msgstr "Uppertitleback"
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7725 msgid "Lowertitleback"
7726 msgstr "Lowertitleback"
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7733 msgid "Captionabove"
7734 msgstr "Captionabove"
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7737 msgid "Captionbelow"
7738 msgstr "Captionbelow"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7744 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7745 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7751 msgid "\\Roman{part}"
7752 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7762 msgstr "notã subsol"
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7779 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7799 msgid "--Separator--"
7800 msgstr "--Separator--"
7802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7804 msgid "--- Separate Environment ---"
7805 msgstr "Mediu \"Gather\""
7807 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7814 msgid "Chapter \\thechapter"
7815 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7819 msgid "Appendix \\thechapter"
7820 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7827 msgid "Headnote (optional):"
7828 msgstr "Headnote (opþional)"
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7832 msgid "Corr Author:"
7833 msgstr "AutorCuprins"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7845 msgid "Corollary \\thetheorem."
7846 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7850 msgid "Lemma \\thetheorem."
7851 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7855 msgid "Proposition \\thetheorem."
7856 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7861 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7864 msgid "Fact \\thetheorem."
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7869 msgid "Definition \\thetheorem."
7870 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7874 msgid "Example \\thetheorem."
7875 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7879 msgid "Problem \\thetheorem."
7880 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7884 msgid "Exercise \\thetheorem."
7885 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7889 msgid "Remark \\thetheorem."
7890 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7894 msgid "Claim \\thetheorem."
7895 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7899 msgstr "Conjecturã*"
7901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7919 msgstr "Declaraþie*"
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7941 #: lib/layouts/braille.module:2
7944 msgstr "linie tabularã"
7946 #: lib/layouts/braille.module:5
7947 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7950 #: lib/layouts/braille.module:20
7952 msgid "Braille (default)"
7953 msgstr "Titlu_LaTeX"
7955 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7960 #: lib/layouts/braille.module:42
7961 msgid "Braille (textsize)"
7964 #: lib/layouts/braille.module:64
7965 msgid "Braille (dots on)"
7968 #: lib/layouts/braille.module:79
7969 msgid "Braille_dots_on"
7972 #: lib/layouts/braille.module:87
7973 msgid "Braille (dots off)"
7976 #: lib/layouts/braille.module:102
7977 msgid "Braille_dots_off"
7980 #: lib/layouts/braille.module:110
7981 msgid "Braille (mirror on)"
7984 #: lib/layouts/braille.module:125
7985 msgid "Braille_mirror_on"
7988 #: lib/layouts/braille.module:133
7989 msgid "Braille (mirror off)"
7992 #: lib/layouts/braille.module:148
7993 msgid "Braille mirror off"
7996 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8001 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8003 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8004 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8007 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8012 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8015 msgstr "Notã cãtre editor"
8017 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8019 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8020 "where you want the endnotes to appear."
8023 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8028 #: lib/layouts/hanging.module:5
8030 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8031 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8040 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8041 "glosses, semantic markup)."
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8045 msgid "Numbered Example (multiline)"
8048 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8098 msgid "Logical Markup"
8101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8103 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8127 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8129 msgid "Minimalistic"
8132 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8133 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8137 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8142 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8143 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8144 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8145 "starred and non-starred forms."
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8150 msgid "Criterion \\thetheorem."
8151 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8164 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8165 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8177 msgid "Axiom \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8191 msgid "Condition \\thetheorem."
8192 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8204 msgid "Note \\thetheorem."
8205 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8218 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8230 msgid "Summary \\thetheorem."
8231 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 msgstr "Acknowledgement"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8249 msgstr "Acknowledgement*"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8257 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8258 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8274 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8287 msgid "Theorems (AMS)"
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8294 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8295 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8299 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8302 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8304 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8305 "that provide a chapter environment."
8308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8309 msgid "Theorems (Order By Section)"
8312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8313 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8317 msgid "Theorems (Starred)"
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8322 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8323 "using the extended AMS machinery."
8326 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8329 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8330 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8333 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8334 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8358 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8359 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8362 msgid "Arabic (Arabi)"
8363 msgstr "Arabic (Arabi)"
8365 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8371 msgid "Austrian (old spelling)"
8372 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8379 msgid "Bahasa Indonesia"
8383 msgid "Bahasa Malaysia"
8395 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8415 msgid "French Canadian"
8416 msgstr "Francez (Canada)"
8423 msgid "Chinese (simplified)"
8424 msgstr "Chinez (simplificat)"
8427 msgid "Chinese (traditional)"
8428 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8476 msgid "German (old spelling)"
8477 msgstr "German (noua ortografie)"
8483 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8488 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8499 msgstr "Insereazã tabel"
8536 msgid "Lower Sorbian"
8537 msgstr "Sîrba superioara"
8583 msgid "Serbian (Latin)"
8600 msgid "Spanish (Mexico)"
8607 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8620 msgid "Upper Sorbian"
8621 msgstr "Sîrba superioara"
8626 msgstr "Nume de fiºier"
8632 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8636 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8640 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8644 #: lib/ui/classic.ui:35
8648 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8650 msgstr "Vizualizare|V"
8652 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8656 #: lib/ui/classic.ui:38
8658 msgstr "Documente|D"
8660 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8664 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8668 #: lib/ui/classic.ui:48
8669 msgid "New from Template...|T"
8670 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8672 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8674 msgstr "Deschide...|D"
8676 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8680 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8684 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8685 msgid "Save As...|A"
8686 msgstr "Salveazã ca...|a"
8688 #: lib/ui/classic.ui:54
8690 msgstr "Reface documentul original|r"
8692 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8693 msgid "Version Control|V"
8694 msgstr "Controlul versiunii|v"
8696 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8700 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8704 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8706 msgstr "Tipãreºte...|T"
8708 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8712 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8716 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8717 msgid "Register...|R"
8718 msgstr "Înregistreazã...|r"
8720 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8721 msgid "Check In Changes...|I"
8722 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8724 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8725 msgid "Check Out for Edit|O"
8726 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8728 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8729 msgid "Revert to Last Version|L"
8730 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8732 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8733 msgid "Undo Last Check In|U"
8734 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8736 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8737 msgid "Show History|H"
8738 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8740 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8742 msgstr "Personalizat...|C"
8744 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8748 #: lib/ui/classic.ui:91
8752 #: lib/ui/classic.ui:93
8756 #: lib/ui/classic.ui:94
8760 #: lib/ui/classic.ui:95
8764 #: lib/ui/classic.ui:96
8765 msgid "Paste External Selection|x"
8766 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8768 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8769 msgid "Find & Replace...|F"
8770 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8772 #: lib/ui/classic.ui:100
8776 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8778 msgstr "Matematic|M"
8780 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8781 msgid "Spellchecker...|S"
8782 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8784 #: lib/ui/classic.ui:105
8785 msgid "Thesaurus..."
8786 msgstr "Dicþionar..."
8788 #: lib/ui/classic.ui:106
8790 msgid "Statistics...|i"
8793 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8795 msgstr "Verificã TeX|V"
8797 #: lib/ui/classic.ui:108
8799 msgid "Change Tracking|g"
8800 msgstr "Modificã limbajul"
8802 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8803 msgid "Preferences...|P"
8804 msgstr "Preferinþe....|P"
8806 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8807 msgid "Reconfigure|R"
8808 msgstr "Reconfigureazã|R"
8810 #: lib/ui/classic.ui:115
8811 msgid "Selection as Lines|L"
8812 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8814 #: lib/ui/classic.ui:116
8815 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8816 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8818 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8819 msgid "Multicolumn|M"
8820 msgstr "Multicoloanã|M"
8822 #: lib/ui/classic.ui:122
8824 msgstr "Linie sus|u"
8826 #: lib/ui/classic.ui:123
8827 msgid "Line Bottom|B"
8828 msgstr "Linie jos|o"
8830 #: lib/ui/classic.ui:124
8832 msgstr "Linie stînga|s"
8834 #: lib/ui/classic.ui:125
8835 msgid "Line Right|R"
8836 msgstr "Linie dreapta|d"
8838 #: lib/ui/classic.ui:127
8842 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8844 msgstr "Adaugã o linie|A"
8846 #: lib/ui/classic.ui:130
8847 msgid "Delete Row|w"
8848 msgstr "ªterge linia|i"
8850 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8852 msgstr "Copiazã linia"
8854 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8856 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8858 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8859 msgid "Add Column|u"
8860 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8862 #: lib/ui/classic.ui:135
8863 msgid "Delete Column|D"
8864 msgstr "ªterge coloana|c"
8866 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8868 msgstr "Copiazã coloana"
8870 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8871 msgid "Swap Columns"
8872 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8874 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8878 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8882 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8886 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8890 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8894 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8898 #: lib/ui/classic.ui:159
8899 msgid "Toggle Numbering|N"
8900 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8902 #: lib/ui/classic.ui:160
8903 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8904 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8906 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8907 msgid "Change Limits Type|L"
8908 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8910 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8911 msgid "Change Formula Type|F"
8912 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8914 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8916 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8918 #: lib/ui/classic.ui:168
8922 #: lib/ui/classic.ui:170
8924 msgstr "Adaugã o linie|l"
8926 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8927 msgid "Delete Row|D"
8928 msgstr "ªterge linia|i"
8930 #: lib/ui/classic.ui:175
8931 msgid "Add Column|C"
8932 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8934 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8935 msgid "Delete Column|e"
8936 msgstr "ªterge coloana|o"
8938 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8942 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8946 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8950 #: lib/ui/classic.ui:188
8954 #: lib/ui/classic.ui:189
8958 #: lib/ui/classic.ui:190
8960 msgstr "Mathematica"
8962 #: lib/ui/classic.ui:192
8963 msgid "Maple, simplify"
8964 msgstr "Maple, simplificã"
8966 #: lib/ui/classic.ui:193
8967 msgid "Maple, factor"
8968 msgstr "Maple, factor"
8970 #: lib/ui/classic.ui:194
8971 msgid "Maple, evalm"
8972 msgstr "Maple, evalm"
8974 #: lib/ui/classic.ui:195
8975 msgid "Maple, evalf"
8976 msgstr "Maple, evalf"
8978 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8980 msgid "Inline Formula|I"
8981 msgstr "Formulã în-linie|i"
8983 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8984 msgid "Displayed Formula|D"
8985 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8987 #: lib/ui/classic.ui:201
8988 msgid "Eqnarray Environment|q"
8989 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8991 #: lib/ui/classic.ui:202
8992 msgid "Align Environment|A"
8993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8995 #: lib/ui/classic.ui:203
8996 msgid "AlignAt Environment"
8997 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8999 #: lib/ui/classic.ui:204
9000 msgid "Flalign Environment|F"
9001 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9003 #: lib/ui/classic.ui:207
9004 msgid "Gather Environment"
9005 msgstr "Mediu \"Gather\""
9007 #: lib/ui/classic.ui:208
9008 msgid "Multline Environment"
9009 msgstr "Mediu \"Multline\""
9011 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9013 msgstr "Matematic|M"
9015 #: lib/ui/classic.ui:216
9016 msgid "Special Character|S"
9017 msgstr "Caractere speciale|C"
9019 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9020 msgid "Citation...|C"
9021 msgstr "Citare...|C"
9023 #: lib/ui/classic.ui:218
9024 msgid "Cross-reference...|r"
9025 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9027 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9029 msgstr "Etichetã...|E"
9031 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9033 msgstr "Notã de subsol|s"
9035 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9036 msgid "Marginal Note|M"
9037 msgstr "Notã marginalã|m"
9039 #: lib/ui/classic.ui:222
9041 msgstr "Titlu scurt"
9043 #: lib/ui/classic.ui:223
9044 msgid "Index Entry|I"
9045 msgstr "Intrare index...|i"
9047 #: lib/ui/classic.ui:224
9048 msgid "Nomenclature Entry"
9049 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9051 #: lib/ui/classic.ui:225
9055 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9059 #: lib/ui/classic.ui:227
9060 msgid "Lists & TOC|O"
9061 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9063 #: lib/ui/classic.ui:229
9067 #: lib/ui/classic.ui:230
9069 msgstr "Minipaginã|p"
9071 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9072 msgid "Graphics...|G"
9073 msgstr "Graficã...|G"
9075 #: lib/ui/classic.ui:232
9076 msgid "Tabular Material...|b"
9077 msgstr "Material tabular...|t"
9079 #: lib/ui/classic.ui:233
9083 #: lib/ui/classic.ui:235
9084 msgid "Include File...|d"
9085 msgstr "Include fiºier...|d"
9087 #: lib/ui/classic.ui:236
9088 msgid "Insert File|e"
9089 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9091 #: lib/ui/classic.ui:237
9092 msgid "External Material...|x"
9093 msgstr "Material extern...|x"
9095 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9097 msgid "Symbols...|b"
9100 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9101 msgid "Superscript|S"
9104 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9108 #: lib/ui/classic.ui:244
9109 msgid "Hyphenation Point|P"
9110 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9112 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9114 msgid "Protected Hyphen|y"
9115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9117 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9118 msgid "Ligature Break|k"
9119 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9121 #: lib/ui/classic.ui:247
9122 msgid "Protected Space|r"
9123 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9125 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9126 msgid "Inter-word Space|w"
9127 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9129 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9130 msgid "Thin Space|T"
9131 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9133 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9135 msgid "Horizontal Space...|o"
9136 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9138 #: lib/ui/classic.ui:251
9139 msgid "Vertical Space..."
9140 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9142 #: lib/ui/classic.ui:252
9143 msgid "Line Break|L"
9144 msgstr "Rupere de linie|R"
9146 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9150 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9151 msgid "End of Sentence|E"
9152 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9154 #: lib/ui/classic.ui:255
9156 msgid "Protected Dash|D"
9157 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9159 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9160 msgid "Breakable Slash|a"
9163 #: lib/ui/classic.ui:257
9164 msgid "Single Quote|Q"
9165 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9167 #: lib/ui/classic.ui:258
9168 msgid "Ordinary Quote|O"
9169 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9171 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9172 msgid "Menu Separator|M"
9173 msgstr "Separator de meniu|m"
9175 #: lib/ui/classic.ui:260
9176 msgid "Horizontal Line"
9177 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9179 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9181 msgstr "&Rupere de paginã"
9183 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9184 msgid "Display Formula|D"
9185 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9187 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9189 msgid "Eqnarray Environment|E"
9190 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9192 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9194 msgid "AMS align Environment|a"
9195 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9197 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9199 msgid "AMS alignat Environment|t"
9200 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9202 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9204 msgid "AMS flalign Environment|f"
9205 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9207 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9209 msgid "AMS gather Environment|g"
9210 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9212 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9214 msgid "AMS multline Environment|m"
9215 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9217 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9218 msgid "Array Environment|y"
9219 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9221 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9222 msgid "Cases Environment|C"
9223 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9225 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9227 msgid "Split Environment|S"
9228 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9230 #: lib/ui/classic.ui:280
9231 msgid "Font Change|o"
9232 msgstr "Modificare font|f"
9234 #: lib/ui/classic.ui:284
9235 msgid "Math Normal Font"
9236 msgstr "Font matematic normal"
9238 #: lib/ui/classic.ui:286
9239 msgid "Math Calligraphic Family"
9240 msgstr "Font matematic caligrafic"
9242 #: lib/ui/classic.ui:287
9243 msgid "Math Fraktur Family"
9244 msgstr "Familie fraktur matematic"
9246 #: lib/ui/classic.ui:288
9247 msgid "Math Roman Family"
9248 msgstr "Familie roman matematic"
9250 #: lib/ui/classic.ui:289
9251 msgid "Math Sans Serif Family"
9252 msgstr "Familie sans serif matematic"
9254 #: lib/ui/classic.ui:291
9255 msgid "Math Bold Series"
9256 msgstr "Serii bold matematic"
9258 #: lib/ui/classic.ui:293
9259 msgid "Text Normal Font"
9260 msgstr "Font normal text"
9262 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9263 msgid "Text Roman Family"
9264 msgstr "Familie roman text"
9266 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9267 msgid "Text Sans Serif Family"
9268 msgstr "Familie sans serif text"
9270 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9271 msgid "Text Typewriter Family"
9272 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9274 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9275 msgid "Text Bold Series"
9276 msgstr "Serii bold text"
9278 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9279 msgid "Text Medium Series"
9280 msgstr "Serii mediu text"
9282 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9283 msgid "Text Italic Shape"
9284 msgstr "Format italic text"
9286 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9287 msgid "Text Small Caps Shape"
9288 msgstr "Format majuscule mici text"
9290 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9291 msgid "Text Slanted Shape"
9292 msgstr "Format înclinat text"
9294 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9295 msgid "Text Upright Shape"
9296 msgstr "Format drept text"
9298 #: lib/ui/classic.ui:310
9299 msgid "Floatflt Figure"
9300 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9302 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9303 msgid "Table of Contents|C"
9306 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9307 msgid "Index List|I"
9308 msgstr "Listã index|L"
9310 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9312 msgid "Nomenclature|N"
9315 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9318 msgstr "Bibliografie"
9320 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9321 msgid "LyX Document...|X"
9322 msgstr "Document LyX...|X"
9324 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9326 msgid "Plain Text...|T"
9329 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9332 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9334 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9336 msgid "Track Changes|T"
9339 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9340 msgid "Merge Changes...|M"
9343 #: lib/ui/classic.ui:330
9344 msgid "Accept All Changes|A"
9345 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9347 #: lib/ui/classic.ui:331
9348 msgid "Reject All Changes|R"
9349 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9351 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9353 msgid "Show Changes in Output|S"
9354 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9356 #: lib/ui/classic.ui:339
9357 msgid "Character...|C"
9358 msgstr "Caracter...|C"
9360 #: lib/ui/classic.ui:340
9361 msgid "Paragraph...|P"
9362 msgstr "Paragraf...|P"
9364 #: lib/ui/classic.ui:341
9365 msgid "Document...|D"
9366 msgstr "Document...|D"
9368 #: lib/ui/classic.ui:342
9369 msgid "Tabular...|T"
9370 msgstr "Tabular...|T"
9372 #: lib/ui/classic.ui:344
9373 msgid "Emphasize Style|E"
9374 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9376 #: lib/ui/classic.ui:345
9377 msgid "Noun Style|N"
9378 msgstr "Stil substantiv|s"
9380 #: lib/ui/classic.ui:346
9381 msgid "Bold Style|B"
9382 msgstr "Stil bold|b"
9384 #: lib/ui/classic.ui:349
9385 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9386 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9388 #: lib/ui/classic.ui:350
9389 msgid "Increase Environment Depth|i"
9390 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9392 #: lib/ui/classic.ui:351
9393 msgid "Start Appendix Here|S"
9394 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9396 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9397 msgid "Build Program|B"
9398 msgstr "Construieºte programul|C"
9400 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9402 msgstr "Actualizeazã|A"
9404 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9406 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9408 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9412 #: lib/ui/classic.ui:365
9413 msgid "TeX Information|X"
9414 msgstr "Informaþii TeX|X"
9416 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9421 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9423 msgid "Go to Label|L"
9424 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9428 msgstr "Semne de carte|S"
9430 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9431 msgid "Save Bookmark 1|S"
9432 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9434 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9435 msgid "Save Bookmark 2"
9436 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9438 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9439 msgid "Save Bookmark 3"
9440 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9442 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9444 msgid "Save Bookmark 4"
9445 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9447 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9454 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9455 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9457 #: lib/ui/classic.ui:391
9459 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9460 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9462 #: lib/ui/classic.ui:392
9464 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9465 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9467 #: lib/ui/classic.ui:393
9469 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9470 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9472 #: lib/ui/classic.ui:394
9474 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9475 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9477 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9478 msgid "Introduction|I"
9479 msgstr "Introducere|I"
9481 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9485 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9486 msgid "User's Guide|U"
9487 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9489 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9490 msgid "Extended Features|E"
9491 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9493 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9494 msgid "Embedded Objects|m"
9497 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9498 msgid "Customization|C"
9499 msgstr "Personalizare|P"
9501 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9503 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9505 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9506 msgid "Table of Contents|a"
9509 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9510 msgid "LaTeX Configuration|L"
9511 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9513 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9515 msgstr "Despre LyX|X"
9517 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9521 #: lib/ui/classic.ui:429
9523 msgid "Preferences..."
9524 msgstr "Preferinþe....|P"
9526 #: lib/ui/classic.ui:430
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9533 msgid "Aligned Environment|l"
9534 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9538 msgid "AlignedAt Environment|v"
9539 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9543 msgid "Gathered Environment|h"
9544 msgstr "Mediu \"Gather\""
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9548 msgid "Delimiters|r"
9549 msgstr "Delimitator"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9562 msgid "Equation Label|L"
9563 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9567 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9568 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9572 msgid "Split Cell|C"
9573 msgstr "Celulã specialã"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9582 msgid "Add Line Above|o"
9583 msgstr "Margine deasupra"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9587 msgid "Add Line Below|B"
9588 msgstr "Margine de desubt"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9592 msgid "Delete Line Above|D"
9593 msgstr "ªterge aceastã linie"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9597 msgid "Delete Line Below|e"
9598 msgstr "ªterge aceastã linie"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9602 msgid "Add Line to Left"
9603 msgstr "Linie stînga|s"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9607 msgid "Add Line to Right"
9608 msgstr "Linie dreapta|d"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9612 msgid "Delete Line to Left"
9613 msgstr "Selecteazã document fiu"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9617 msgid "Delete Line to Right"
9618 msgstr "Selecteazã document fiu"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9622 msgid "Toggle Math Toolbar"
9623 msgstr "&Comutã tot"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9627 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9628 msgstr "&Comutã tot"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9632 msgid "Toggle Table Toolbar"
9633 msgstr "&Comutã tot"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9637 msgid "Next Cross-Reference|N"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9642 msgid "Go to Label|G"
9643 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9647 msgid "<reference>|r"
9648 msgstr "<referinþã>"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9652 msgid "(<reference>)|e"
9653 msgstr "(<referinþã>)"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9662 msgid "on page <page>|o"
9663 msgstr "la pagina <paginã>"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9667 msgid "<reference> on page <page>|f"
9668 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9672 msgid "Formatted reference|t"
9673 msgstr "Referinþã formatatã"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9681 msgid "Settings...|S"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9685 msgid "Go back to Reference|G"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9690 msgid "Open Inset|O"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9695 msgid "Close Inset|C"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9700 msgid "Dissolve Inset|D"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9705 msgid "Toggle Label|L"
9706 msgstr "&Comutã tot"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9715 msgid "Simple frame|f"
9716 msgstr "cadru \"inset\""
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9719 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9723 msgid "Oval, thin|O"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9727 msgid "Oval, thick|v"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9731 msgid "Drop Shadow|w"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9736 msgid "Shaded background|b"
9737 msgstr "fundal notã"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9741 msgid "Double frame|D"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9755 msgid "Greyed Out|G"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9760 msgid "Interword Space|w"
9761 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9765 msgid "Protected Space|o"
9766 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9770 msgid "Negative Thin Space|N"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9774 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9779 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9780 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9784 msgid "Quad Space|Q"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9789 msgid "Double Quad Space|u"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9794 msgid "Horizontal Fill|F"
9795 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9800 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9805 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9809 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9810 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9814 msgid "Custom Length|C"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9845 msgstr "Personalizat"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9854 msgid "Page Break|a"
9855 msgstr "&Rupere de paginã"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9859 msgid "Clear Page|C"
9860 msgstr "Semne de carte|S"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9863 msgid "Clear Double Page|D"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9868 msgid "Ragged Line Break|R"
9869 msgstr "Rupere de linie|R"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9873 msgid "Justified Line Break|J"
9874 msgstr "Rupere de linie|R"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9896 msgid "Paste Recent|e"
9897 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9901 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9902 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9906 msgid "Move Paragraph Up|o"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9911 msgid "Move Paragraph Down|v"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9916 msgid "Apply Last Text Style|A"
9917 msgstr "Documentul "
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9921 msgid "Text Style|S"
9922 msgstr "Documentul "
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9926 msgid "Paragraph Settings...|P"
9927 msgstr "Paragraf...|P"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9930 msgid "Fullscreen Mode"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9936 msgid "Append Parameter"
9937 msgstr "Mai mulþi parametri"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9942 msgid "Remove Last Parameter"
9943 msgstr "Parametrii listã"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9947 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9952 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9958 msgid "Insert Optional Parameter"
9959 msgstr "Parametrii listã"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9964 msgid "Remove Optional Parameter"
9965 msgstr "CenteredCaption"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9969 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9974 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9979 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9984 msgid "Edit externally...|x"
9985 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9994 msgid "Bottom Line|B"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10000 msgstr "Delimitator"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10004 msgid "Right Line|R"
10005 msgstr "Dreapta|#D"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10010 msgstr "Copiazã linia"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10014 msgid "Copy Column|p"
10015 msgstr "Copiazã coloana"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10020 msgstr "Documente|D"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10025 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10029 msgid "New from Template...|m"
10030 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10034 msgid "Open Recent|t"
10035 msgstr "Salvare &documente"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10040 msgstr "Salveazã ca...|a"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10044 msgid "Revert to Saved|R"
10045 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10048 msgid "New Window|W"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10052 msgid "Close Window|d"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10062 msgid "Paste Special"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10068 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10077 msgid "Rows & Columns|C"
10078 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10082 msgid "Increase List Depth|I"
10083 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10087 msgid "Decrease List Depth|D"
10088 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10091 msgid "Dissolve Inset|l"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10096 msgid "TeX Code Settings...|C"
10097 msgstr "Setãri LaTeX"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10101 msgid "Float Settings...|a"
10102 msgstr "opþiuni suplimentare"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10110 msgid "Note Settings...|N"
10111 msgstr "opþiuni suplimentare"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10115 msgid "Branch Settings...|B"
10116 msgstr "Cheie bibliograficã"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10120 msgid "Box Settings...|x"
10121 msgstr "opþiuni suplimentare"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10125 msgid "Table Settings...|a"
10126 msgstr "Setãri tabel"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10130 msgid "Plain Text|T"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10135 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10136 msgstr "Text ASCII ca linii"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10140 msgid "Selection|S"
10141 msgstr "&Selecþie:"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10145 msgid "Selection, Join Lines|i"
10146 msgstr "ca linii|l"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10149 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10153 msgid "Paste As PDF"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10157 msgid "Paste As PNG"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10161 msgid "Paste As JPEG"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10166 msgid "Dissolve CharStyle"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10171 msgid "Customized...|C"
10172 msgstr "Personalizat...|C"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10176 msgid "Capitalize|a"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10181 msgid "Uppercase|U"
10182 msgstr "Actualizeazã|A"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10185 msgid "Lowercase|L"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10190 msgid "Number whole Formula|N"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10195 msgid "Number this Line|u"
10196 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10200 msgid "Macro Definition"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10205 msgid "Text Style|T"
10206 msgstr "Documentul "
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10210 msgid "Add Line Above|A"
10211 msgstr "Margine deasupra"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10215 msgid "Math Normal Font|N"
10216 msgstr "Font matematic normal"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10220 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10221 msgstr "Font matematic caligrafic"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10225 msgid "Math Fraktur Family|F"
10226 msgstr "Familie fraktur matematic"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10230 msgid "Math Roman Family|R"
10231 msgstr "Familie roman matematic"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10236 msgstr "Familie sans serif matematic"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10240 msgid "Math Bold Series|B"
10241 msgstr "Serii bold matematic"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10245 msgid "Text Normal Font|T"
10246 msgstr "Font normal text"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10260 msgid "Mathematica|a"
10261 msgstr "Mathematica"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10264 msgid "Maple, simplify|s"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10268 msgid "Maple, factor|f"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10272 msgid "Maple, evalm|e"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10276 msgid "Maple, evalf|v"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10281 msgid "Open All Insets|O"
10282 msgstr "Deschidere"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10285 msgid "Close All Insets|C"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10289 msgid "Unfold Math Macro"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10294 msgid "Fold Math Macro"
10295 msgstr "fundal mod matematic"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10299 msgid "View Source|S"
10300 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10303 msgid "Split View Horizontally|i"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10307 msgid "Split View Vertically|V"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10311 msgid "Close Tab Group|G"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10315 msgid "Fullscreen|l"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10321 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10325 msgid "Special Character|p"
10326 msgstr "Caractere speciale|C"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10330 msgid "Formatting|o"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10335 msgid "List / TOC|i"
10336 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10341 msgstr "Flotante|F"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10349 msgid "Custom insets"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10358 msgid "Box[[Menu]]"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10363 msgid "Cross-Reference...|R"
10364 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10372 msgid "Index Entry|d"
10373 msgstr "Înregistrare index"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10377 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10378 msgstr "Insereazã item de index"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10383 msgstr "Tabular...|T"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10386 msgid "Hyperlink|k"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10391 msgid "Short Title|S"
10392 msgstr "Titlu scurt"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10400 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10401 msgstr "Setãri imprimantã"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10404 msgid "Ordinary Quote|Q"
10405 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10409 msgid "Single Quote|S"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10413 msgid "Phonetic Symbols|P"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10418 msgid "Protected Space|P"
10419 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10423 msgid "Horizontal Line|L"
10424 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10428 msgid "Vertical Space...|V"
10429 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10433 msgid "Hyphenation Point|H"
10434 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10438 msgid "Numbered Formula|N"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10443 msgid "Figure Wrap Float|F"
10444 msgstr "Insereazã un flotant"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10448 msgid "Table Wrap Float|T"
10449 msgstr "Insereazã un flotant"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10453 msgid "External Material...|M"
10454 msgstr "Material extern...|x"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10458 msgid "Child Document...|d"
10459 msgstr "Document...|D"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10463 msgid "Change Tracking|C"
10464 msgstr "Modificã limbajul"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10468 msgid "Start Appendix Here|A"
10469 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10472 msgid "Save in Bundled Format|F"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10476 msgid "Compressed|m"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10481 msgid "Accept Change|A"
10482 msgstr "Modificare font|f"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10486 msgid "Reject Change|R"
10487 msgstr "Rescaneazã|#R"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10490 msgid "Accept All Changes|c"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10495 msgid "Reject All Changes|e"
10496 msgstr "Rescaneazã|#R"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10500 msgid "Next Change|C"
10501 msgstr "Modificare font|f"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10505 msgid "Next Cross-Reference|R"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10510 msgid "Clear Bookmarks|C"
10511 msgstr "Semne de carte|S"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10515 msgid "Thesaurus...|T"
10516 msgstr "Dicþionar..."
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10520 msgid "Statistics...|a"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10525 msgid "TeX Information|I"
10526 msgstr "Informaþii TeX|X"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10530 msgid "Shortcuts|S"
10531 msgstr "&Accelerator:"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10534 msgid "New document"
10535 msgstr "Document nou"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10539 msgid "Open document"
10540 msgstr "Salvare &documente"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10544 msgid "Save document"
10545 msgstr "Salvare &documente"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10549 msgid "Print document"
10550 msgstr "Importã document"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10554 msgid "Check spelling"
10555 msgstr "Verificare TeX"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10567 msgid "Find and replace"
10568 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10572 msgid "Toggle emphasis"
10573 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10577 msgid "Toggle noun"
10578 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10587 msgid "Insert math"
10588 msgstr "Insereazã matrice"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10592 msgid "Insert graphics"
10593 msgstr "Insereazã graficã"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10596 msgid "Insert table"
10597 msgstr "Insereazã tabel"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10601 msgid "Toggle Outline"
10602 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10607 msgstr "Extratitle"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10611 msgid "Numbered list"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10616 msgid "Itemized list"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10621 msgid "Increase depth"
10622 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10626 msgid "Decrease depth"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10631 msgid "Insert figure float"
10632 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10636 msgid "Insert table float"
10637 msgstr "Insereazã un flotant"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10641 msgid "Insert label"
10642 msgstr "Insereazã etichetã"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10646 msgid "Insert cross-reference"
10647 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10650 msgid "Insert citation"
10651 msgstr "Insereazã citare"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10655 msgid "Insert index entry"
10656 msgstr "Insereazã item de index"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10660 msgid "Insert nomenclature entry"
10661 msgstr "Insereazã item de index"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10665 msgid "Insert footnote"
10666 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10669 msgid "Insert margin note"
10670 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10674 msgid "Insert note"
10675 msgstr "Insereazã citare"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10680 msgstr "Insereazã citare"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10684 msgid "Insert Hyperlink"
10685 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10689 msgid "Insert TeX code"
10690 msgstr "Insereazã BibTeX"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10694 msgid "Insert math macro"
10695 msgstr "Insereazã matrice"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10699 msgid "Include file"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10705 msgstr "Stiluri LaTeX"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10709 msgid "Paragraph settings"
10710 msgstr "Setãri imprimantã"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10715 msgstr "Adaugã o linie|A"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10720 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10725 msgstr "ªterge linia|i"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10729 msgid "Delete column"
10730 msgstr "ªterge coloana|o"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10734 msgid "Set top line"
10735 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10739 msgid "Set bottom line"
10740 msgstr "linie sus/jos"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10744 msgid "Set left line"
10745 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10749 msgid "Set right line"
10750 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10754 msgid "Set border lines"
10755 msgstr "Seteazã marginile"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10759 msgid "Set all lines"
10760 msgstr "Seteazã toate marginile"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10764 msgid "Unset all lines"
10765 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10770 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10774 msgid "Align center"
10775 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10779 msgid "Align right"
10780 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10785 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10789 msgid "Align middle"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10794 msgid "Align bottom"
10795 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10799 msgid "Rotate cell"
10800 msgstr "Roteºte &celula"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10804 msgid "Rotate table"
10805 msgstr "&Roteºte tabelul"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10809 msgid "Set multi-column"
10810 msgstr "Multicoloanã specialã"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10819 msgid "Set display mode"
10820 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10827 msgid "Superscript"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10832 msgid "Insert square root"
10833 msgstr "Insereazã radical"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10836 msgid "Insert root"
10837 msgstr "Insereazã radical"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10841 msgid "Insert standard fraction"
10842 msgstr "Insereazã fracþie"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10847 msgstr "Insereazã citare"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10851 msgid "Insert integral"
10852 msgstr "Insereazã tabel"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10856 msgid "Insert product"
10857 msgstr "Insereazã radical"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10862 msgstr "&Insereazã"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10867 msgstr "&Insereazã"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10872 msgstr "&Insereazã"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10876 msgid "Insert delimiters"
10877 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10880 msgid "Insert matrix"
10881 msgstr "Insereazã matrice"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10885 msgid "Insert cases environment"
10886 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10890 msgid "Toggle Math Panels"
10891 msgstr "Panou matematic...|P"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10895 msgid "Math Macros"
10896 msgstr "fundal mod matematic"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10900 msgid "Command Buffer"
10901 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10904 msgid "Review[[Toolbar]]"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10909 msgid "Track changes"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10914 msgid "Show changes in output"
10915 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10919 msgid "Next change"
10920 msgstr "Urmatoarea modificare"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10924 msgid "Accept change"
10925 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10929 msgid "Reject change"
10930 msgstr "Rescaneazã|#R"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10934 msgid "Merge changes"
10935 msgstr "Combinã celulele"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10939 msgid "Accept all changes"
10940 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10944 msgid "Reject all changes"
10945 msgstr "Rescaneazã|#R"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10954 msgid "View/Update"
10955 msgstr "Salvare &documente"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10960 msgstr "Vizualizare|V"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10965 msgstr "&Actualizeazã"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10968 msgid "View PDF (pdflatex)"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10972 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10977 msgid "View PostScript"
10978 msgstr "&Driver PostScript:"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10982 msgid "Update PostScript"
10983 msgstr "&Driver PostScript:"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10987 msgid "Math Panels"
10988 msgstr "Panou matematic...|P"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10992 msgid "Math Spacings"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11003 msgstr "LyX: Panou matematic"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11009 msgstr "Fonturi:|#F"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11108 msgstr "Declaraþie"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11164 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11178 msgid "Thin space\t\\,"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11183 msgid "Medium space\t\\:"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11188 msgid "Thick space\t\\;"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11192 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11196 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11201 msgid "Negative space\t\\!"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11205 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11209 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11213 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11219 msgstr "notã subsol"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11222 msgid "Square root\t\\sqrt"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11226 msgid "Other root\t\\root"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11230 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11234 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11238 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11242 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11247 msgid "Standard\t\\frac"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11252 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11253 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11256 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11260 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11264 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11268 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11272 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11276 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11280 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11284 msgid "Binomial\t\\binom"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11288 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11292 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11296 msgid "Roman\t\\mathrm"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11300 msgid "Bold\t\\mathbf"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11304 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11309 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11310 msgstr "Sans Serif"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11314 msgid "Italic\t\\mathit"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11320 msgstr "Typewriter"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11332 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11333 msgstr "Font matematic caligrafic"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11336 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11365 msgid "Frame Decorations"
11366 msgstr "Decoraþii cadru"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11421 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11434 msgid "overleftarrow"
11435 msgstr "ªterge linia|i"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11438 msgid "overrightarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11442 msgid "overleftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11460 msgid "underleftarrow"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11464 msgid "underrightarrow"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11468 msgid "underleftrightarrow"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11483 msgstr "ªterge linia|i"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11499 msgid "updownarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11503 msgid "leftrightarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11514 msgstr "AntetDreapta"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11526 msgid "Updownarrow"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11530 msgid "Leftrightarrow"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11534 msgid "Longleftrightarrow"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11538 msgid "Longleftarrow"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11542 msgid "Longrightarrow"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11546 msgid "longleftrightarrow"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11550 msgid "longleftarrow"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11554 msgid "longrightarrow"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11558 msgid "leftharpoondown"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11562 msgid "rightharpoondown"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11585 msgid "leftharpoonup"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11589 msgid "rightharpoonup"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11593 msgid "hookleftarrow"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11597 msgid "hookrightarrow"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11611 msgid "rightleftharpoons"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11646 msgid "bigtriangleup"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11664 msgid "bigtriangledown"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11683 msgid "triangleright"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11700 msgid "triangleleft"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11706 msgstr "notã subsol"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11784 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11802 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11832 msgstr "linie tabularã"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11837 msgstr "Subsubsecþiune"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11964 msgstr "Între paranteze"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12099 msgid "Miscellaneous"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12105 msgstr "&Tabel lung"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12110 msgstr "linie tabularã"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12115 msgstr "Foarte mic"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12144 msgstr "mod matematic"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12149 msgstr "mod matematic"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12174 msgstr "barã de adîncime"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12203 msgstr "notã subsol"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12224 msgid "diamondsuit"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12241 msgid "textrm \\AA"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12250 msgid "mathcircumflex"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12261 msgstr "cadru mod matematic"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12266 msgstr "mod matematic"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12271 msgstr "mod matematic"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12276 msgstr "mod matematic"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12281 msgstr "mod matematic"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12286 msgstr "mod matematic"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12291 msgstr "mod matematic"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12296 msgstr "mod matematic"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12301 msgstr "mod matematic"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12306 msgstr "mod matematic"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12311 msgstr "mod matematic"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12315 msgid "Big Operators"
12316 msgstr "Operatori mari"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12321 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12336 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12345 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12376 msgstr "Fonturi:|#F"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12384 msgid "ointctrclockwiseop"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12388 msgid "ointctrclockwise"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12392 msgid "ointclockwiseop"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12396 msgid "ointclockwise"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12406 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12423 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12466 msgid "AMS Miscellaneous"
12467 msgstr "Diverse AMS"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12502 msgstr "Toate marginile"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12514 msgid "vartriangle"
12515 msgstr "linie tabularã"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12518 msgid "triangledown"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12536 msgid "measuredangle"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12542 msgstr "Listã index|L"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12571 msgid "blacktriangle"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12575 msgid "blacktriangledown"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12580 msgid "blacksquare"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12584 msgid "blacklozenge"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12592 msgid "sphericalangle"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12598 msgstr "Comentariu"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12616 msgstr "Sãgeþi AMS"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12619 msgid "dashleftarrow"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12623 msgid "dashrightarrow"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12627 msgid "leftleftarrows"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12631 msgid "leftrightarrows"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12635 msgid "rightrightarrows"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12639 msgid "rightleftarrows"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12645 msgstr "ªterge linia|i"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12649 msgid "Rrightarrow"
12650 msgstr "AntetDreapta"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12653 msgid "twoheadleftarrow"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12657 msgid "twoheadrightarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12661 msgid "leftarrowtail"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12665 msgid "rightarrowtail"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12669 msgid "looparrowleft"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12674 msgid "looparrowright"
12675 msgstr "Drepturi de autor"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12678 msgid "curvearrowleft"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12682 msgid "curvearrowright"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12686 msgid "circlearrowleft"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12690 msgid "circlearrowright"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12707 msgid "downdownarrows"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12711 msgid "upharpoonleft"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12715 msgid "upharpoonright"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12719 msgid "downharpoonleft"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12723 msgid "downharpoonright"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12727 msgid "leftrightharpoons"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12731 msgid "rightsquigarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12735 msgid "leftrightsquigarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12741 msgstr "ªterge linia|i"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12744 msgid "nrightarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12748 msgid "nleftrightarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12757 msgid "nRightarrow"
12758 msgstr "AntetDreapta"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12761 msgid "nLeftrightarrow"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12770 msgid "AMS Relations"
12771 msgstr "Relaþii AMS"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12790 msgid "eqslantless"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12845 msgstr "Parametrii"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12854 msgstr "Parametrii"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12863 msgstr "Parametrii"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12878 msgid "thickapprox"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12906 msgstr "Subsecþiune"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12917 msgid "preccurlyeq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12921 msgid "succcurlyeq"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12925 msgid "curlyeqprec"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12929 msgid "curlyeqsucc"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12949 msgid "vartriangleleft"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12954 msgid "vartriangleright"
12955 msgstr "Linie dreapta|d"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12958 msgid "trianglelefteq"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12962 msgid "trianglerighteq"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12980 msgid "risingdotseq"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12984 msgid "fallingdotseq"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13005 msgid "shortparallel"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13018 msgid "blacktriangleleft"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13022 msgid "blacktriangleright"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13036 msgid "backepsilon"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13053 msgid "AMS Negative Relations"
13054 msgstr "Relaþii negate AMS"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13059 msgstr "Fãrã sens: "
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13064 msgstr "Înregistrare"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13121 msgstr "Declaraþie"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13146 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13161 msgid "precnapprox"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13165 msgid "succnapprox"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13171 msgstr "Subsubsecþiune"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13180 msgstr "Subsubsecþiune"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13213 msgid "varsubsetneq"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13217 msgid "varsupsetneq"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13221 msgid "varsubsetneqq"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13225 msgid "varsupsetneqq"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13229 msgid "ntriangleleft"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13234 msgid "ntriangleright"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13238 msgid "ntrianglelefteq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13242 msgid "ntrianglerighteq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13267 msgid "nshortparallel"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13272 msgid "AMS Operators"
13273 msgstr "Operatori AMS"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13280 msgid "smallsetminus"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13304 msgid "doublebarwedge"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13319 msgstr "notã subsol"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13327 msgid "divideontimes"
13328 msgstr "Cuprins Slide"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13340 msgid "leftthreetimes"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13344 msgid "rightthreetimes"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13356 msgid "circleddash"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13364 msgid "circledcirc"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13377 #: lib/external_templates:37
13378 msgid "RasterImage"
13381 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13382 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13385 #: lib/external_templates:45
13386 msgid "A bitmap file.\n"
13389 #: lib/external_templates:102
13394 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13398 #: lib/external_templates:105
13400 msgid "An Xfig figure.\n"
13401 msgstr "Reconfigureazã|R"
13403 #: lib/external_templates:154
13405 msgid "ChessDiagram"
13406 msgstr "TablãDeªah"
13408 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13409 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13412 #: lib/external_templates:157
13414 "A chess position diagram.\n"
13415 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13416 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13417 "the position that you want to display.\n"
13418 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13419 "and remember to type in a relative path\n"
13420 "to the LyX document location.\n"
13421 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13422 "to enable general editing of the board.\n"
13423 "You might also check out the\n"
13424 "'Options->Test legality' option, and\n"
13425 "remember to middle and right click to\n"
13426 "insert new material in the board.\n"
13427 "In order for this to work, you have to\n"
13428 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13429 "that TeX will find it, and you will need\n"
13430 "to install the skak package from CTAN.\n"
13433 #: lib/external_templates:199
13437 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13438 msgid "Lilypond typeset music"
13441 #: lib/external_templates:202
13443 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13444 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13445 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13446 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13449 #: lib/external_templates:247
13454 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13458 #: lib/external_templates:250
13460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13461 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13462 "which must be inserted to Options.\n"
13464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13466 "* pages=- (to include all pages)\n"
13467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13468 "for further options and details.\n"
13471 #: lib/external_templates:290
13474 "Read 'info date' for more information.\n"
13477 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13479 msgid "%1$s and %2$s"
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13484 msgid "%1$s et al."
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13492 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13494 msgid "Add to bibliography only."
13495 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13500 msgstr "Text înainte:"
13502 #: src/Buffer.cpp:228
13503 msgid "Disk Error: "
13506 #: src/Buffer.cpp:229
13509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13510 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13512 #: src/Buffer.cpp:275
13514 msgid "Could not remove temporary directory"
13515 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13517 #: src/Buffer.cpp:276
13519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13520 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13522 #: src/Buffer.cpp:488
13524 msgid "Unknown document class"
13525 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13527 #: src/Buffer.cpp:489
13529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13532 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13535 msgstr "necunoscut"
13537 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13539 msgid "Document header error"
13540 msgstr "Document nesalvat"
13542 #: src/Buffer.cpp:503
13543 msgid "\\begin_header is missing"
13546 #: src/Buffer.cpp:523
13547 msgid "\\begin_document is missing"
13550 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13551 #: src/BufferView.cpp:1146
13552 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13555 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13558 "xcolor/soul are installed.\n"
13559 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13563 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13566 "xcolor and soul are not installed.\n"
13567 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13571 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13573 msgid "Document format failure"
13574 msgstr "Documentul "
13576 #: src/Buffer.cpp:679
13578 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13579 msgstr "Formatez documentul..."
13581 #: src/Buffer.cpp:716
13583 msgid "Conversion failed"
13584 msgstr "Conversie fiºier"
13586 #: src/Buffer.cpp:717
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13590 "it could not be created."
13593 #: src/Buffer.cpp:726
13595 msgid "Conversion script not found"
13596 msgstr "Controlul versiunii|v"
13598 #: src/Buffer.cpp:727
13601 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13602 "could not be found."
13605 #: src/Buffer.cpp:746
13607 msgid "Conversion script failed"
13608 msgstr "Conversie fiºier"
13610 #: src/Buffer.cpp:747
13613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13617 #: src/Buffer.cpp:762
13619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13622 #: src/Buffer.cpp:795
13624 msgid "Backup failure"
13625 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13627 #: src/Buffer.cpp:796
13630 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13631 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13634 #: src/Buffer.cpp:806
13637 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13638 "overwrite this file?"
13641 #: src/Buffer.cpp:808
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13646 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13651 msgstr "&Maºinã de scris:"
13653 #: src/Buffer.cpp:833
13655 msgid "Saving document %1$s..."
13656 msgstr "Formatez documentul..."
13658 #: src/Buffer.cpp:846
13660 msgid " could not write file!"
13661 msgstr "Listã de slide-uri"
13663 #: src/Buffer.cpp:853
13668 #: src/Buffer.cpp:932
13669 msgid "Iconv software exception Detected"
13672 #: src/Buffer.cpp:932
13675 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13679 #: src/Buffer.cpp:954
13681 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13684 #: src/Buffer.cpp:957
13686 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13687 "chosen encoding.\n"
13688 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13691 #: src/Buffer.cpp:964
13693 msgid "iconv conversion failed"
13694 msgstr "Conversie fiºier"
13696 #: src/Buffer.cpp:969
13698 msgid "conversion failed"
13699 msgstr "Conversie fiºier"
13701 #: src/Buffer.cpp:1241
13703 msgid "Running chktex..."
13704 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13706 #: src/Buffer.cpp:1254
13708 msgid "chktex failure"
13709 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13711 #: src/Buffer.cpp:1255
13713 msgid "Could not run chktex successfully."
13714 msgstr "Listã de slide-uri"
13716 #: src/Buffer.cpp:2058
13718 msgid "Preview source code"
13719 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13721 #: src/Buffer.cpp:2070
13723 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13724 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13726 #: src/Buffer.cpp:2074
13728 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13729 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13731 #: src/Buffer.cpp:2173
13733 msgid "Auto-saving %1$s"
13736 #: src/Buffer.cpp:2217
13738 msgid "Autosave failed!"
13739 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13741 #: src/Buffer.cpp:2240
13743 msgid "Autosaving current document..."
13744 msgstr "Formatez documentul..."
13746 #: src/Buffer.cpp:2288
13748 msgid "Couldn't export file"
13749 msgstr "Înlocuieºte"
13751 #: src/Buffer.cpp:2289
13753 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13754 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13756 #: src/Buffer.cpp:2326
13758 msgid "File name error"
13759 msgstr "Nume de fiºier"
13761 #: src/Buffer.cpp:2327
13762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13765 #: src/Buffer.cpp:2368
13767 msgid "Document export cancelled."
13768 msgstr "&Modele de documente:"
13770 #: src/Buffer.cpp:2374
13772 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13773 msgstr "&Modele de documente:"
13775 #: src/Buffer.cpp:2380
13777 msgid "Document exported as %1$s"
13778 msgstr "&Modele de documente:"
13780 #: src/Buffer.cpp:2450
13783 "The specified document\n"
13785 "could not be read."
13786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13788 #: src/Buffer.cpp:2452
13790 msgid "Could not read document"
13791 msgstr "Nu pot insera documentul"
13793 #: src/Buffer.cpp:2462
13796 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13798 "Recover emergency save?"
13801 #: src/Buffer.cpp:2465
13802 msgid "Load emergency save?"
13805 #: src/Buffer.cpp:2466
13810 #: src/Buffer.cpp:2466
13812 msgid "&Load Original"
13815 #: src/Buffer.cpp:2486
13818 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13820 "Load the backup instead?"
13823 #: src/Buffer.cpp:2489
13825 msgid "Load backup?"
13828 #: src/Buffer.cpp:2490
13830 msgid "&Load backup"
13833 #: src/Buffer.cpp:2490
13834 msgid "Load &original"
13837 #: src/Buffer.cpp:2523
13839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13840 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13842 #: src/Buffer.cpp:2525
13844 msgid "Retrieve from version control?"
13845 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13847 #: src/Buffer.cpp:2526
13852 #: src/BufferList.cpp:220
13854 msgid "No file open!"
13855 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13857 #: src/BufferList.cpp:230
13859 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13860 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13862 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13863 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13866 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13867 msgid " Save failed! Trying...\n"
13870 #: src/BufferList.cpp:271
13871 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13874 #: src/BufferParams.cpp:481
13877 "The layout file requested by this document,\n"
13879 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13880 "class or style file required by it is not\n"
13881 "available. See the Customization documentation\n"
13882 "for more information.\n"
13885 #: src/BufferParams.cpp:487
13887 msgid "Document class not available"
13888 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13890 #: src/BufferParams.cpp:488
13891 msgid "LyX will not be able to produce output."
13892 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13894 #: src/BufferParams.cpp:1412
13896 msgid "The document class %1$s could not be found."
13897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13899 #: src/BufferParams.cpp:1414
13901 msgid "Class not found"
13902 msgstr "Reconfigureazã|R"
13904 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13909 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13911 msgid "Could not load class"
13912 msgstr "Listã de slide-uri"
13914 #: src/BufferParams.cpp:1462
13917 "The module %1$s has been requested by\n"
13918 "this document but has not been found in the list of\n"
13919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13923 #: src/BufferParams.cpp:1466
13925 msgid "Module not available"
13926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1467
13930 msgid "Some layouts may not be available."
13931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13933 #: src/BufferParams.cpp:1474
13936 "The module %1$s requires a package that is\n"
13937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13938 "may not be possible.\n"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1477
13943 msgid "Package not available"
13944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1482
13948 msgid "Error reading module %1$s\n"
13951 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13956 #: src/BufferParams.cpp:1488
13958 msgid "Error reading internal layout information"
13959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13961 #: src/BufferView.cpp:176
13962 msgid "No more insets"
13963 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13965 #: src/BufferView.cpp:668
13967 msgid "Save bookmark"
13968 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13970 #: src/BufferView.cpp:1026
13971 msgid "No further undo information"
13972 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13974 #: src/BufferView.cpp:1035
13975 msgid "No further redo information"
13976 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13978 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13980 msgid "String not found!"
13981 msgstr "Reconfigureazã|R"
13983 #: src/BufferView.cpp:1214
13985 msgstr "Marcaj inactiv"
13987 #: src/BufferView.cpp:1221
13989 msgstr "Marcaj activ"
13991 #: src/BufferView.cpp:1228
13992 msgid "Mark removed"
13993 msgstr "Marcaj eliminat"
13995 #: src/BufferView.cpp:1231
13997 msgstr "Marcaj setat"
13999 #: src/BufferView.cpp:1278
14000 msgid "Statistics for the selection:"
14003 #: src/BufferView.cpp:1280
14005 msgid "Statistics for the document:"
14006 msgstr "Trece la alt document deschis"
14008 #: src/BufferView.cpp:1283
14011 msgstr "Formatez documentul..."
14013 #: src/BufferView.cpp:1285
14016 msgstr "CuvîntCheie"
14018 #: src/BufferView.cpp:1288
14020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14023 #: src/BufferView.cpp:1291
14024 msgid "One character (including blanks)"
14027 #: src/BufferView.cpp:1294
14029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14032 #: src/BufferView.cpp:1297
14033 msgid "One character (excluding blanks)"
14036 #: src/BufferView.cpp:1299
14041 #: src/BufferView.cpp:1971
14043 msgid "Inserting document %1$s..."
14044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14046 #: src/BufferView.cpp:1982
14048 msgid "Document %1$s inserted."
14049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14051 #: src/BufferView.cpp:1984
14053 msgid "Could not insert document %1$s"
14054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14056 #: src/BufferView.cpp:2210
14059 "Could not read the specified document\n"
14061 "due to the error: %2$s"
14062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14064 #: src/BufferView.cpp:2212
14066 msgid "Could not read file"
14067 msgstr "Listã de slide-uri"
14069 #: src/BufferView.cpp:2219
14073 " is not readable."
14074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14076 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14078 msgid "Could not open file"
14079 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14081 #: src/BufferView.cpp:2227
14082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14085 #: src/BufferView.cpp:2228
14087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14089 "If this does not give the correct result\n"
14090 "then please change the encoding of the file\n"
14091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14094 #: src/Chktex.cpp:63
14096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14099 #: src/Chktex.cpp:65
14100 msgid "ChkTeX warning id # "
14101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14103 #: src/Color.cpp:92
14107 #: src/Color.cpp:93
14111 #: src/Color.cpp:94
14115 #: src/Color.cpp:95
14119 #: src/Color.cpp:96
14123 #: src/Color.cpp:97
14127 #: src/Color.cpp:98
14131 #: src/Color.cpp:99
14135 #: src/Color.cpp:100
14139 #: src/Color.cpp:101
14143 #: src/Color.cpp:102
14147 #: src/Color.cpp:103
14151 #: src/Color.cpp:104
14155 #: src/Color.cpp:105
14157 msgid "selected text"
14160 #: src/Color.cpp:107
14162 msgstr "text LaTeX"
14164 #: src/Color.cpp:108
14166 msgid "inline completion"
14167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14169 #: src/Color.cpp:110
14170 msgid "non-unique inline completion"
14173 #: src/Color.cpp:112
14174 msgid "previewed snippet"
14177 #: src/Color.cpp:113
14180 msgstr "Notã de subsol"
14182 #: src/Color.cpp:114
14183 msgid "note background"
14184 msgstr "fundal notã"
14186 #: src/Color.cpp:115
14188 msgid "comment label"
14189 msgstr "Comentariu"
14191 #: src/Color.cpp:116
14193 msgid "comment background"
14194 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14196 #: src/Color.cpp:117
14198 msgid "greyedout inset label"
14199 msgstr "Deschidere"
14201 #: src/Color.cpp:118
14203 msgid "greyedout inset background"
14204 msgstr "fundal \"inset\""
14206 #: src/Color.cpp:119
14211 #: src/Color.cpp:120
14213 msgid "branch label"
14214 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14216 #: src/Color.cpp:121
14218 msgid "footnote label"
14219 msgstr "Notã de subsol"
14221 #: src/Color.cpp:122
14223 msgid "index label"
14224 msgstr "Insereazã etichetã"
14226 #: src/Color.cpp:123
14228 msgid "margin note label"
14229 msgstr "Sari la etichetã"
14231 #: src/Color.cpp:124
14236 #: src/Color.cpp:125
14241 #: src/Color.cpp:126
14243 msgstr "barã de adîncime"
14245 #: src/Color.cpp:127
14249 #: src/Color.cpp:128
14250 msgid "command inset"
14251 msgstr "comandã \"inset\""
14253 #: src/Color.cpp:129
14254 msgid "command inset background"
14255 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14257 #: src/Color.cpp:130
14258 msgid "command inset frame"
14259 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14261 #: src/Color.cpp:131
14262 msgid "special character"
14263 msgstr "caracter special"
14265 #: src/Color.cpp:132
14267 msgstr "mod matematic"
14269 #: src/Color.cpp:133
14270 msgid "math background"
14271 msgstr "fundal mod matematic"
14273 #: src/Color.cpp:134
14274 msgid "graphics background"
14275 msgstr "fundal graficã"
14277 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14278 msgid "Math macro background"
14279 msgstr "fundal macrou matematic"
14281 #: src/Color.cpp:136
14283 msgstr "cadru mod matematic"
14285 #: src/Color.cpp:137
14287 msgid "math corners"
14288 msgstr "linie mod matematic"
14290 #: src/Color.cpp:138
14292 msgstr "linie mod matematic"
14294 #: src/Color.cpp:140
14296 msgid "Math macro hovered background"
14297 msgstr "fundal macrou matematic"
14299 #: src/Color.cpp:141
14301 msgid "Math macro label"
14302 msgstr "fundal mod matematic"
14304 #: src/Color.cpp:142
14306 msgid "Math macro frame"
14307 msgstr "cadru mod matematic"
14309 #: src/Color.cpp:143
14311 msgid "Math macro blended out"
14312 msgstr "fundal macrou matematic"
14314 #: src/Color.cpp:144
14316 msgid "Math macro old parameter"
14317 msgstr "cadru mod matematic"
14319 #: src/Color.cpp:145
14321 msgid "Math macro new parameter"
14322 msgstr "cadru mod matematic"
14324 #: src/Color.cpp:146
14325 msgid "caption frame"
14326 msgstr "cadru titlu"
14328 #: src/Color.cpp:147
14329 msgid "collapsable inset text"
14332 #: src/Color.cpp:148
14334 msgid "collapsable inset frame"
14335 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14337 #: src/Color.cpp:149
14338 msgid "inset background"
14339 msgstr "fundal \"inset\""
14341 #: src/Color.cpp:150
14342 msgid "inset frame"
14343 msgstr "cadru \"inset\""
14345 #: src/Color.cpp:151
14346 msgid "LaTeX error"
14347 msgstr "eroare LaTeX"
14349 #: src/Color.cpp:152
14350 msgid "end-of-line marker"
14351 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14353 #: src/Color.cpp:153
14355 msgid "appendix marker"
14356 msgstr "linie apendix"
14358 #: src/Color.cpp:154
14361 msgstr "Modificare font|f"
14363 #: src/Color.cpp:155
14365 msgid "Deleted text"
14368 #: src/Color.cpp:156
14371 msgstr "text LaTeX"
14373 #: src/Color.cpp:157
14374 msgid "added space markers"
14375 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14377 #: src/Color.cpp:158
14378 msgid "top/bottom line"
14379 msgstr "linie sus/jos"
14381 #: src/Color.cpp:159
14384 msgstr "linie tabularã"
14386 #: src/Color.cpp:160
14388 msgid "table on/off line"
14389 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14392 #: src/Color.cpp:162
14393 msgid "bottom area"
14394 msgstr "zona de jos"
14396 #: src/Color.cpp:163
14399 msgstr "la pagina <paginã>"
14401 #: src/Color.cpp:164
14403 msgid "page break / line break"
14404 msgstr "rupere de paginã"
14406 #: src/Color.cpp:165
14408 msgid "frame of button"
14409 msgstr "stînga butonului"
14411 #: src/Color.cpp:166
14412 msgid "button background"
14413 msgstr "fundalul butonului"
14415 #: src/Color.cpp:167
14417 msgid "button background under focus"
14418 msgstr "fundalul butonului"
14420 #: src/Color.cpp:168
14424 #: src/Color.cpp:169
14428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14429 #: src/Converter.cpp:514
14431 msgid "Cannot convert file"
14432 msgstr "Înlocuieºte"
14434 #: src/Converter.cpp:306
14437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14438 "Define a converter in the preferences."
14441 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14443 msgid "Executing command: "
14444 msgstr "Comenzi utilizator"
14446 #: src/Converter.cpp:443
14448 msgid "Build errors"
14449 msgstr "Construieºte programul"
14451 #: src/Converter.cpp:444
14452 msgid "There were errors during the build process."
14455 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14460 #: src/Converter.cpp:472
14462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14463 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14465 #: src/Converter.cpp:516
14467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14468 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14470 #: src/Converter.cpp:517
14472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14473 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14475 #: src/Converter.cpp:573
14477 msgid "Running LaTeX..."
14478 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14480 #: src/Converter.cpp:591
14483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14487 #: src/Converter.cpp:594
14489 msgid "LaTeX failed"
14490 msgstr "Titlu_LaTeX"
14492 #: src/Converter.cpp:596
14494 msgid "Output is empty"
14497 #: src/Converter.cpp:597
14498 msgid "An empty output file was generated."
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14504 "Layout had to be changed from\n"
14506 "because of class conversion from\n"
14509 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14511 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14514 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14516 msgid "Changed Layout"
14519 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14525 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14527 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14530 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14532 msgid "Undefined flex inset"
14533 msgstr "Deschidere"
14535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14538 "The file %1$s already exists.\n"
14540 "Do you want to overwrite that file?"
14543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14545 msgid "Overwrite file?"
14546 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14548 #: src/Exporter.cpp:49
14550 msgid "Overwrite &all"
14551 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14553 #: src/Exporter.cpp:50
14555 msgid "&Cancel export"
14558 #: src/Exporter.cpp:90
14560 msgid "Couldn't copy file"
14561 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14563 #: src/Exporter.cpp:91
14565 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14568 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14575 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14580 msgstr "Sans Serif"
14582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14587 msgstr "Typewriter"
14594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14598 msgstr "&Insereazã"
14600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14634 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14642 msgstr "&Comutã tot"
14644 #: src/Font.cpp:171
14646 msgid "Emphasis %1$s, "
14649 #: src/Font.cpp:174
14651 msgid "Underline %1$s, "
14654 #: src/Font.cpp:177
14656 msgid "Noun %1$s, "
14657 msgstr "Mãrime font"
14659 #: src/Font.cpp:191
14661 msgid "Language: %1$s, "
14664 #: src/Font.cpp:194
14666 msgid " Number %1$s"
14669 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14671 msgid "Cannot view file"
14672 msgstr "Înlocuieºte"
14674 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14676 msgid "File does not exist: %1$s"
14679 #: src/Format.cpp:267
14681 msgid "No information for viewing %1$s"
14682 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14684 #: src/Format.cpp:277
14686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14687 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14689 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14690 #: src/Format.cpp:383
14692 msgid "Cannot edit file"
14693 msgstr "Înlocuieºte"
14695 #: src/Format.cpp:337
14696 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14699 #: src/Format.cpp:350
14701 msgid "No information for editing %1$s"
14702 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14704 #: src/Format.cpp:361
14706 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14707 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14709 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14710 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14713 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14714 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14717 #: src/ISpell.cpp:267
14719 "Could not create an ispell process.\n"
14720 "You may not have the right languages installed."
14723 #: src/ISpell.cpp:290
14725 "The ispell process returned an error.\n"
14726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14729 #: src/ISpell.cpp:395
14732 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14736 #: src/ISpell.cpp:406
14737 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14740 #: src/ISpell.cpp:466
14743 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14747 #: src/ISpell.cpp:481
14750 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14754 #: src/KeySequence.cpp:167
14757 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14759 #: src/LaTeX.cpp:61
14761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14762 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14765 msgid "Running MakeIndex."
14766 msgstr "Execut MakeIndex."
14768 #: src/LaTeX.cpp:284
14769 msgid "Running BibTeX."
14770 msgstr "Execut BibTeX."
14772 #: src/LaTeX.cpp:418
14774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14775 msgstr "Execut MakeIndex."
14779 msgid "Could not read configuration file"
14780 msgstr "Listã de slide-uri"
14785 "Error while reading the configuration file\n"
14787 "Please check your installation."
14792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14793 msgstr "&Director de lucru:"
14802 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14803 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14807 msgid "Unable to remove temporary directory"
14808 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14812 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14816 msgid "No textclass is found"
14821 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14822 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14827 msgid "&Reconfigure"
14828 msgstr "Reconfigureazã|R"
14832 msgid "&Use Default"
14835 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14840 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14843 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14847 msgid "Could not create temporary directory"
14848 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14853 "Could not create a temporary directory in\n"
14854 "%1$s. Make sure that this\n"
14855 "path exists and is writable and try again."
14860 msgid "Missing user LyX directory"
14861 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14867 "It is needed to keep your own configuration."
14868 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14872 msgid "&Create directory"
14873 msgstr "&Director de lucru:"
14877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14878 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14883 msgstr "&Director de lucru:"
14886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14889 #: src/LyX.cpp:1121
14890 msgid "List of supported debug flags:"
14893 #: src/LyX.cpp:1125
14895 msgid "Setting debug level to %1$s"
14898 #: src/LyX.cpp:1136
14900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14901 "Command line switches (case sensitive):\n"
14902 "\t-help summarize LyX usage\n"
14903 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14904 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14905 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14907 " select the features to debug.\n"
14908 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14909 "\t-x [--execute] command\n"
14910 " where command is a lyx command.\n"
14911 "\t-e [--export] fmt\n"
14912 " where fmt is the export format of choice.\n"
14913 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14914 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14916 " where fmt is the import format of choice\n"
14917 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14918 "\t-version summarize version and build info\n"
14919 "Check the LyX man page for more details."
14922 #: src/LyX.cpp:1176
14924 msgid "No system directory"
14925 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14927 #: src/LyX.cpp:1177
14928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14931 #: src/LyX.cpp:1188
14933 msgid "No user directory"
14934 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14936 #: src/LyX.cpp:1189
14937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14940 #: src/LyX.cpp:1200
14942 msgid "Incomplete command"
14943 msgstr "Comenda de indexare"
14945 #: src/LyX.cpp:1201
14946 msgid "Missing command string after --execute switch"
14949 #: src/LyX.cpp:1212
14950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14953 #: src/LyX.cpp:1225
14954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14957 #: src/LyX.cpp:1230
14958 msgid "Missing filename for --import"
14961 #: src/LyXFunc.cpp:113
14963 msgid "Running configure..."
14964 msgstr "Reconfigureazã|R"
14966 #: src/LyXFunc.cpp:124
14968 msgid "Reloading configuration..."
14969 msgstr "Reconfigureazã|R"
14971 #: src/LyXFunc.cpp:130
14973 msgid "System reconfiguration failed"
14974 msgstr "Reconfigureazã|R"
14976 #: src/LyXFunc.cpp:131
14978 "The system reconfiguration has failed.\n"
14979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14980 "Please reconfigure again if needed."
14983 #: src/LyXFunc.cpp:137
14985 msgid "System reconfigured"
14986 msgstr "Reconfigureazã|R"
14988 #: src/LyXFunc.cpp:138
14990 "The system has been reconfigured.\n"
14991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14992 "updated document class specifications."
14995 #: src/LyXFunc.cpp:362
14997 msgid "Unknown function."
14998 msgstr "necunoscut"
15000 #: src/LyXFunc.cpp:394
15002 msgid "Nothing to do"
15003 msgstr "Nimic de indexat"
15005 #: src/LyXFunc.cpp:413
15007 msgid "Unknown action"
15008 msgstr "necunoscut"
15010 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15012 msgid "Command disabled"
15013 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:426
15016 msgid "Command not allowed without any document open"
15019 #: src/LyXFunc.cpp:660
15021 msgid "Document is read-only"
15024 #: src/LyXFunc.cpp:669
15025 msgid "This portion of the document is deleted."
15028 #: src/LyXFunc.cpp:688
15031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15033 "Do you want to save the document?"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15038 msgid "Save changed document?"
15039 msgstr "Salvare &documente"
15041 #: src/LyXFunc.cpp:706
15044 "Could not print the document %1$s.\n"
15045 "Check that your printer is set up correctly."
15048 #: src/LyXFunc.cpp:709
15050 msgid "Print document failed"
15053 #: src/LyXFunc.cpp:826
15056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15057 "version of the document %1$s?"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:828
15062 msgid "Revert to saved document?"
15063 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15068 msgstr "Reface documentul original|r"
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
15072 msgid "Missing argument"
15073 msgstr "Parametrii listã"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15077 msgid "Opening help file %1$s..."
15078 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15080 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15082 msgid "Opening child document %1$s..."
15083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15086 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15091 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15094 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15097 msgstr "Document implicit|#D"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15101 msgid "Unable to save document defaults"
15102 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15104 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15106 msgid "Document %1$s reloaded."
15109 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15111 msgid "Could not reload document %1$s"
15112 msgstr "Nu pot insera documentul"
15114 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15115 msgid "Welcome to LyX!"
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15120 msgid "Converting document to new document class..."
15121 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2368
15125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15129 #: src/LyXRC.cpp:2373
15131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15135 #: src/LyXRC.cpp:2377
15137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15139 "specified, an internal routine is used."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2385
15144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15145 "automatically by what you type."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2389
15151 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15153 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15155 #: src/LyXRC.cpp:2393
15157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2400
15162 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15163 "the backup file in the same directory as the original file."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2404
15168 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15169 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2408
15174 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15175 "its global and local bind/ directories."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2412
15179 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2416
15184 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15185 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2426
15190 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15191 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2430
15196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15200 #: src/LyXRC.cpp:2441
15203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2445
15209 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15210 "look in its global and local commands/ directories."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2449
15214 msgid "New documents will be assigned this language."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2453
15219 msgid "Specify the default paper size."
15220 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15222 #: src/LyXRC.cpp:2457
15224 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15225 "shown after the change has been made.)"
15228 #: src/LyXRC.cpp:2461
15229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2465
15234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15235 "LyX was started from."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2470
15239 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2474
15244 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15245 "value selects the directory LyX was started from."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2478
15250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15251 "recommended for non-English languages."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2485
15256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15261 #: src/LyXRC.cpp:2494
15263 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15264 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2498
15268 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15271 #: src/LyXRC.cpp:2502
15273 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15277 #: src/LyXRC.cpp:2506
15279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2510
15284 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15285 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15286 "name of the second language."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2514
15290 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2518
15294 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2522
15299 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15303 #: src/LyXRC.cpp:2526
15305 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15306 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2530
15311 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15312 "document is the default language."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2534
15316 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2538
15320 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2542
15324 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2546
15329 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15333 #: src/LyXRC.cpp:2550
15334 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2555
15338 msgid "The completion popup delay."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2559
15342 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2563
15346 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2567
15351 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2571
15356 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15360 #: src/LyXRC.cpp:2575
15361 msgid "The inline completion delay."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2579
15365 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2583
15369 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2587
15373 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15376 #: src/LyXRC.cpp:2591
15378 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2596
15383 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15384 "variable. Use the OS native format."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2603
15390 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15391 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15393 #: src/LyXRC.cpp:2607
15394 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15397 #: src/LyXRC.cpp:2611
15398 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15401 #: src/LyXRC.cpp:2615
15402 msgid "Scale the preview size to suit."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2619
15406 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2623
15411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15412 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2627
15416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15417 "environment variable PRINTER."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2631
15422 msgid "The option to print only even pages."
15423 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15425 #: src/LyXRC.cpp:2635
15427 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15428 "the filename of the DVI file to be printed."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2639
15432 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2643
15437 msgid "The option to print out in landscape."
15438 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15440 #: src/LyXRC.cpp:2647
15442 msgid "The option to print only odd pages."
15443 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15445 #: src/LyXRC.cpp:2651
15446 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2655
15451 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15452 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15454 #: src/LyXRC.cpp:2659
15455 msgid "The option to specify paper type."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2663
15460 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15461 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15463 #: src/LyXRC.cpp:2667
15465 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15466 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15470 #: src/LyXRC.cpp:2671
15472 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15473 "prepended along with the printer name after the spool command."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2675
15478 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15479 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15481 #: src/LyXRC.cpp:2679
15483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15484 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15486 #: src/LyXRC.cpp:2683
15488 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15492 #: src/LyXRC.cpp:2687
15493 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2695
15498 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2699
15503 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15504 "wrong, override the setting here."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2705
15508 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2714
15513 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15514 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15515 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2718
15519 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2723
15525 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15526 "roughly the same size as on paper."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2727
15530 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2731
15535 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15536 "\".out\". Only for advanced users."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2738
15540 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2742
15544 msgid "What command runs the spellchecker?"
15547 #: src/LyXRC.cpp:2746
15549 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15550 "when you quit LyX."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2750
15555 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15556 "value selects the directory LyX was started from."
15559 #: src/LyXRC.cpp:2760
15561 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15562 "will look in its global and local ui/ directories."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2773
15567 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15568 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15569 "may not work with all dictionaries."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2777
15573 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2781
15578 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2788
15582 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15585 #: src/LyXVC.cpp:91
15587 msgid "Document not saved"
15588 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15590 #: src/LyXVC.cpp:92
15592 msgid "You must save the document before it can be registered."
15593 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15595 #: src/LyXVC.cpp:117
15596 msgid "LyX VC: Initial description"
15597 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15599 #: src/LyXVC.cpp:118
15600 msgid "(no initial description)"
15601 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15603 #: src/LyXVC.cpp:133
15604 msgid "LyX VC: Log Message"
15607 #: src/LyXVC.cpp:136
15608 msgid "(no log message)"
15609 msgstr "(nu existã mesaje)"
15611 #: src/LyXVC.cpp:156
15614 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15617 "Do you want to revert to the saved version?"
15620 #: src/LyXVC.cpp:159
15622 msgid "Revert to stored version of document?"
15623 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15625 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15626 msgid "Senseless with this layout!"
15629 #: src/Paragraph.cpp:1566
15630 msgid "Alignment not permitted"
15633 #: src/Paragraph.cpp:1567
15635 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15636 "Setting to default."
15639 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15641 msgid "LyX Warning: "
15642 msgstr "Versiune...|V"
15644 #: src/Paragraph.cpp:2036
15646 msgid "uncodable character"
15647 msgstr "caracter special"
15649 #: src/SpellBase.cpp:51
15651 msgid "Native OS API not yet supported."
15652 msgstr "Nu este încã suportat"
15654 #: src/Text.cpp:121
15656 msgid "Unknown layout"
15657 msgstr "necunoscut"
15659 #: src/Text.cpp:122
15662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15663 "Trying to use the default instead.\n"
15666 #: src/Text.cpp:151
15668 msgid "Unknown Inset"
15669 msgstr "necunoscut"
15671 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15673 msgid "Change tracking error"
15674 msgstr "Modificã limbajul"
15676 #: src/Text.cpp:225
15678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15681 #: src/Text.cpp:238
15683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15686 #: src/Text.cpp:245
15688 msgid "Unknown token"
15689 msgstr "necunoscut"
15691 #: src/Text.cpp:527
15693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15696 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15698 #: src/Text.cpp:538
15699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15700 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15702 #: src/Text.cpp:1224
15704 msgid "[Change Tracking] "
15705 msgstr "Modificã limbajul"
15707 #: src/Text.cpp:1230
15712 #: src/Text.cpp:1234
15717 #: src/Text.cpp:1244
15720 msgstr "Mãrime font"
15722 #: src/Text.cpp:1249
15724 msgid ", Depth: %1$d"
15727 #: src/Text.cpp:1255
15729 msgid ", Spacing: "
15730 msgstr ", Spaþiere: "
15732 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15736 #: src/Text.cpp:1267
15741 #: src/Text.cpp:1276
15744 msgstr "Insereazã URL"
15746 #: src/Text.cpp:1277
15748 msgid ", Paragraph: "
15751 #: src/Text.cpp:1278
15756 #: src/Text.cpp:1279
15758 msgid ", Position: "
15761 #: src/Text.cpp:1285
15765 #: src/Text.cpp:1287
15766 msgid ", Boundary: "
15769 #: src/Text2.cpp:392
15771 msgid "No font change defined."
15772 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15774 #: src/Text2.cpp:432
15775 msgid "Nothing to index!"
15776 msgstr "Nimic de indexat"
15778 #: src/Text2.cpp:434
15779 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15780 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15782 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15784 msgid "Math editor mode"
15785 msgstr "MathLetters"
15787 #: src/Text3.cpp:809
15789 msgid "Unknown spacing argument: "
15790 msgstr "necunoscut"
15792 #: src/Text3.cpp:1022
15797 #: src/Text3.cpp:1023
15800 msgstr "necunoscut"
15802 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15804 msgid "Character set"
15807 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15809 msgid "Paragraph layout set"
15812 #: src/TextClass.cpp:140
15814 msgid "Plain Layout"
15817 #: src/TextClass.cpp:594
15819 msgid "Missing File"
15820 msgstr "Parametrii listã"
15822 #: src/TextClass.cpp:595
15823 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15826 #: src/TextClass.cpp:598
15828 msgid "Corrupt File"
15829 msgstr "Titlu scurt"
15831 #: src/TextClass.cpp:599
15832 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15835 #: src/Thesaurus.cpp:60
15837 msgid "Thesaurus failure"
15840 #: src/Thesaurus.cpp:61
15843 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15848 #: src/VSpace.cpp:472
15850 msgid "Default skip"
15851 msgstr "Salt implicit:|#i"
15853 #: src/VSpace.cpp:475
15858 #: src/VSpace.cpp:478
15860 msgid "Medium skip"
15863 #: src/VSpace.cpp:481
15868 #: src/VSpace.cpp:484
15870 msgid "Vertical fill"
15871 msgstr "&Vertical:"
15873 #: src/VSpace.cpp:491
15876 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15881 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15882 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15887 msgid "Reload saved document?"
15888 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15893 msgstr "În&locuieºte"
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15897 msgid "&Keep Changes"
15898 msgstr "Combinã celulele"
15900 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15902 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15905 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15907 msgid "File not readable!"
15908 msgstr "Listã de slide-uri"
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15913 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15915 "Do you want to create a new document?"
15918 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15920 msgid "Create new document?"
15921 msgstr "Salvare &documente"
15923 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15926 msgstr "&Colaþioneazã"
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15931 "The specified document template\n"
15933 "could not be read."
15934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15936 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15938 msgid "Could not read template"
15939 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15943 msgid "\\arabic{enumi}."
15944 msgstr "\\arabic{section}"
15946 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15948 msgid "\\roman{enumiii}."
15949 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15951 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15953 msgid "\\Alph{enumiv}."
15954 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15956 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15958 msgid "Senseless!!! "
15959 msgstr "Fãrã sens: "
15961 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15963 msgid "No debugging message"
15964 msgstr "(nu existã mesaje)"
15966 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15968 msgid "General information"
15969 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15971 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15972 msgid "Developers' general debug messages"
15975 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15976 msgid "All debugging messages"
15979 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15985 msgid "Standard[[Bullets]]"
15988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16013 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16015 msgid "Directories"
16016 msgstr "Director:|#D"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16019 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16023 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16027 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16032 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16033 "1995-2008 LyX Team"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16038 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16039 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16040 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16041 "any later version."
16044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16046 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16047 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16048 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16049 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16050 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16051 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16052 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16057 msgid "LyX Version "
16058 msgstr "Versiune...|V"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16062 msgid "Library directory: "
16063 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16067 msgid "User directory: "
16068 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16075 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16080 msgstr "Despre LyX"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16084 msgid "Preferences"
16085 msgstr "Preferinþe"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16089 msgid "Reconfigure"
16090 msgstr "Reconfigureazã|R"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16095 msgstr "Despre LyX"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16104 msgid "The current document was closed."
16107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16109 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16110 "documents and exit.\n"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16117 msgid "Software exception Detected"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16122 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16123 "unsaved documents and exit."
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16128 msgid "Bibliography Entry Settings"
16129 msgstr "Cheie bibliograficã"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16133 msgid "BibTeX Bibliography"
16134 msgstr "Bibliografie"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16141 msgid "Documents|#o#O"
16142 msgstr "Documente|#o#O"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16146 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16147 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16151 msgid "Select a BibTeX database to add"
16152 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16156 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16157 msgstr "Stiluri BibTeX"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16161 msgid "Select a BibTeX style"
16162 msgstr "Comutã stilul TeX"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16170 msgid "Simple rectangular frame"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16174 msgid "Oval frame, thin"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16178 msgid "Oval frame, thick"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16182 msgid "Drop shadow"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16187 msgid "Shaded background"
16188 msgstr "fundal notã"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16191 msgid "Double rectangular frame"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16209 msgid "Total Height"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16219 msgid "Box Settings"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16224 msgid "Branch Settings"
16225 msgstr "Cheie bibliograficã"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16230 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16247 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16249 msgid "Merge Changes"
16250 msgstr "Combinã celulele"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16261 msgid "Change made at %1$s\n"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16270 msgstr "Modificare font|f"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16296 msgstr "Culoare font"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16341 msgstr "Documentul "
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
16348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16349 msgid "Enhanced Metafile"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16354 msgid "Windows Metafile"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16358 msgid "LinkBack PDF"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16385 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16386 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16397 msgid "Overwrite external file?"
16398 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16402 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16407 msgid "Next command"
16408 msgstr "Comenzi utilizator"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16411 msgid "big[[delimiter size]]"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16415 msgid "Big[[delimiter size]]"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16419 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16423 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16428 msgid "Math Delimiter"
16429 msgstr "Delimitator"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16440 msgstr "linie tabularã"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16443 msgid "Computer Modern Roman"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16448 msgid "Latin Modern Roman"
16449 msgstr "Typewriter"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16452 msgid "AE (Almost European)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16457 msgid "Times Roman"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16466 msgid "Bitstream Charter"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16470 msgid "New Century Schoolbook"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16486 msgstr "Sans Serif"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16490 msgid "Concrete Roman"
16491 msgstr "Comenda de indexare"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16494 msgid "Zapf Chancery"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16498 msgid "Computer Modern Sans"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16503 msgid "Latin Modern Sans"
16504 msgstr "Typewriter"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16511 msgid "Avant Garde"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16517 msgstr "Sans Serif"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16526 msgid "Computer Modern Typewriter"
16527 msgstr "Typewriter"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16531 msgid "Latin Modern Typewriter"
16532 msgstr "Typewriter"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16549 msgid "CM Typewriter Light"
16550 msgstr "Typewriter"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16554 msgid "Module not found!"
16555 msgstr "Reconfigureazã|R"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16559 msgid "Document Settings"
16560 msgstr "Document LyX...|X"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16566 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16568 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16578 msgid " (not installed)"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16623 msgid "LaTeX default"
16624 msgstr "Titlu_LaTeX"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16658 msgstr "&Numerotat"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16661 msgid "Appears in TOC"
16662 msgstr "Apare in Cuprins"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16666 msgid "Author-year"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16676 msgid "Unavailable: %1$s"
16677 msgstr "Disponibil"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16681 msgid "Document Class"
16682 msgstr "&Clasã document:"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16686 msgid "Text Layout"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16691 msgid "Page Margins"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16696 msgid "Numbering & TOC"
16697 msgstr "&Numerotare"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16701 msgid "PDF Properties"
16702 msgstr "Proprietate"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16706 msgid "Math Options"
16707 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16711 msgid "Float Placement"
16712 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16721 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16725 msgid "LaTeX Preamble"
16726 msgstr "Preambul LaTeX"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16730 msgid "Layouts|#o#O"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16736 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16740 msgid "Local layout file"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16752 msgid "Unable to read local layout file."
16753 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16757 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16758 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16759 "document may not work with this layout if you do not\n"
16760 "keep the layout file in the same directory."
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16765 msgid "&Set Layout"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16771 msgid "Unable to set document class."
16772 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16777 msgid "Unapplied changes"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16783 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16784 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16799 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16804 msgid "Package(s) required: %1$s."
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16810 msgstr "&Formular:"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16814 msgid "Module required: %1$s."
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16819 msgid "Modules excluded: %1$s."
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16823 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16828 msgid "Can't set layout!"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16833 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16834 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16841 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16843 msgid "TeX Code Settings"
16844 msgstr "Setãri LaTeX"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16849 msgstr "Listare program"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16859 msgstr "cãtre fiºier"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16863 msgid "Bottom left"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16868 msgid "Baseline left"
16869 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16874 msgstr "la imprimantã"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16878 msgid "Bottom center"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16883 msgid "Baseline center"
16884 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16893 msgid "Bottom right"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16898 msgid "Baseline right"
16899 msgstr "Linie dreapta|d"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16902 msgid "External Material"
16903 msgstr "Material extern"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16912 msgid "Select external file"
16913 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16917 msgid "Float Settings"
16918 msgstr "opþiuni suplimentare"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16927 msgid "Select graphics file"
16928 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16931 msgid "Clipart|#C#c"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16936 msgid "Horizontal Space Settings"
16937 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16941 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16942 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16943 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16952 msgid "Child Document"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16962 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16967 msgid "Select document to include"
16968 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16972 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16973 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16982 msgid "No language"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16987 msgid "Program Listing Settings"
16988 msgstr "Setãri imprimantã"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16998 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17003 msgstr "Controlul versiunii|v"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17007 msgid "lyx2lyx Error Log"
17008 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17012 msgid "Version Control Log"
17013 msgstr "Controlul versiunii|v"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17017 msgid "No LaTeX log file found."
17018 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17022 msgid "No literate programming build log file found."
17023 msgstr "Controlul versiunii|v"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17028 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17032 msgid "No version control log file found."
17033 msgstr "Controlul versiunii|v"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17037 msgid "Math Matrix"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17042 msgid "Nomenclature"
17043 msgstr "Conjecturã"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17047 msgid "Note Settings"
17048 msgstr "opþiuni suplimentare"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17052 msgid "Paragraph Settings"
17053 msgstr "Cheie bibliograficã"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17057 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17058 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17060 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17061 "the items is used."
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17066 msgid "System files|#S#s"
17067 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17071 msgid "User files|#U#u"
17072 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17075 msgid "Look & Feel"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17080 msgid "Language Settings"
17081 msgstr "Setãri imprimantã"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17090 msgid "File Handling"
17091 msgstr "Modificare font|f"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17100 msgid "Date format"
17101 msgstr "&Formatul datei:"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17105 msgid "Keyboard/Mouse"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17110 msgid "Input Completion"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17115 msgid "Screen fonts"
17116 msgstr "Fonturi ecran"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17129 msgid "Select directory for example files"
17130 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17134 msgid "Select a document templates directory"
17135 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17139 msgid "Select a temporary directory"
17140 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17144 msgid "Select a backups directory"
17145 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17149 msgid "Select a document directory"
17150 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17153 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17158 msgid "Spellchecker"
17159 msgstr "Verificator ortografic"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17174 msgid "pspell (library)"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17178 msgid "aspell (library)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17184 msgstr "&Convertoare"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17188 msgid "File formats"
17189 msgstr "Formate de &fiºier"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17193 msgid "Format in use"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17203 msgstr "Imprimantã"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17207 msgid "User interface"
17208 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17213 msgstr "Înregistrare"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17218 msgstr "&Accelerator:"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17228 msgstr "&Accelerator:"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17231 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17236 msgid "Mathematical Symbols"
17237 msgstr "Mathematica"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17241 msgid "Document and Window"
17242 msgstr "Document nesalvat"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17245 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17250 msgid "System and Miscellaneous"
17251 msgstr "Diverse AMS"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17260 msgid "Failed to create shortcut"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17265 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17266 msgstr "necunoscut"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17269 msgid "Invalid or empty key sequence"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17273 msgid "Shortcut is already defined"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17278 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17279 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17284 msgstr "&Indentare"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17288 msgid "Choose bind file"
17289 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17293 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17294 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17298 msgid "Choose UI file"
17299 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17303 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17304 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17308 msgid "Choose keyboard map"
17309 msgstr "Cuvînt cheie"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17313 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17314 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17318 msgid "Choose personal dictionary"
17319 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17332 msgid "Print Document"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17337 msgid "Print to file"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17341 msgid "PostScript files (*.ps)"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17346 msgid "Cross-reference"
17347 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17360 msgid "Jump to label"
17361 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17365 msgid "Find and Replace"
17366 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17370 msgid "Send Document to Command"
17371 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17376 msgstr "TitluScurt"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17380 msgid "Error -> Cannot load file!"
17381 msgstr "Înlocuieºte"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17385 msgid "Spellchecker error"
17386 msgstr "Verificator ortografic"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17390 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17391 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17395 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17396 "Maybe it has been killed."
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17402 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17406 msgid "The spellchecker has failed"
17407 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17411 msgid "%1$d words checked."
17412 msgstr "Formatez documentul..."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17416 msgid "One word checked."
17417 msgstr "Inserez documentul "
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17421 msgid "Spelling check completed"
17422 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17426 msgid "Basic Latin"
17427 msgstr "Stiluri BibTeX"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17431 msgid "Latin-1 Supplement"
17432 msgstr "Suplimentar"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17435 msgid "Latin Extended-A"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17439 msgid "Latin Extended-B"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17444 msgid "IPA Extensions"
17445 msgstr "E&xtensie:"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17448 msgid "Spacing Modifier Letters"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17452 msgid "Combining Diacritical Marks"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17462 msgstr "Arabic (Arabi)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17480 msgstr "SubVariaþie"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17520 msgid "Hangul Jamo"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17525 msgid "Phonetic Extensions"
17526 msgstr "E&xtensie:"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17529 msgid "Latin Extended Additional"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17533 msgid "Greek Extended"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17538 msgid "General Punctuation"
17539 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17543 msgid "Superscripts and Subscripts"
17544 msgstr "Exponent|E"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17547 msgid "Currency Symbols"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17555 msgid "Letterlike Symbols"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17560 msgid "Number Forms"
17561 msgstr "Numãrul de linii"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17565 msgid "Mathematical Operators"
17566 msgstr "Mathematica"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17570 msgid "Miscellaneous Technical"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17575 msgid "Control Pictures"
17576 msgstr "Conjecturã"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17579 msgid "Optical Character Recognition"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17583 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17588 msgid "Box Drawing"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17593 msgid "Block Elements"
17594 msgstr "Acknowledgments"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17598 msgid "Geometric Shapes"
17599 msgstr "Format italic text"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17603 msgid "Miscellaneous Symbols"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17612 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17616 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17632 msgstr "&Josul rîndului"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17635 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17647 msgid "CJK Compatibility"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17651 msgid "CJK Unified Ideographs"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17655 msgid "Hangul Syllables"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17659 msgid "High Surrogates"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17663 msgid "Private Use High Surrogates"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17667 msgid "Low Surrogates"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17671 msgid "Private Use Area"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17683 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17687 msgid "Combining Half Marks"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17691 msgid "CJK Compatibility Forms"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17695 msgid "Small Form Variants"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17699 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17703 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17709 msgstr "EmailSpecial"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17712 msgid "Linear B Syllabary"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17716 msgid "Linear B Ideograms"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17721 msgid "Aegean Numbers"
17722 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17725 msgid "Ancient Greek Numbers"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17743 msgid "Old Persian"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17762 msgid "Cypriot Syllabary"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17770 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17774 msgid "Musical Symbols"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17803 msgid "Variation Selectors Supplement"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17807 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17811 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17816 msgid "Character: "
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17820 msgid "Code Point: "
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17828 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17829 msgid "Table Settings"
17830 msgstr "Setãri tabel"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17833 msgid "Insert Table"
17834 msgstr "Insereazã tabel"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17838 msgid "TeX Information"
17839 msgstr "Informaþii TeX|X"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17844 msgstr "Exterior ("
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17848 msgid "Table of Contents"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17853 msgid "Child Documents"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17858 msgid "List of Graphics"
17859 msgstr "Listã de tabele"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17863 msgid "List of Equations"
17864 msgstr "Listã de figuri"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17868 msgid "List of Footnotes"
17869 msgstr "Listã de figuri"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17873 msgid "List of Listings"
17874 msgstr "Listã de figuri"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17878 msgid "List of Indexes"
17879 msgstr "Listã de tabele"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17883 msgid "List of Marginal notes"
17884 msgstr "Listã de tabele"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17888 msgid "List of Notes"
17889 msgstr "Listã de tabele"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17893 msgid "List of Citations"
17894 msgstr "Listã de figuri"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17898 msgid "Labels and References"
17899 msgstr "Toate referinþele necitate"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17902 msgid "Filtering layouts with \""
17905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17906 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17909 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17911 msgid "Vertical Space Settings"
17912 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17921 msgid "unknown version"
17922 msgstr "necunoscut"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17925 msgid "Small-sized icons"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17929 msgid "Normal-sized icons"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17933 msgid "Big-sized icons"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17937 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17940 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17944 msgid "Select template file"
17945 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17949 msgid "Templates|#T#t"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17955 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17956 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17960 msgid "Document not loaded."
17961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17965 msgid "Select document to open"
17966 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17970 msgid "Examples|#E#e"
17971 msgstr "Exemple|#E#e"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17975 msgid "Opening document %1$s..."
17976 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17980 msgid "Document %1$s opened."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17985 msgid "Could not open document %1$s"
17986 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17990 msgid "Couldn't import file"
17991 msgstr "Înlocuieºte"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17995 msgid "No information for importing the format %1$s."
17996 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18000 msgid "Select %1$s file to import"
18001 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
18006 "The document %1$s already exists.\n"
18008 "Do you want to overwrite that document?"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18013 msgid "Overwrite document?"
18014 msgstr "Salvare &documente"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18018 msgid "Importing %1$s..."
18019 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18027 msgid "file not imported!"
18028 msgstr "Reconfigureazã|R"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
18031 msgid "Select LyX document to insert"
18032 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18036 msgid "Select file to insert"
18037 msgstr "Selecteazã document fiu"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18041 msgid "Choose a filename to save document as"
18042 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18052 "The document %1$s could not be saved.\n"
18054 "Do you want to rename the document and try again?"
18055 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18058 msgid "Rename and save?"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18071 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18080 msgid "Saving all documents..."
18081 msgstr "Formatez documentul..."
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18085 msgid "All documents saved."
18086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18090 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18091 msgstr "Caracteristici tabular"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18110 msgid "%1$s unknown command!"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18114 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18116 msgid "LaTeX Source"
18117 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18120 msgid "DocBook Source"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18125 msgid "Literate Source"
18126 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18131 msgstr "Modificare font|f"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18134 msgid " (read only)"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18152 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18154 msgid "Wrap Float Settings"
18155 msgstr "opþiuni suplimentare"
18157 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18158 msgid "Click to detach"
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18163 msgid "No Documents Open!"
18164 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18170 msgid "No Document Open!"
18171 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18180 msgid "Plain Text, Join Lines"
18181 msgstr "Text ASCII ca linii"
18183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18185 msgid "Master Document"
18186 msgstr "Salvare &documente"
18188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18190 msgid "Other floats: "
18191 msgstr "Alte setãri de font"
18193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18194 msgid "Open Navigator..."
18197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18199 msgid "Other Lists"
18200 msgstr "Alte setãri de font"
18202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18203 msgid "No Table of contents"
18204 msgstr "Nu existã cuprins"
18206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18213 msgid "No Branch in Document!"
18216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18218 msgid "No action defined!"
18219 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18221 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18224 msgstr "În&locuieºte"
18226 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18230 msgid "Invalid filename"
18231 msgstr "Fiºiere instalate"
18233 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18235 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18241 msgid "Could not update TeX information"
18242 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18246 msgid "The script `%s' failed."
18249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18254 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18257 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18258 "file through LaTeX: "
18261 #: src/insets/Inset.cpp:313
18263 msgid "Opened inset"
18264 msgstr "Deschidere"
18266 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
18267 msgid "Keys must be unique!"
18270 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
18273 "The key %1$s already exists,\n"
18274 "it will be changed to %2$s."
18277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18280 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18284 msgid "Export Warning!"
18287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18289 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18290 "BibTeX will be unable to find them."
18293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18295 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18296 "BibTeX will be unable to find it."
18299 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18301 msgid "simple frame"
18302 msgstr "cadru \"inset\""
18304 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18307 msgstr "Parametrii"
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18310 msgid "simple frame, page breaks"
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18317 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18318 msgid "oval, thick"
18321 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18322 msgid "drop shadow"
18325 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18327 msgid "shaded background"
18328 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18330 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18332 msgid "double frame"
18335 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18337 msgid "Opened Box Inset"
18338 msgstr "Deschidere"
18340 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18347 msgid "Opened Branch Inset"
18348 msgstr "CenteredCaption"
18350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18353 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18363 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18365 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18367 msgid "Opened Caption Inset"
18368 msgstr "CenteredCaption"
18370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18375 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18378 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18380 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18381 msgid "Left-click to collapse the inset"
18384 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18385 msgid "Left-click to open the inset"
18388 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18390 msgid "LaTeX Command: "
18391 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18395 msgid "InsetCommand Error: "
18396 msgstr "Comenda de indexare"
18398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18400 msgid "Incompatible command name."
18401 msgstr "Comenda de indexare"
18403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18405 msgid "InsetCommandParams Error: "
18406 msgstr "Comenda de indexare"
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18410 msgid "InsetCommandParams: "
18411 msgstr "Comenda de indexare"
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18415 msgid "Unknown parameter name: "
18416 msgstr "necunoscut"
18418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18419 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18422 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18424 msgid "Opened ERT Inset"
18425 msgstr "Deschidere"
18427 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18429 msgid "Opened Environment Inset: "
18430 msgstr "CenteredCaption"
18432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18434 msgid "External template %1$s is not installed"
18435 msgstr "Aplicaþii externe"
18437 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18439 msgid "Opened Flex Inset"
18440 msgstr "Deschidere"
18442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18446 msgstr "notã subsol"
18448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18450 msgid "Opened Float Inset"
18451 msgstr "Deschidere"
18453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18456 msgstr "notã subsol"
18458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18460 msgid " (sideways)"
18461 msgstr "Roteºte lateral"
18463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18466 msgstr "notã subsol"
18468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18469 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18474 msgid "List of %1$s"
18475 msgstr "Listã de tabele"
18477 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18479 msgid "Opened Footnote Inset"
18480 msgstr "Deschidere"
18482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18485 msgstr "Notã de subsol"
18487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18490 "Could not copy the file\n"
18492 "into the temporary directory."
18493 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18497 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18502 msgid "Graphics file: %1$s"
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18507 msgid "Verbatim Input"
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18512 msgid "Verbatim Input*"
18515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18516 msgid "Recursive input"
18519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18521 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18527 "Included file `%1$s'\n"
18528 "has textclass `%2$s'\n"
18529 "while parent file has textclass `%3$s'."
18532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18533 msgid "Different textclasses"
18536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18539 "Included file `%1$s'\n"
18540 "uses module `%2$s'\n"
18541 "which is not used in parent file."
18544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18546 msgid "Module not found"
18547 msgstr "Reconfigureazã|R"
18549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18555 msgid "Information regarding "
18556 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18560 msgid "Unknown Info: "
18561 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18575 msgid "Unknown action %1$s"
18576 msgstr "necunoscut"
18578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18580 msgid "No menu entry for action %1$s"
18581 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18585 msgid "Unknown buffer info"
18586 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18589 msgid "Label names must be unique!"
18592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18595 "The label %1$s already exists,\n"
18596 "it will be changed to %2$s."
18599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18600 msgid "DUPLICATE: "
18603 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18605 msgid "Opened Listing Inset"
18606 msgstr "CenteredCaption"
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18609 msgid "A value is expected."
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18618 msgid "Unbalanced braces!"
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18622 msgid "Please specify true or false."
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18626 msgid "Only true or false is allowed."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18630 msgid "Please specify an integer value."
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18634 msgid "An integer is expected."
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18638 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18642 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18647 msgid "Please specify one of %1$s."
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18652 msgid "Try one of %1$s."
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18657 msgid "I guess you mean %1$s."
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18662 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18667 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18672 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18677 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18683 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18684 "right, bottom left and top left corner."
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18688 msgid "Enter something like \\color{white}"
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18692 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18696 msgid "auto, last or a number"
18699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18701 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18702 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18703 "defining a listing inset)"
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18715 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18716 msgstr "necunoscut"
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18720 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18721 msgstr "necunoscut"
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18725 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18726 msgstr "necunoscut"
18728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18730 msgid "Parameter %1$s: "
18731 msgstr " Macro: %s: "
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18735 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18736 msgstr "necunoscut"
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18740 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18741 msgstr " Macro: %s: "
18743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18745 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18746 msgstr "Notã marginalã|m"
18748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18760 msgid "Clear Double Page"
18763 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18768 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18769 msgid "Note[[InsetNote]]"
18772 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18775 msgstr "Deschidere"
18777 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18779 msgid "Opened Note Inset"
18780 msgstr "Deschidere"
18782 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18785 msgstr "CenteredCaption"
18787 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18791 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18796 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18801 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18808 msgid "Page Number"
18809 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18818 msgid "Textual Page Number"
18819 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18821 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18826 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18827 msgid "Standard+Textual Page"
18830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18841 msgid "FormatRef: "
18844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18846 msgid "Interword Space"
18847 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18851 msgid "Protected Space"
18852 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18857 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18866 msgid "QQuad Space"
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18872 msgstr "În&locuieºte"
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18880 msgid "Negative Thin Space"
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18885 msgid "Protected Horizontal Fill"
18886 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18891 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18895 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18896 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18900 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18901 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18905 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18906 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18910 msgid "Unknown TOC type"
18911 msgstr "necunoscut"
18913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18915 msgid "Opened table"
18916 msgstr "Deschide un fiºier"
18918 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18920 msgid "Opened Text Inset"
18921 msgstr "Deschidere"
18923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18925 msgid "Vertical Space"
18926 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18935 msgid "Opened Wrap Inset"
18936 msgstr "CenteredCaption"
18938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18954 msgid "Converting to loadable format..."
18955 msgstr "Insereazã un flotant"
18957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18963 msgid "Scaling etc..."
18966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18968 msgid "Ready to display"
18969 msgstr "Afiºare inset ERT"
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18973 msgid "No file found!"
18974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18977 msgid "Error converting to loadable format"
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18982 msgid "Error loading file into memory"
18983 msgstr "Listã de slide-uri"
18985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18986 msgid "Error generating the pixmap"
18989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18992 msgstr "Modificare font|f"
18994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18996 msgid "Preview loading"
18997 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19001 msgid "Preview ready"
19002 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19006 msgid "Preview failed"
19007 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19009 #: src/lengthcommon.cpp:37
19013 #: src/lengthcommon.cpp:37
19018 #: src/lengthcommon.cpp:37
19022 #: src/lengthcommon.cpp:37
19027 #: src/lengthcommon.cpp:37
19031 #: src/lengthcommon.cpp:37
19034 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19036 #: src/lengthcommon.cpp:38
19037 msgid "cc[[unit of measure]]"
19040 #: src/lengthcommon.cpp:38
19044 #: src/lengthcommon.cpp:38
19049 #: src/lengthcommon.cpp:38
19054 #: src/lengthcommon.cpp:39
19056 msgid "Text Width %"
19057 msgstr "Lãþime fixã"
19059 #: src/lengthcommon.cpp:39
19061 msgid "Column Width %"
19062 msgstr "Lãþime coloanã"
19064 #: src/lengthcommon.cpp:39
19066 msgid "Page Width %"
19067 msgstr "Eticheteazã cu"
19069 #: src/lengthcommon.cpp:39
19071 msgid "Line Width %"
19072 msgstr "Eticheteazã cu"
19074 #: src/lengthcommon.cpp:40
19076 msgid "Text Height %"
19079 #: src/lengthcommon.cpp:40
19081 msgid "Page Height %"
19084 #: src/lyxfind.cpp:115
19086 msgid "Search error"
19089 #: src/lyxfind.cpp:115
19091 msgid "Search string is empty"
19092 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19094 #: src/lyxfind.cpp:299
19096 msgid "String has been replaced."
19097 msgstr "Înlocuieºte"
19099 #: src/lyxfind.cpp:302
19101 msgid " strings have been replaced."
19102 msgstr "Înlocuieºte"
19104 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19106 msgid " Macro: %1$s: "
19107 msgstr " Macro: %s: "
19109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19122 msgid "Only one row"
19123 msgstr "Doar pe slideuri"
19125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19127 msgid "Only one column"
19128 msgstr "ªterge coloana|o"
19130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19132 msgid "No hline to delete"
19133 msgstr "Nimic de indexat"
19135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19137 msgid "No vline to delete"
19138 msgstr "Nimic de indexat"
19140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19142 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19143 msgstr "Caracteristici tabular"
19145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19153 msgstr "&Numerotare"
19155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19157 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19162 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19167 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19171 msgid "create new math text environment ($...$)"
19174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19175 msgid "entered math text mode (textrm)"
19178 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19179 msgid "Standard[[mathref]]"
19182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19185 msgstr "&Orizontal:"
19187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19195 msgstr "fundal mod matematic"
19197 #: src/output.cpp:37
19200 "Could not open the specified document\n"
19202 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19204 #: src/output_plaintext.cpp:136
19209 #: src/output_plaintext.cpp:148
19211 msgid "References: "
19214 #: src/support/debug.cpp:40
19216 msgid "Program initialisation"
19217 msgstr "Listare program"
19219 #: src/support/debug.cpp:41
19221 msgid "Keyboard events handling"
19222 msgstr "Modificare font|f"
19224 #: src/support/debug.cpp:42
19226 msgid "GUI handling"
19227 msgstr "Modificare font|f"
19229 #: src/support/debug.cpp:43
19230 msgid "Lyxlex grammar parser"
19233 #: src/support/debug.cpp:44
19235 msgid "Configuration files reading"
19236 msgstr "Listã de slide-uri"
19238 #: src/support/debug.cpp:45
19239 msgid "Custom keyboard definition"
19242 #: src/support/debug.cpp:46
19243 msgid "LaTeX generation/execution"
19246 #: src/support/debug.cpp:47
19248 msgid "Math editor"
19249 msgstr "MathLetters"
19251 #: src/support/debug.cpp:48
19253 msgid "Font handling"
19254 msgstr "Modificare font|f"
19256 #: src/support/debug.cpp:49
19257 msgid "Textclass files reading"
19260 #: src/support/debug.cpp:50
19262 msgid "Version control"
19263 msgstr "Controlul versiunii|v"
19265 #: src/support/debug.cpp:51
19267 msgid "External control interface"
19268 msgstr "Material extern"
19270 #: src/support/debug.cpp:52
19271 msgid "Keep *roff temporary files"
19274 #: src/support/debug.cpp:53
19276 msgid "User commands"
19277 msgstr "Comenzi utilizator"
19279 #: src/support/debug.cpp:54
19280 msgid "The LyX Lexxer"
19283 #: src/support/debug.cpp:55
19285 msgid "Dependency information"
19286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19288 #: src/support/debug.cpp:56
19291 msgstr "Inserare|I"
19293 #: src/support/debug.cpp:57
19294 msgid "Files used by LyX"
19297 #: src/support/debug.cpp:58
19298 msgid "Workarea events"
19301 #: src/support/debug.cpp:59
19302 msgid "Insettext/tabular messages"
19305 #: src/support/debug.cpp:60
19306 msgid "Graphics conversion and loading"
19309 #: src/support/debug.cpp:61
19311 msgid "Change tracking"
19312 msgstr "Modificã limbajul"
19314 #: src/support/debug.cpp:62
19316 msgid "External template/inset messages"
19317 msgstr "Aplicaþii externe"
19319 #: src/support/debug.cpp:63
19320 msgid "RowPainter profiling"
19323 #: src/support/debug.cpp:64
19324 msgid "scrolling debugging"
19327 #: src/support/debug.cpp:65
19329 msgid "Math macros"
19330 msgstr "fundal mod matematic"
19332 #: src/support/debug.cpp:66
19336 #: src/support/filetools.cpp:247
19337 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19340 #: src/support/os_win32.cpp:297
19342 msgid "System file not found"
19343 msgstr "Reconfigureazã|R"
19345 #: src/support/os_win32.cpp:298
19347 "Unable to load shfolder.dll\n"
19351 #: src/support/os_win32.cpp:303
19353 msgid "System function not found"
19354 msgstr "Reconfigureazã|R"
19356 #: src/support/os_win32.cpp:304
19358 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19359 "Don't know how to proceed. Sorry."
19362 #: src/support/userinfo.cpp:45
19364 msgid "Unknown user"
19365 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19369 #~ msgstr "Mai mult"
19371 #~ msgid "<- C&lear"
19372 #~ msgstr "<- ª&terge"
19375 #~ msgstr "&Aplicã"
19379 #~ msgstr "ª&terge"
19383 #~ msgstr "&Adaugã"
19387 #~ msgstr "&Eliminã"
19391 #~ msgstr "Înca&drat"
19394 #~ msgstr "Centrat"
19397 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19398 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19401 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19402 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19405 #~ msgid " writing embedded files."
19406 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19409 #~ msgid " could not write embedded files!"
19410 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19413 #~ msgid "Failed to extract file"
19414 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19417 #~ msgid "Copy file failure"
19418 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19421 #~ msgid "Failed to embed file"
19422 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19425 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19426 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19429 #~ msgid "Failed to open file"
19430 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19433 #~ msgid "Sync file failure"
19434 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19437 #~ msgid "Packing all files"
19438 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19441 #~ msgid "Failed to write file"
19442 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19445 #~ msgid "Save failure"
19446 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19449 #~ msgid "Extra embedded file"
19450 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19453 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19454 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19457 #~ msgid "LyX binary not found"
19458 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19461 #~ msgid "File not found"
19462 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19465 #~ msgid "Directory not found"
19466 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19469 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19470 #~ msgstr "Japonez"
19473 #~ msgid "Enspace|E"
19474 #~ msgstr "În&locuieºte"
19477 #~ msgid "Document could not be read"
19478 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19481 #~ msgid "%1$s could not be read."
19482 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19485 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19486 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19489 #~ msgid "Properties...|P"
19490 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19493 #~ msgid "New Line|e"
19494 #~ msgstr "Delimitator"
19497 #~ msgid "Line Break|B"
19498 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19501 #~ msgid "line break"
19502 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19509 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19510 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19516 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19517 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19520 #~ msgid "Swap Rows|S"
19521 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19524 #~ msgid "Swap Columns|w"
19525 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19528 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19529 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19541 #~ msgstr "notã subsol"
19545 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19547 #~ msgid "S&ubfigure"
19548 #~ msgstr "Subf&igurã"
19550 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19551 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19553 #~ msgid "Ca&ption:"
19554 #~ msgstr "&Titlu:"
19556 #~ msgid "Show ERT inline"
19557 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19560 #~ msgstr "În-&linie"
19562 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19563 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19565 #~ msgid "Framed in box"
19566 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19569 #~ msgstr "&Umbrit"
19571 #~ msgid "Paper Size"
19572 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19575 #~ msgstr "&Culori"
19577 #~ msgid "C&opiers"
19580 #~ msgid "&File formats"
19581 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19583 #~ msgid "F&ormat:"
19584 #~ msgstr "F&ormat:"
19586 #~ msgid "&GUI name:"
19587 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19589 #~ msgid "External Applications"
19590 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19592 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19594 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19596 #~ msgid "Save/restore window position"
19597 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19600 #~ msgstr "la fiecare"
19602 #~ msgid "Scrolling"
19603 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19605 #~ msgid "Pixmap Cache"
19606 #~ msgstr "Cache de imagini"
19608 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19609 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19614 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19615 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19618 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19620 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19621 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19623 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19624 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19626 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19627 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19629 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19630 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19632 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19635 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19636 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19638 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19639 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19641 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19642 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19644 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19645 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19647 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19648 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19651 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19653 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19654 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19656 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19657 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19659 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19660 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19662 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19663 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19665 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19666 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19668 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19669 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19671 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19672 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19674 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19675 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19677 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19678 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19680 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19681 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19683 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19684 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19686 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19687 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19690 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19691 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19693 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19699 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19703 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19705 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19706 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19708 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19709 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19711 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19712 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19714 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19715 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19717 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19718 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19720 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19721 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19723 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19724 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19726 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19727 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19729 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19730 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19732 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19733 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19735 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19736 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19738 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19739 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19741 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19742 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19744 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19745 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19747 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19748 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19750 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19751 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19753 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19754 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19760 #~ msgstr "Maghiar"
19762 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19763 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19765 #~ msgid "Count Words|W"
19766 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19769 #~ msgid "Framed|F"
19770 #~ msgstr "Parametrii"
19773 #~ msgid "Shaded|S"
19774 #~ msgstr "F&ormã:"
19776 #~ msgid "Insert URL"
19777 #~ msgstr "Insereazã URL"
19780 #~ msgid "Can't load document class"
19781 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19784 #~ msgid "Undefined character style"
19785 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19789 #~ "The document could not be converted\n"
19790 #~ "into the document class %1$s."
19791 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19794 #~ msgid "&Switch to document"
19795 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19799 #~ "Could not open the specified document\n"
19801 #~ "due to the error: %2$s"
19802 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19804 #~ msgid "Formatting document..."
19805 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19808 #~ msgid "Double box"
19812 #~ msgid "Index Entry"
19813 #~ msgstr "Înregistrare index"
19816 #~ msgid "Previous command"
19817 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19820 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19821 #~ msgstr "Delimitator"
19824 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19825 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19833 #~ msgstr "&Contur:"
19844 #~ msgid "Doublebox"
19848 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19849 #~ msgstr "CenteredCaption"
19852 #~ msgid "Unknown inset name: "
19853 #~ msgstr "necunoscut"
19856 #~ msgid "Program Listing "
19857 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19861 #~ msgstr "Parametrii"
19865 #~ msgstr "F&ormã:"
19869 #~ msgstr "Teoremã"
19872 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19873 #~ msgstr "Deschidere"
19875 #~ msgid "Default (outer)"
19876 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19879 #~ msgstr "Exterior ("
19882 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19883 #~ msgstr "Setãri tabel"
19886 #~ msgid "%1$d words in selection."
19887 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19890 #~ msgid "%1$d words in document."
19891 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19894 #~ msgid "One word in selection."
19895 #~ msgstr "Inserez documentul "
19898 #~ msgid "One word in document."
19899 #~ msgstr "Inserez documentul "
19902 #~ msgid "Count words"
19903 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19906 #~ msgid "Encoding error"
19907 #~ msgstr "&Codificare:"
19910 #~ msgid "Placeholders"
19911 #~ msgstr "PlaceTable"
19915 #~ msgstr "Esperanto"
19918 #~ msgstr "Dreapta"
19923 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19924 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19926 #~ msgid "Algorithm #."
19927 #~ msgstr "Algoritm #."
19929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgstr "În&carcã"
19935 #~ msgid "To &file:"
19936 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19938 #~ msgid "Co&pies:"
19939 #~ msgstr "C&opii:"
19941 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19942 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19944 #~ msgid "Printer &name:"
19945 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19948 #~ msgid "Columns "
19949 #~ msgstr "Coloane"
19952 #~ msgid "Overprint "
19953 #~ msgstr "Overprint"
19955 #~ msgid "Conjecture "
19956 #~ msgstr "Conjecturã"
19959 #~ msgid "Font st&yle:"
19960 #~ msgstr "Mãrime font"
19962 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19963 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19965 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19966 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19974 #~ msgid "columns "
19975 #~ msgstr "Coloane"
19977 #~ msgid "overprint "
19978 #~ msgstr "overprint"
19981 #~ msgid "overlayarea"
19982 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19985 #~ msgid "Corollary_"
19986 #~ msgstr "Corolar"
19989 #~ msgid "Definition. "
19990 #~ msgstr "Definiþie"
19993 #~ msgid "Example. "
19994 #~ msgstr "Exemplu"
20002 #~ msgstr "Demonstraþie"
20009 #~ msgid "Placement:"
20010 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20013 #~ msgstr "implicit"
20017 #~ msgstr "Comentariu"
20020 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20021 #~ msgstr "Cuprins|C"
20027 #~ msgid "Table of Contents|T"
20028 #~ msgstr "Cuprins|C"
20040 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20043 #~ msgid "Table of contents"
20044 #~ msgstr "Cuprins|C"
20049 #~ msgid "Corollary. "
20050 #~ msgstr "Corolar"
20052 #~ msgid "block showing an example "
20053 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20056 #~ msgid "&Caption"
20057 #~ msgstr "Caption"
20060 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20061 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20065 #~ msgstr "&Etichetã"
20068 #~ msgid "A Label for the caption"
20069 #~ msgstr "Table_Caption"
20072 #~ msgid "<- P&romote"
20073 #~ msgstr "&Accelerator:"
20077 #~ msgstr "Mai jos"
20081 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20084 #~ msgid "SubSection"
20085 #~ msgstr "Subsecþiune"
20088 #~ msgid "Insert glossary entry"
20089 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20093 #~ msgstr "&Global"
20096 #~ msgid "TeX Code:"
20099 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20100 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20102 #~ msgid "&Detach panel"
20103 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20105 #~ msgid "Insert spacing"
20106 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20108 #~ msgid "Set limits style"
20109 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20111 #~ msgid "Set math font"
20112 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20114 #~ msgid "Insert fraction"
20115 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20117 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20119 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20121 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20122 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20124 #~ msgid "Math Panel|l"
20125 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20128 #~ msgid "Math Panel|P"
20129 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20132 #~ msgid "Show math panel"
20133 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20136 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20137 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20140 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20141 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20144 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20145 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20148 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20149 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20152 #~ msgid "Insert math delimiters"
20153 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20155 #~ msgid "E&xtra options"
20156 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20158 #~ msgid "Alig&nment:"
20159 #~ msgstr "&Alinierea:"
20162 #~ msgstr "&De la:"
20164 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20165 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20167 #~ msgid "&Converters"
20168 #~ msgstr "&Convertoare"
20170 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20171 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20174 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20175 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20177 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20178 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20180 #~ msgid "Class Settings"
20181 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20184 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20187 #~ msgid "Special Insets|S"
20188 #~ msgstr "Deschidere"